Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,493 --> 00:02:11,727
What am I supposed
to be looking for?
2
00:02:11,729 --> 00:02:13,332
All I see is dirt.
3
00:02:14,599 --> 00:02:17,601
The first part of
respecting nature
4
00:02:17,603 --> 00:02:18,538
is understand it.
5
00:02:19,671 --> 00:02:22,275
The soil, has stories to tell.
6
00:02:23,474 --> 00:02:25,144
It has lessons to teach.
7
00:02:26,544 --> 00:02:27,412
We become it.
8
00:02:29,215 --> 00:02:31,417
How do you know all
this great grandfather?
9
00:02:32,585 --> 00:02:34,351
My father taught
me the importance
10
00:02:34,353 --> 00:02:36,286
of the world around me.
11
00:02:36,288 --> 00:02:37,356
Now I'm teaching you.
12
00:02:44,763 --> 00:02:46,699
My father gave it to me.
13
00:02:48,766 --> 00:02:51,236
He said it was a barrier
between good and evil.
14
00:02:54,506 --> 00:02:55,641
Does it do something?
15
00:02:57,842 --> 00:02:59,512
I saw it save
my father's life.
16
00:03:31,810 --> 00:03:32,745
Thank ya.
17
00:03:35,747 --> 00:03:37,381
So remember,
18
00:03:37,383 --> 00:03:40,049
we're gonna keep it
positive today, okay?
19
00:03:40,051 --> 00:03:41,820
Okay, thank you Rose.
20
00:03:56,835 --> 00:03:57,704
William!
21
00:03:58,704 --> 00:03:59,572
Supper!
22
00:04:00,906 --> 00:04:02,975
The children are waiting!
23
00:04:48,821 --> 00:04:49,889
What have we told ya?
24
00:04:51,357 --> 00:04:52,592
It isn't polite to stare.
25
00:04:53,725 --> 00:04:55,862
Even if it is your father.
26
00:04:59,497 --> 00:05:01,498
Thought we agreed?
27
00:05:01,500 --> 00:05:02,869
No tools at the table.
28
00:05:04,036 --> 00:05:04,903
No work.
29
00:05:06,504 --> 00:05:07,904
I was fixing the mailbox.
30
00:05:07,906 --> 00:05:08,775
Right.
31
00:05:14,713 --> 00:05:15,648
Now grace.
32
00:05:19,485 --> 00:05:20,752
Would you like to lead us?
33
00:05:29,595 --> 00:05:31,661
Dear Lord, bless
us and these gifts
34
00:05:31,663 --> 00:05:33,930
for these I give what
you're about to receive
35
00:05:33,932 --> 00:05:38,067
from thy bounty through
Christ our Lord, amen.
36
00:05:38,069 --> 00:05:39,004
Amen.
37
00:05:40,072 --> 00:05:41,007
Thank you Rose.
38
00:05:43,675 --> 00:05:45,742
I hope we all
understand how important
39
00:05:45,744 --> 00:05:46,946
it was to thank our Lord.
40
00:05:49,615 --> 00:05:52,182
I mean, we've been
given many obstacles,
41
00:05:52,184 --> 00:05:56,055
but each meal is a blessing.
42
00:05:57,822 --> 00:06:00,826
Each day is a blessing.
43
00:06:52,810 --> 00:06:53,678
Here.
44
00:06:54,980 --> 00:06:58,548
Will you let me help ya?
45
00:06:58,550 --> 00:06:59,886
Don't touch me!
46
00:07:04,088 --> 00:07:07,089
Let me bleed out!
47
00:07:07,091 --> 00:07:08,161
Let me bleed.
48
00:07:10,629 --> 00:07:11,963
Let me bleed out.
49
00:07:17,269 --> 00:07:19,004
I said let me bleed!
50
00:07:25,644 --> 00:07:26,512
Hank.
51
00:07:29,714 --> 00:07:33,048
What happened?
52
00:07:33,050 --> 00:07:34,620
What is wrong with him?
53
00:07:36,721 --> 00:07:37,789
Your father is sick.
54
00:07:39,190 --> 00:07:40,492
Did he hurt you?
55
00:07:42,995 --> 00:07:44,596
No I'm not hurt.
56
00:07:45,997 --> 00:07:49,134
Just finish your dinner okay?
57
00:07:50,668 --> 00:07:51,803
Finish your dinner.
58
00:08:38,250 --> 00:08:39,815
Lay me down to sleep,
59
00:08:39,817 --> 00:08:42,554
I pray the Lord my soul to keep.
60
00:09:44,316 --> 00:09:45,184
William.
61
00:09:48,386 --> 00:09:50,052
No, please!
62
00:09:50,054 --> 00:09:51,054
It isn't real!
63
00:09:51,056 --> 00:09:52,055
Please, it isn't real!
64
00:11:09,835 --> 00:11:10,670
Hank.
65
00:11:24,349 --> 00:11:25,884
I can do it Hank!
66
00:11:26,751 --> 00:11:28,219
I can set you free!
67
00:11:31,856 --> 00:11:34,225
I can't let you hurt anymore!
68
00:11:36,027 --> 00:11:37,096
Listen to me!
69
00:11:45,770 --> 00:11:47,170
No, don't go back there.
70
00:11:47,172 --> 00:11:48,841
They're only gonna hurt you.
71
00:11:50,442 --> 00:11:51,306
I can free you.
72
00:11:51,308 --> 00:11:52,243
I'm not Hank Papa.
73
00:11:53,511 --> 00:11:55,377
I'm the pathway to God.
74
00:11:55,379 --> 00:11:56,182
Listen to me!
75
00:11:57,548 --> 00:11:59,015
I can set you free.
76
00:11:59,017 --> 00:11:59,882
Rose!
77
00:12:06,390 --> 00:12:07,259
Run Rose!
78
00:12:08,293 --> 00:12:09,858
Run!
79
00:12:09,860 --> 00:12:12,060
I am the pathway
to God, listen to me!
80
00:12:12,062 --> 00:12:12,932
Run!
81
00:12:14,065 --> 00:12:16,031
I can't let you kill Hank!
82
00:12:52,336 --> 00:12:53,570
Looks like we figured out
83
00:12:53,572 --> 00:12:55,905
where those gunshots
we heard came from.
84
00:12:55,907 --> 00:12:57,509
Yup, looks like it.
85
00:12:59,076 --> 00:13:01,312
I used to have to drive
him home drunk after the war.
86
00:13:02,913 --> 00:13:04,316
Said he used to see things.
87
00:13:05,616 --> 00:13:07,452
I always figured
it was the whiskey.
88
00:13:10,589 --> 00:13:12,458
Quanah here brought him
home a few times too.
89
00:13:16,061 --> 00:13:17,993
Did William's wife see this?
90
00:13:17,995 --> 00:13:19,130
She's passed on too.
91
00:13:21,131 --> 00:13:22,999
The kids?
92
00:13:23,869 --> 00:13:25,068
Same.
93
00:13:25,070 --> 00:13:25,938
Oh my God!
94
00:13:27,272 --> 00:13:28,841
Except for his eldest.
95
00:13:30,642 --> 00:13:32,007
Where is she?
96
00:13:32,009 --> 00:13:32,876
I don't know Sarge.
97
00:13:32,878 --> 00:13:33,546
Let's find her.
98
00:13:34,645 --> 00:13:35,514
Now!
99
00:13:37,883 --> 00:13:38,547
Now, now!
100
00:13:38,549 --> 00:13:39,549
Rose!
101
00:13:39,551 --> 00:13:40,650
Rose!
102
00:13:40,652 --> 00:13:41,487
Rose!
103
00:13:42,386 --> 00:13:43,254
Rose!
104
00:13:44,655 --> 00:13:45,524
Rose!
105
00:13:52,163 --> 00:13:53,032
Rose!
106
00:14:02,573 --> 00:14:04,909
You don't have any
other family, do you?
107
00:14:06,543 --> 00:14:10,179
Aunts or Uncles, Grandparents?
108
00:14:10,181 --> 00:14:11,050
Anything?
109
00:14:13,051 --> 00:14:14,651
No.
110
00:14:14,653 --> 00:14:15,988
You have nowhere to go?
111
00:14:18,188 --> 00:14:19,555
No.
112
00:14:19,557 --> 00:14:21,523
I'll find somewhere on my own.
113
00:14:21,525 --> 00:14:23,126
No.
114
00:14:23,128 --> 00:14:25,297
Not without family and not
with winter approaching.
115
00:14:28,066 --> 00:14:32,568
Look, there's a place I know
of, a couple of states away.
116
00:14:32,570 --> 00:14:34,874
I spent some time there
as a child myself.
117
00:14:37,075 --> 00:14:39,074
If you don't have
anyone to stay with,
118
00:14:39,076 --> 00:14:41,413
better than the state
putting you in an orphanage.
