Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,550 --> 00:00:28,690
Thank you for coming.
2
00:00:29,220 --> 00:00:31,820
What's the important thing
you wanted to talk about?
3
00:00:31,920 --> 00:00:34,620
First, I'd like to beg your pardon.
4
00:00:34,720 --> 00:00:37,250
I'm the lawyer of Lee Tae Joon.
5
00:00:37,620 --> 00:00:40,390
Therefore, his acquittal is the most important to me.
6
00:00:40,620 --> 00:00:42,920
Although it may be a sensitive subject,
please try to understand.
7
00:00:43,520 --> 00:00:45,820
I understand, so go on.
Make it as short as possible.
8
00:00:47,020 --> 00:00:50,050
When did you find out that Tae Joon
was having an affair?
9
00:00:50,190 --> 00:00:51,220
When I saw it on TV.
10
00:00:52,650 --> 00:00:54,220
He was on the news.
11
00:00:54,220 --> 00:00:56,720
That means before then,
you had no doubts about...
12
00:00:57,420 --> 00:00:59,150
his being faithful to you.
13
00:00:59,920 --> 00:01:03,620
Right, I was foolish enough
to be fooled by him for 15 years.
14
00:01:04,020 --> 00:01:06,150
But how's this related to proving
that he's innocent?
15
00:01:06,150 --> 00:01:07,650
We have only one reason to appeal.
16
00:01:07,820 --> 00:01:11,150
It wasn't that he committed a crime
by using his legal authority.
17
00:01:11,390 --> 00:01:13,290
It only happened...
18
00:01:13,890 --> 00:01:15,190
while he was trying to hide his affair from you.
19
00:01:15,620 --> 00:01:16,750
Is it true?
20
00:01:16,990 --> 00:01:18,820
Yes, I believe so.
21
00:01:19,020 --> 00:01:21,790
You should call that woman named Amber and ask.
22
00:01:21,790 --> 00:01:23,120
She went into hiding.
23
00:01:23,390 --> 00:01:25,650
I think the prosecutors are protecting her in secret.
24
00:01:25,650 --> 00:01:27,190
They must plan to call her at the right time...
25
00:01:27,450 --> 00:01:29,120
and tell her to give a false testimony.
26
00:01:30,550 --> 00:01:32,420
Who is this woman named Amber?
27
00:01:32,420 --> 00:01:35,720
She was in the video regarding
a recent prosecutor scandal.
28
00:01:35,790 --> 00:01:37,520
She disappeared after that.
29
00:01:37,550 --> 00:01:40,320
I heard she's still seeing that prosecutor.
30
00:01:40,320 --> 00:01:42,850
Love truly hurts.
31
00:01:43,250 --> 00:01:45,190
What do you want from me?
32
00:01:45,290 --> 00:01:46,820
What we want is evidence.
33
00:01:46,990 --> 00:01:50,220
The prosecutor says on March 9 and
16 of last year, Lee Tae Joon...
34
00:01:50,520 --> 00:01:52,650
contacted President Cho Guk Hyun
of Dokwang Development...
35
00:01:52,650 --> 00:01:55,190
and promised to give him the
authority to build Dream UCT.
36
00:01:55,790 --> 00:01:57,350
Then he asked for money.
37
00:01:57,790 --> 00:02:01,590
If you can find an alibi that proves
Tae Joon was somewhere else,
38
00:02:02,390 --> 00:02:03,890
it'll help us tremendously.
39
00:02:05,350 --> 00:02:06,390
Otherwise,
40
00:02:07,620 --> 00:02:09,490
you'll have to testify in court.
41
00:02:13,120 --> 00:02:15,150
Hurry. Come and eat.
42
00:02:15,890 --> 00:02:17,850
Mum, Mum.
43
00:02:18,390 --> 00:02:19,950
Have you seen my football shoes?
44
00:02:20,690 --> 00:02:22,920
I have my try-out today, but I can't find them.
45
00:02:23,720 --> 00:02:24,920
Were they in a black box?
46
00:02:25,120 --> 00:02:26,120
Yes.
47
00:02:27,020 --> 00:02:28,020
Mum.
48
00:02:28,720 --> 00:02:29,720
You have a call.
49
00:02:31,520 --> 00:02:33,220
- Hello?
- It's me.
50
00:02:34,720 --> 00:02:36,320
I heard you met Lawyer Oh Joo Hwan.
51
00:02:36,450 --> 00:02:37,790
Yes, I did.
52
00:02:38,350 --> 00:02:40,790
He won't ask you any more. I'm sorry.
53
00:02:41,420 --> 00:02:42,420
How are the children?
54
00:02:43,020 --> 00:02:44,350
May I talk to them?
55
00:02:44,550 --> 00:02:46,050
They have to go to school now.
56
00:02:52,520 --> 00:02:55,020
In the past, I felt comfortable
even if I didn't talk to them.
57
00:02:55,320 --> 00:02:57,320
I'm sorry, but we'll be late.
58
00:02:57,320 --> 00:02:59,150
Okay, let's talk later.
59
00:03:00,720 --> 00:03:01,920
Here, I found them.
60
00:03:02,020 --> 00:03:03,390
Will you tell them I called?
61
00:03:03,720 --> 00:03:04,750
I will.
62
00:03:07,350 --> 00:03:08,550
Wait, I'll find them soon.
63
00:03:08,620 --> 00:03:09,950
Never mind. I'll just go.
64
00:03:10,390 --> 00:03:11,550
You should get ready to leave.
65
00:03:11,990 --> 00:03:15,020
Hey. Just play with slippers on.
66
00:03:15,020 --> 00:03:16,820
- You won't make it anyway.
- Hey!
67
00:03:16,820 --> 00:03:17,890
Bye, Mum.
68
00:03:18,390 --> 00:03:19,920
- See you later, Mum.
- Okay.
69
00:03:52,520 --> 00:03:54,520
Are you filming me right now?
70
00:03:54,720 --> 00:03:57,020
I'm filming your perfect body.
71
00:03:57,020 --> 00:03:59,690
Ji Hoon, what are you doing?
We don't have time.
72
00:04:06,520 --> 00:04:08,120
- Ta-da.
- Wow.
73
00:04:09,390 --> 00:04:11,120
- Did you also prepare a gift?
- It looks beautiful.
74
00:04:11,120 --> 00:04:13,320
I spent some money on it.
75
00:04:14,320 --> 00:04:15,720
There we go.
76
00:04:16,720 --> 00:04:19,150
Get ready to surprise your mum.
77
00:04:29,220 --> 00:04:30,720
This is Kim Hye Gyeong.
78
00:04:31,020 --> 00:04:32,720
On the day you mentioned,
79
00:04:33,920 --> 00:04:35,990
I found evidence that he was home.
80
00:04:36,820 --> 00:04:37,820
Honey.
81
00:04:38,120 --> 00:04:39,590
Thank you for being with me.
82
00:04:48,350 --> 00:04:55,350
(The Good Wife)
83
00:04:58,820 --> 00:04:59,820
Hello.
84
00:05:04,420 --> 00:05:06,560
Wait, wait!
85
00:05:07,720 --> 00:05:08,790
Thank you.
86
00:05:13,290 --> 00:05:14,350
Which floor are you going to?
87
00:05:15,190 --> 00:05:16,420
Ninth floor, please.
88
00:05:27,520 --> 00:05:30,490
Aren't you Lawyer Kim Hye Gyeong,
89
00:05:30,920 --> 00:05:32,790
the wife of Prosecutor Lee Tae Joon?
90
00:05:33,250 --> 00:05:34,390
That's right.
91
00:05:35,350 --> 00:05:37,390
I thought you seemed familiar.
92
00:05:37,450 --> 00:05:38,820
I'm Seo Jae Moon.
93
00:05:39,020 --> 00:05:40,020
Hello.
94
00:05:41,650 --> 00:05:43,820
You must still be on good terms
with your husband.
95
00:05:44,420 --> 00:05:45,820
It's better than others think.
96
00:05:45,820 --> 00:05:48,190
I asked an inappropriate question.
97
00:05:48,250 --> 00:05:50,720
I did it on purpose, so I won't apologise.
98
00:05:53,820 --> 00:05:55,490
That's better than a fake apology.
99
00:05:57,020 --> 00:05:59,020
- Let me help you.
- It's all right.
100
00:06:01,390 --> 00:06:02,790
Do you need something at the law firm?
101
00:06:02,790 --> 00:06:03,790
Yes.
102
00:06:04,250 --> 00:06:06,050
Are you thinking of hiring me as your lawyer?
103
00:06:06,320 --> 00:06:08,950
I wasn't planning to, but that's not a bad idea.
104
00:06:09,120 --> 00:06:10,250
Gosh.
105
00:06:12,520 --> 00:06:14,120
I'm all right!
106
00:06:14,620 --> 00:06:16,390
Forget about what the doctor said.
107
00:06:17,120 --> 00:06:20,390
I'm not injured and I take medicine,
so stop worrying!
108
00:06:20,820 --> 00:06:21,820
Hye Gyeong.
109
00:06:22,820 --> 00:06:24,890
- Will you come to terms with Mooil?
- Yes.
110
00:06:25,190 --> 00:06:27,190
They said they'll accept all our requests.
111
00:06:27,520 --> 00:06:30,320
Jung Han Wook will apologise to
Lee Eun Joo in person.
112
00:06:30,450 --> 00:06:33,020
Good job. It wouldn't have turned out
like this if it weren't for you.
113
00:06:33,220 --> 00:06:35,250
Everyone, I'm here!
114
00:06:35,250 --> 00:06:37,420
- I haven't seen you in a while.
- Hello, Mr Seo.
115
00:06:37,420 --> 00:06:39,220
- Hello.
- Hello.
116
00:06:39,350 --> 00:06:41,720
Have you been well?
Your child must be in elementary school now.
117
00:06:41,720 --> 00:06:43,150
How have you been?
118
00:06:43,150 --> 00:06:46,620
Goodness, what's with your face?
119
00:06:46,620 --> 00:06:48,120
Mr Seo, I'll carry it for you.
120
00:06:48,150 --> 00:06:50,150
Where will you go on vacation this time?
121
00:06:50,150 --> 00:06:51,820
- Who is he?
- Hold on.
122
00:06:52,790 --> 00:06:55,150
You'll find out how small the world is.
123
00:06:55,150 --> 00:06:56,290
I told you to stay in the hospital.
124
00:06:56,290 --> 00:06:57,520
Why would I?
125
00:06:57,520 --> 00:06:58,520
Thank you.
126
00:06:59,550 --> 00:07:00,550
Who is he?
127
00:07:01,090 --> 00:07:02,490
He's Lawyer Seo Jae Moon.
128
00:07:03,020 --> 00:07:05,050
He's the founder of our law firm...
129
00:07:05,120 --> 00:07:07,190
and the father of our two presidents.
130
00:07:07,190 --> 00:07:08,990
- I see.
- He comes now and then.
131
00:07:09,090 --> 00:07:10,950
He's still the founder of the firm on paper.
132
00:07:11,390 --> 00:07:13,620
He always comes with bad news.
133
00:07:13,620 --> 00:07:16,290
Another perk to working here is
finding out their family business.
