All language subtitles for The.Cursed.E03.200217-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,878 --> 00:00:16,008 (All characters, organizations, places, entities, and events...) 2 00:00:16,008 --> 00:00:18,844 (in this drama are fictional.) 3 00:00:22,206 --> 00:00:26,235 Yes. I signed the papers and sent them. 4 00:00:26,235 --> 00:00:27,400 (10 years ago) 5 00:00:27,546 --> 00:00:30,841 Explain to the kids. 6 00:00:32,816 --> 00:00:35,680 Okay. Sorry you had to put up with me all these years. 7 00:00:39,285 --> 00:00:42,081 I hope you'll be happy too. Yes. 8 00:00:42,986 --> 00:00:44,121 Okay. 9 00:00:45,126 --> 00:00:46,225 You scared me. 10 00:00:46,225 --> 00:00:48,066 - You jerk. - Mom. 11 00:00:48,066 --> 00:00:49,960 I was talking to the kids' mom. 12 00:00:51,496 --> 00:00:55,130 Do you really plan to get a divorce? 13 00:00:55,806 --> 00:00:58,975 Will you give your babies to that witch? 14 00:00:58,975 --> 00:01:01,045 What choice do I have? 15 00:01:01,045 --> 00:01:03,105 Your precious grandkids will live in debt... 16 00:01:03,105 --> 00:01:04,911 if they stay with me. 17 00:01:05,275 --> 00:01:09,411 My gosh. My goodness. 18 00:01:10,585 --> 00:01:12,615 I should've stopped you... 19 00:01:12,615 --> 00:01:14,980 when you sold your father's family gravesite to start a business. 20 00:01:17,525 --> 00:01:18,691 And you. 21 00:01:19,495 --> 00:01:21,895 I told you not to wash... 22 00:01:21,895 --> 00:01:25,061 and just keep your body clean before the ritual. 23 00:01:25,296 --> 00:01:27,430 But you couldn't wait and were going to smoke this? 24 00:01:29,606 --> 00:01:33,505 Anyway, Mom. Why are we doing a spiritual ritual? 25 00:01:33,505 --> 00:01:34,600 Quiet. 26 00:01:35,576 --> 00:01:37,275 Nothing is going your way... 27 00:01:37,275 --> 00:01:40,070 because of an unlucky spirit. 28 00:01:40,645 --> 00:01:41,980 Don't say a peep. 29 00:01:42,085 --> 00:01:46,251 I took care of it and brought a famous shaman. 30 00:01:46,755 --> 00:01:48,281 That's ridiculous. 31 00:01:48,626 --> 00:01:49,986 Don't jinx it. 32 00:01:49,986 --> 00:01:52,990 - Forget it. I won't do it. - Shut it. 33 00:01:53,296 --> 00:01:56,025 - Seriously. - Stop whining. 34 00:01:56,025 --> 00:01:59,391 You just do as I say. 35 00:02:03,606 --> 00:02:05,406 - Go. - Forget it. 36 00:02:05,406 --> 00:02:06,501 Get up there! 37 00:02:08,676 --> 00:02:09,870 Go! 38 00:02:22,525 --> 00:02:25,951 (Jin Jong Hyun November 7 Wish Fulfillment) 39 00:02:28,465 --> 00:02:31,190 There. Sit down. 40 00:02:32,495 --> 00:02:33,690 Seriously. 41 00:02:38,706 --> 00:02:40,970 Ma'am, we're ready. 42 00:02:44,275 --> 00:02:45,970 Seriously, Mom. 43 00:02:46,645 --> 00:02:47,981 - Now. - Gosh. 44 00:03:22,386 --> 00:03:24,410 Sit still. 45 00:03:40,835 --> 00:03:42,636 You chose a great day... 46 00:03:42,636 --> 00:03:44,935 to have a good fortune ritual. 47 00:03:44,935 --> 00:03:48,071 Hey, you. You totally lucked out today. 48 00:04:13,296 --> 00:04:15,331 - Bow. - Forget it. 49 00:06:19,856 --> 00:06:22,825 Hello, Mr. Kim. I'm heading back to Seoul now. 50 00:06:22,825 --> 00:06:25,230 My mother suddenly wanted to see me. 51 00:06:25,466 --> 00:06:28,761 No, no. She isn't sick. 52 00:06:30,305 --> 00:06:32,400 She's very healthy. 53 00:06:33,476 --> 00:06:34,840 Sir. 54 00:06:36,606 --> 00:06:38,610 I'm always grateful. 55 00:06:39,115 --> 00:06:41,811 Okay. I'll talk to you later. 56 00:06:48,986 --> 00:06:52,125 Gosh. A ritual? Give me a break. 57 00:06:52,125 --> 00:06:54,360 If those things work, everyone would be successful. 58 00:06:57,265 --> 00:06:58,730 What is that smell? 59 00:07:58,825 --> 00:08:00,550 Watch where you're going! 60 00:08:22,745 --> 00:08:23,840 Gosh. 61 00:08:26,755 --> 00:08:28,251 Gosh. 62 00:08:35,465 --> 00:08:36,790 I'm exhausted. 63 00:08:50,176 --> 00:08:51,810 Excuse me. 64 00:08:52,276 --> 00:08:55,246 If you park so close, I can't get out. 65 00:08:55,246 --> 00:08:57,040 Get out the other way. 66 00:08:57,855 --> 00:08:59,981 Why are you whining? It is perfectly parked in the spot. 67 00:09:00,116 --> 00:09:02,626 Excuse me. If you'd park a little to the left... 68 00:09:02,626 --> 00:09:04,650 Ma'am! 69 00:09:10,126 --> 00:09:11,930 Seriously. This is maddening. 70 00:09:12,296 --> 00:09:14,461 This is so annoying. 71 00:09:17,805 --> 00:09:19,200 Seriously. 72 00:09:22,345 --> 00:09:25,040 That lady is so stubborn. 73 00:09:25,975 --> 00:09:29,940 What's the big deal about moving the car? 74 00:09:32,156 --> 00:09:33,580 Gosh. 75 00:09:35,426 --> 00:09:36,751 This is nice. 76 00:09:39,156 --> 00:09:41,591 It's beautiful. 77 00:09:49,935 --> 00:09:51,400 Darn it. 78 00:10:02,916 --> 00:10:05,381 Gosh. Darn it. 79 00:10:15,126 --> 00:10:16,396 Hey, Mr. Kim. 80 00:10:16,396 --> 00:10:20,396 Remember that social network business I mentioned before? 81 00:10:20,396 --> 00:10:21,735 Let's push forward with it. 82 00:10:21,735 --> 00:10:25,001 Sir. Why do you suddenly want to get into IT? 83 00:10:25,006 --> 00:10:26,176 You should've done it... 84 00:10:26,176 --> 00:10:28,271 in the early 2000s. It's way too late. 85 00:10:28,305 --> 00:10:30,676 I have an idea. That's not it. 86 00:10:30,676 --> 00:10:34,580 All the big foreign companies are here already. 87 00:10:34,616 --> 00:10:36,215 Gosh. Sir. 88 00:10:36,215 --> 00:10:39,055 If you have money for that, pay what you owe the contractors. 89 00:10:39,055 --> 00:10:43,756 I want to do something different from foreign social media networks. 90 00:10:43,756 --> 00:10:46,055 You're being so unreasonable. 91 00:10:46,055 --> 00:10:47,790 You're so frustrating. 