119
00:14:43,948 --> 00:14:44,616
What is it?
120
00:14:46,216 --> 00:14:49,420
Well, reminds me of a castle.
121
00:14:51,355 --> 00:14:52,955
Like in Europe?
122
00:14:52,957 --> 00:14:54,225
Yes, a lot like that.
123
00:14:56,461 --> 00:14:57,562
But with no wars?
124
00:15:00,030 --> 00:15:02,066
I can assure you,
there's no war there.
125
00:15:04,235 --> 00:15:06,201
The wars did this.
126
00:15:06,203 --> 00:15:07,072
I know.
127
00:15:08,173 --> 00:15:11,076
If you go, you won't have to
worry about anything like that.
128
00:15:14,078 --> 00:15:14,947
Okay?
129
00:15:18,515 --> 00:15:21,052
It's a good place,
it's a good home.
130
00:15:45,409 --> 00:15:46,278
Henry.
131
00:15:48,212 --> 00:15:51,147
There's something I think
you need take a look at.
132
00:15:51,149 --> 00:15:52,484
What might that be?
133
00:15:55,620 --> 00:15:58,222
This morning a girl
was taken to Saint Johns.
134
00:15:59,289 --> 00:16:00,757
She lost her family.
135
00:16:00,759 --> 00:16:02,492
That's not unusual.
136
00:16:02,494 --> 00:16:03,425
Not now.
137
00:16:03,427 --> 00:16:04,996
It's the circumstance.
138
00:16:07,131 --> 00:16:09,133
I think you need to
take a look at this.
139
00:16:13,804 --> 00:16:16,174
I'll be in touch with
the Reverend Mother.
140
00:16:23,148 --> 00:16:25,417
I know her well.
141
00:17:39,257 --> 00:17:41,790
You must be Rose.
142
00:17:41,792 --> 00:17:44,062
I'm Reverend Mother Agnes.
143
00:17:45,529 --> 00:17:47,465
I'm told you're going
to stay with us.
144
00:18:47,192 --> 00:18:48,559
Start
at the beginning.
145
00:18:50,394 --> 00:18:51,696
You mean my childhood?
146
00:18:53,298 --> 00:18:54,165
Yes.
147
00:18:56,267 --> 00:18:57,469
We've been through this.
148
00:18:58,403 --> 00:18:59,471
You know my childhood.
149
00:19:01,471 --> 00:19:04,408
Your self-doubt stems from
more than just your father.
150
00:19:06,611 --> 00:19:08,811
I don't like
thinking of my father.
151
00:19:08,813 --> 00:19:09,615
But you do.
152
00:19:11,215 --> 00:19:12,480
Of course.
153
00:19:12,482 --> 00:19:13,885
Every day since I've been here.
154
00:19:15,886 --> 00:19:17,620
Surely there was
more to your home life
155
00:19:17,622 --> 00:19:19,490
than your fathers illness.
156
00:19:22,359 --> 00:19:25,463
Reverend Mother calls
them dreams, not an illness.
157
00:19:27,632 --> 00:19:29,832
We agree on many things,
158
00:19:29,834 --> 00:19:31,769
but psychology is
not one of them.
159
00:19:32,903 --> 00:19:34,737
The intricacies
of the human mind
160
00:19:34,739 --> 00:19:37,739
are one field where
I feel that not only
161
00:19:37,741 --> 00:19:40,211
are we still learning,
but so is the Lord.
162
00:19:42,480 --> 00:19:44,182
The soul grows as it should.
163
00:19:44,915 --> 00:19:45,850
That's correct.
164
00:19:48,318 --> 00:19:50,885
Have you considered
taking your final vows?
165
00:19:50,887 --> 00:19:51,889
Yes, of course.
166
00:19:52,789 --> 00:19:53,658
All the time.
167
00:19:54,625 --> 00:19:55,727
But you're not ready?
168
00:19:59,730 --> 00:20:01,933
I feel that I could do more.
169
00:20:04,001 --> 00:20:06,771
More for the church,
more for the world.
170
00:20:07,872 --> 00:20:09,404
I hear about the
worsening situation
171
00:20:09,406 --> 00:20:12,211
with Europe, in
Germany, and in Austria.
172
00:20:15,046 --> 00:20:17,813
Isn't there something
the church can do?
173
00:20:17,815 --> 00:20:18,784
We pray for them.
174
00:20:21,019 --> 00:20:22,554
But first, we must remember,
175
00:20:23,755 --> 00:20:25,791
all action begins
with one person.
176
00:20:27,424 --> 00:20:28,757
Who?
177
00:20:28,759 --> 00:20:30,628
That person is you, Rose.
178
00:20:50,381 --> 00:20:51,546
Good afternoon Sister Rose.
179
00:20:51,548 --> 00:20:52,384
Sister Ella.
180
00:20:53,518 --> 00:20:57,452
Oh, I believe the first
frost has gotten to Jeremiah.
181
00:20:57,454 --> 00:20:59,924
I think he gets to most
people more than they think.
182
00:21:07,432 --> 00:21:09,731
You know, he
barely speaks to me.
183
00:21:09,733 --> 00:21:12,303
Ever since he arrived,
he just stares.
184
00:21:13,671 --> 00:21:15,571
Maybe he thinks you're pretty.
185
00:21:15,573 --> 00:21:16,538
No.
186
00:21:16,540 --> 00:21:18,474
He's confusing me with you.
187
00:21:18,476 --> 00:21:20,843
Besides, you know
it's inappropriate.
188
00:21:20,845 --> 00:21:22,978
I wouldn't give
it much thought.
189
00:21:22,980 --> 00:21:25,014
I'm sure he's harmless.
190
00:21:25,016 --> 00:21:26,815
I mean if he weren't,
Father Theodore would
191
00:21:26,817 --> 00:21:28,750
never have invited him here.
192
00:21:28,752 --> 00:21:29,617
I suppose you're right.
193
00:21:29,619 --> 00:21:30,619
Yeah.
194
00:21:30,621 --> 00:21:32,891
You know, you must do
a prayer session today.
195
00:21:35,026 --> 00:21:35,894
I was busy.
196
00:21:37,362 --> 00:21:38,029
Busy?
197
00:21:39,630 --> 00:21:41,566
Well, after much
contemplation,
198
00:21:43,034 --> 00:21:44,336
I believe I'm ready.
199
00:21:45,836 --> 00:21:47,638
I've decided to
take my final vows.
200
00:21:48,839 --> 00:21:49,707
Already?
201
00:21:50,775 --> 00:21:52,607
It's been eight years Rose.
202
00:21:52,609 --> 00:21:53,444
It's time.
203
00:21:55,480 --> 00:21:56,315
You're right.
204
00:22:00,017 --> 00:22:00,852
You know,
205
00:22:04,489 --> 00:22:05,923
it's been really cold lately.
206
00:22:08,526 --> 00:22:10,862
Nothing that a good hot
cup of tea won't solve.
207
00:22:12,630 --> 00:22:13,498
Yes but,
208
00:22:15,500 --> 00:22:16,934
my cup is frozen solid.
209
00:22:21,939 --> 00:22:25,677
Inner peace, is the best fire.
210
00:22:28,045 --> 00:22:28,913
Come on.
211
00:22:36,820 --> 00:22:38,022
I saved you a seat.
212
00:22:39,624 --> 00:22:40,491
Thank you.
213
00:22:48,432 --> 00:22:50,634
Sisters, please
settle in your seats.
214
00:22:53,171 --> 00:22:54,573
And fold your hands.
215
00:22:57,842 --> 00:23:00,209
Before we begin our dinner,
216
00:23:00,211 --> 00:23:03,714
Father Theodore would like
to share a blessing with us.
217
00:23:05,048 --> 00:23:06,550
Thank you Reverend Mother.
218
00:23:08,085 --> 00:23:09,951
Please bow your heads.
219
00:23:09,953 --> 00:23:12,455
In the name of the
Father, and the Son,
220
00:23:12,457 --> 00:23:13,525
and the holy spirit.
221
00:23:15,593 --> 00:23:18,059
Bless us O Lord
and these thy gifts
222
00:23:18,061 --> 00:23:20,062
which we are about to
receive from thy bounty
223
00:23:20,064 --> 00:23:22,664
through Christ our Lord, amen.
224
00:23:22,666 --> 00:23:24,001
Amen.
225
00:23:26,103 --> 00:23:28,671
We have so much
to be thankful for
226
00:23:28,673 --> 00:23:30,008
in the warm embrace of God.
227
00:23:30,942 --> 00:23:33,142
His gifts surround us.
228
00:23:33,144 --> 00:23:35,947
His wisdom surrounds us,
it nurtures us each day.