134
00:07:16,290 --> 00:07:18,220
Don't worry.
135
00:07:18,650 --> 00:07:19,890
I won't be of any harm.
136
00:07:22,220 --> 00:07:25,790
Goodness, what kind of mess
is this in the office?
137
00:07:26,020 --> 00:07:28,420
I told you to empty it out.
138
00:07:32,290 --> 00:07:34,820
You haven't been here for over a year.
139
00:07:34,820 --> 00:07:36,420
You're here now that you've broken your arm.
140
00:07:36,790 --> 00:07:38,020
Are you that disobedient?
141
00:07:38,550 --> 00:07:40,220
The bone isn't fractured.
It's only cracked.
142
00:07:40,220 --> 00:07:41,690
It hasn't been a year, either.
143
00:07:42,190 --> 00:07:44,350
You should be more accurate about
the facts as a lawyer.
144
00:07:45,320 --> 00:07:48,920
Plus, how can I stay in bed
when I'm on the news?
145
00:07:48,920 --> 00:07:51,420
Some might misunderstand that you
were on TV for something good.
146
00:07:51,990 --> 00:07:53,720
What are these paintings?
147
00:07:53,720 --> 00:07:56,720
They're extremely boring.
148
00:07:56,720 --> 00:07:58,650
- How much were they?
- Leave them alone.
149
00:07:59,290 --> 00:08:00,550
I got them instead of fees.
150
00:08:00,550 --> 00:08:02,920
They'll increase in value once the artist dies.
151
00:08:02,920 --> 00:08:06,120
You must hope every day for the artist to die.
You'd do that.
152
00:08:09,090 --> 00:08:10,190
Hello, Father.
153
00:08:10,550 --> 00:08:11,550
Hi.
154
00:08:11,820 --> 00:08:14,620
Take your time unpacking.
Then let's have a talk.
155
00:08:14,620 --> 00:08:15,650
Okay.
156
00:08:27,990 --> 00:08:31,890
He's charged for attacking the police
for checking alcohol intake.
157
00:08:32,290 --> 00:08:35,890
Including the Incheon torture case
in the 80s, Lawyer Seo Jae Moon...
158
00:08:35,920 --> 00:08:38,790
is a human rights lawyer who was
in charge of many cases...
159
00:08:39,160 --> 00:08:40,390
related to public safety.
160
00:08:40,420 --> 00:08:42,120
Let's take this opportunity to take off...
161
00:08:42,350 --> 00:08:43,850
his name from the firm's employee list.
162
00:08:44,520 --> 00:08:45,620
Did you see him on the news?
163
00:08:46,220 --> 00:08:47,390
What an embarrassment.
164
00:08:47,390 --> 00:08:49,720
We have many clients because of him.
165
00:08:49,720 --> 00:08:50,890
That's all history.
166
00:08:50,990 --> 00:08:53,590
He knew them when he was
involved with public safety.
167
00:08:53,620 --> 00:08:55,250
That was such a long time ago.
168
00:08:56,320 --> 00:08:59,050
People he knew retired.
Their sons and grandsons are in charge now.
169
00:08:59,290 --> 00:09:01,990
They probably can't recognise him any more.
170
00:09:01,990 --> 00:09:04,120
Besides, Father has no new clients.
171
00:09:04,120 --> 00:09:05,190
He's just a troublemaker.
172
00:09:05,550 --> 00:09:08,420
Some clients come after Father
has made trouble.
173
00:09:08,420 --> 00:09:10,520
It's a kind of effect from marketing.
174
00:09:10,720 --> 00:09:12,890
You seem very generous when it comes to Father.
175
00:09:12,890 --> 00:09:15,720
I'm only keeping an emotional distance from him.
176
00:09:15,720 --> 00:09:17,620
It never ends if I start to care.
177
00:09:17,660 --> 00:09:18,690
In the past, Mum also...
178
00:09:25,820 --> 00:09:28,420
Just consider him as a client.
179
00:09:28,420 --> 00:09:29,750
That makes it easier.
180
00:09:29,920 --> 00:09:34,020
Smile and say, "Do what you wish.
Thank you, Father."
181
00:09:34,420 --> 00:09:35,990
- All right?
- No way.
182
00:09:36,120 --> 00:09:37,120
I can never do that.
183
00:09:40,220 --> 00:09:42,290
Father, how are you feeling?
184
00:09:44,250 --> 00:09:45,290
Have a seat.
185
00:09:45,350 --> 00:09:49,390
Here are Buddhist prayer beads
that make you win trials.
186
00:09:49,390 --> 00:09:52,490
A high priest during the Ming Dynasty made them.
187
00:09:52,990 --> 00:09:55,320
I bought them a long time ago,
but I don't get to use them.
188
00:09:55,720 --> 00:09:57,660
The beads are big. Thank you.
189
00:09:57,690 --> 00:10:00,850
Joong Won. Don't make that face.
I have one for you, too.
190
00:10:00,850 --> 00:10:03,350
Don't bother. I was born looking like this.
191
00:10:03,350 --> 00:10:04,420
Ta-da.
192
00:10:05,850 --> 00:10:07,120
It's a die that makes decisions.
193
00:10:12,320 --> 00:10:13,320
Okay.
194
00:10:14,020 --> 00:10:17,590
You're so indecisive.
That's why you make bad choices.
195
00:10:17,950 --> 00:10:20,120
Don't decide on your own and
ask the die instead.
196
00:10:20,350 --> 00:10:22,790
It'll tell you the right way.
197
00:10:23,050 --> 00:10:24,660
Don't you need this more than me?
198
00:10:24,950 --> 00:10:26,350
You always make bad choices.
199
00:10:26,620 --> 00:10:28,350
What happened this time?
200
00:10:28,350 --> 00:10:30,850
I heard you drove under the influence
and assaulted the police.
201
00:10:30,990 --> 00:10:32,660
- Did you really do that?
- I never had...
202
00:10:33,050 --> 00:10:34,850
a good relationship with the police.
203
00:10:34,990 --> 00:10:37,820
They were just waiting to get at me
then they blamed me.
204
00:10:38,020 --> 00:10:39,290
Dad.
205
00:10:39,620 --> 00:10:41,950
You're talking nonsense.
206
00:10:42,160 --> 00:10:44,660
You had problems with them 20 years ago.
207
00:10:44,820 --> 00:10:47,490
They're not planning for revenge.
They're just civil workers.
208
00:10:47,920 --> 00:10:50,120
Be honest with me.
Did you really drink?
209
00:10:51,620 --> 00:10:53,120
I did. Four shots of soju.
210
00:10:54,690 --> 00:10:55,950
Dad.
211
00:10:56,490 --> 00:10:57,520
Hear me out.
212
00:10:58,050 --> 00:10:59,850
I drank after the car accident.
213
00:10:59,850 --> 00:11:03,620
I went to the first bar I saw as soon as
I got into the accident.
214
00:11:03,820 --> 00:11:05,290
I gulped it down right then and there.
215
00:11:05,520 --> 00:11:08,550
The police have no way of finding out...
216
00:11:09,320 --> 00:11:11,590
if I drank before or after the accident.
217
00:11:12,090 --> 00:11:14,020
Why did you bother doing that?
218
00:11:14,150 --> 00:11:15,550
Why did you fight with the police?
219
00:11:15,750 --> 00:11:19,850
They were trying to arrest me
without any evidence.
220
00:11:20,020 --> 00:11:24,520
I was only resisting unfair arrest
and abuse of power.
221
00:11:24,690 --> 00:11:28,120
My arm might be broken because of them.
222
00:11:28,120 --> 00:11:30,420
Dad, what's wrong with you?
223
00:11:30,920 --> 00:11:32,250
Do you want our firm to go out of business?
224
00:11:32,850 --> 00:11:35,290
You're too old to want attention.
225
00:11:35,420 --> 00:11:39,290
Joong Won. Attention is always a good thing.
226
00:11:39,290 --> 00:11:42,590
I should do this from time to time.
It's better for the law firm.
227
00:11:42,790 --> 00:11:45,550
If this goes on the news and we win,
228
00:11:45,550 --> 00:11:48,190
there can't be any better advertisement than that.
229
00:11:48,190 --> 00:11:49,950
Who do you plan on asking to defend you?
230
00:11:51,150 --> 00:11:52,190
I saw...
231
00:11:52,750 --> 00:11:54,420
Lee Tae Joon's wife while coming in.
232
00:11:56,320 --> 00:11:58,820
I like her arrogant face.
233
00:11:58,820 --> 00:12:01,720
She's pretty, too. I think I'd like her.
234
00:12:01,720 --> 00:12:02,850
- You can take her.
- No, not her.
235
00:12:05,620 --> 00:12:06,650
You can do as you wish.
236
00:12:06,650 --> 00:12:09,220
No, I'll do it.
We should solve family matters on our own.
237
00:12:10,590 --> 00:12:11,650
No, not you.
238
00:12:11,750 --> 00:12:13,290
I have to like my lawyer.
239
00:12:14,520 --> 00:12:17,620
Don't worry. I'll come up with my own defence.
240
00:12:18,420 --> 00:12:21,650
All she has to do is come and stand in court.
241
00:12:22,020 --> 00:12:25,190
By the way, when is Tae Joon's hearing?
242
00:12:25,590 --> 00:12:28,590
It'll be more fun if it's at the same time.
243
00:12:29,520 --> 00:12:31,120
Gosh. Father, seriously...
244
00:12:31,950 --> 00:12:33,720
Sir. Sir.
245
00:12:33,720 --> 00:12:35,650
It's okay, don't mind me.
246
00:12:35,650 --> 00:12:37,090
Don't make me put handcuffs on you again.
247
00:12:37,090 --> 00:12:38,090
I said, don't worry...
248
00:12:39,750 --> 00:12:40,750
Stop it.
249
00:12:44,690 --> 00:12:46,720
How amazing.
250
00:12:47,090 --> 00:12:49,150
How did you get this evidence so fast?
251
00:12:49,350 --> 00:12:51,750
We have a talented examiner at our firm.
252
00:12:52,250 --> 00:12:56,590
Did you drink at a gathering before the accident?
253
00:12:57,190 --> 00:13:00,150
I did, but no one knows.
254
00:13:00,150 --> 00:13:01,150
They don't have evidence either.
255
00:13:01,750 --> 00:13:04,490
Because you drank four shots after the accident?
256
00:13:05,050 --> 00:13:08,790
Your BAC test says that you had 0.15 percent.
257
00:13:09,390 --> 00:13:10,820
I wonder if that's enough.
258
00:13:10,820 --> 00:13:12,520
There's nothing legally wrong with it.
259
00:13:12,620 --> 00:13:14,790
It can also be explained scientifically.
260
00:13:14,850 --> 00:13:17,990
My blood flow could have increased
due to the shock of the accident.
261
00:13:18,150 --> 00:13:21,920
Which is why the concentration of
alcohol increased in my blood.
262
00:13:22,020 --> 00:13:24,020
How will you explain the assault with the police?
263
00:13:24,020 --> 00:13:25,850
With witnesses and this video as evidence,
264
00:13:25,850 --> 00:13:28,420
you're charged for bodily harm and
obstructing an officer on duty.