92 00:10:47,896 --> 00:10:50,825 Where did you go? 93 00:10:50,825 --> 00:10:52,396 - Jin Jin! - Hello? 94 00:10:52,396 --> 00:10:53,996 - Jin Jin! - Hello? 95 00:10:53,996 --> 00:10:55,266 Jin Jin! 96 00:10:55,266 --> 00:10:58,170 - Hello? Can you hear me? - Jin Jin! 97 00:10:59,276 --> 00:11:00,430 Sir? 98 00:11:03,676 --> 00:11:04,910 Sir? 99 00:11:11,815 --> 00:11:13,585 - Mr. Kim. - Yes? 100 00:11:13,585 --> 00:11:15,680 - Don't bother coming in tomorrow. - Sorry? 101 00:11:16,126 --> 00:11:17,526 You're fired, punk! 102 00:11:17,526 --> 00:11:19,656 - What was that? Sir? - You brat. 103 00:11:19,656 --> 00:11:20,790 Sir? 104 00:11:21,166 --> 00:11:22,721 Seriously. 105 00:11:22,896 --> 00:11:26,866 Jin Jin! Has anyone seen a little puppy? 106 00:11:26,866 --> 00:11:28,961 - My gosh. - Please help. 107 00:11:29,266 --> 00:11:32,205 My precious Jin Jin. 108 00:11:32,205 --> 00:11:33,935 Hi, there. 109 00:11:33,935 --> 00:11:36,776 Someone, please help. 110 00:11:36,776 --> 00:11:38,371 There. 111 00:11:40,475 --> 00:11:43,016 - Mommy's looking for you. Look. - Where are you? 112 00:11:43,016 --> 00:11:44,981 Mommy. 113 00:11:46,656 --> 00:11:50,426 Why did you come here? You should go to mommy. 114 00:11:50,426 --> 00:11:52,721 You're so cute. 115 00:12:13,676 --> 00:12:16,845 Jin Jin! 116 00:12:16,845 --> 00:12:19,656 She's so darn loud, just like a dog. 117 00:12:19,656 --> 00:12:23,650 Where are you? Where did you go? 118 00:12:24,225 --> 00:12:28,325 Jin Jin! Jin Jin! Where are you? 119 00:12:28,325 --> 00:12:31,496 Jin Jin! 120 00:12:31,496 --> 00:12:34,930 Have you seen my dog? 121 00:12:39,776 --> 00:12:42,841 (The Cursed) 122 00:12:43,046 --> 00:12:45,611 (Episode 3: The Cursed Forest) 123 00:13:21,985 --> 00:13:23,116 Hello, Ms. Jin. 124 00:13:23,116 --> 00:13:24,481 Hello. 125 00:13:25,585 --> 00:13:27,611 Did Mr. Lee tell you? 126 00:13:27,955 --> 00:13:31,950 Nothing you've ever touched, or worn on you... 127 00:13:32,055 --> 00:13:34,721 They can't get any of it. 128 00:13:34,725 --> 00:13:38,095 Yes, I'm well aware of it. He told me. 129 00:13:38,095 --> 00:13:39,961 We only have a few more days left. 130 00:13:40,666 --> 00:13:42,605 Don't spend your energy. 131 00:13:42,605 --> 00:13:46,670 Okay. I understand. Thank you. 132 00:13:47,105 --> 00:13:50,700 Okay. Don't worry and sleep comfortably. 133 00:14:16,565 --> 00:14:19,474 Hi, baby. It's Daddy. How have you been? 134 00:14:19,475 --> 00:14:23,205 You'll get to meet our princess who looks just like Daddy... 135 00:14:23,205 --> 00:14:26,771 in less than a week. How do you feel? 136 00:14:26,916 --> 00:14:30,641 Why would she look like you? How could you say that to a girl? 137 00:14:30,715 --> 00:14:32,215 I know, 138 00:14:32,215 --> 00:14:35,481 but look at her. She clearly takes after me. 139 00:14:36,055 --> 00:14:38,296 Daddy will make lots of money... 140 00:14:38,296 --> 00:14:41,325 and get you plastic surgery... Wait. That's not right, is it? 141 00:14:41,325 --> 00:14:42,426 I take it back. 142 00:14:42,426 --> 00:14:45,261 - Kick him. - Ouch. 143 00:14:45,796 --> 00:14:47,491 Did you tell your captain? 144 00:14:50,366 --> 00:14:51,601 No. 145 00:14:53,105 --> 00:14:54,971 - No? - No. 146 00:14:55,776 --> 00:14:57,700 I told you to tell him that you quit. 147 00:14:58,215 --> 00:15:02,016 A big case just broke out, so I need to finish that first. 148 00:15:02,016 --> 00:15:03,786 There's always a case. 149 00:15:03,786 --> 00:15:05,685 When isn't there a case? 150 00:15:05,685 --> 00:15:07,511 I know you're right, 151 00:15:07,616 --> 00:15:10,626 but I can't leave while everyone's busy investigating. 152 00:15:10,626 --> 00:15:14,595 Plus, I'm the only one my captain trusts, so... 153 00:15:14,595 --> 00:15:15,926 - Hey. - What? 154 00:15:15,926 --> 00:15:18,190 Doesn't that captain have other detectives? 155 00:15:19,296 --> 00:15:21,430 You always say you're all he has. 156 00:15:24,205 --> 00:15:26,075 I don't want to worry about my husband getting hurt... 157 00:15:26,075 --> 00:15:28,101 after I have our baby. 158 00:15:29,746 --> 00:15:30,746 And if we're going to run... 159 00:15:30,746 --> 00:15:32,376 the greengrocery wholesale business together, 160 00:15:32,376 --> 00:15:34,115 we need to find a space. 161 00:15:34,116 --> 00:15:36,810 A fruit business... 162 00:15:44,855 --> 00:15:46,325 Is it because of the captain's leg? 163 00:15:46,325 --> 00:15:49,361 Yes. I keep telling myself to tell him, but... 164 00:15:49,626 --> 00:15:51,961 I can't say it once I see his leg. 165 00:15:54,805 --> 00:15:56,961 It wasn't your fault. 166 00:15:57,805 --> 00:15:59,735 How was it not my fault? 167 00:15:59,735 --> 00:16:03,200 He was stabbed while taking my place at a stake-out. 168 00:16:03,575 --> 00:16:06,070 Did you know that would happen? 169 00:16:06,776 --> 00:16:10,111 You were only taking your sick wife to a hospital. 170 00:16:11,656 --> 00:16:14,215 Plus, if you had been there that day, you would've been hurt. 171 00:16:14,215 --> 00:16:15,325 Exactly. 172 00:16:15,325 --> 00:16:18,021 That's why I can't bear to tell him. 173 00:16:20,725 --> 00:16:24,091 Regardless, he caught the perp and got promoted. 174 00:16:27,296 --> 00:16:30,330 How could you say it like that? 175 00:16:30,605 --> 00:16:33,705 He has to live with it for the rest of his life. 176 00:16:33,705 --> 00:16:36,205 So what? You won't tell him? 177 00:16:36,205 --> 00:16:37,501 I will. 178 00:16:39,475 --> 00:16:41,141 After we close out this case. 179 00:16:41,685 --> 00:16:43,011 Hey, Yang Jin Soo. 180 00:16:43,116 --> 00:16:44,241 What? 181 00:16:44,416 --> 00:16:47,310 It became clear to me after what happened to him... 182 00:16:47,685 --> 00:16:50,481 that something may happen to you too, someday. 