229
00:23:37,013 --> 00:23:38,680
Even an old man like myself
230
00:23:38,682 --> 00:23:41,816
learns something new every
day because of our Lord.
231
00:23:41,818 --> 00:23:42,820
Amen Father.
232
00:23:45,021 --> 00:23:47,756
God wants to tell you
what you want to hear.
233
00:23:47,758 --> 00:23:50,092
You just have to be
willing to listen.
234
00:23:50,094 --> 00:23:51,826
Now speaking of gifts,
235
00:23:51,828 --> 00:23:54,563
let us all enjoy
this communal supper.
236
00:23:54,565 --> 00:23:56,498
The soup smells
especially delicious.
237
00:23:56,500 --> 00:23:57,699
Excuse me.
238
00:23:57,701 --> 00:23:58,769
It's a perfect
way to stay warm.
239
00:24:00,904 --> 00:24:02,103
May I pour you some soup?
240
00:24:02,105 --> 00:24:03,873
That would be
lovely, thank you.
241
00:24:03,875 --> 00:24:07,511
Can you
pass the rolls please?
242
00:25:40,136 --> 00:25:42,071
Hail Mary full of grace,
the Lord is with you.
243
00:25:42,073 --> 00:25:43,338
Blessed are you among women,
244
00:25:43,340 --> 00:25:44,606
and blessed is the fruit
245
00:25:44,608 --> 00:25:45,940
of your womb, Jesus.
246
00:25:45,942 --> 00:25:48,009
Holy Mary, Mother of
God, pray for us sinners
247
00:25:48,011 --> 00:25:51,249
now and at the hour
of our death, amen.
248
00:25:59,123 --> 00:26:04,129
Rose.
249
00:26:10,901 --> 00:26:12,103
I came for you.
250
00:26:48,673 --> 00:26:51,009
Is something troubling you?
251
00:26:52,076 --> 00:26:52,943
No
252
00:26:54,077 --> 00:26:56,146
You're simply occupied.
253
00:26:59,316 --> 00:27:00,184
It's cold.
254
00:27:05,455 --> 00:27:06,323
Feel.
255
00:27:08,893 --> 00:27:09,760
Okay.
256
00:27:13,463 --> 00:27:15,032
Do you feel it?
257
00:27:16,701 --> 00:27:17,769
It's freezing.
258
00:27:20,938 --> 00:27:23,642
I'm sure it is a
reasonable explanation.
259
00:27:26,777 --> 00:27:28,313
But I'm not freezing.
260
00:27:33,483 --> 00:27:34,985
Every day it gets worse.
261
00:27:36,386 --> 00:27:38,056
Have the nightmares returned?
262
00:27:44,729 --> 00:27:46,096
I'm not my father,
263
00:27:46,797 --> 00:27:49,230
if that's what you're implying.
264
00:27:49,232 --> 00:27:50,701
Dreams Rose.
265
00:27:52,001 --> 00:27:55,940
Just as with your father,
they were only dreams.
266
00:27:57,074 --> 00:27:59,811
It's how we react to
them that matters.
267
00:28:01,746 --> 00:28:05,817
When you first came here we
embraced you as one of our own.
268
00:28:07,218 --> 00:28:09,151
Yet, there are certain things
269
00:28:09,153 --> 00:28:11,823
you still choose to face alone.
270
00:28:15,960 --> 00:28:19,961
Even in your room,
you're never alone.
271
00:28:19,963 --> 00:28:23,100
The Lord God is all around us.
272
00:28:25,435 --> 00:28:27,038
You lost your family.
273
00:28:28,838 --> 00:28:30,107
God is your family.
274
00:28:31,976 --> 00:28:33,445
We are your family.
275
00:28:37,047 --> 00:28:37,915
Thank you.
276
00:28:41,317 --> 00:28:44,455
And a last piece
of advice for you is,
277
00:28:45,556 --> 00:28:47,158
get some rest.
278
00:28:50,394 --> 00:28:51,796
I'll do what I can.
279
00:28:53,998 --> 00:28:55,998
Goodnight Rose.
280
00:28:56,000 --> 00:28:58,269
Goodnight Reverend Mother.
281
00:30:02,266 --> 00:30:04,269
Looking for you.
282
00:30:05,469 --> 00:30:06,938
Looking for you.
283
00:30:11,474 --> 00:30:13,074
Looking for you.
284
00:30:20,550 --> 00:30:22,551
I'm
not gonna hurt you!
285
00:31:28,618 --> 00:31:29,486
Cold.
286
00:32:15,598 --> 00:32:19,670
For 10 years, the
dream remains the same.
287
00:32:22,138 --> 00:32:24,541
The nightmares feel so real.
288
00:32:26,210 --> 00:32:29,547
As if I've awoken
in another life.
289
00:32:30,681 --> 00:32:34,152
Each day I question my reality,
290
00:32:35,519 --> 00:32:37,087
and each day it grows harder.
291
00:32:38,788 --> 00:32:40,959
I worry one day I'll wake up
292
00:32:42,259 --> 00:32:44,695
unable to distinguish
this life from the other.
293
00:32:46,797 --> 00:32:49,765
I only hope in writing
down my thoughts
294
00:32:49,767 --> 00:32:51,302
and drawing what I see,
295
00:32:52,568 --> 00:32:54,372
that I'll be able
to save myself,
296
00:32:55,305 --> 00:32:56,441
should it come to that.
297
00:33:00,510 --> 00:33:01,311
How is it?
298
00:33:02,712 --> 00:33:04,246
What?
299
00:33:04,248 --> 00:33:05,249
The tea, how is it?
300
00:33:07,317 --> 00:33:09,988
Oh, it's cold.
301
00:33:12,189 --> 00:33:13,992
You're a lot like
Father Theodore.
302
00:33:15,526 --> 00:33:18,125
How do you mean?
303
00:33:18,127 --> 00:33:20,261
The tea's never good enough.
304
00:33:20,263 --> 00:33:22,299
Not like he has any
basis for comparison.
305
00:33:23,400 --> 00:33:24,732
I don't think he's
been more than
306
00:33:24,734 --> 00:33:26,436
five miles from here
since he was 12-years-old.
307
00:33:28,806 --> 00:33:30,341
We all have our story though.
308
00:33:34,811 --> 00:33:38,548
Lillie, she had a husband
309
00:33:39,715 --> 00:33:41,618
and he lost all his
money in the crash.
310
00:33:42,719 --> 00:33:44,154
He put a gun in his mouth.
311
00:33:46,222 --> 00:33:51,093
Sister Ella, she found Jesus
in the bottom of a bottle
312
00:33:51,095 --> 00:33:52,029
and never came up.
313
00:33:54,698 --> 00:33:57,634
Their mistakes all
brought us to salvation.
314
00:34:00,336 --> 00:34:02,640
My fathers mistake
led me here, not my own.
315
00:34:04,374 --> 00:34:06,644
Are you at peace with
your father's mistake?
316
00:34:10,246 --> 00:34:12,315
Nice speaking
with you Jeremiah.
317
00:34:26,762 --> 00:34:28,799
What was Jeremiah
talking to you about?
318
00:34:32,802 --> 00:34:34,603
Traveling.
319
00:34:34,605 --> 00:34:36,470
Have you ever traveled?
320
00:34:36,472 --> 00:34:37,338
Before?
321
00:34:37,340 --> 00:34:38,208
Yes.
322
00:34:39,510 --> 00:34:43,144
No, just from my
family's home to here.
323
00:34:43,146 --> 00:34:44,282
Where was that again?
324
00:34:45,282 --> 00:34:46,417
Western Pennsylvania.
325
00:34:48,552 --> 00:34:49,554
You ever been there?
326
00:34:50,521 --> 00:34:52,487
No, I can't say that I have.
327
00:34:52,489 --> 00:34:54,157
Just South Carolina to here.
328
00:34:55,692 --> 00:34:57,561
Well you're not
missing much, so...
329
00:34:59,362 --> 00:35:01,298
How was South Carolina?
330
00:35:04,635 --> 00:35:06,704
Life wasn't very
welcoming for me there.
331
00:35:07,704 --> 00:35:09,173
I saw some bad things,
332
00:35:10,306 --> 00:35:11,940
and I almost let them
get the best of me
333
00:35:11,942 --> 00:35:15,112
until one morning I woke up,
334
00:35:16,646 --> 00:35:17,514
no home,
335
00:35:18,815 --> 00:35:19,851
no place to go,
336
00:35:21,451 --> 00:35:22,853
and I knew I needed to change.
337
00:35:26,657 --> 00:35:28,126
What did you see?
338
00:35:29,525 --> 00:35:30,825
I think that's a conversation
339
00:35:30,827 --> 00:35:33,131
best had at another time.
340
00:35:35,298 --> 00:35:36,333
This is a new life.