265
00:13:28,620 --> 00:13:31,190
What are you talking about?
My arm broke.
266
00:13:33,090 --> 00:13:34,190
It's the opposite arm.
267
00:13:36,720 --> 00:13:37,720
You're not stupid.
268
00:13:38,920 --> 00:13:42,420
I'll take care of it.
All you have to do is do as I say.
269
00:13:42,790 --> 00:13:44,120
I'm the lawyer.
270
00:13:44,120 --> 00:13:45,690
No, I'm the lawyer.
271
00:13:45,850 --> 00:13:48,520
You're just a rookie who
stands in for me at court.
272
00:13:49,290 --> 00:13:53,020
Why don't you tell me your strategy
to help this rookie understand?
273
00:13:55,550 --> 00:13:58,790
The best type of defence comes spontaneously.
274
00:14:00,250 --> 00:14:04,950
However, I'll tell you since you're so curious.
275
00:14:04,950 --> 00:14:09,320
In return, you have to answer
something I'm curious about.
276
00:14:09,420 --> 00:14:12,550
We'll answer each other's questions.
277
00:14:12,550 --> 00:14:13,550
Go ahead.
278
00:14:14,150 --> 00:14:15,320
What are you curious about?
279
00:14:18,720 --> 00:14:20,020
Did you sleep with my son?
280
00:14:25,790 --> 00:14:26,820
No.
281
00:14:28,020 --> 00:14:30,350
Don't make such a scary face.
282
00:14:30,350 --> 00:14:31,950
I was only curious.
283
00:14:32,420 --> 00:14:35,490
When I brought up your name,
Joong Won's face changed.
284
00:14:35,490 --> 00:14:38,850
I was curious how close you two were.
285
00:14:38,850 --> 00:14:40,420
Is it my turn to answer?
286
00:14:41,950 --> 00:14:44,490
I wasn't driving at that moment,
287
00:14:44,890 --> 00:14:46,390
so I wasn't caught in the act.
288
00:14:46,520 --> 00:14:50,020
I never caused any bodily harm
while they were performing official duty.
289
00:14:50,150 --> 00:14:53,350
It's an illegal arrest to take me in
for resisting to do...
290
00:14:53,350 --> 00:14:54,620
the BAC test.
291
00:14:54,620 --> 00:14:57,420
This is my defence strategy.
292
00:14:59,050 --> 00:15:00,920
All right. Understood.
293
00:15:02,720 --> 00:15:05,690
I saw your husband's interview on the news today.
294
00:15:06,050 --> 00:15:08,120
I thought my news would come out before him.
295
00:15:08,690 --> 00:15:10,690
Why don't you make more trouble tonight?
296
00:15:10,690 --> 00:15:12,720
A lawyer must be on the news.
297
00:15:12,720 --> 00:15:14,250
It helps you keep going.
298
00:15:14,390 --> 00:15:16,950
Whether it's about the person or a case.
299
00:15:17,090 --> 00:15:18,850
Remember that.
300
00:15:33,150 --> 00:15:35,950
What is it? Do you want to say something?
301
00:15:36,090 --> 00:15:37,090
No.
302
00:16:00,050 --> 00:16:01,420
I decided to stay here for a while.
303
00:16:01,520 --> 00:16:04,120
Someone else is using my office.
304
00:16:04,320 --> 00:16:06,050
Yes. I was just there.
305
00:16:06,850 --> 00:16:07,890
Are you all right?
306
00:16:08,990 --> 00:16:10,350
Why wouldn't I be?
307
00:16:11,550 --> 00:16:13,620
Didn't Dad say anything weird to you?
308
00:16:14,420 --> 00:16:15,520
I'm obligated to keep confidentiality.
309
00:16:16,790 --> 00:16:17,950
Right.
310
00:16:18,790 --> 00:16:20,290
That's what lawyers should do.
311
00:16:21,390 --> 00:16:23,850
I'm not obligated to keep confidentiality for my father,
312
00:16:24,290 --> 00:16:25,390
so I can talk. Right?
313
00:16:26,350 --> 00:16:29,050
To be honest, I'm not all right.
314
00:16:29,850 --> 00:16:31,120
I don't like my dad.
315
00:16:32,190 --> 00:16:33,420
I always hated him.
316
00:16:35,220 --> 00:16:36,220
Anyway, I just don't like him.
317
00:16:36,690 --> 00:16:38,050
Do you call yourself a reporter?
318
00:16:42,250 --> 00:16:44,490
When did I ever talk to you?
Why did you interview me?
319
00:16:45,350 --> 00:16:46,750
Either you make the correction...
320
00:16:46,750 --> 00:16:48,320
or take it down today!
321
00:16:48,320 --> 00:16:50,150
He only chose you so he could
get more media attention.
322
00:16:50,790 --> 00:16:53,150
He never cares about others.
323
00:16:54,750 --> 00:16:56,990
Tell me if you want to get out of it.
I'll take over.
324
00:16:57,290 --> 00:16:58,850
No, I'll do it.
325
00:16:59,150 --> 00:17:00,220
I think...
326
00:17:01,250 --> 00:17:03,020
it's right for me to take this case.
327
00:17:06,490 --> 00:17:07,490
Have a good one.
328
00:17:07,650 --> 00:17:08,650
Okay.
329
00:17:13,050 --> 00:17:14,050
Hello?
330
00:17:14,050 --> 00:17:16,290
Thank you for sending me the video.
331
00:17:16,750 --> 00:17:18,890
I think we can prove Tae Joon's alibi with it.
332
00:17:18,920 --> 00:17:21,490
Does that mean you don't need my testimony?
333
00:17:21,790 --> 00:17:24,420
No. But the necklace in the video bothers me.
334
00:17:25,150 --> 00:17:26,190
Do you still have it?
335
00:17:26,390 --> 00:17:27,650
It should be at home.
336
00:17:28,050 --> 00:17:30,050
Do you have the receipt for the necklace?
337
00:17:31,550 --> 00:17:32,550
Why do you ask?
338
00:17:32,550 --> 00:17:34,290
When we hand in the video as evidence,
339
00:17:34,860 --> 00:17:38,650
the prosecution might ask
who bought the necklace.
340
00:17:39,390 --> 00:17:41,690
Are you saying he gave me a necklace...
341
00:17:42,090 --> 00:17:44,020
he received from Cho Guk Hyun?
342
00:17:44,020 --> 00:17:46,520
They could view it that way.
That's why we need to check.
343
00:17:46,820 --> 00:17:49,590
We should avoid any misunderstandings before trial.
344
00:18:15,050 --> 00:18:16,050
Yes, Mother.
345
00:18:17,290 --> 00:18:19,720
Yes, I'm fine. He's doing well, too.
346
00:18:21,020 --> 00:18:23,720
Nothing's confirmed yet.
I'll tell you as soon as...
347
00:18:25,190 --> 00:18:28,420
No. There's no need. We can manage...
348
00:18:29,860 --> 00:18:30,860
What?
349
00:18:32,420 --> 00:18:34,420
You're already here?
350
00:18:34,690 --> 00:18:35,690
Yes.
351
00:18:36,120 --> 00:18:38,320
I'm outside. Can you come down?
352
00:18:38,920 --> 00:18:40,150
I have a lot of baggage.
353
00:18:43,150 --> 00:18:44,590
We should make Tae Joon a warm meal...
354
00:18:45,250 --> 00:18:47,420
when he gets out.
355
00:18:48,790 --> 00:18:50,290
You're too busy with work.
356
00:18:51,190 --> 00:18:52,820
The place looks so cluttered.
357
00:18:53,250 --> 00:18:55,320
At least I should help, right?
358
00:19:01,120 --> 00:19:03,650
Is it getting too tough for you?
359
00:19:04,550 --> 00:19:05,550
Do you need me to lend you money?
360
00:19:05,650 --> 00:19:07,820
No, I'm just looking for something.
361
00:19:26,790 --> 00:19:27,860
Here you go.
362
00:19:34,360 --> 00:19:35,820
Yes, it's our product.
363
00:19:35,820 --> 00:19:38,250
- Did you want a new receipt?
- Yes.
364
00:19:38,250 --> 00:19:39,790
Did you register as our customer?
365
00:19:39,790 --> 00:19:42,920
I believe so. Actually, I'm not sure.
366
00:19:42,920 --> 00:19:44,360
When did you purchase this?
367
00:19:44,360 --> 00:19:47,090
March of last year. It could be February, too.
368
00:19:47,090 --> 00:19:49,720
Could you tell me who purchased this?
369
00:19:49,860 --> 00:19:51,150
Lee Tae Joon.
370
00:19:53,120 --> 00:19:56,590
It's not in our system.
Could it be under another name?
371
00:19:56,860 --> 00:19:59,990
On March 9 and 16 of last year, Lee Tae Joon...
372
00:20:01,090 --> 00:20:03,090
contacted President Cho Guk Hyun of
Dokwang Development...
373
00:20:03,190 --> 00:20:05,590
and promised to give him the authority
to build Dream UCT.
374
00:20:05,720 --> 00:20:07,090
Then he asked for money.
375
00:20:08,390 --> 00:20:10,860
Is it under Cho Guk Hyun?
376
00:20:13,390 --> 00:20:15,120
That isn't in the system, either.
377
00:20:15,390 --> 00:20:16,390
Then...
378
00:20:17,590 --> 00:20:18,590
Amber?
379
00:20:18,820 --> 00:20:20,360
- Pardon me?
- No.
380
00:20:20,890 --> 00:20:23,420
Never mind. I'll come back when I find out.
381
00:20:23,420 --> 00:20:24,750
Okay, thank you.
382
00:20:32,020 --> 00:20:33,020
Do you see...
383
00:20:33,790 --> 00:20:34,860
Tae Joon often?
384
00:20:35,290 --> 00:20:36,820
I see him sometimes.
385
00:20:37,150 --> 00:20:38,890
Does he look all right?
386
00:20:39,920 --> 00:20:40,920
Since he's a picky eater,
387
00:20:41,320 --> 00:20:43,520
he can't eat well unless the
food's cooked at home.
388
00:20:44,820 --> 00:20:46,650
Since he eats and sleeps at appropriate times,
389
00:20:47,090 --> 00:20:49,020
he seems healthier. Don't worry.
390
00:20:50,120 --> 00:20:51,790
I'd like to visit him,
391
00:20:52,620 --> 00:20:54,420
but the visiting time is too short.
392
00:20:55,020 --> 00:20:56,650
Seeing him trying to stay positive...
393
00:20:57,990 --> 00:20:59,420
makes me cry.
394
00:21:00,420 --> 00:21:02,120
I heard lawyers can visit him longer.
395
00:21:02,620 --> 00:21:03,620
Yes.
396
00:21:03,620 --> 00:21:04,690
Visit him often.
397
00:21:06,250 --> 00:21:07,390
Talk things out with him.
398
00:21:08,650 --> 00:21:10,120
When men are successful,
399
00:21:10,650 --> 00:21:12,390
they can be disappointing as well.
400
00:21:12,820 --> 00:21:14,150
Your father-in-law...
401
00:21:14,360 --> 00:21:15,360
Mother.