183 00:16:52,126 --> 00:16:53,650 Promise me. 184 00:16:53,756 --> 00:16:55,591 - Seriously... - Now! 185 00:17:01,095 --> 00:17:04,560 Why are you crying? 186 00:17:04,735 --> 00:17:09,001 Fine. I promise. I'll tell him tomorrow. I will. 187 00:17:09,576 --> 00:17:12,870 I'll just die if something happens to you. 188 00:17:13,916 --> 00:17:17,580 What would happen to me? Daddy is Superman. 189 00:17:17,916 --> 00:17:21,050 You're scaring me. Come quickly and save me. 190 00:17:21,215 --> 00:17:22,380 (Seodong Police Station) 191 00:17:24,025 --> 00:17:25,491 (42nd President Kim Ju Hwan) 192 00:17:34,606 --> 00:17:39,300 Captain Jung. Hi. Sit down. Sit. 193 00:17:44,775 --> 00:17:48,945 I think the Kim Ju Hwan case was just an accident. 194 00:17:48,945 --> 00:17:51,416 But Chief, according to the autopsy, 195 00:17:51,416 --> 00:17:53,816 there's a chance he was drugged and killed. 196 00:17:53,816 --> 00:17:55,426 And looking at his call records, 197 00:17:55,426 --> 00:17:57,626 I'm sure it is related to Forest. 198 00:17:57,626 --> 00:17:59,221 Darn it. 199 00:18:00,056 --> 00:18:02,525 Didn't I tell you to drop Forest? 200 00:18:02,525 --> 00:18:05,896 I found someone else who will testify about Forest. 201 00:18:05,896 --> 00:18:07,695 I can bring you results this time. 202 00:18:07,695 --> 00:18:08,901 Stop it. 203 00:18:09,205 --> 00:18:12,005 Plus, that autopsy report isn't enough... 204 00:18:12,005 --> 00:18:13,775 to warrant further investigation. 205 00:18:13,775 --> 00:18:17,140 There are no external injuries, evidence of a break-in, or anything. 206 00:18:20,275 --> 00:18:21,481 Furthermore, 207 00:18:21,916 --> 00:18:24,610 I heard Jin Hee came in to give a statement. 208 00:18:26,515 --> 00:18:29,481 I won't say anything more. Drop it. I'm done talking about it. 209 00:18:29,826 --> 00:18:31,921 - Chief. - Hey. 210 00:18:32,626 --> 00:18:36,161 Why aren't you bringing in the professorship application? 211 00:18:37,465 --> 00:18:39,691 I'll close out this case first. 212 00:18:39,995 --> 00:18:41,800 Hey, Jung Sung Joon. 213 00:18:42,636 --> 00:18:44,465 This is a great opportunity. 214 00:18:44,465 --> 00:18:47,330 "This case"? This isn't even a real case. 215 00:18:47,376 --> 00:18:50,505 Drop the case, and bring me the professorship application stat. 216 00:18:50,505 --> 00:18:51,741 Got it? 217 00:18:57,015 --> 00:18:59,511 Captain, I'm terribly sorry. 218 00:18:59,886 --> 00:19:03,285 I think I'll have to start a greengrocery wholesale business... 219 00:19:03,285 --> 00:19:05,421 with my wife and her family. 220 00:19:05,596 --> 00:19:08,761 My wife says my job is too dangerous, 221 00:19:08,926 --> 00:19:11,961 and is just too worried. I'm sorry. 222 00:19:12,035 --> 00:19:14,666 I'll provide you with free... 223 00:19:14,666 --> 00:19:16,530 - Who are you apologizing to? - Oh my gosh. 224 00:19:19,005 --> 00:19:21,701 To my wife. I'm apologizing to her... 225 00:19:21,846 --> 00:19:23,901 since we don't go home often. Here you go. 226 00:19:26,045 --> 00:19:28,340 How did the discussion go with the chief? 227 00:19:29,485 --> 00:19:31,380 I'm losing my mind here. 228 00:19:31,816 --> 00:19:34,681 He says we can't investigate the Kim Ju Hwan case, 229 00:19:35,056 --> 00:19:37,481 and told me again to drop the Forest case. 230 00:19:38,596 --> 00:19:42,396 That's not good. We were going to bring in one of the programmers... 231 00:19:42,396 --> 00:19:43,860 from when Forest was founded. 232 00:19:44,126 --> 00:19:46,530 I don't think we can continue... 233 00:19:47,195 --> 00:19:49,201 with the investigation because of the chief. 234 00:19:49,906 --> 00:19:51,530 So do we have to drop it? 235 00:19:54,535 --> 00:19:56,570 We're not the type to do as we're told, though. 236 00:19:56,745 --> 00:19:57,870 That's right. 237 00:19:58,545 --> 00:20:00,241 We can't let the chief know, 238 00:20:00,416 --> 00:20:03,110 so you'll have to do it yourself. 239 00:20:03,346 --> 00:20:06,451 Yes, sir. I'll report right away if I find anything substantive. 240 00:20:08,926 --> 00:20:10,580 You know you're all I have, right? 241 00:20:11,556 --> 00:20:12,850 Don't say that. 242 00:20:15,396 --> 00:20:16,560 - Jin Soo. - Yes? 243 00:20:17,166 --> 00:20:19,731 Doesn't this look familiar? 244 00:20:21,906 --> 00:20:23,661 (42nd President Kim Ju Hwan) 245 00:20:26,176 --> 00:20:27,300 Kim Ju Hwan. 246 00:20:33,515 --> 00:20:35,340 (42nd President Kim Ju Hwan) 247 00:20:50,426 --> 00:20:54,191 I think I saw this in Kim Ju Hwan's office. 248 00:20:54,535 --> 00:20:57,100 - Right? It's the same name too. - Yes. 249 00:20:57,806 --> 00:20:59,171 Where did you get this? 250 00:21:02,176 --> 00:21:05,610 Well... I found it somewhere. 251 00:21:06,176 --> 00:21:09,181 Okay. I'll look into it. 252 00:21:09,785 --> 00:21:11,481 - Okay. - Captain. 253 00:21:11,916 --> 00:21:13,110 Yes? What? 254 00:21:15,326 --> 00:21:18,151 Well... I'm really sorry to have to tell you this... 255 00:21:23,826 --> 00:21:24,991 Never mind. 256 00:21:25,896 --> 00:21:27,030 It's nothing. 257 00:21:28,235 --> 00:21:29,935 This coffee doesn't cost much. 258 00:21:29,935 --> 00:21:32,035 - Should I get you one? - No, no. 259 00:21:32,035 --> 00:21:33,431 I quit coffee. 260 00:21:34,136 --> 00:21:35,870 You should go. It's cold. 261 00:21:36,475 --> 00:21:39,176 Okay. I'm counting on you. 262 00:21:39,176 --> 00:21:40,310 Sure. 263 00:22:01,636 --> 00:22:05,336 (Jin Hee, we need to hurry.) 