341
00:35:38,568 --> 00:35:40,834
We cannot allow
ourselves to be judged
342
00:35:40,836 --> 00:35:42,606
by the misdeeds of our past.
343
00:35:43,940 --> 00:35:45,742
Sister Lillie is right.
344
00:35:47,344 --> 00:35:49,844
Sounds to me like you're
running from your past.
345
00:35:49,846 --> 00:35:51,412
No.
346
00:35:51,414 --> 00:35:52,583
Absolutely not.
347
00:35:54,751 --> 00:35:56,952
Making peace with your past
348
00:35:56,954 --> 00:35:58,623
and running from your past,
349
00:36:00,289 --> 00:36:01,492
are two different things.
350
00:36:03,427 --> 00:36:04,892
Maybe that's why
you're not ready
351
00:36:04,894 --> 00:36:06,297
to take your final vows.
352
00:36:07,831 --> 00:36:09,700
You don't have to
be condescending.
353
00:36:11,434 --> 00:36:13,501
I only want
what's best for you.
354
00:36:13,503 --> 00:36:15,306
For everyone for that matter.
355
00:36:16,606 --> 00:36:20,775
If you need my help
moving on from the past,
356
00:36:20,777 --> 00:36:21,646
I can help you.
357
00:36:22,778 --> 00:36:23,780
But ultimately,
358
00:36:26,916 --> 00:36:28,385
it comes down to one thing.
359
00:36:29,920 --> 00:36:30,788
What thing?
360
00:36:32,021 --> 00:36:32,889
You.
361
00:36:33,990 --> 00:36:35,860
The Sisters can only
take you so far.
362
00:36:37,728 --> 00:36:41,398
But your willingness
to surrender to God,
363
00:36:42,465 --> 00:36:44,201
is a choice only you can make.
364
00:36:45,268 --> 00:36:46,503
I learned that being here.
365
00:36:48,804 --> 00:36:50,807
And that's how I
intend to live my life.
366
00:36:52,876 --> 00:36:53,744
You're right.
367
00:36:55,746 --> 00:36:57,682
It's not about being right.
368
00:36:59,016 --> 00:36:59,916
It's about peace.
369
00:37:10,827 --> 00:37:12,827
Bless us O Lord
and these thy gifts
370
00:37:12,829 --> 00:37:14,963
which we are about to
receive from thy bounty
371
00:37:14,965 --> 00:37:17,298
through Christ our Lord, amen.
372
00:37:17,300 --> 00:37:18,568
Amen.
373
00:37:46,396 --> 00:37:48,699
Since the frost
came, I can't breath.
374
00:37:52,101 --> 00:37:53,471
The air dries my throat.
375
00:37:55,005 --> 00:37:56,539
Every morning when I wake up,
376
00:37:58,742 --> 00:38:00,344
I feel like I can't speak.
377
00:38:01,978 --> 00:38:03,811
Dear Rose, it sounds
more like you need a
378
00:38:03,813 --> 00:38:05,615
doctor than a confession booth.
379
00:38:07,083 --> 00:38:08,818
But it's not
that kind of dry...
380
00:38:11,822 --> 00:38:12,890
I feel alone.
381
00:38:15,958 --> 00:38:16,826
I feel frozen.
382
00:38:20,764 --> 00:38:22,867
Tell me about your
last night at home.
383
00:38:28,438 --> 00:38:31,608
All I remember is the
pain in my fathers eyes.
384
00:38:35,045 --> 00:38:35,913
"Kill me.
385
00:38:37,981 --> 00:38:39,917
"Kill me" he used to say.
386
00:38:42,885 --> 00:38:43,721
What else?
387
00:38:46,021 --> 00:38:47,057
There was a rhythm.
388
00:38:49,659 --> 00:38:50,528
Consistent.
389
00:38:52,795 --> 00:38:55,463
Like a clock.
390
00:38:55,465 --> 00:38:56,334
A clock?
391
00:38:58,501 --> 00:39:00,403
Not something you'd
see on the wall.
392
00:39:01,871 --> 00:39:02,772
Something else.
393
00:39:06,009 --> 00:39:06,943
Tick, tock,
394
00:39:08,077 --> 00:39:09,045
tick, tock.
395
00:39:14,818 --> 00:39:17,355
My world's falling apart
but my heart is steady.
396
00:39:18,889 --> 00:39:19,789
It was at ease.
397
00:39:22,559 --> 00:39:23,427
Is this a sin?
398
00:39:25,494 --> 00:39:27,630
Should I have been that calm?
399
00:39:28,697 --> 00:39:30,768
That calm is what
saved your life.
400
00:39:32,436 --> 00:39:34,704
I have felt your regret
since you arrived.
401
00:39:36,172 --> 00:39:39,042
But rather than it disappear
over the years, it's grown.
402
00:39:42,179 --> 00:39:43,447
I'm sorry Father.
403
00:39:47,050 --> 00:39:49,387
God meant for you to
have these emotions.
404
00:39:51,788 --> 00:39:53,090
They're ultimately a test.
405
00:39:54,724 --> 00:39:56,527
Designed to
strengthen your faith.
406
00:40:05,001 --> 00:40:07,936
I don't care, I'm so
happy to be out of the cold.
407
00:40:07,938 --> 00:40:09,472
Sister Ella, Sister Lillie.
408
00:40:10,539 --> 00:40:11,409
Sister Ella.
409
00:40:12,576 --> 00:40:14,476
Showing up late to
take all the credit?
410
00:40:14,478 --> 00:40:15,142
What?
411
00:40:15,144 --> 00:40:16,543
Don't listen to her.
412
00:40:16,545 --> 00:40:18,479
I need to ask
you guys something.
413
00:40:18,481 --> 00:40:19,150
Of course.
414
00:40:20,983 --> 00:40:23,487
Have you noticed anything
strange around here?
415
00:40:24,387 --> 00:40:26,621
Well everything around
here seems normal.
416
00:40:26,623 --> 00:40:29,757
Now when I was at Saint
Christopher, that was strange.
417
00:40:29,759 --> 00:40:31,159
It's painfully normal.
418
00:40:31,161 --> 00:40:32,626
The cold is painful.
419
00:40:32,628 --> 00:40:33,496
I'm used to it.
420
00:40:35,030 --> 00:40:35,865
So no?
421
00:40:36,900 --> 00:40:37,768
Are you okay?
422
00:40:41,605 --> 00:40:42,472
Rose.
423
00:40:43,172 --> 00:40:44,641
I'm not going to hurt you.
424
00:40:46,710 --> 00:40:47,978
I know, I'm sorry.
425
00:40:49,179 --> 00:40:50,014
Old habit.
426
00:40:52,715 --> 00:40:54,050
Well you feel fine to me.
427
00:40:56,186 --> 00:40:58,889
Rose, when I was younger,
I lived by a lake.
428
00:41:00,724 --> 00:41:03,461
And I watched my brother
fall through the ice.
429
00:41:04,793 --> 00:41:07,262
We would cross the
lake as a shortcut
430
00:41:07,264 --> 00:41:08,666
and he'd always go ahead.
431
00:41:10,599 --> 00:41:15,068
I heard this dry crack,
432
00:41:15,070 --> 00:41:15,940
and he was gone.
433
00:41:17,773 --> 00:41:20,677
Swallowed.
434
00:41:21,811 --> 00:41:23,547
He died that night
of hypothermia.
435
00:41:27,284 --> 00:41:31,155
That's when I knew
hell was cold.
436
00:41:35,025 --> 00:41:36,559
If you're not feeling well,
437
00:41:37,626 --> 00:41:39,028
ask for the doctor.
438
00:41:40,297 --> 00:41:42,199
Don't just sit in
your room and hide.
439
00:41:44,934 --> 00:41:45,802
Okay.
440
00:41:47,836 --> 00:41:48,706
Good.
441
00:41:49,972 --> 00:41:50,807
Let's go.
442
00:41:53,842 --> 00:41:56,577
I can't distinguish
dreams from daylight,
443
00:41:56,579 --> 00:41:58,112
memories from nightmares.
444
00:41:58,114 --> 00:41:59,347
I'm seeing things
that aren't there.
445
00:41:59,349 --> 00:42:01,583
I'm hearing things
that don't exist.
446
00:42:01,585 --> 00:42:03,184
At the moment
Father, I feel that,
447
00:42:03,186 --> 00:42:05,055
you're the only one
I can confide in.
448
00:42:07,856 --> 00:42:08,692
Father.
449
00:42:12,795 --> 00:42:13,663
Father?
450
00:42:32,114 --> 00:42:33,280
Sorry Rose.
451
00:42:33,282 --> 00:42:34,682
Hi Jeremiah.
452
00:42:34,684 --> 00:42:36,016
I didn't
mean to startle you.