402
00:21:17,090 --> 00:21:20,390
Father's affair wasn't broadcasted live
all over the nation.
403
00:21:21,590 --> 00:21:24,320
That's true, but he...
404
00:21:25,920 --> 00:21:27,290
You know him.
405
00:21:27,550 --> 00:21:28,720
Pardon me.
406
00:21:30,090 --> 00:21:31,120
Hello?
407
00:21:31,120 --> 00:21:32,250
This is Amber.
408
00:21:34,650 --> 00:21:35,920
Don't you know who I am?
409
00:21:36,890 --> 00:21:37,890
I do.
410
00:21:45,020 --> 00:21:46,250
Why did you call me?
411
00:21:46,520 --> 00:21:48,090
I understand why you'd be surprised.
412
00:21:48,320 --> 00:21:50,750
It must be quite uncomfortable that I called.
413
00:21:51,520 --> 00:21:55,390
What's important now is Tae Joon's acquittal, no?
414
00:21:56,220 --> 00:21:58,020
I want to help Tae Joon,
415
00:21:58,290 --> 00:22:00,890
but I called since there's been
no progress with our negotiation.
416
00:22:00,990 --> 00:22:02,090
What negotiation?
417
00:22:02,190 --> 00:22:03,650
You know what I mean.
418
00:22:03,750 --> 00:22:06,920
Are you going to ruin your life
while trying to save some money?
419
00:22:07,590 --> 00:22:09,620
Tae Joon has some hidden money.
420
00:22:09,890 --> 00:22:12,820
Isn't that why you didn't divorce him?
421
00:22:13,720 --> 00:22:14,790
Speaking of which,
422
00:22:15,650 --> 00:22:17,620
how about we meet in person and talk?
423
00:22:18,150 --> 00:22:20,220
I don't care where the money comes from.
424
00:22:32,590 --> 00:22:33,690
What brings you here suddenly?
425
00:22:37,220 --> 00:22:38,750
That woman called me.
426
00:22:39,490 --> 00:22:41,290
Who do you mean?
427
00:22:43,290 --> 00:22:44,320
Amber?
428
00:22:44,490 --> 00:22:46,620
She said she's negotiating with you.
Isn't that right?
429
00:22:46,850 --> 00:22:47,850
It's because...
430
00:22:48,420 --> 00:22:50,190
I needed her to testify for me to win.
431
00:22:50,950 --> 00:22:52,790
To testify that she tricked me.
432
00:22:53,920 --> 00:22:54,920
Honestly,
433
00:22:55,420 --> 00:22:58,190
I tried to trust and understand you,
434
00:22:58,890 --> 00:23:01,490
but how far will you go to make me a fool?
435
00:23:01,490 --> 00:23:03,890
It'll be unfair if we stay suffering.
436
00:23:04,220 --> 00:23:06,320
Unfair? You think it's unfair?
437
00:23:08,050 --> 00:23:10,690
You didn't buy this, did you?
Who gave it to you?
438
00:23:11,090 --> 00:23:12,350
Did you mean to give it to me?
439
00:23:12,650 --> 00:23:14,790
I wanted to give you the best.
440
00:23:14,790 --> 00:23:16,250
Is that why you accepted this as a bribe?
441
00:23:16,990 --> 00:23:18,220
You think it's unfair when you've accepted...
442
00:23:18,220 --> 00:23:20,150
a necklace, money and sexual favours?
443
00:23:20,620 --> 00:23:22,390
You're impressive, Tae Joon.
444
00:23:22,390 --> 00:23:24,850
All I received was that necklace.
445
00:23:25,220 --> 00:23:26,220
On top of that...
446
00:23:27,750 --> 00:23:28,750
I know.
447
00:23:29,390 --> 00:23:30,720
I should have rejected it,
448
00:23:30,890 --> 00:23:33,790
but I couldn't when I thought of you.
449
00:23:34,720 --> 00:23:38,150
Still, I haven't done anything for him.
450
00:23:39,420 --> 00:23:40,520
I swear.
451
00:23:40,520 --> 00:23:42,420
You're saying you received it only for me?
452
00:23:42,550 --> 00:23:44,590
Then did you also think of me
when you slept with Amber?
453
00:23:44,690 --> 00:23:46,120
That was a mistake.
454
00:23:46,220 --> 00:23:48,020
It was a mistake unrelated to what happened.
455
00:23:48,850 --> 00:23:51,120
I have nothing I can say to you,
456
00:23:51,120 --> 00:23:52,590
but I'm not that horrible.
457
00:23:52,590 --> 00:23:54,150
Stop giving me excuses.
458
00:23:54,790 --> 00:23:55,950
How about your lawyer's fees?
459
00:23:56,520 --> 00:23:57,720
Money you'll give to Amber?
460
00:23:58,090 --> 00:24:00,150
Do you understand that you keep
treating me like a fool?
461
00:24:00,150 --> 00:24:01,990
It's not what you think.
462
00:24:02,090 --> 00:24:04,350
There are people who trust and support me...
463
00:24:04,350 --> 00:24:06,650
because the investigation on bribes
can't end like this.
464
00:24:06,750 --> 00:24:09,790
They're people who believe in righteousness!
465
00:24:10,820 --> 00:24:12,890
Is one of them Cho Guk Hyun?
466
00:24:13,990 --> 00:24:16,320
Do righteous people give bribes these days?
467
00:24:16,420 --> 00:24:19,720
Money went into developing Dream UCT
is over one billion dollars.
468
00:24:20,550 --> 00:24:22,520
Compared to that amount, what I received was...
469
00:24:22,620 --> 00:24:23,720
It was nothing?
470
00:24:23,820 --> 00:24:25,190
It wasn't nothing, but...
471
00:24:27,120 --> 00:24:28,350
I'm still confident.
472
00:24:28,550 --> 00:24:30,520
Except you, I have never...
473
00:24:31,790 --> 00:24:32,820
wronged anyone.
474
00:24:34,850 --> 00:24:35,920
Let me ask you one question.
475
00:24:36,950 --> 00:24:38,750
Who bought the necklace?
476
00:24:39,120 --> 00:24:40,120
Is it...
477
00:24:41,550 --> 00:24:43,090
neither my name nor President Cho?
478
00:24:43,620 --> 00:24:45,390
Then it'll be under your name...
479
00:24:45,750 --> 00:24:48,650
because he bought it knowing that
I wanted to give it to you.
480
00:24:55,190 --> 00:24:56,790
Go check if you don't believe me.
481
00:24:57,150 --> 00:24:58,990
Should I take what you received as a bribe?
482
00:25:00,050 --> 00:25:02,290
Even if it's one billion dollars,
I won't take it. Give it to Amber.
483
00:25:03,020 --> 00:25:04,520
She's asking for money so help her out.
484
00:25:05,990 --> 00:25:06,990
This...
485
00:25:07,420 --> 00:25:08,690
will never happen again.
486
00:25:09,390 --> 00:25:10,390
I promise.
487
00:25:10,890 --> 00:25:12,750
Do you know what she said?
488
00:25:13,920 --> 00:25:16,690
I'm not divorcing you because of
the money you've hidden.
489
00:25:16,950 --> 00:25:18,220
I bet that woman...
490
00:25:18,920 --> 00:25:21,850
would divorce you unless you had money.
491
00:25:22,620 --> 00:25:24,350
You're that type of person.
492
00:25:25,220 --> 00:25:26,220
Righteousness?
493
00:25:27,390 --> 00:25:28,650
Wake up.
494
00:25:43,340 --> 00:25:45,580
- Sir.
- It's none of your business.
495
00:25:45,680 --> 00:25:47,440
Don't make me have to handcuff you again.
496
00:25:48,580 --> 00:25:49,580
Move.
497
00:25:54,480 --> 00:25:56,680
Could you explain what happened?
498
00:25:57,310 --> 00:25:59,780
Yes. When I went to the site of the
accident after receiving the call,
499
00:25:59,880 --> 00:26:01,340
I couldn't find the driver.
500
00:26:01,780 --> 00:26:05,510
I found Seo Jae Moon at a nearby
24-hour hangover soup restaurant.
501
00:26:05,780 --> 00:26:08,810
He rejected when I asked to
measure his alcohol intake.
502
00:26:09,440 --> 00:26:11,380
What happened next is what
you saw on the screen.
503
00:26:11,810 --> 00:26:15,940
When the police has a reason
to believe the driver is drunk,
504
00:26:16,080 --> 00:26:18,210
per article 44 section 2 of Vehicle and Traffic Law,
505
00:26:18,210 --> 00:26:19,840
they may get a breathalyser test from the driver.
506
00:26:20,480 --> 00:26:22,810
The defendant rejected the test.
507
00:26:22,810 --> 00:26:25,340
Instead, he attacked the police and interrupted...
508
00:26:25,340 --> 00:26:27,010
the duty of the police officer.
509
00:26:27,380 --> 00:26:29,280
He's charged of rejecting the test,
injuring someone...
510
00:26:29,380 --> 00:26:32,080
and interrupting someone from
performing official duties.
511
00:26:32,480 --> 00:26:34,510
Defendant, do you accept the charges?
512
00:26:34,510 --> 00:26:36,180
I do not accept.
513
00:26:38,810 --> 00:26:40,380
I do not accept the charges.
514
00:26:42,510 --> 00:26:43,810
What's next?
515
00:26:43,880 --> 00:26:46,480
Forcing someone to take a breathalyser test is...
516
00:26:46,480 --> 00:26:48,140
a violation of criminal procedure law.
517
00:26:48,410 --> 00:26:50,510
Are you defending yourself?
518
00:26:50,510 --> 00:26:53,910
No, I'm only giving advice.
519
00:26:54,680 --> 00:26:55,980
In 2007, the Supreme Court...
520
00:26:55,980 --> 00:26:57,780
On April 13, 2007,
521
00:26:57,780 --> 00:27:00,310
per pronouncement 20071249,
522
00:27:00,510 --> 00:27:03,680
even if there's a reason to believe
the driver is drunk,
523
00:27:03,940 --> 00:27:06,710
one can't be charged if the arrest
wasn't appropriate.
524
00:27:06,710 --> 00:27:08,080
As you can see on the screen,
525
00:27:08,080 --> 00:27:11,280
the police officer arrested the defendant
without an arrest warrant.
526
00:27:11,940 --> 00:27:14,210
As the way he was arrested wasn't appropriate,
527
00:27:14,310 --> 00:27:16,310
all the charges after the event should be acquitted.
528
00:27:17,910 --> 00:27:19,710
You didn't watch the screen properly.
529
00:27:21,740 --> 00:27:24,010
- Sir.
- It's none of your business.
530
00:27:24,010 --> 00:27:25,940
Don't make me have to handcuff you again.
531
00:27:26,940 --> 00:27:27,940
Goodness.
532
00:27:28,110 --> 00:27:31,440
The defendant is walking toward
the road as he's drunk.
533
00:27:31,510 --> 00:27:34,340
Per article 4 of performance of duties
by police officers,
534
00:27:34,440 --> 00:27:37,440
the police tried to protect the defendant's life.
535
00:27:37,640 --> 00:27:39,810
Meanwhile, he smelled alcohol from the defendant.