264 00:22:05,336 --> 00:22:07,401 Jin Hee, we need to hurry and do a procedure on Jin Jong Hyun. 265 00:22:08,346 --> 00:22:09,600 Call me. 266 00:22:12,475 --> 00:22:14,911 (Joongjin Daily) 267 00:22:26,556 --> 00:22:28,021 Listen up. 268 00:22:28,826 --> 00:22:29,991 Listen up. 269 00:22:34,535 --> 00:22:38,231 I know everyone's uncomfortable because of what happened, 270 00:22:38,806 --> 00:22:42,370 but the president wants things to get back to normal soon. 271 00:22:42,505 --> 00:22:44,045 It may seem too soon... 272 00:22:44,045 --> 00:22:46,316 since the police are still investigating, and we don't know... 273 00:22:46,316 --> 00:22:47,941 whether or not there was foul play, 274 00:22:48,176 --> 00:22:51,411 but we can't leave the section editor position vacant. 275 00:22:51,485 --> 00:22:52,751 Im Jin Hee. 276 00:22:53,015 --> 00:22:56,481 We'd like you to fill in as acting section editor. 277 00:22:57,056 --> 00:23:00,995 From now on, Im Jin Hee is the section editor of local news. 278 00:23:00,995 --> 00:23:02,290 Just so you know. 279 00:23:02,866 --> 00:23:03,866 Im Jin Hee. 280 00:23:03,866 --> 00:23:06,130 Ms. Im Jin Hee. Is that okay with you? 281 00:23:06,636 --> 00:23:07,731 But... 282 00:23:08,566 --> 00:23:10,465 - Sir, I... - Consider it... 283 00:23:10,465 --> 00:23:13,870 an important duty during difficult times. Please help us. 284 00:23:14,705 --> 00:23:16,441 Okay. Applause. 285 00:23:21,176 --> 00:23:22,840 You don't look happy. 286 00:23:23,146 --> 00:23:27,110 But then again, these aren't happy times. 287 00:23:28,156 --> 00:23:29,685 Investigate all you want, 288 00:23:29,685 --> 00:23:33,090 and please do your best to help Ms. Im Jin Hee. Okay? 289 00:23:33,195 --> 00:23:34,390 - Yes, sir. - Yes, sir. 290 00:23:35,465 --> 00:23:36,661 Hang in there. 291 00:23:44,435 --> 00:23:45,530 Congratulations. 292 00:23:46,435 --> 00:23:47,530 Thanks. 293 00:23:48,346 --> 00:23:49,640 Congrats. 294 00:24:15,906 --> 00:24:17,261 Why did she... 295 00:24:34,886 --> 00:24:36,725 Hey, not like that. 296 00:24:36,725 --> 00:24:38,421 Be careful. 297 00:24:38,955 --> 00:24:41,156 - Be careful with that. - Yes, sir. 298 00:24:41,156 --> 00:24:42,721 Careful. 299 00:24:44,596 --> 00:24:45,890 Don't put it in like that. 300 00:25:16,525 --> 00:25:18,666 Okay. Hands. Show me your hands. 301 00:25:18,666 --> 00:25:20,066 You're not holding anything, right? 302 00:25:20,066 --> 00:25:22,066 Put your uniform and everything in here. 303 00:25:22,066 --> 00:25:23,735 Please take them off now. 304 00:25:23,735 --> 00:25:26,235 If anyone takes anything from this office, 305 00:25:26,235 --> 00:25:27,636 you'll be fired right away. Got it? 306 00:25:27,636 --> 00:25:28,800 - Yes, sir. - Yes, sir. 307 00:25:29,576 --> 00:25:30,671 Take it off. 308 00:25:35,086 --> 00:25:37,011 There's nothing in your pocket, right? 309 00:25:38,916 --> 00:25:40,110 Sir. 310 00:25:43,025 --> 00:25:44,151 Sir? 311 00:26:03,205 --> 00:26:05,570 We've cleaned everything out. 312 00:26:06,076 --> 00:26:07,340 - Sit. - Yes, sir. 313 00:26:08,616 --> 00:26:11,416 I'll bring you fresh underwear and clothes... 314 00:26:11,416 --> 00:26:14,056 to change into every day. 315 00:26:14,056 --> 00:26:17,681 And put what you've worn in that room over there. 316 00:26:19,426 --> 00:26:20,951 - Lee Hwan. - Yes, sir. 317 00:26:22,626 --> 00:26:24,961 How long must I do this? 318 00:26:25,366 --> 00:26:29,100 Ms. Jin Kyung is looking into it as quickly as possible, 319 00:26:29,705 --> 00:26:33,035 so you should be careful and minimize going out... 320 00:26:33,035 --> 00:26:34,676 One week from now... 321 00:26:34,676 --> 00:26:36,570 is our company's IPO. 322 00:26:37,606 --> 00:26:40,011 It is impossible for me not to go out. 323 00:26:40,245 --> 00:26:43,346 I'll check the status on Ms. Jin Kyung's side... 324 00:26:43,346 --> 00:26:46,151 and report back to you. 325 00:26:46,755 --> 00:26:49,050 What item did that performer use for the procedure? 326 00:26:49,426 --> 00:26:53,850 According to Ms. Jin Kyung, it was his fountain pen cap. 327 00:26:54,225 --> 00:26:56,090 Where is it? 328 00:26:56,765 --> 00:27:00,935 I instructed Detective Lee to find out... 329 00:27:00,935 --> 00:27:03,360 if any of Kim Ju Hwan's belongings... 330 00:27:03,465 --> 00:27:05,876 went missing from the evidence locker. 331 00:27:05,876 --> 00:27:09,001 I've already talked to him about it. 332 00:27:09,045 --> 00:27:10,271 - You have? - Yes, sir. 333 00:27:29,366 --> 00:27:30,491 Ma'am. 334 00:27:31,326 --> 00:27:33,295 If they used an item to curse someone, 335 00:27:33,295 --> 00:27:34,761 maybe it was a voodooist. 336 00:27:34,995 --> 00:27:37,735 - A voodooist? - Yes. I think... 337 00:27:37,735 --> 00:27:40,431 it may be a follower of the Loa of Vodou. 338 00:27:40,676 --> 00:27:43,775 Voodooists take an item of the person being cursed... 339 00:27:43,775 --> 00:27:47,310 and combine it with a voodoo doll and stick pins into it. 340 00:27:47,616 --> 00:27:49,280 Don't you think it's similar to this situation? 341 00:27:49,416 --> 00:27:52,451 Voodoo dolls were created in movies. 342 00:27:52,616 --> 00:27:54,185 Real Voodooists... 343 00:27:54,185 --> 00:27:56,850 don't have hideous curses like this. 344 00:27:59,556 --> 00:28:03,221 Plus, do you think that interesting deity came from that far away? 345 00:28:03,596 --> 00:28:04,921 It's from Japan. 346 00:28:05,195 --> 00:28:08,290 This deity came from Japan, so look there. 347 00:28:08,566 --> 00:28:11,231 This is like looking for a needle in a haystack. 348 00:28:11,935 --> 00:28:15,070 I asked Professor Kumamoto. 349 00:28:17,275 --> 00:28:18,941 I'm pretty sure... 350 00:28:20,245 --> 00:28:23,840 I saw something similar in "Shokoku Monogatari". 