453
00:42:36,018 --> 00:42:38,288
Do you know where,
where Father Theodore is?
454
00:42:39,856 --> 00:42:42,289
Yeah, he's preparing a
sermon for midnight mass.
455
00:42:42,291 --> 00:42:43,224
No, he was just here.
456
00:42:43,226 --> 00:42:44,626
I was speaking to him.
457
00:42:44,628 --> 00:42:45,994
No, well I've been
here for over an hour
458
00:42:45,996 --> 00:42:48,295
and you were in the
booth when I got here
459
00:42:48,297 --> 00:42:49,299
and you're alone.
460
00:42:51,967 --> 00:42:53,133
He's not here?
461
00:42:53,135 --> 00:42:54,103
No he's not here.
462
00:42:55,237 --> 00:42:57,006
Were you listening
to my confession?
463
00:43:00,309 --> 00:43:01,744
I tried to ignore it but,
464
00:43:03,380 --> 00:43:05,316
I'm on floor duty
this week, so...
465
00:43:07,717 --> 00:43:09,182
I promise I won't tell anyone.
466
00:43:09,184 --> 00:43:10,017
You can trust me.
467
00:43:10,019 --> 00:43:10,920
I have to go.
468
00:43:13,123 --> 00:43:16,057
If you truly believe something
strange is happening here,
469
00:43:16,059 --> 00:43:18,760
you have to determine if it's
something with this convent,
470
00:43:18,762 --> 00:43:20,297
or something
centered around you.
471
00:43:23,065 --> 00:43:24,201
Let me pass Jeremiah.
472
00:43:25,902 --> 00:43:28,036
I'll let you pass, but you
have to answer the question.
473
00:43:28,038 --> 00:43:29,039
You can't ignore it.
474
00:43:32,742 --> 00:43:33,611
It's me.
475
00:43:36,211 --> 00:43:37,778
It's always been me.
476
00:43:37,780 --> 00:43:40,049
That's why you haven't
taken your final vows.
477
00:43:41,751 --> 00:43:42,620
Yes.
478
00:43:43,686 --> 00:43:44,885
And you'll admit it to me
479
00:43:44,887 --> 00:43:46,086
but you won't admit
it to Father Theodore.
480
00:43:46,088 --> 00:43:47,320
You've seen more of
the world than he has.
481
00:43:47,322 --> 00:43:49,824
Well yeah, there's
something here.
482
00:43:49,826 --> 00:43:53,360
It's not inside you,
it's part of you.
483
00:43:53,362 --> 00:43:54,429
It's part of the flesh.
484
00:43:54,431 --> 00:43:56,164
It's my father.
485
00:43:56,166 --> 00:43:56,967
Maybe.
486
00:43:58,101 --> 00:44:00,704
It's shared, it's reborn in you.
487
00:44:03,239 --> 00:44:04,173
You can go.
488
00:44:05,842 --> 00:44:06,710
Go.
489
00:45:14,409 --> 00:45:16,012
Show trust O Lord,
490
00:45:18,014 --> 00:45:20,718
that those who love Your
name will exalt in You.
491
00:46:59,414 --> 00:47:01,018
Kill them.
492
00:47:57,340 --> 00:47:59,072
A demonic
presence was drawn
493
00:47:59,074 --> 00:48:00,476
to my attention years ago.
494
00:48:02,577 --> 00:48:05,012
Looking for you.
495
00:48:05,014 --> 00:48:07,217
We were so
close to casting it out.
496
00:48:10,186 --> 00:48:13,220
Time to get the
ritual started!
497
00:48:21,097 --> 00:48:23,033
This is
the blood of Christ!
498
00:48:27,369 --> 00:48:29,940
The precious blood of Christ!
499
00:48:31,074 --> 00:48:31,942
No!
500
00:48:34,177 --> 00:48:35,379
I cast you out!
501
00:48:36,378 --> 00:48:37,246
Fight it!
502
00:49:21,556 --> 00:49:22,425
Where is she?
503
00:49:23,693 --> 00:49:24,561
I don't know.
504
00:49:25,628 --> 00:49:26,963
I'm worried about her.
505
00:50:52,648 --> 00:50:57,517
♪ When peace like a river ♪
506
00:50:57,519 --> 00:51:01,588
♪ Attendeth my way ♪
507
00:51:01,590 --> 00:51:06,529
♪ When sorrows like
sea billows roll ♪
508
00:51:08,597 --> 00:51:12,266
♪ Whatever my lot ♪
509
00:51:12,268 --> 00:51:16,269
♪ Thou hast taught me to say ♪
510
00:51:16,271 --> 00:51:18,505
♪ It is well ♪
511
00:51:18,507 --> 00:51:20,673
♪ It is well ♪
512
00:51:20,675 --> 00:51:23,144
♪ It is well ♪
513
00:51:23,146 --> 00:51:26,347
♪ It is well ♪
514
00:51:34,289 --> 00:51:36,423
Sister Rose!
515
00:51:37,559 --> 00:51:39,159
I'm sorry.
516
00:51:39,161 --> 00:51:41,497
Mother Reverend, I apologize.
517
00:51:58,780 --> 00:52:00,180
Rose!
518
00:52:00,182 --> 00:52:02,282
Reverend Mother is
looking for you.
519
00:52:02,284 --> 00:52:04,450
I'm sorry Father,
I'm not feeling well-
520
00:52:04,452 --> 00:52:05,588
- You need to rest.
521
00:52:06,655 --> 00:52:08,257
You're clearly exhausted.
522
00:52:09,659 --> 00:52:10,958
You're right.
523
00:52:10,960 --> 00:52:12,258
I am, I just...
524
00:52:16,331 --> 00:52:17,197
I...
525
00:52:17,199 --> 00:52:17,865
Rose.
526
00:52:17,867 --> 00:52:20,200
I'm sorry Father.
527
00:52:20,202 --> 00:52:21,534
Rose!
528
00:52:21,536 --> 00:52:22,404
Rose!
529
00:53:12,255 --> 00:53:14,191
Please, please Jesus.
530
00:53:41,516 --> 00:53:44,788
I never cared for
your choices of tea.
531
00:53:47,023 --> 00:53:48,655
And that's two.
532
00:53:48,657 --> 00:53:49,491
Two?
533
00:53:50,626 --> 00:53:53,430
I told Rose that we only
disagreed on human psychology.
534
00:53:54,664 --> 00:53:56,566
Apparently I've
inadvertently lied to her.
535
00:53:57,699 --> 00:53:59,435
We also disagree on tea.
536
00:54:01,903 --> 00:54:03,672
I'm sure you'll be forgiven.
537
00:54:05,074 --> 00:54:05,909
I would hope.
538
00:54:09,378 --> 00:54:11,280
What did you
and Rose speak of?
539
00:54:13,815 --> 00:54:16,585
The details of confession
are strictly confidential.
540
00:54:17,987 --> 00:54:19,856
I'm concerned
for her well-being.
541
00:54:21,389 --> 00:54:24,728
I know what it's like to
have a past that follows you.
542
00:54:30,465 --> 00:54:32,932
That's what it was.
543
00:54:32,934 --> 00:54:33,802
Her past.
544
00:54:35,471 --> 00:54:37,340
She carries it
on her shoulders.
545
00:54:38,606 --> 00:54:40,309
Sometimes I can almost see it.
546
00:54:42,744 --> 00:54:44,280
You aren't much different.
547
00:54:45,748 --> 00:54:46,615
The bottle
548
00:54:48,016 --> 00:54:49,485
was my vice.
549
00:54:53,422 --> 00:54:55,358
Gambling was my vice.
550
00:55:00,695 --> 00:55:01,831
I never met my parents.
551
00:55:04,833 --> 00:55:09,371
I'd call to call on Father
Henry to evaluate Rose.
552
00:55:11,373 --> 00:55:13,574
Henry doesn't specialize
553
00:55:13,576 --> 00:55:16,512
in troubled young women coming
to terms with their past.
554
00:55:17,847 --> 00:55:21,051
He specializes in something
that you and I don't see.
555
00:55:22,784 --> 00:55:25,052
I don't know if I'm right,
556
00:55:25,054 --> 00:55:26,787
but if I'm wrong,
557
00:55:26,789 --> 00:55:28,792
I'd rather treat her early.
558
00:55:30,893 --> 00:55:34,595
Childhood trauma isn't a
reason to assume we need Henry.
559
00:55:34,597 --> 00:55:36,066
This isn't the 1600s.
560
00:55:37,599 --> 00:55:38,735
There's more to it.
561
00:55:53,481 --> 00:55:55,481
Come
and embrace me Lord.
562
00:55:55,483 --> 00:55:57,517
Hold me secure.
563
00:55:57,519 --> 00:55:59,153
Hold me strong.
564
00:55:59,155 --> 00:56:00,357
Hold me forever.