536
00:27:39,910 --> 00:27:41,280
That's why he asked for a breathalyser test.
537
00:27:42,510 --> 00:27:45,210
He also took the defendant to the
hospital for a broken bone.
538
00:27:45,610 --> 00:27:47,640
- Right?
- That's right.
539
00:27:51,640 --> 00:27:52,640
Gosh.
540
00:27:53,310 --> 00:27:54,480
He's quite good.
541
00:27:55,140 --> 00:27:56,910
But why does he smile at you?
542
00:27:57,110 --> 00:27:58,740
It's because I'm famous.
543
00:27:58,940 --> 00:28:00,380
Right, your husband.
544
00:28:00,380 --> 00:28:03,780
The first issue is whether the
arrest was reasonable.
545
00:28:03,780 --> 00:28:06,740
Your Honour, may we take a look
at the screen again?
546
00:28:06,740 --> 00:28:09,010
What's the use?
547
00:28:09,110 --> 00:28:10,340
We don't have to.
548
00:28:10,340 --> 00:28:12,940
I'll give you time to come to an agreement.
549
00:28:13,080 --> 00:28:16,180
Your Honour, I'm Seo Jae Moon's lawyer.
550
00:28:16,180 --> 00:28:17,310
He's the defendant.
551
00:28:19,980 --> 00:28:22,010
I'm all right. It's none of your business.
552
00:28:22,110 --> 00:28:23,780
Don't make me have to handcuff you again.
553
00:28:24,910 --> 00:28:25,910
Goodness.
554
00:28:26,280 --> 00:28:27,280
The police officer said,
555
00:28:27,640 --> 00:28:30,210
"Don't make me have to handcuff you again."
556
00:28:30,210 --> 00:28:33,310
This means that he handcuffed him before.
557
00:28:34,640 --> 00:28:35,640
Is it true?
558
00:28:36,780 --> 00:28:37,780
Yes.
559
00:28:38,010 --> 00:28:40,840
He stopped me when I tried to
take him out of the restaurant.
560
00:28:41,580 --> 00:28:43,380
He agreed to take the breathalyser test,
561
00:28:43,380 --> 00:28:45,680
so I removed the handcuffs.
Then he tried to run away.
562
00:28:45,810 --> 00:28:47,910
Did the defendant carry a weapon with him?
563
00:28:48,510 --> 00:28:49,510
No.
564
00:28:49,510 --> 00:28:51,340
Did he threaten you?
565
00:28:51,740 --> 00:28:53,440
No, but...
566
00:28:53,510 --> 00:28:56,940
Then you arrested him illegally.
567
00:28:57,240 --> 00:28:58,380
Your Honour.
568
00:28:58,480 --> 00:29:01,810
He refused to take the BAC test
after that and assaulted the police.
569
00:29:01,840 --> 00:29:04,380
However, since the process was illegal...
570
00:29:04,380 --> 00:29:05,810
Mr Seo, please sit down.
571
00:29:06,610 --> 00:29:08,140
I'm the lawyer.
572
00:29:11,310 --> 00:29:14,510
Why didn't you do as I told you?
573
00:29:14,810 --> 00:29:16,940
I thought you said the best type of
defence comes spontaneously.
574
00:29:17,210 --> 00:29:19,880
We would have lost already
if it wasn't for me.
575
00:29:20,380 --> 00:29:22,180
You're not so polite today.
576
00:29:22,480 --> 00:29:24,580
It's not like you appreciated it before.
577
00:29:24,780 --> 00:29:25,780
Instead,
578
00:29:27,410 --> 00:29:29,040
tell me more about the witnesses.
579
00:29:30,010 --> 00:29:31,440
Don't you need to take that?
580
00:29:31,740 --> 00:29:33,280
She's probably just worried about her son.
581
00:29:33,310 --> 00:29:35,110
You won't have any witnesses
who'll talk nonsense, right?
582
00:29:35,110 --> 00:29:36,810
No.
583
00:29:50,110 --> 00:29:51,110
(Amber)
584
00:29:53,410 --> 00:29:54,810
I heard you called my wife.
subtitles ripped and synced by riri13
585
00:29:54,810 --> 00:29:56,810
I thought you would hesitate,
so I called her for you.
586
00:29:57,410 --> 00:29:59,210
You two have that kind of relationship.
587
00:29:59,640 --> 00:30:02,180
You hate each other, but you cooperate.
588
00:30:02,480 --> 00:30:04,210
But your wife is different.
589
00:30:04,610 --> 00:30:07,410
I didn't know she would hang up
even before I talked about business.
590
00:30:08,110 --> 00:30:09,640
Are you sure she loves you?
591
00:30:09,940 --> 00:30:10,980
No need to talk any more.
592
00:30:11,710 --> 00:30:12,780
I'll take care of it today.
593
00:30:12,910 --> 00:30:16,010
Good. This is why I like you.
594
00:30:24,510 --> 00:30:25,980
What are you thinking about?
595
00:30:26,310 --> 00:30:27,310
Nothing.
596
00:30:27,910 --> 00:30:29,810
Did you get into the football team?
597
00:30:31,510 --> 00:30:33,740
No one showed up with proper shoes.
598
00:30:37,780 --> 00:30:38,810
What is that?
599
00:30:39,110 --> 00:30:40,110
A security camera.
600
00:30:40,110 --> 00:30:42,240
Who knows if someone will leave
weird photographs again?
601
00:30:42,510 --> 00:30:44,080
You didn't throw it out yet?
602
00:30:44,280 --> 00:30:45,310
Why would I?
603
00:30:45,310 --> 00:30:48,480
You're crazy.
You should just get rid of it.
604
00:30:48,510 --> 00:30:50,010
What if Mum finds out?
605
00:30:50,010 --> 00:30:51,710
What if she finds the next photograph?
606
00:30:52,610 --> 00:30:53,640
What will you do then?
607
00:30:56,210 --> 00:30:58,510
Grandma's home, so don't mention anything.
608
00:30:58,680 --> 00:30:59,710
I'm not stupid.
609
00:31:01,680 --> 00:31:03,110
We're home.
610
00:31:04,210 --> 00:31:05,280
We're home.
611
00:31:08,110 --> 00:31:09,110
Where's Grandma?
612
00:31:11,210 --> 00:31:12,210
Grandma!
613
00:31:13,210 --> 00:31:14,210
Grandma!
614
00:31:15,380 --> 00:31:16,710
Grandma, wake up.
615
00:31:17,210 --> 00:31:18,780
Grandma. Grandma.
616
00:31:18,780 --> 00:31:20,080
Our grandmother fainted.
617
00:31:20,810 --> 00:31:24,110
We're unit 109 at Danyang Apartment.
618
00:31:24,310 --> 00:31:25,510
Please hurry.
619
00:31:32,510 --> 00:31:34,810
Consider me invisible.
Feel free to use the space.
620
00:31:35,210 --> 00:31:37,010
They need the meeting room.
621
00:31:42,810 --> 00:31:45,310
Shouldn't you go to the hospital?
622
00:31:45,310 --> 00:31:46,310
Why?
623
00:31:46,840 --> 00:31:47,880
Lawyer Kim...
624
00:31:48,210 --> 00:31:50,810
is at the emergency right now.
625
00:32:01,780 --> 00:32:04,480
Ward 105. Kim Mi Sook.
626
00:32:04,480 --> 00:32:05,510
Hye Gyeong.
627
00:32:09,840 --> 00:32:11,210
How did you know I was here?
628
00:32:11,310 --> 00:32:12,510
Dad told me...
629
00:32:16,480 --> 00:32:18,580
Never mind. Did someone get hurt?
630
00:32:19,580 --> 00:32:20,580
My mother-in-law.
631
00:32:21,180 --> 00:32:23,240
Is it bad?
632
00:32:23,740 --> 00:32:24,910
She has angina.
633
00:32:25,280 --> 00:32:27,110
It got bad after Tae Joon's incident.
634
00:32:27,710 --> 00:32:28,740
I see.
635
00:32:29,510 --> 00:32:31,510
She'll get better. Don't worry.
636
00:32:32,210 --> 00:32:34,240
She actually called me.
637
00:32:34,940 --> 00:32:36,980
I thought it wouldn't be anything important,
638
00:32:38,180 --> 00:32:39,210
but I think...
639
00:32:40,710 --> 00:32:42,710
she called me for help.
640
00:33:06,510 --> 00:33:08,510
(Correction and Edification)
641
00:33:17,740 --> 00:33:18,740
I'm sorry.
642
00:33:19,010 --> 00:33:21,710
I should have taken better care of your mother.
643
00:33:22,110 --> 00:33:23,110
It's okay.
644
00:33:24,110 --> 00:33:25,610
It's not your fault.
645
00:33:26,780 --> 00:33:27,910
I should blame myself.
646
00:33:28,810 --> 00:33:29,980
Let's go to the hospital.
647
00:33:30,510 --> 00:33:31,580
We can talk on the way.
648
00:33:46,110 --> 00:33:47,110
Dad.
649
00:33:48,210 --> 00:33:50,110
- Dad.
- Honey...
650
00:33:51,310 --> 00:33:53,410
Is that you, Joong Won?
651
00:33:54,180 --> 00:33:55,480
What are you doing here?
652
00:33:56,110 --> 00:33:57,580
Where is Hye Gyeong?
653
00:34:07,040 --> 00:34:08,810
Her mother-in-law is sick.
654
00:34:09,410 --> 00:34:11,780
Tae Joon is out for four days on
medical parole. She's there.
655
00:34:12,110 --> 00:34:15,240
I see. That's why there weren't
that many reporters today.
656
00:34:16,280 --> 00:34:17,810
You'll do everything, right?
657
00:34:18,110 --> 00:34:19,350
All I have to do is sit there?
658
00:34:19,850 --> 00:34:20,880
Right.
659
00:34:21,210 --> 00:34:22,210
Dad.
660
00:34:22,510 --> 00:34:23,910
Are you here, too?
661
00:34:23,910 --> 00:34:25,510
Of course, I'd be here for you.
662
00:34:25,510 --> 00:34:27,810
I'm defended by both my son and my daughter.
663
00:34:28,210 --> 00:34:30,110
I must have lived a good life.
664
00:34:30,110 --> 00:34:33,780
In any case, I'll defend myself.
665
00:34:34,710 --> 00:34:35,710
By the way,
666
00:34:36,010 --> 00:34:38,380
the witness today is a CFO from KJ Corporation.
667
00:34:38,940 --> 00:34:39,940
Do you know him?
668
00:34:40,210 --> 00:34:42,610
Of course. We're good friends.
669
00:34:47,380 --> 00:34:51,350
Seo Jae Moon had at least six shots.
670
00:34:52,010 --> 00:34:53,310
It was straight whiskey.
671
00:34:53,910 --> 00:34:55,440
I believe it was 40 percent alcohol.
672
00:35:00,610 --> 00:35:01,640
That...
673
00:35:02,480 --> 00:35:03,640
I thought you two were close.
674
00:35:04,310 --> 00:35:05,310
He's a jerk.
675
00:35:31,940 --> 00:35:32,940
Dad.
676
00:35:33,410 --> 00:35:34,440
Ji Hoon.
677
00:35:35,110 --> 00:35:36,140
Tae Joon.