351 00:28:24,245 --> 00:28:26,181 Shokoku... What? 352 00:28:27,955 --> 00:28:29,626 - Joo Bong. - Yes? 353 00:28:29,626 --> 00:28:30,780 Repeat after me. 354 00:28:31,285 --> 00:28:33,550 Shokoku Monogatari. 355 00:28:34,626 --> 00:28:37,221 "Shokoku Monogatari". 356 00:28:37,596 --> 00:28:38,860 What is that? 357 00:28:39,535 --> 00:28:41,060 Study a little. 358 00:28:42,906 --> 00:28:45,330 It's a book of curses from the Edo period. 359 00:28:50,376 --> 00:28:51,600 No. Actually. 360 00:28:52,346 --> 00:28:55,610 Look into instances of Japanese spirits coming to Korea. 361 00:28:57,745 --> 00:28:59,550 Professor Kim Joon Ha. 362 00:29:00,285 --> 00:29:03,151 Start with Professor Kim Joon Ha's papers up there. 363 00:29:11,896 --> 00:29:14,790 - I'll take it. - No, I'll carry it! 364 00:29:14,866 --> 00:29:16,901 - I got it. - What is all this? 365 00:29:17,336 --> 00:29:18,775 There are so many. 366 00:29:18,775 --> 00:29:22,540 Yes. Well, there were a lot more, 367 00:29:22,876 --> 00:29:23,971 but since it's the winter, 368 00:29:24,146 --> 00:29:25,671 some of them died. 369 00:29:26,346 --> 00:29:29,245 Minky, a puppy we were raising, died a few days ago. 370 00:29:29,245 --> 00:29:31,685 - I see. - It's hard to take care of them. 371 00:29:31,685 --> 00:29:33,751 - Come in. - Okay. 372 00:29:39,295 --> 00:29:40,951 This way. 373 00:29:46,265 --> 00:29:47,596 Hello, Ms. Jin. 374 00:29:47,596 --> 00:29:49,130 Hello there. 375 00:29:51,066 --> 00:29:55,376 What brings you all the way here to my humble abode? 376 00:29:55,376 --> 00:29:59,445 Well... Where do you get all of these things? 377 00:29:59,445 --> 00:30:01,211 That's right. How do you feel? 378 00:30:01,376 --> 00:30:05,181 It's what I usually go through after partying it up a little. 379 00:30:05,285 --> 00:30:07,080 Have a seat. 380 00:30:11,025 --> 00:30:13,421 So? Did you find out? 381 00:30:15,096 --> 00:30:16,126 Not yet. 382 00:30:16,126 --> 00:30:19,630 I asked around here and there, so we'll find it soon. 383 00:30:19,765 --> 00:30:23,535 What about the chairman? Did you remove all his things? 384 00:30:23,535 --> 00:30:27,235 But the chairman is very nervous. 385 00:30:27,235 --> 00:30:30,300 We need to do something soon. 386 00:30:30,676 --> 00:30:34,015 Can't you write up a talisman or something? 387 00:30:34,015 --> 00:30:35,485 Listen, young man. 388 00:30:35,485 --> 00:30:38,646 You need a diagnosis from a doctor to get a prescription. 389 00:30:38,646 --> 00:30:42,255 Can you take any drug, not knowing whether it's a cold or indigestion? 390 00:30:42,255 --> 00:30:46,820 But the chairman is very nervous, so can't you just write him one? 391 00:30:48,656 --> 00:30:50,261 Wait for a little. 392 00:30:50,366 --> 00:30:53,595 I asked experts from all around the world, 393 00:30:53,596 --> 00:30:54,965 so we'll find out... 394 00:30:54,965 --> 00:30:58,060 which spirit it is, and what talisman works the best. 395 00:30:59,705 --> 00:31:02,340 Tell the chairman to be cautious for a while longer. 396 00:31:02,676 --> 00:31:03,676 Yes, ma'am. 397 00:31:03,676 --> 00:31:07,176 Anyway, did you look into the fountain pen cap? 398 00:31:07,176 --> 00:31:10,715 Yes. I planted one of ours with the police, 399 00:31:10,715 --> 00:31:12,485 so he's looking into it. 400 00:31:12,485 --> 00:31:14,411 He's still looking into it? 401 00:31:15,586 --> 00:31:18,421 What's the use in finding you the answer? 402 00:31:19,255 --> 00:31:23,661 The one with the pen cap requested the procedure. 403 00:31:23,866 --> 00:31:25,191 Pardon? 404 00:31:27,265 --> 00:31:28,830 That's the person. 405 00:31:29,566 --> 00:31:30,701 (Evidence Storage Unit Authorized Personnel Only) 406 00:31:43,086 --> 00:31:44,441 (Officer in charge: Jung Sung Joon) 407 00:31:47,255 --> 00:31:48,751 (Joongjin Daily Section Editor Officer in charge: Jung Sung Joon) 408 00:32:03,265 --> 00:32:04,860 Detective Lee. 409 00:32:05,166 --> 00:32:07,875 Hi, Jin Soo. What's up? 410 00:32:07,876 --> 00:32:10,676 I needed to check something. What about you? 411 00:32:10,676 --> 00:32:13,745 Me too. I came to check something. 412 00:32:13,745 --> 00:32:16,211 - Did you eat yet? - Yes, I did. 413 00:32:16,545 --> 00:32:19,185 Why? I thought this case was declared not a homicide. 414 00:32:19,185 --> 00:32:21,780 I know, right? 415 00:32:24,386 --> 00:32:25,481 (42nd President Kim Ju Hwan) 416 00:32:26,596 --> 00:32:28,525 It's a perfect fit. 417 00:32:28,525 --> 00:32:31,161 Hey. Where did you get that? 418 00:32:32,735 --> 00:32:33,961 Never mind. 419 00:32:34,566 --> 00:32:37,435 Jin Soo. Where did you get this? 420 00:32:37,435 --> 00:32:40,975 I'm in the middle of a secret mission. 421 00:32:40,975 --> 00:32:42,376 - What? - Nothing. 422 00:32:42,376 --> 00:32:43,445 I'll tell you later. 423 00:32:43,445 --> 00:32:45,076 What secret? It's me. 424 00:32:45,076 --> 00:32:46,275 I can't tell you. 425 00:32:46,275 --> 00:32:49,015 Lock up behind you. Check what you came to check. 426 00:32:49,015 --> 00:32:51,110 I'll get going now. Bye, sir. 427 00:32:51,616 --> 00:32:53,455 - But... - I can't. 428 00:32:53,455 --> 00:32:56,380 Hey. Jin Soo. Hey! 429 00:33:05,096 --> 00:33:06,860 Hi, Jin Sung. Did you find anything? 430 00:33:07,566 --> 00:33:10,161 What? Who? 431 00:33:11,435 --> 00:33:13,130 What's the detective's name? 432 00:33:13,735 --> 00:33:18,171 Okay. Okay. Got it. I'll call you back in a little bit. 433 00:33:18,745 --> 00:33:19,941 Okay. 434 00:33:20,076 --> 00:33:21,176 What was that about? 435 00:33:21,176 --> 00:33:24,086 He found out who had the pen cap. 436 00:33:24,086 --> 00:33:25,441 That's good. 437 00:33:25,485 --> 00:33:28,080 Call the chairman and get his confirmation. 438 00:33:34,626 --> 00:33:38,221 Yes. Call the supplier. 