565
00:56:01,090 --> 00:56:03,026
In Your everlasting arms, amen.
566
00:57:12,228 --> 00:57:13,159
Amen.
567
00:57:13,161 --> 00:57:14,994
Peace be with you.
568
00:57:14,996 --> 00:57:16,697
And also with you.
569
00:57:16,699 --> 00:57:18,264
I would like to
welcome everyone here
570
00:57:18,266 --> 00:57:19,967
for this celebration
571
00:57:19,969 --> 00:57:22,836
of the solemn profession
of Sister Ella
572
00:57:22,838 --> 00:57:24,474
to the holy spirit.
573
00:57:25,641 --> 00:57:29,976
It is an important moment for
our community, Sister Ella,
574
00:57:29,978 --> 00:57:31,612
and of course our church because
575
00:57:31,614 --> 00:57:33,847
it is a moment of witness.
576
00:57:33,849 --> 00:57:35,985
A declaration of vows in faith,
577
00:57:36,851 --> 00:57:39,987
which represents a
small inkling of hope
578
00:57:39,989 --> 00:57:41,523
the world sorely needs.
579
00:57:42,992 --> 00:57:45,659
Dear Sister, are
you now resolved
580
00:57:45,661 --> 00:57:47,931
to unite yourself
more closely to God?
581
00:57:48,998 --> 00:57:50,597
I am.
582
00:57:50,599 --> 00:57:52,999
Are you resolved
with the help of god
583
00:57:53,001 --> 00:57:55,936
to undertake that life
of perfect chastity,
584
00:57:55,938 --> 00:57:59,673
obedience, and poverty
chosen for themselves
585
00:57:59,675 --> 00:58:02,275
by Christ our Lord
and His virgin mother,
586
00:58:02,277 --> 00:58:04,878
and so persevering it forever.
587
00:58:04,880 --> 00:58:05,748
I am.
588
00:58:06,916 --> 00:58:10,220
Are you now resolved
to live alone for God
589
00:58:11,153 --> 00:58:15,088
in persevering prayer,
in willing penitence,
590
00:58:15,090 --> 00:58:17,227
in humble work and
holiness of life?
591
00:58:19,061 --> 00:58:19,929
I am.
592
00:59:43,311 --> 00:59:45,315
No, no, no, no!
593
00:59:47,849 --> 00:59:48,749
Fight it Rose!
594
00:59:48,751 --> 00:59:50,117
Fight it, please!
595
00:59:50,119 --> 00:59:50,987
Fight it!
596
00:59:58,260 --> 01:00:00,193
Fight against it Rose.
597
01:00:00,195 --> 01:00:01,762
Fight the evil Rose!
598
01:00:36,431 --> 01:00:38,166
Good morning Father Henry.
599
01:01:19,974 --> 01:01:22,242
Where is Theodore?
600
01:01:22,244 --> 01:01:24,478
He's hearing confessions.
601
01:01:28,150 --> 01:01:29,418
We need help.
602
01:01:31,353 --> 01:01:34,157
We need someone
with your expertise.
603
01:01:37,992 --> 01:01:39,825
Last time you called on me
604
01:01:39,827 --> 01:01:43,362
we performed an
exorcism on an alter boy
605
01:01:43,364 --> 01:01:46,168
and his parents sent
him to an asylum.
606
01:01:49,871 --> 01:01:51,106
He was a quiet boy.
607
01:01:52,775 --> 01:01:53,443
Innocent.
608
01:01:59,447 --> 01:02:02,250
I found this in my room.
609
01:02:04,385 --> 01:02:06,519
There were more in the hallways
610
01:02:06,521 --> 01:02:08,190
and other rooms.
611
01:02:11,527 --> 01:02:14,063
Have you ever seen
anything like this before?
612
01:02:15,931 --> 01:02:18,067
I've seen crosses
fly off of walls.
613
01:02:19,467 --> 01:02:21,269
I've seen them
turned upside down.
614
01:02:22,471 --> 01:02:24,407
I have never seen
anything like this.
615
01:02:27,208 --> 01:02:31,146
This looks like someone
tossed it under a combine.
616
01:02:33,414 --> 01:02:34,416
You have a source?
617
01:02:37,552 --> 01:02:39,221
It's Rose, Henry.
618
01:03:09,251 --> 01:03:10,920
I'd like to meet with her
619
01:03:12,253 --> 01:03:13,389
as soon as possible.
620
01:03:15,456 --> 01:03:16,525
Of course.
621
01:03:29,137 --> 01:03:30,539
Father Theodore.
622
01:03:33,976 --> 01:03:35,344
Father Theodore are you here?
623
01:03:41,550 --> 01:03:42,418
Father Theodore.
624
01:03:46,954 --> 01:03:48,954
Yes my child.
625
01:03:48,956 --> 01:03:50,893
Forgive me Father
for I have sinned.
626
01:03:52,027 --> 01:03:54,661
I don't know how long it's
been since my last confession
627
01:03:54,663 --> 01:03:56,898
because I've lost
all sense of time.
628
01:03:58,233 --> 01:04:00,432
I don't know past from present,
629
01:04:00,434 --> 01:04:03,172
I don't know right from wrong.
630
01:04:05,440 --> 01:04:06,409
Go on my child.
631
01:04:08,242 --> 01:04:09,445
Set your worries aside.
632
01:04:10,913 --> 01:04:11,978
No one can hurt you here.
633
01:04:11,980 --> 01:04:13,248
God will protect you.
634
01:04:15,182 --> 01:04:17,853
I haven't been
entirely honest with you.
635
01:04:19,454 --> 01:04:20,923
I've been seeing things.
636
01:04:21,657 --> 01:04:23,188
I've been hearing things.
637
01:04:23,190 --> 01:04:25,325
I'm cold inside but,
638
01:04:25,327 --> 01:04:27,029
my skull is burning.
639
01:04:28,463 --> 01:04:30,664
I have visions of memories
640
01:04:30,666 --> 01:04:32,301
that aren't mine.
641
01:04:34,936 --> 01:04:38,271
I should be in mine,
inside of time.
642
01:04:38,273 --> 01:04:41,309
God has laid a special
path for each of us.
643
01:04:43,411 --> 01:04:47,015
The test is physical,
but also mental.
644
01:04:50,018 --> 01:04:52,588
Focus on your breathing
and listen to your heart.
645
01:04:56,157 --> 01:04:58,493
That is a special bond
between you and God.
646
01:04:59,695 --> 01:05:02,030
It beats in rhythm
and He hears it.
647
01:05:03,465 --> 01:05:06,499
The rhythm.
648
01:05:06,501 --> 01:05:07,570
Like a clock.
649
01:05:12,474 --> 01:05:13,342
Steady.
650
01:05:15,309 --> 01:05:16,177
Steady.
651
01:05:19,514 --> 01:05:20,449
Tick, tock,
652
01:05:21,315 --> 01:05:22,250
tick, tock.
653
01:05:28,623 --> 01:05:30,126
I cast you out!
654
01:05:32,594 --> 01:05:34,996
Out of this daughter of God!
655
01:05:38,099 --> 01:05:40,368
Out of this child of Christ!
656
01:05:45,673 --> 01:05:47,143
When you were younger,
657
01:05:48,342 --> 01:05:49,508
an altar boy named Christopher
658
01:05:49,510 --> 01:05:51,110
came to me with
similar symptoms.
659
01:05:51,112 --> 01:05:53,281
By this
blessed holy water!
660
01:05:58,487 --> 01:05:59,753
Kill him!
661
01:05:59,755 --> 01:06:01,287
Kill him!
662
01:06:01,289 --> 01:06:03,359
He complained of
fever when he was cold.
663
01:06:04,259 --> 01:06:05,628
He claimed to hear voices.
664
01:06:08,697 --> 01:06:09,664
See visions.
665
01:06:11,500 --> 01:06:12,632
But there was nothing there.
666
01:06:13,768 --> 01:06:15,034
Father!
667
01:06:15,036 --> 01:06:15,702
Father please!
668
01:06:15,704 --> 01:06:16,572
Father Theodore!
669
01:06:17,572 --> 01:06:19,240
Soon he became destructive.
670
01:06:22,309 --> 01:06:24,179
We called in one
of my colleagues
671
01:06:25,179 --> 01:06:27,546
with an aptitude for exorcism.
672
01:06:27,548 --> 01:06:28,416
Father Henry.
673
01:06:31,253 --> 01:06:32,117
Please!
674
01:06:32,119 --> 01:06:33,787
Father Theodore!
675
01:06:33,789 --> 01:06:35,521
It was the worst pain I'd ever
676
01:06:35,523 --> 01:06:37,257
seen another human being in.
677
01:06:37,259 --> 01:06:38,191
No!