678
00:35:40,040 --> 00:35:41,350
Tae Joon, is that you?
679
00:35:42,010 --> 00:35:44,080
Is this a dream?
680
00:35:44,640 --> 00:35:46,850
My goodness, sit down.
681
00:35:47,710 --> 00:35:48,710
Mother.
682
00:35:51,380 --> 00:35:52,850
I'm so happy to see you.
683
00:35:53,580 --> 00:35:54,580
That's all I need.
684
00:35:55,110 --> 00:35:56,980
I have no regrets.
685
00:35:58,210 --> 00:35:59,710
I'm sorry, Mother. It's my fault.
686
00:36:01,640 --> 00:36:04,240
I'm fine. I'm better now.
687
00:36:04,780 --> 00:36:07,440
Did you win the hearing?
688
00:36:08,040 --> 00:36:09,310
Are you out for good?
689
00:36:10,110 --> 00:36:12,140
I came out temporarily because I missed you.
690
00:36:13,110 --> 00:36:14,610
She worked hard for it.
691
00:36:21,380 --> 00:36:23,850
Look at your face.
692
00:36:24,210 --> 00:36:25,510
I'm fine.
693
00:36:34,610 --> 00:36:35,640
Ma'am.
694
00:36:37,180 --> 00:36:38,180
I'll take care of it.
695
00:36:42,280 --> 00:36:45,040
If you're so close with him,
why would he say that you had six shots?
696
00:36:45,040 --> 00:36:47,280
He looked so happy while telling the court.
697
00:36:47,610 --> 00:36:48,710
What do you plan on doing?
698
00:36:48,910 --> 00:36:50,310
Who was he again?
699
00:36:50,310 --> 00:36:52,310
He's the CFO of KJ Corporation.
700
00:36:52,310 --> 00:36:53,780
KJ Corporation?
701
00:36:55,010 --> 00:36:56,010
I remember now.
702
00:36:56,310 --> 00:36:59,410
I accused their CEO of receiving illegal inheritance.
703
00:37:00,110 --> 00:37:02,580
I'll charge him for perjury.
704
00:37:03,310 --> 00:37:05,740
Bring me all documents on KJ Corporation's case.
705
00:37:08,910 --> 00:37:10,910
What? Do you have something to say?
706
00:37:11,040 --> 00:37:13,140
No. I don't.
707
00:37:13,210 --> 00:37:14,510
You look like you do.
708
00:37:15,110 --> 00:37:16,880
If you're curious, ask me.
709
00:37:16,880 --> 00:37:18,910
In return, I'll ask you a question as well.
710
00:37:19,380 --> 00:37:21,880
We'll answer each other's questions.
711
00:37:23,010 --> 00:37:24,040
All right.
712
00:37:24,410 --> 00:37:25,510
Are you all right?
713
00:37:25,610 --> 00:37:27,680
Are you sick or is anything wrong?
714
00:37:27,850 --> 00:37:29,410
Tell me if there is something you're hiding.
715
00:37:29,410 --> 00:37:31,240
Don't surprise me later.
716
00:37:31,580 --> 00:37:32,880
I'm your lawyer.
717
00:37:33,180 --> 00:37:35,640
I won't tell anyone, including Myeong Hee.
718
00:37:36,580 --> 00:37:38,210
There's no such thing.
719
00:37:38,640 --> 00:37:40,080
I'm just tired.
720
00:37:41,280 --> 00:37:42,740
That's good to hear.
721
00:37:44,680 --> 00:37:45,680
All right.
722
00:37:45,980 --> 00:37:47,410
What are you curious about?
723
00:37:48,740 --> 00:37:52,010
Are you keeping Hye Gyeong around
because you like her?
724
00:37:52,480 --> 00:37:53,580
Even if she's married?
725
00:37:54,180 --> 00:37:55,380
My goodness.
726
00:37:56,180 --> 00:37:58,510
I'm crazy for worrying about you.
727
00:38:02,740 --> 00:38:03,810
Thank you.
728
00:38:04,010 --> 00:38:06,850
Ma'am, you should be healthy and live long.
729
00:38:08,850 --> 00:38:13,180
Are you close with my son?
730
00:38:13,310 --> 00:38:14,980
Yes. I'm his senior.
731
00:38:15,810 --> 00:38:16,980
We worked together for a long time.
732
00:38:17,480 --> 00:38:18,480
Sir.
733
00:38:19,210 --> 00:38:22,610
Please help my son prove his innocence.
734
00:38:23,210 --> 00:38:26,740
The world knows that he's innocent.
735
00:38:26,940 --> 00:38:30,510
Yes. I came here because I wanted to help him.
736
00:38:32,210 --> 00:38:33,710
Can we talk?
737
00:38:36,180 --> 00:38:37,180
Just the two of us.
738
00:38:38,510 --> 00:38:40,240
I'll be going then.
739
00:38:40,280 --> 00:38:41,280
Okay.
740
00:38:43,040 --> 00:38:45,140
I'm reminded of my father after seeing your mother.
741
00:38:46,210 --> 00:38:47,580
He died all of a sudden...
742
00:38:48,010 --> 00:38:50,080
when you had me called to the prosecutors' office.
743
00:38:50,280 --> 00:38:52,310
Thanks to you, I never got to say goodbye to him.
744
00:38:56,180 --> 00:38:57,280
I'm sorry about that time.
745
00:38:58,080 --> 00:38:59,880
It was nothing personal.
746
00:39:00,080 --> 00:39:02,110
I could have stopped the misunderstanding.
747
00:39:02,210 --> 00:39:03,350
But I didn't because...
748
00:39:04,610 --> 00:39:07,350
I was being considerate of you
since you used to be a good friend.
749
00:39:09,710 --> 00:39:10,710
Thank you.
750
00:39:14,410 --> 00:39:15,480
Cancel the appeal.
751
00:39:15,640 --> 00:39:17,310
And stop plotting things behind my back.
752
00:39:17,510 --> 00:39:19,140
After you serve your time in peace,
753
00:39:19,580 --> 00:39:21,680
I'll let you be on parole the beginning of next year.
754
00:39:22,180 --> 00:39:24,210
You should spend time at home with your family.
755
00:39:24,680 --> 00:39:27,080
Do you mean I should start work
after getting some rest?
756
00:39:27,280 --> 00:39:29,010
You've worked too hard in the past.
757
00:39:30,280 --> 00:39:32,780
It was nice to be doing trivial work,
thanks to you.
758
00:39:32,940 --> 00:39:34,740
Stop wanting to be successful.
759
00:39:35,680 --> 00:39:37,810
Do you want to succeed even by
putting me in the back burner?
760
00:39:38,110 --> 00:39:39,110
Also,
761
00:39:39,510 --> 00:39:41,940
your wife may change her mind
if you take too long.
762
00:39:45,410 --> 00:39:48,880
Do you guarantee to keep your promise?
763
00:39:49,180 --> 00:39:51,980
You know better than anyone that I can't.
764
00:39:52,310 --> 00:39:54,810
Instead, I'll swear it on my honour.
765
00:39:55,640 --> 00:39:57,480
You told me this when I was a new hire.
766
00:39:58,440 --> 00:40:00,510
"Don't believe anything that a jurist says."
767
00:40:01,110 --> 00:40:03,510
"Believe only in what the documents say."
768
00:40:04,940 --> 00:40:05,940
That's true.
769
00:40:08,080 --> 00:40:09,080
Is that so?
770
00:40:10,210 --> 00:40:12,210
I don't like things to end so easily either.
771
00:40:45,850 --> 00:40:46,850
Shall we go?
772
00:40:48,310 --> 00:40:49,640
(Seyang Sejin Hospital)
773
00:41:09,410 --> 00:41:10,810
Hello? What is it?
774
00:41:12,940 --> 00:41:15,810
It's okay. I'll call you back outside.
775
00:41:22,210 --> 00:41:23,210
Honey?
776
00:41:37,680 --> 00:41:38,710
20.
777
00:41:39,240 --> 00:41:41,240
Take 20. Here's 40.
778
00:41:41,780 --> 00:41:43,880
Add 40 and make it 80.
779
00:41:44,980 --> 00:41:47,410
I'm so unlucky today.
780
00:41:47,680 --> 00:41:50,240
I have no money to bet.
781
00:41:53,280 --> 00:41:55,040
When is the money going to be sent?
782
00:41:55,040 --> 00:41:57,510
(Bank information)
783
00:42:00,240 --> 00:42:01,240
Hello?
784
00:42:01,640 --> 00:42:02,640
It's me.
785
00:42:07,510 --> 00:42:09,240
Did I give you this number?
786
00:42:09,580 --> 00:42:11,110
Only my family knows this number.
787
00:42:11,110 --> 00:42:14,380
I'm sorry. I called the wrong number.
Shall I call you again?
788
00:42:15,710 --> 00:42:17,910
That's not necessary.
789
00:42:18,080 --> 00:42:19,240
How did you find out this number?
790
00:42:19,810 --> 00:42:22,480
There are many who owe me.
791
00:42:23,480 --> 00:42:24,710
I asked around.
792
00:42:27,110 --> 00:42:29,510
Tae Joon, you're not upset at me, are you?
793
00:42:30,350 --> 00:42:32,580
I have nothing personal against you.
794
00:42:33,680 --> 00:42:34,710
Me neither.
795
00:42:35,880 --> 00:42:37,240
That's good to hear.
796
00:42:38,180 --> 00:42:40,040
Tell your wife that I apologise.
797
00:42:40,040 --> 00:42:41,040
Hurry.
798
00:42:41,040 --> 00:42:43,410
Where are you?
I'd like to talk to you in person.
799
00:42:44,840 --> 00:42:46,480
I want to see you too,
800
00:42:46,810 --> 00:42:48,780
but I'm in my home town.
801
00:42:49,210 --> 00:42:50,380
I'll visit you later.
802
00:42:52,740 --> 00:42:53,740
Tae Joon.
803
00:42:56,510 --> 00:42:57,510
Hello?
804
00:43:01,340 --> 00:43:02,810
When will you send me the money?
805
00:43:03,880 --> 00:43:04,910
What?
806
00:43:04,940 --> 00:43:06,340
I said it's not necessary.
807
00:43:07,480 --> 00:43:08,480
Hello?
808
00:43:09,980 --> 00:43:10,980
Hello?
809
00:43:25,080 --> 00:43:26,380
Is anyone there?
810
00:43:32,180 --> 00:43:33,510
Have you lost your mind?
811
00:43:34,380 --> 00:43:36,310
Leave the country as soon as I pay you.
812
00:43:37,280 --> 00:43:38,310
Don't try to be smart.
813
00:43:39,040 --> 00:43:41,410
Don't try to get money from the others.
814
00:43:42,480 --> 00:43:43,480
Immediately.
815
00:43:43,940 --> 00:43:46,380
Don't ever appear in front of...
816
00:43:47,880 --> 00:43:49,080
Hye Gyeong.
817
00:43:49,480 --> 00:43:51,180
Are you threatening me?
818
00:43:52,580 --> 00:43:54,510
Don't tell anything to the prosecution?
819
00:43:54,880 --> 00:43:58,440
Do people know that you're doing
this outside of prison?