439 00:33:38,896 --> 00:33:40,961 I'll get going too. 440 00:33:42,955 --> 00:33:44,050 (Woori Gallery) 441 00:33:54,435 --> 00:33:56,530 Where do you get things like this? 442 00:34:00,456 --> 00:34:01,651 Which one? 443 00:34:02,795 --> 00:34:03,960 This one. 444 00:34:04,365 --> 00:34:06,036 That one? 445 00:34:06,036 --> 00:34:08,496 It was used to kick out evil spirits... 446 00:34:08,496 --> 00:34:10,865 from the end of the Han Dynasty until the Tang Dynasty. 447 00:34:10,865 --> 00:34:13,201 There are documents that discuss its use. 448 00:34:13,876 --> 00:34:16,945 They came to our country during the Three Kingdoms of Korea. 449 00:34:16,945 --> 00:34:19,115 I don't know how it was brought here exactly, 450 00:34:19,115 --> 00:34:21,710 but it was hard for us to get. 451 00:34:23,146 --> 00:34:25,341 How much is it? 452 00:34:25,556 --> 00:34:26,681 It's not for sale. 453 00:34:29,755 --> 00:34:31,151 How about this one? 454 00:34:31,456 --> 00:34:32,951 That's not for sale either. 455 00:34:36,496 --> 00:34:37,690 Okay. 456 00:34:47,691 --> 00:34:52,691 [VIU Ver] tvN E03 'The Cursed' "The Cursed Forest" -♥ Ruo Xi ♥- 457 00:35:02,356 --> 00:35:03,750 (Forest) 458 00:35:08,626 --> 00:35:09,861 Hello? 459 00:35:13,095 --> 00:35:16,261 (Seodong Police Station Yang Jin Soo) 460 00:35:19,905 --> 00:35:21,401 Close the shutter! 461 00:35:29,885 --> 00:35:30,980 (Local News Section Editor) 462 00:35:40,925 --> 00:35:43,266 If we were unlucky, innocent people... 463 00:35:43,266 --> 00:35:45,661 may have been put in danger. 464 00:35:55,036 --> 00:35:56,401 Know something? 465 00:35:57,246 --> 00:35:59,111 That you're a piece of trash? 466 00:36:08,255 --> 00:36:10,786 Let go. Let go of me. 467 00:36:10,786 --> 00:36:13,350 You have a death wish, don't you? 468 00:36:28,575 --> 00:36:30,201 I'm done. 469 00:36:31,505 --> 00:36:34,674 Okay. Got it. Thanks. 470 00:36:34,675 --> 00:36:36,580 Jin Hee... 471 00:36:38,115 --> 00:36:39,451 Ms. Im Jin Hee. 472 00:36:39,655 --> 00:36:41,215 Just call me "Jin Hee". 473 00:36:41,215 --> 00:36:43,520 I can't do that. You're the section editor. 474 00:36:45,385 --> 00:36:47,221 Anyway, I'm so happy. 475 00:36:48,655 --> 00:36:51,120 I feel bad toward Mr. Kim Ju Hwan, 476 00:36:51,226 --> 00:36:54,761 but you are much more qualified to be our section chief. 477 00:36:55,235 --> 00:36:57,861 You're a righteous person. 478 00:37:00,775 --> 00:37:02,330 Are you the only one who's righteous? 479 00:37:02,945 --> 00:37:04,341 Are you the only one who's righteous? 480 00:37:07,675 --> 00:37:09,181 I'll go now. 481 00:37:09,445 --> 00:37:11,411 Let me know if you need anything, 482 00:37:11,545 --> 00:37:12,710 Ms. Im Jin Hee. 483 00:37:13,516 --> 00:37:15,356 Just call me "Jin Hee". 484 00:37:15,356 --> 00:37:17,181 Will do, Ms. Im Jin Hee. 485 00:37:27,936 --> 00:37:33,870 (He's an evil spirit! Please believe me!) 486 00:37:40,516 --> 00:37:43,710 (Did you decide yet? We must do the procedure on Jin Jong Hyun) 487 00:37:44,885 --> 00:37:46,485 I know, right? 488 00:37:46,485 --> 00:37:48,250 That's so insane. 489 00:37:50,056 --> 00:37:53,350 Hey, you. Aren't you going to clean? 490 00:37:55,766 --> 00:37:57,365 I'm getting the water. Are you blind? 491 00:37:57,365 --> 00:38:00,661 Don't give us that. The water is overflowing. 492 00:38:01,266 --> 00:38:04,265 I'm leaving. You guys should clean up too. 493 00:38:04,266 --> 00:38:06,401 I was talking... 494 00:38:06,876 --> 00:38:08,631 What is this? 495 00:38:12,376 --> 00:38:14,241 Do you still think you can push me around? 496 00:38:17,385 --> 00:38:18,615 Why are you still picking on me? 497 00:38:18,615 --> 00:38:21,016 You splashed us. You should apologize first. 498 00:38:21,016 --> 00:38:22,850 And what if I refuse? 499 00:38:29,166 --> 00:38:31,120 Are you going to call the jerks from yesterday again? 500 00:38:33,195 --> 00:38:35,190 Did his nose stop bleeding? 501 00:38:39,706 --> 00:38:41,000 Why you... 502 00:38:45,746 --> 00:38:47,710 If you keep bugging me, 503 00:38:49,445 --> 00:38:52,080 I'll kill you without anyone knowing. 504 00:38:55,255 --> 00:38:56,551 That psycho... 505 00:38:59,856 --> 00:39:02,221 Mi Jung, are you okay? 506 00:39:02,456 --> 00:39:03,566 Don't cry. 507 00:39:03,566 --> 00:39:05,321 Don't cry because of that stupid orphan. 508 00:39:05,836 --> 00:39:07,091 How? 509 00:39:07,996 --> 00:39:10,361 How can I get revenge on her? 510 00:39:11,865 --> 00:39:14,971 Mi Jung. Do you want to do that? 511 00:39:15,945 --> 00:39:17,071 What? 512 00:39:17,246 --> 00:39:19,440 You know, that thing that's popular right now. 513 00:39:19,916 --> 00:39:21,111 Forest of Curses. 514 00:39:22,146 --> 00:39:24,940 - What? - "Forest of Curses"? 515 00:39:25,816 --> 00:39:28,850 (Violent Crimes 2) 516 00:39:35,525 --> 00:39:37,620 (Police Academy Application for Instructor) 517 00:39:38,465 --> 00:39:40,330 (Yang Jin Soo) 518 00:39:54,376 --> 00:39:56,980 - Hi, Jin Soo. - Captain. 519 00:39:57,146 --> 00:39:58,516 I'm at the meeting... 520 00:39:58,516 --> 00:40:01,051 with the programmer from Forest when they were founded. 521 00:40:01,356 --> 00:40:03,480 The person you said you were meeting? 522 00:40:03,626 --> 00:40:06,620 Yes. I couldn't reach him for a while, 523 00:40:06,896 --> 00:40:10,020 but he must have changed his mind after Min Jung In died. 524 00:40:10,666 --> 00:40:13,261 Go straight home after the meeting. 525 00:40:13,695 --> 00:40:15,960 Yes, sir. I'll call you later. 526 00:40:17,036 --> 00:40:19,131 - Good night. - Okay. Thanks. 527 00:40:20,675 --> 00:40:21,801 Captain. 528 00:40:22,436 --> 00:40:24,801 You know that pen cap you gave me earlier? 