678
01:06:38,193 --> 01:06:40,293
It would writhe, and twist,
679
01:06:40,295 --> 01:06:42,465
and scream profanities.
680
01:06:45,733 --> 01:06:47,534
The closest thing that
I could compare it to
681
01:06:47,536 --> 01:06:50,572
would be, from what I
understand of childbirth.
682
01:06:52,173 --> 01:06:55,610
Given this situation,
683
01:06:57,746 --> 01:06:59,144
it was rebirth.
684
01:06:59,146 --> 01:07:01,280
Kill them!
685
01:07:01,282 --> 01:07:02,548
Kill them!
686
01:07:02,550 --> 01:07:03,715
Kill them!
687
01:07:31,847 --> 01:07:33,213
Have you seen Rose?
688
01:07:33,215 --> 01:07:35,251
Not since choir rehearsal.
689
01:07:40,387 --> 01:07:42,123
Something's wrong.
690
01:07:43,891 --> 01:07:45,193
What is it?
691
01:07:47,195 --> 01:07:48,364
I don't know.
692
01:07:49,731 --> 01:07:52,501
But something's
definitely wrong.
693
01:08:28,369 --> 01:08:29,238
Quanah,
694
01:08:30,572 --> 01:08:32,641
Quanah, I need your help.
695
01:08:33,807 --> 01:08:36,112
Please, I need your help.
696
01:08:38,680 --> 01:08:40,115
The others have failed me.
697
01:08:41,448 --> 01:08:43,282
God has failed me.
698
01:08:43,284 --> 01:08:43,950
Please don't let me
699
01:08:43,952 --> 01:08:45,552
become my father.
700
01:08:45,554 --> 01:08:46,422
Please, don't let
me become my father!
701
01:08:58,733 --> 01:08:59,702
Sister Rose.
702
01:09:01,603 --> 01:09:02,471
What is this?
703
01:09:06,408 --> 01:09:07,874
A prayer.
704
01:09:07,876 --> 01:09:09,845
It doesn't look like
any prayer I know.
705
01:09:12,881 --> 01:09:14,416
Looks like a pagan ritual.
706
01:09:15,817 --> 01:09:17,817
Worship the earth in witchcraft.
707
01:09:17,819 --> 01:09:18,687
It's not.
708
01:09:20,488 --> 01:09:22,158
Don't tell anyone that it is.
709
01:09:24,725 --> 01:09:25,594
I won't.
710
01:09:31,765 --> 01:09:33,835
Reverend Mother called
in a specialist.
711
01:09:35,904 --> 01:09:37,439
He'd like to speak with you.
712
01:09:41,643 --> 01:09:42,744
What is it?
713
01:09:45,646 --> 01:09:48,848
I'm confused, you have to
tell me what's going on.
714
01:09:48,850 --> 01:09:51,517
I don't know, I
can't explain it.
715
01:09:51,519 --> 01:09:52,655
But it's Rose.
716
01:09:58,792 --> 01:10:00,528
Oh Father help us!
717
01:10:04,599 --> 01:10:05,665
Oh my God.
718
01:10:05,667 --> 01:10:06,936
Did Rose do that?
719
01:10:07,935 --> 01:10:08,938
I hope not.
720
01:10:23,818 --> 01:10:25,351
No, no thank you.
721
01:10:25,353 --> 01:10:26,956
You're
freezing, at least hold it.
722
01:10:29,890 --> 01:10:31,924
God, I feel like I'm burning!
723
01:10:31,926 --> 01:10:32,924
Well what do you think it is?
724
01:10:32,926 --> 01:10:34,660
I don't know!
725
01:10:34,662 --> 01:10:35,894
Whatever it is,
it took my family,
726
01:10:35,896 --> 01:10:36,862
and now it wants me!
727
01:10:36,864 --> 01:10:39,432
So maybe I should just
go see this specialist!
728
01:10:39,434 --> 01:10:40,633
Well
he's aware of you.
729
01:10:40,635 --> 01:10:41,933
He's known about you
since your childhood,
730
01:10:41,935 --> 01:10:43,702
since you were brought here.
731
01:10:43,704 --> 01:10:44,573
Why?
732
01:10:45,640 --> 01:10:46,508
Precaution.
733
01:10:48,076 --> 01:10:49,677
Have you seen any of the signs?
734
01:10:52,646 --> 01:10:53,948
Who was with him in here last?
735
01:10:55,582 --> 01:10:56,715
I think it was Rose.
736
01:10:56,717 --> 01:10:57,784
Where is she?
737
01:10:57,786 --> 01:10:59,518
She wasn't at the commissary.
738
01:10:59,520 --> 01:11:00,786
You don't think
she did this do you?
739
01:11:00,788 --> 01:11:02,291
I certainly hope not.
740
01:11:03,557 --> 01:11:07,059
Ella, Lillie, leave
this place at once.
741
01:11:07,061 --> 01:11:10,463
Go to Saint Jude's
two towns over.
742
01:11:10,465 --> 01:11:11,397
Of course.
743
01:11:11,399 --> 01:11:12,565
Thank you Reverend Mother.
744
01:11:12,567 --> 01:11:13,935
Quickly, please!
745
01:11:23,411 --> 01:11:24,744
What signs?
746
01:11:24,746 --> 01:11:27,347
Unseen voices,
slip from reality,
747
01:11:27,349 --> 01:11:30,750
hunger pains,
sensitivity to light,
748
01:11:30,752 --> 01:11:32,451
but most importantly,
749
01:11:32,453 --> 01:11:35,021
you're a virgin to spirituality.
750
01:11:35,023 --> 01:11:36,555
Wait, a virgin?
751
01:11:36,557 --> 01:11:38,424
You've been here
since you were a child
752
01:11:38,426 --> 01:11:41,561
and you've yet to
take your final vows!
753
01:11:41,563 --> 01:11:42,431
Why?
754
01:11:43,364 --> 01:11:45,831
Father Theodore says
it's because of regret.
755
01:11:45,833 --> 01:11:46,699
Regret?
756
01:11:46,701 --> 01:11:47,567
Yes.
757
01:11:47,569 --> 01:11:48,735
Regret is an emotion.
758
01:11:48,737 --> 01:11:50,836
It's not even real,
it's not tangible.
759
01:11:50,838 --> 01:11:53,106
Why have you not
taken your final vows?
760
01:11:53,108 --> 01:11:54,906
Look, I don't know
what you want me to say!
761
01:11:54,908 --> 01:11:56,976
Whatever shares your
body is restraining you.
762
01:11:56,978 --> 01:11:59,845
It's something else,
it's something living.
763
01:11:59,847 --> 01:12:00,879
You're mad.
764
01:12:00,881 --> 01:12:02,013
You're frightening me!
765
01:12:02,015 --> 01:12:02,882
Stop it!
766
01:12:02,884 --> 01:12:04,049
You're frightening me!
767
01:12:04,051 --> 01:12:05,651
What I saw you
doing isn't anything
768
01:12:05,653 --> 01:12:07,486
a child of God would do!
769
01:12:07,488 --> 01:12:09,054
Worshiping the earth?
770
01:12:09,056 --> 01:12:11,460
People were burned
alive for less!
771
01:12:12,659 --> 01:12:14,494
I'm saving your soul Rose!
772
01:12:14,496 --> 01:12:15,861
These walls are thin!
773
01:12:15,863 --> 01:12:17,662
You killed Father Theodore!
774
01:12:17,664 --> 01:12:19,799
There's evil within you!
775
01:12:19,801 --> 01:12:20,665
You're a freak!
776
01:12:20,667 --> 01:12:21,769
You're an abomination!
777
01:12:23,404 --> 01:12:24,405
No!
778
01:12:25,407 --> 01:12:26,074
No!
779
01:12:30,043 --> 01:12:31,412
Let us continue.
780
01:12:36,650 --> 01:12:40,018
Dear God, let her
pray for your love
781
01:12:40,020 --> 01:12:41,923
and light to come into her.
782
01:12:43,158 --> 01:12:45,494
Oh dear Father, may
she be your child.
783
01:12:47,060 --> 01:12:49,061
Dear Jesus Christ,
784
01:12:49,063 --> 01:12:50,065
Redeemer and Savior,
785
01:12:50,765 --> 01:12:53,499
forgive Sister Rose of her sins.
786
01:12:53,501 --> 01:12:56,635
Just as you forgave
Peter his denials.
787
01:12:56,637 --> 01:12:58,841
As you forgave those
who crucified You.
788
01:13:00,175 --> 01:13:04,210
Lord, forgive her of her
sins and her transgressions,
789
01:13:04,212 --> 01:13:07,979
we gravel at her repentance
and her tears of sorrow.
790
01:13:11,118 --> 01:13:14,454
A fight against the powers
of darkness in this world.