820
00:43:58,910 --> 00:44:00,010
No one knows.
821
00:44:01,640 --> 00:44:03,110
Even if I kill someone,
822
00:44:05,040 --> 00:44:06,040
no one will find out.
823
00:44:10,140 --> 00:44:12,840
You're a righteous prosecutor.
824
00:44:13,480 --> 00:44:14,940
That's what you told me.
825
00:44:15,240 --> 00:44:16,840
You called my wife.
826
00:44:18,110 --> 00:44:19,980
I'd do anything...
827
00:44:21,140 --> 00:44:22,140
to protect Hye Gyeong.
828
00:44:22,740 --> 00:44:26,140
Did you bother her without
being prepared at all?
829
00:44:39,080 --> 00:44:40,080
Don't ever...
830
00:44:41,610 --> 00:44:43,080
appear in my neighbourhood.
831
00:44:45,480 --> 00:44:46,780
If you do...
832
00:44:56,180 --> 00:44:57,510
You wouldn't like having dirt...
833
00:44:59,080 --> 00:45:00,210
on your pretty face, would you?
834
00:45:05,410 --> 00:45:07,080
My lawyer will tell you the details.
835
00:45:23,140 --> 00:45:24,440
You're pathetic, Joong Won.
836
00:45:25,140 --> 00:45:26,510
You can't even make a decision.
837
00:45:37,480 --> 00:45:38,510
Did you wait long?
838
00:45:39,440 --> 00:45:41,880
Yes, this is effective.
839
00:45:44,180 --> 00:45:46,340
I was asking whether I should call you again.
840
00:45:47,240 --> 00:45:48,380
Is your mother all right?
841
00:45:49,210 --> 00:45:50,740
She's gotten much better.
842
00:45:51,880 --> 00:45:52,880
Did you drink a lot?
843
00:45:54,110 --> 00:45:55,110
No, only a little.
844
00:45:56,510 --> 00:45:58,980
I was trying hard to understand my father.
845
00:45:59,610 --> 00:46:01,880
"Why is he mistreating his family?"
846
00:46:02,910 --> 00:46:04,410
"Why is he insisting on..."
847
00:46:04,410 --> 00:46:06,110
"not being drunk after getting into an accident?"
848
00:46:08,810 --> 00:46:10,710
I didn't tell you why I don't like him, did I?
849
00:46:12,640 --> 00:46:14,840
My mum died in a car accident.
850
00:46:15,410 --> 00:46:17,940
Do you know what he said to the person...
851
00:46:18,710 --> 00:46:20,080
who killed my mother in the accident?
852
00:46:21,610 --> 00:46:23,340
"Since my wife was jaywalking,"
853
00:46:24,210 --> 00:46:25,780
"it wasn't your fault."
854
00:46:29,110 --> 00:46:30,240
How could he say that?
855
00:46:31,340 --> 00:46:33,310
Your father must have had a hard time too.
856
00:46:34,940 --> 00:46:36,910
He tried to accept...
857
00:46:36,910 --> 00:46:37,910
He's strange.
858
00:46:39,510 --> 00:46:40,810
He seems numb.
859
00:46:42,740 --> 00:46:44,680
Is he just wishy-washy...
860
00:46:45,010 --> 00:46:46,610
or sick?
861
00:46:49,580 --> 00:46:50,840
Do you know anything?
862
00:46:52,240 --> 00:46:53,480
I have to keep my confidentiality.
863
00:46:55,880 --> 00:46:56,880
You didn't fall for it.
864
00:46:58,110 --> 00:47:01,340
I thought I was cool, but I guess not.
865
00:47:03,480 --> 00:47:05,380
To see him weak...
866
00:47:06,410 --> 00:47:07,580
makes me worry.
867
00:47:08,840 --> 00:47:10,510
Even if I try to forget,
868
00:47:12,240 --> 00:47:13,240
I keep worrying.
869
00:47:40,680 --> 00:47:42,880
Are you coming back from meeting someone?
870
00:47:43,680 --> 00:47:44,680
What about you?
871
00:48:09,320 --> 00:48:10,320
Mr Seo.
872
00:48:11,460 --> 00:48:13,990
I'm sorry I couldn't represent you yesterday.
873
00:48:14,820 --> 00:48:15,820
That's okay.
874
00:48:16,120 --> 00:48:19,460
My son was better at being my stand in.
875
00:48:20,960 --> 00:48:24,190
I heard someone testified that
you drank six shots.
876
00:48:24,890 --> 00:48:27,560
Yes. KJ Corporation.
877
00:48:28,420 --> 00:48:31,090
I filed a lawsuit against their CEO once.
878
00:48:31,760 --> 00:48:34,290
I need to see the documents from that case.
879
00:48:37,190 --> 00:48:38,190
Ouch.
880
00:48:48,560 --> 00:48:51,430
Mr Seo. I know you didn't drink at the gathering.
881
00:48:52,490 --> 00:48:55,490
I understand you might not remember
what happened at the time.
882
00:48:56,190 --> 00:48:58,730
You probably didn't stumble
because of the alcohol.
883
00:48:59,230 --> 00:49:00,660
What are you talking about?
884
00:49:01,090 --> 00:49:03,030
You're taking Donepezil right now.
885
00:49:15,130 --> 00:49:18,460
I didn't know you were a certified doctor.
886
00:49:20,660 --> 00:49:22,260
My father-in-law had Alzheimer's.
887
00:49:23,090 --> 00:49:25,530
He got angry and had mood swings
whenever he forgot something.
888
00:49:26,960 --> 00:49:28,430
I understand how hard it can be.
889
00:49:28,790 --> 00:49:31,490
You're wrong. You don't know anything.
890
00:49:32,760 --> 00:49:34,360
I don't have Alzheimer's.
891
00:49:35,430 --> 00:49:37,390
No. There's no way.
892
00:49:37,860 --> 00:49:41,230
Sir. I know that you can't
believe it nor want to.
893
00:49:41,360 --> 00:49:44,190
I gave it a lot of thought
before bringing this up.
894
00:49:44,330 --> 00:49:45,830
However, it's time to stop.
895
00:49:46,530 --> 00:49:48,330
You have to defend yourself with the truth.
896
00:49:48,790 --> 00:49:50,360
You never drove under the influence.
897
00:49:51,160 --> 00:49:53,490
Do you expect me to sit and watch...
898
00:49:53,490 --> 00:49:55,830
the people say that I've lost my marbles?
899
00:49:57,090 --> 00:49:58,490
I can't allow that.
900
00:49:58,830 --> 00:50:00,560
I'd rather be locked up.
901
00:50:00,960 --> 00:50:01,960
Mr Seo.
902
00:50:04,560 --> 00:50:06,960
Only three people know the truth.
903
00:50:07,290 --> 00:50:08,630
The doctor, myself...
904
00:50:09,060 --> 00:50:10,390
and the last person,
905
00:50:11,130 --> 00:50:14,230
who is obligated to keep the
confidentiality of her client.
906
00:50:14,730 --> 00:50:17,260
I'm telling you this as your client.
907
00:50:18,260 --> 00:50:21,360
You better never mention this again.
908
00:50:23,560 --> 00:50:27,230
You're saying that Mr Seo drank alcohol...
909
00:50:27,530 --> 00:50:29,990
to hide his Alzheimer's?
910
00:50:30,130 --> 00:50:32,090
He wanted it to look like he's
covering up drink-driving.
911
00:50:32,960 --> 00:50:34,990
He might not remember going to the bar.
912
00:50:35,230 --> 00:50:36,660
My father-in-law was like that.
913
00:50:36,760 --> 00:50:38,860
He couldn't remember what he did
and why he did it.
914
00:50:43,690 --> 00:50:44,930
It's okay.
915
00:50:49,290 --> 00:50:50,290
Hey.
916
00:51:01,160 --> 00:51:02,190
Let's go to the station.
917
00:51:02,660 --> 00:51:04,460
That's why he wanted.
918
00:51:04,560 --> 00:51:06,960
He didn't want people to find out
that he doesn't remember.
919
00:51:07,860 --> 00:51:08,860
What can we do then?
920
00:51:08,960 --> 00:51:10,930
We can't tell the others.
921
00:51:14,490 --> 00:51:17,560
We have to review the accident
knowing that he didn't drink.
922
00:51:17,560 --> 00:51:18,990
That's why I need your help.
923
00:51:19,360 --> 00:51:22,260
I'll see if there were any
spot checks on his route.
924
00:51:22,360 --> 00:51:23,430
One more thing.
925
00:51:24,130 --> 00:51:25,830
The police that arrested Mr Seo...
926
00:51:26,730 --> 00:51:28,230
Which station did he come from?
927
00:51:30,260 --> 00:51:31,290
On the day of the incident,
928
00:51:31,290 --> 00:51:34,290
you were doing a spot check at a nearby area.
929
00:51:34,630 --> 00:51:37,530
Yes. We were the closest,
so we were dispatched.
930
00:51:37,630 --> 00:51:41,230
Didn't Mr Seo pass by the spot check
without a problem?
931
00:51:41,230 --> 00:51:42,830
He wasn't caught for drink-driving.
932
00:51:44,030 --> 00:51:48,130
However, I can see that you didn't
mention this in the report.
933
00:51:48,790 --> 00:51:51,960
Actually, there was an error
with the breathalyser then.
934
00:51:56,690 --> 00:51:57,890
Can you blow one more time?
935
00:51:58,460 --> 00:51:59,690
- What?
- Did you drink?
936
00:52:00,090 --> 00:52:01,230
You need to blow for longer.
937
00:52:01,460 --> 00:52:02,460
What are you talking about?
938
00:52:05,230 --> 00:52:07,790
He was red in the face and
his speech was slurred.
939
00:52:08,160 --> 00:52:11,190
He looked drunk, but the machine
kept on giving me zero percent.
940
00:52:11,560 --> 00:52:14,930
I was going to hold onto him
until we switched machines,
941
00:52:15,030 --> 00:52:16,260
but he just left.
942
00:52:18,760 --> 00:52:21,560
When we caught him and
brought him back to the station,
943
00:52:21,690 --> 00:52:22,890
the breathalyser showed 0.15 percent.
944
00:52:23,360 --> 00:52:24,930
He was definitely drunk.
945
00:52:25,030 --> 00:52:26,360
That's why I didn't file the report.
946
00:52:26,930 --> 00:52:29,990
I see. When you had him use
the new breathalyser,
947
00:52:29,990 --> 00:52:31,930
that was a few hours after the accident. Correct?
948
00:52:32,160 --> 00:52:34,630
It was enough time for him
to get drunk from the bar.
949
00:52:34,730 --> 00:52:35,790
Am I wrong?
950
00:52:37,090 --> 00:52:38,090
That's all.
951
00:52:41,330 --> 00:52:44,390
Prosecution.
Do you have additional witnesses or evidence?
952
00:52:50,730 --> 00:52:51,730
No, Your Honour.
953
00:52:54,030 --> 00:52:55,560
Doesn't it feel great?
954
00:52:55,990 --> 00:52:57,960
This is why I could never leave the industry.
955
00:52:58,860 --> 00:53:00,460
Consider yourself lucky.