529 00:40:25,075 --> 00:40:26,075 That's right. 530 00:40:26,075 --> 00:40:28,411 I think it really was Mr. Kim Ju Hwan's. 531 00:40:32,345 --> 00:40:33,356 Really? 532 00:40:33,356 --> 00:40:35,480 Yes, I compared it in the evidence locker. 533 00:40:36,425 --> 00:40:38,850 Where did you get it? 534 00:40:42,126 --> 00:40:43,460 Thanks. 535 00:40:44,166 --> 00:40:45,491 Keep up the good work. 536 00:40:45,695 --> 00:40:47,661 Let me know right away if you find anything new. 537 00:40:48,865 --> 00:40:51,060 Yes, sir. Good night. 538 00:41:04,646 --> 00:41:05,810 Mr. Kim Min Jae? 539 00:41:07,516 --> 00:41:09,551 I'm Detective Yang Jin Soo. We spoke on the phone. 540 00:41:11,825 --> 00:41:13,420 - Hello. - Hello. 541 00:41:14,295 --> 00:41:15,790 Do you mind if I record our conversation? 542 00:41:18,066 --> 00:41:20,790 - Sure. It's okay. - Thank you. 543 00:41:23,066 --> 00:41:26,401 You said you were a programmer when Forest was founded, right? 544 00:41:27,235 --> 00:41:30,741 Yes, I was one of the very early members. 545 00:41:31,275 --> 00:41:32,401 I see. 546 00:41:32,845 --> 00:41:36,115 Do you know that a whistleblower... 547 00:41:36,115 --> 00:41:39,241 who was a programmer at Forest died in an accident? 548 00:41:40,016 --> 00:41:41,111 Yes. 549 00:41:41,516 --> 00:41:44,151 I didn't know him personally. 550 00:41:44,226 --> 00:41:47,750 I was fired not long after the company was founded. 551 00:41:48,126 --> 00:41:49,250 I see. 552 00:41:49,425 --> 00:41:52,361 I guess Forest has a high turnover rate. 553 00:41:53,536 --> 00:41:55,290 Not all the departments. 554 00:41:55,795 --> 00:41:58,460 I think it was only the programmers. 555 00:41:59,706 --> 00:42:01,000 Why do you think that was? 556 00:42:02,206 --> 00:42:03,770 I'm not sure, 557 00:42:04,905 --> 00:42:08,571 but have you ever used Forest? 558 00:42:09,416 --> 00:42:12,580 No. I'm clueless when it comes to that. 559 00:42:12,786 --> 00:42:15,210 You know that Forest is a social media company, right? 560 00:42:15,556 --> 00:42:18,681 Yes. It's like Facebook and Instagram, right? 561 00:42:18,885 --> 00:42:20,520 Sort of. 562 00:42:21,025 --> 00:42:23,996 Forest isn't that different from other social media networks... 563 00:42:23,996 --> 00:42:26,591 like Twitter and Instagram... 564 00:42:29,405 --> 00:42:31,161 if you remove the Forest of Curses. 565 00:42:31,336 --> 00:42:32,661 "Forest of Curses"? 566 00:42:36,646 --> 00:42:39,911 It's sort of a tag play. 567 00:42:40,816 --> 00:42:42,270 A tag play? 568 00:42:42,516 --> 00:42:45,210 Hashtag "Forest of Curses". Hashtag "Guy Next Door". 569 00:42:45,345 --> 00:42:46,655 My next-door neighbor... 570 00:42:46,655 --> 00:42:48,385 - sings so loudly in the shower, - Hashtag "Forest of Curses". 571 00:42:48,385 --> 00:42:49,655 - Hashtag... - I can't sleep at night. 572 00:42:49,655 --> 00:42:53,091 When Forest first jumped into the social media industry, 573 00:42:53,795 --> 00:42:57,920 it lacked the competitive edge against foreign companies. 574 00:42:58,396 --> 00:43:01,836 But as the public cursing of people on the app... 575 00:43:01,836 --> 00:43:03,365 became popular... 576 00:43:03,365 --> 00:43:04,600 Hashtag "Baek Hae Eun". 577 00:43:04,735 --> 00:43:06,635 - She dumped me recently. - It became widely popular. 578 00:43:06,635 --> 00:43:08,431 I hope you date losers for the rest of your life. 579 00:43:08,836 --> 00:43:11,876 So, you're saying they drew attention... 580 00:43:11,876 --> 00:43:13,215 - by cursing others... - Hashtag "Kim Mee Ok". 581 00:43:13,215 --> 00:43:15,640 - in public, right? - Hashtag "Kim Jung Sang". 582 00:43:16,016 --> 00:43:17,181 That's right. 583 00:43:17,845 --> 00:43:19,655 (My supervisor at work...) 584 00:43:19,655 --> 00:43:21,511 (keeps teasing me about being dumped.) 585 00:43:23,425 --> 00:43:26,051 But there are some rules you have to follow. 586 00:43:27,795 --> 00:43:29,890 Okay, that's everything. 587 00:43:31,666 --> 00:43:33,735 You tag "Forest of Curses", 588 00:43:33,735 --> 00:43:35,936 and upload a picture and name of the person... 589 00:43:35,936 --> 00:43:37,965 - you want to curse. - Baek So Jin. 590 00:43:37,965 --> 00:43:41,000 - And you describe the situation. - What should I write? 591 00:43:43,505 --> 00:43:46,100 She bullies me at school. 592 00:43:46,345 --> 00:43:47,976 I don't want to go to school... 593 00:43:47,976 --> 00:43:49,640 and I want to die because of her. How's that? 594 00:43:50,115 --> 00:43:51,545 Nice. 595 00:43:51,545 --> 00:43:53,651 "I want to die." Nice. 596 00:43:54,655 --> 00:43:56,181 Then you upload them. 597 00:43:57,686 --> 00:43:59,726 - Evil spirit, come to me. - Evil spirit, come to me. 598 00:43:59,726 --> 00:44:02,390 - Cast your curse upon this person. - Cast your curse upon this person. 599 00:44:02,695 --> 00:44:04,560 - Evil spirit, come to me. - Evil spirit, come to me. 600 00:44:04,666 --> 00:44:07,230 - Cast your curse upon this person. - Cast your curse upon this person. 601 00:44:07,465 --> 00:44:09,295 - Evil spirit, come to me. - Evil spirit, come to me. 602 00:44:09,295 --> 00:44:11,901 - Cast your curse upon this person. - Cast your curse upon this person. 603 00:44:12,135 --> 00:44:13,976 - Evil spirit, come to me. - Evil spirit, come to me. 604 00:44:13,976 --> 00:44:16,471 - Make her spit up blood and die. - Make her spit up blood and die. 605 00:44:23,146 --> 00:44:24,485 (Baek So Jin) 606 00:44:24,485 --> 00:44:26,511 (Forest of Curses) 607 00:44:30,755 --> 00:44:32,456 (Baek So Jin) 608 00:44:32,456 --> 00:44:33,690 Yes. 609 00:44:34,695 --> 00:44:35,856 Yes! 610 00:44:35,856 --> 00:44:38,790 - Look. - Yes! 611 00:44:39,266 --> 00:44:41,996 - Awesome. - I'm so happy. 