791
01:13:14,456 --> 01:13:16,656
Help us against the rulers
792
01:13:16,658 --> 01:13:18,991
of hell in high places.
793
01:13:18,993 --> 01:13:20,726
Dear Lord, help us.
794
01:13:20,728 --> 01:13:23,795
The spirits of wicked
faith in high places!
795
01:13:25,099 --> 01:13:27,799
And rulers and
principalities in power,
796
01:13:28,670 --> 01:13:30,870
and spirits of darkness!
797
01:13:30,872 --> 01:13:32,472
- Help us Lord!
- Help me!
798
01:13:32,474 --> 01:13:34,106
The spirits
in high places,
799
01:13:34,108 --> 01:13:35,444
help us to fight!
800
01:14:05,506 --> 01:14:07,173
What is this?
801
01:14:07,175 --> 01:14:08,040
Help me!
802
01:14:08,042 --> 01:14:09,645
Jeremiah!
803
01:14:11,145 --> 01:14:12,111
What is this?
804
01:14:12,113 --> 01:14:13,048
Where am I?
805
01:14:14,716 --> 01:14:15,918
Where you've always been.
806
01:14:17,051 --> 01:14:18,918
In the convent.
807
01:14:18,920 --> 01:14:20,519
This room.
808
01:14:20,521 --> 01:14:21,720
What?
809
01:14:21,722 --> 01:14:22,988
Where's Reverend Mother?
810
01:14:22,990 --> 01:14:25,156
You've been here all
this time, many years.
811
01:14:25,158 --> 01:14:26,795
We've tried nearly everything.
812
01:14:28,662 --> 01:14:29,995
Where's Reverend Mother?
813
01:14:29,997 --> 01:14:31,863
She's dead!
814
01:14:31,865 --> 01:14:33,065
You're lying to me!
815
01:14:36,938 --> 01:14:38,870
Fight it
Rose, you must fight!
816
01:14:38,872 --> 01:14:40,540
Fight it!
817
01:14:40,542 --> 01:14:44,943
Oh my God.
818
01:14:47,215 --> 01:14:48,080
What?
819
01:14:48,082 --> 01:14:48,951
What?
820
01:14:50,284 --> 01:14:51,750
My book.
821
01:14:51,752 --> 01:14:53,285
My book!
822
01:14:53,287 --> 01:14:54,786
I drew in my notebook!
823
01:14:54,788 --> 01:14:58,156
I draw, I draw, the
outside of this room.
824
01:14:58,158 --> 01:14:59,527
I draw outside, I draw animals,
825
01:15:00,295 --> 01:15:01,227
they're peaceful.
826
01:15:01,229 --> 01:15:02,894
I'm at peace.
827
01:15:02,896 --> 01:15:04,162
Please.
828
01:15:04,164 --> 01:15:05,298
Please.
829
01:15:05,300 --> 01:15:06,799
Please.
830
01:15:06,801 --> 01:15:07,666
Please.
831
01:15:07,668 --> 01:15:08,567
I draw.
832
01:15:08,569 --> 01:15:10,037
I don't see forests!
833
01:15:11,171 --> 01:15:12,840
I don't see happy
little animals!
834
01:15:14,841 --> 01:15:16,709
Does this look peaceful to you!
835
01:15:19,314 --> 01:15:20,979
Look at it!
836
01:15:20,981 --> 01:15:22,348
No!
837
01:15:22,350 --> 01:15:23,214
No!
838
01:15:23,216 --> 01:15:24,083
No!
839
01:15:24,085 --> 01:15:25,317
Look at it!
840
01:15:25,319 --> 01:15:26,184
No!
841
01:15:26,186 --> 01:15:27,385
No, no, no, no!
842
01:15:27,387 --> 01:15:30,589
You've been here
since your family was killed!
843
01:15:30,591 --> 01:15:32,594
No, no, no, no!
844
01:15:34,796 --> 01:15:35,660
Fight it Rose!
845
01:15:35,662 --> 01:15:36,329
Fight it!
846
01:15:36,331 --> 01:15:37,796
Please, fight it!
847
01:15:48,076 --> 01:15:50,343
The rulers of
darkness in the world
848
01:15:50,345 --> 01:15:52,210
against the spirit of wickedness
849
01:15:52,212 --> 01:15:55,113
in high places!
850
01:16:19,373 --> 01:16:21,108
Father.
851
01:16:23,778 --> 01:16:25,977
It was blessed by the Vatican.
852
01:16:25,979 --> 01:16:28,013
It wasn't easy to get.
853
01:16:28,015 --> 01:16:29,850
Desperate
times Father.
854
01:16:34,322 --> 01:16:35,657
We're all here with God.
855
01:16:37,425 --> 01:16:38,857
I cast you out.
856
01:16:44,931 --> 01:16:46,801
Out of this daughter of God.
857
01:16:51,139 --> 01:16:53,141
Out of this child of Christ.
858
01:16:56,810 --> 01:16:58,678
By this blessed holy water
859
01:16:58,680 --> 01:17:01,680
and by the blood of Christ,
860
01:17:01,682 --> 01:17:03,885
Redeemer Lord, Savior,
861
01:17:05,286 --> 01:17:07,352
remember not her sins
862
01:17:07,354 --> 01:17:08,888
as you forgot
863
01:17:08,890 --> 01:17:10,755
the betrayal of Peter
864
01:17:10,757 --> 01:17:13,028
and those who crucified You.
865
01:17:17,931 --> 01:17:20,700
Count not her transgressions,
866
01:17:20,702 --> 01:17:23,436
but rather, her
tears of repentance.
867
01:17:23,438 --> 01:17:25,170
- Remember not her iniquities,
- Damn you!
868
01:17:25,172 --> 01:17:27,039
But for her sorrows
869
01:17:27,041 --> 01:17:28,441
- for the offenses she has
- Damn you!
870
01:17:28,443 --> 01:17:30,175
Committed
against thee!
871
01:17:39,386 --> 01:17:40,852
There's something in,
872
01:17:40,854 --> 01:17:42,254
there's something in me!
873
01:17:42,256 --> 01:17:43,959
It's within, it's a man!
874
01:17:51,932 --> 01:17:55,136
Rose.
875
01:17:59,407 --> 01:18:00,275
Rose.
876
01:18:13,954 --> 01:18:15,286
Rose.
877
01:18:22,262 --> 01:18:25,966
I'm sorry I wasn't
there to watch you grow.
878
01:18:29,302 --> 01:18:30,238
I was in pain,
879
01:18:32,140 --> 01:18:33,307
and I let it defeat me.
880
01:18:36,176 --> 01:18:37,411
Don't let it defeat you.
881
01:18:38,912 --> 01:18:41,048
Don't let it defeat you Rose.
882
01:18:48,523 --> 01:18:49,458
I love you.
883
01:19:07,007 --> 01:19:09,275
All of the days of her life!
884
01:19:09,277 --> 01:19:11,076
Be cursed with the
power of Christ!
885
01:19:28,029 --> 01:19:29,961
I cast you out!
886
01:19:31,932 --> 01:19:33,566
Lord Jesus Christ!
887
01:19:33,568 --> 01:19:34,900
True light!
888
01:19:34,902 --> 01:19:35,901
That it lightens
every man and woman
889
01:19:35,903 --> 01:19:37,503
who comes into this world!
890
01:19:37,505 --> 01:19:39,237
Blessings upon these
earthly candles,
891
01:19:39,239 --> 01:19:42,508
and enlighten them with
thy heavenly grace!
892
01:19:49,583 --> 01:19:50,786
You want this?
893
01:19:54,956 --> 01:19:55,824
Quanah.
894
01:19:57,992 --> 01:19:58,927
I trusted you.
895
01:19:59,627 --> 01:20:00,862
I trusted you!
896
01:20:03,331 --> 01:20:05,400
I told you about my father.
897
01:20:06,868 --> 01:20:08,203
I am not who you think I am.
898
01:20:14,074 --> 01:20:15,206
No!
899
01:20:15,208 --> 01:20:16,608
And now you're
gonna burn with this!
900
01:20:22,250 --> 01:20:24,085
Inner peace is the best fire.
901
01:20:43,270 --> 01:20:47,175
For 10 years now, the
dream remains the same.
902
01:20:49,409 --> 01:20:51,445
The nightmares feel so real.
903
01:20:55,983 --> 01:20:58,584
My only hope in writing
down my thoughts
904
01:20:58,586 --> 01:21:00,155
and drawing what I see,
905
01:21:01,454 --> 01:21:03,123
that I'll be able
to save myself.
906
01:21:52,238 --> 01:21:54,442
I pray the Lord my soul to keep.
907
01:22:05,720 --> 01:22:07,251
All aboard!
908
01:22:07,253 --> 01:22:09,988
Last stop, Long Island!
55033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.