956
00:53:00,560 --> 00:53:02,160
You should tell your family.
957
00:53:02,890 --> 00:53:05,360
You won't be able to work
in this field otherwise.
958
00:53:05,730 --> 00:53:08,690
You never beat around the bush, do you?
959
00:53:08,760 --> 00:53:11,790
And now, the jury will deliberate.
960
00:53:11,990 --> 00:53:14,260
I'll announce the ruling momentarily.
961
00:53:20,130 --> 00:53:22,430
I decided to quit this company as of today.
962
00:53:23,730 --> 00:53:25,290
Are you serious?
963
00:53:25,290 --> 00:53:26,890
I'll let go of my position.
964
00:53:27,390 --> 00:53:29,160
You can use my office starting today.
965
00:53:29,260 --> 00:53:30,630
That's my office.
966
00:53:30,990 --> 00:53:34,390
I never imagined seeing Lawyer Seo Jae Moon retire.
967
00:53:34,530 --> 00:53:36,060
Won't it make you sad?
968
00:53:36,730 --> 00:53:37,890
I never said I was retiring.
969
00:53:38,390 --> 00:53:40,090
I'm going to open up my own firm.
970
00:53:40,430 --> 00:53:42,560
I'll take all of my clients with me.
971
00:53:42,690 --> 00:53:45,630
If you steal the clients, you won't be
guaranteed after retirement.
972
00:53:45,730 --> 00:53:48,460
It's okay. I'll retire on the day I die.
973
00:53:48,460 --> 00:53:51,860
Good luck, kids.
974
00:53:51,860 --> 00:53:55,560
I'll earn a lot of money on my own.
975
00:54:00,190 --> 00:54:02,530
That's so like him.
976
00:54:02,990 --> 00:54:04,630
He doesn't seem sick to me.
977
00:54:04,730 --> 00:54:05,730
No, he doesn't.
978
00:54:13,060 --> 00:54:14,630
Didn't you say you'd tell the others?
979
00:54:14,630 --> 00:54:16,160
I never said that.
980
00:54:16,160 --> 00:54:18,830
Close the door. They'll hear us.
981
00:54:23,290 --> 00:54:25,030
How long will you keep it a secret...
982
00:54:25,030 --> 00:54:26,790
because of your pride?
983
00:54:28,060 --> 00:54:30,030
What if something worse happens next time?
984
00:54:30,630 --> 00:54:33,130
No one will be understanding then.
985
00:54:33,160 --> 00:54:36,890
Also, Lawyer Seo Joong Won worries about you a lot.
986
00:54:37,960 --> 00:54:39,330
Tell them now.
987
00:54:39,560 --> 00:54:42,630
Do you know what's good about getting Alzheimer's?
988
00:54:43,560 --> 00:54:46,560
Your recent memories disappear first.
989
00:54:47,390 --> 00:54:49,660
When your recent memories go,
990
00:54:49,660 --> 00:54:51,530
you're only left with old memories.
991
00:54:52,260 --> 00:54:53,690
When I look at Joong Won,
992
00:54:54,160 --> 00:54:56,260
I don't hate him as much any more.
993
00:54:56,690 --> 00:54:58,360
That's how I knew.
994
00:54:59,030 --> 00:55:03,330
It must be really recent since
I started to hate him.
995
00:55:03,530 --> 00:55:04,930
Why do you hate him?
996
00:55:08,260 --> 00:55:09,360
He's too cold.
997
00:55:10,690 --> 00:55:14,430
Joong Won is a cold lawyer.
998
00:55:15,360 --> 00:55:18,130
You'll see if you keep working with him.
999
00:55:27,160 --> 00:55:29,690
I get sleepy these days.
1000
00:55:30,360 --> 00:55:32,430
When I doze off,
1001
00:55:32,860 --> 00:55:33,860
I see my wife...
1002
00:55:34,360 --> 00:55:36,230
and my children when they were young.
1003
00:55:37,460 --> 00:55:39,830
I neglected my family then...
1004
00:55:39,830 --> 00:55:42,260
because I was so worried about our country.
1005
00:55:43,130 --> 00:55:44,930
It's not too late...
1006
00:55:46,030 --> 00:55:50,030
Are you saying I should ask them
for help since I'm sick?
1007
00:55:52,090 --> 00:55:54,260
Why should I bother them
when they're doing so well?
1008
00:55:56,690 --> 00:55:59,160
It's best to keep to my old self.
1009
00:56:03,790 --> 00:56:05,230
Is there any other way?
1010
00:56:05,890 --> 00:56:07,390
There might be,
1011
00:56:07,390 --> 00:56:09,490
but it doesn't suit an old man like me.
1012
00:56:09,730 --> 00:56:10,860
There are people...
1013
00:56:11,760 --> 00:56:15,360
who can only live in a certain way in this world.
1014
00:56:19,230 --> 00:56:20,230
I see.
1015
00:56:22,890 --> 00:56:24,190
Hey, Lawyer Kim.
1016
00:56:24,530 --> 00:56:25,530
Yes?
1017
00:56:25,860 --> 00:56:28,760
Your husband was caught in a trap.
1018
00:56:29,160 --> 00:56:30,160
What?
1019
00:56:32,130 --> 00:56:34,260
That video is just a blindfold.
1020
00:56:34,390 --> 00:56:37,260
He was betrayed during an investigation.
1021
00:56:37,430 --> 00:56:40,190
Everyone is busy just looking out for themselves.
1022
00:56:40,430 --> 00:56:41,930
What do you mean?
1023
00:56:42,430 --> 00:56:44,160
I don't know much.
1024
00:56:44,360 --> 00:56:45,890
But in any case, be careful.
1025
00:56:45,890 --> 00:56:48,790
There are a lot of dangerous
people involved in this.
1026
00:56:50,360 --> 00:56:54,390
You have to be understanding
even if Tae Joon does something wrong.
1027
00:56:55,290 --> 00:56:56,860
If you're trying to protect your family...
1028
00:56:57,490 --> 00:57:00,360
while fighting against people like them,
1029
00:57:01,060 --> 00:57:04,230
something is bound to break.
1030
00:57:05,130 --> 00:57:06,130
Just like me.
1031
00:57:12,630 --> 00:57:14,990
Yes. I'm going to open up my own firm.
1032
00:57:15,560 --> 00:57:18,330
How big is the place?
1033
00:57:20,130 --> 00:57:23,030
Really? Does it have a good view?
1034
00:57:24,360 --> 00:57:25,360
What?
1035
00:57:35,330 --> 00:57:36,960
Thank you for helping me get my office back.
1036
00:57:37,360 --> 00:57:38,860
I thought I'd have to hop around all the time.
1037
00:57:40,660 --> 00:57:41,690
Are you going to the hospital?
1038
00:57:42,130 --> 00:57:43,430
Yes. Why?
1039
00:57:44,330 --> 00:57:45,660
Maybe I'll come along.
1040
00:57:45,930 --> 00:57:48,130
It's not like I don't know Tae Joon.
1041
00:57:48,530 --> 00:57:51,090
As your colleague, I should go and say hello.
1042
00:57:51,530 --> 00:57:52,560
Can we take your car?
1043
00:57:53,290 --> 00:57:54,560
By the way...
1044
00:57:54,790 --> 00:57:55,830
What?
1045
00:57:57,630 --> 00:57:58,630
Never mind.
1046
00:57:58,960 --> 00:58:00,530
My car is parked in the basement.
1047
00:58:01,660 --> 00:58:03,230
I'll bring the car, so see you outside.
1048
00:58:03,460 --> 00:58:04,460
All right.
1049
00:58:19,060 --> 00:58:20,230
Open the door.
1050
00:58:22,030 --> 00:58:23,790
I came here to warn you.
1051
00:58:24,130 --> 00:58:26,730
Last night, Tae Joon tried to kill me.
1052
00:58:27,130 --> 00:58:29,530
He said if I contact you again, he'll harm me.
1053
00:58:29,790 --> 00:58:31,390
He's completely insane.
1054
00:58:31,390 --> 00:58:33,730
He'd do anything to get what he wants.
1055
00:58:34,160 --> 00:58:37,090
You're also in danger. I'm here to tell you this.
1056
00:58:37,130 --> 00:58:38,860
Leave Tae Joon now.
1057
00:58:38,960 --> 00:58:40,290
If you don't run away, you will...
1058
00:58:40,290 --> 00:58:42,130
Don't come near me again.
1059
00:58:42,260 --> 00:58:43,730
I'll tell my husband.
1060
00:58:44,360 --> 00:58:45,360
Excuse me.
1061
00:58:47,260 --> 00:58:48,260
She's crazy.
1062
00:58:49,060 --> 00:58:51,860
You two make a great couple.
1063
00:58:52,060 --> 00:58:53,760
You're a perfect match.
1064
00:59:09,030 --> 00:59:10,030
What's with the face?
1065
00:59:10,260 --> 00:59:11,630
You seem like you've seen a ghost.
1066
00:59:12,630 --> 00:59:13,630
What?
1067
00:59:14,360 --> 00:59:15,690
I haven't been sleeping much.
1068
00:59:16,360 --> 00:59:17,360
That's why.
1069
00:59:20,890 --> 00:59:23,660
- It's okay, Mother.
- Go on and eat.
1070
00:59:26,160 --> 00:59:28,190
Hello, Mum. Have you had dinner?
1071
00:59:28,190 --> 00:59:30,060
- Have some.
- You should.
1072
00:59:30,060 --> 00:59:31,660
Come and sit here, Mum. Move.
1073
00:59:32,090 --> 00:59:33,090
- Honey, come here.
- Why me?
1074
00:59:33,560 --> 00:59:34,690
Take Seo Yeon's spot, Mum.
1075
00:59:35,130 --> 00:59:36,130
Come sit here.
1076
01:00:27,060 --> 01:00:29,390
(The Good Wife)
1077
01:00:30,060 --> 01:00:31,860
It's 120,000 dollars per 3.3 metres squared.
1078
01:00:31,860 --> 01:00:33,630
I decided on the price while considering
you as much as possible.
1079
01:00:33,630 --> 01:00:36,660
Your client came up with an idea
so they won't be caught legally.
1080
01:00:36,660 --> 01:00:38,660
He always sends me to convince his clients.
1081
01:00:38,660 --> 01:00:40,630
And they're not even my cases.
1082
01:00:40,930 --> 01:00:42,660
She can even write a dissertation...
1083
01:00:43,030 --> 01:00:44,960
on men's nasty spirit.
1084
01:00:45,730 --> 01:00:47,230
Why did he come to me?
1085
01:00:47,560 --> 01:00:49,330
Did you send him to me...
1086
01:00:49,360 --> 01:00:51,290
or is there a reason I'm not aware of?
1087
01:00:51,560 --> 01:00:53,930
You're doing something very dangerous.
1088
01:00:54,360 --> 01:00:56,560
All you have to do is help me just once.
1089
01:00:57,530 --> 01:00:59,360
I'm getting out this time.
1090
01:00:59,660 --> 01:01:01,390
I have something to tell you, Hye Gyeong.
1091
01:01:02,830 --> 01:01:05,630
Does it mean you're thinking of
divorcing your husband?
77751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.