612 00:44:41,996 --> 00:44:43,761 They post their curse, 613 00:44:44,766 --> 00:44:47,201 and if it gets a lot of likes, 614 00:44:48,735 --> 00:44:50,901 they think the curse will come true. 615 00:44:52,445 --> 00:44:53,710 What's this? 616 00:44:53,945 --> 00:44:57,411 We used to do seances when we were little. 617 00:44:58,715 --> 00:45:00,710 It's sort of like that. 618 00:45:01,686 --> 00:45:04,750 People tend to hold grudges... 619 00:45:04,925 --> 00:45:06,620 and like cursing others. 620 00:45:07,726 --> 00:45:09,321 It's nothing new. 621 00:45:11,626 --> 00:45:13,861 Those curses don't come true, do they? 622 00:45:17,365 --> 00:45:18,531 I'm not sure. 623 00:45:18,806 --> 00:45:22,071 Sometimes, they'll post an update that the curse came true, 624 00:45:22,876 --> 00:45:24,170 but how could it work? 625 00:45:25,045 --> 00:45:26,845 It's a matter of faith. 626 00:45:26,845 --> 00:45:30,540 People believe in horoscopes and fortune-telling too. 627 00:45:31,715 --> 00:45:33,511 I'm confused about something. 628 00:45:34,416 --> 00:45:37,586 What does this have to do with programmers being fired... 629 00:45:37,586 --> 00:45:38,980 on a regular basis? 630 00:45:41,025 --> 00:45:42,491 That's the interesting part. 631 00:45:43,726 --> 00:45:46,091 When Forest was created, 632 00:45:46,536 --> 00:45:48,290 the programmers were told... 633 00:45:48,836 --> 00:45:51,465 to make those cursing posts become popular posts. 634 00:45:51,465 --> 00:45:53,670 That's the system they wanted. 635 00:45:53,905 --> 00:45:57,540 In other words, they wanted the posts of curses... 636 00:45:57,646 --> 00:45:59,741 to become popular. 637 00:46:00,115 --> 00:46:01,270 That's right. 638 00:46:01,816 --> 00:46:05,511 We were told to manipulate it to make the "Forest of Curses"... 639 00:46:06,016 --> 00:46:07,611 popular among the people. 640 00:46:08,516 --> 00:46:09,681 "Manipulate"... 641 00:46:11,385 --> 00:46:12,750 Why do you think that was? 642 00:46:14,996 --> 00:46:16,151 I'm not sure. 643 00:46:16,965 --> 00:46:19,321 Maybe they needed something unique. 644 00:46:19,865 --> 00:46:21,595 Anyway, the programmers... 645 00:46:21,595 --> 00:46:24,960 ran a macro for posts with the hashtag "Forest Curses"... 646 00:46:25,465 --> 00:46:28,476 so that ghost accounts would keep liking them, 647 00:46:28,476 --> 00:46:30,640 so that they would automatically become popular posts. 648 00:46:31,476 --> 00:46:33,710 They made us keep writing codes like that. 649 00:46:34,045 --> 00:46:35,640 But since they kept switching out programmers... 650 00:46:36,345 --> 00:46:38,841 I don't know how that helped the company. 651 00:46:41,786 --> 00:46:43,011 One thing for sure is, 652 00:46:43,726 --> 00:46:47,451 the post of the curse became popular. 653 00:46:50,325 --> 00:46:53,491 It's amusing. It's not like it costs you any... 654 00:46:54,036 --> 00:46:55,361 to hope for someone else's curse to come true. 655 00:46:58,266 --> 00:46:59,560 I'm not so sure... 656 00:47:11,646 --> 00:47:13,250 (Jin Hee) 657 00:47:18,385 --> 00:47:20,850 - Hi, Jin Soo. - Hello, Jin Hee. 658 00:47:21,626 --> 00:47:24,491 What happened at Mr. Kim Ju Hwan's autopsy? 659 00:47:24,726 --> 00:47:25,960 That? 660 00:47:26,996 --> 00:47:28,091 Go on. 661 00:47:30,306 --> 00:47:34,500 Well... They found ananda... 662 00:47:34,735 --> 00:47:38,901 Anyway, they found some strange chemical in his brain. 663 00:47:39,505 --> 00:47:42,810 But there was no evidence of foul play. 664 00:47:43,146 --> 00:47:47,480 So the NFS is looking for additional evidence. 665 00:47:48,186 --> 00:47:50,951 Then send me a picture of the body... 666 00:47:51,686 --> 00:47:54,890 I mean, send me a picture of the scene. 667 00:47:54,996 --> 00:47:57,761 What? I can't do that. 668 00:47:58,126 --> 00:47:59,491 Why are you doing this to me? 669 00:47:59,525 --> 00:48:02,830 Jin Soo. I know. 670 00:48:03,066 --> 00:48:04,361 I'm sorry. 671 00:48:05,235 --> 00:48:06,631 Please, Jin Soo. 672 00:48:07,735 --> 00:48:11,140 Darn it. Fine. I'll text you. 673 00:48:11,706 --> 00:48:12,870 Good night. 674 00:48:14,376 --> 00:48:15,511 Thanks. 675 00:48:17,516 --> 00:48:20,710 Gosh. It's like this couple only has me. 676 00:48:21,786 --> 00:48:24,221 Am I that dependable? 677 00:48:38,135 --> 00:48:39,261 (Yang Jin Soo) 678 00:48:51,615 --> 00:48:53,080 He died. 679 00:48:53,086 --> 00:48:55,411 His body was probably crumpled up and died. 680 00:48:56,385 --> 00:48:58,480 Isn't that what you wanted? 681 00:49:36,056 --> 00:49:37,995 Captain, 682 00:49:37,996 --> 00:49:42,190 I met the former Forest employee. 683 00:49:42,195 --> 00:49:45,401 The Forest of Curses... 684 00:49:46,905 --> 00:49:49,870 She couldn't wait and is calling already. 685 00:49:49,876 --> 00:49:52,045 Hello, my love, my queen. 686 00:49:52,045 --> 00:49:54,345 Where are you? Will you be home late again? 687 00:49:54,345 --> 00:49:56,640 No. I'm out front. 688 00:49:56,646 --> 00:49:58,540 What? What was that? 689 00:49:58,885 --> 00:50:00,810 You want a cantaloupe? 690 00:50:01,155 --> 00:50:02,155 What? 691 00:50:02,155 --> 00:50:04,586 No, no. Not you. 692 00:50:04,586 --> 00:50:07,056 Our princess says she wants a cantaloupe... 693 00:50:07,056 --> 00:50:09,790 What? You want clementines too? 694 00:50:09,795 --> 00:50:13,095 Apples? At this hour? I'll buy them all... 695 00:50:13,095 --> 00:50:15,031 and come right up. 696 00:50:15,496 --> 00:50:16,536 What about strawberries? 697 00:50:16,536 --> 00:50:19,431 Strawberries? Do you want strawberries? 698 00:50:20,505 --> 00:50:23,106 It's okay. Just get up here. 699 00:50:23,106 --> 00:50:26,201 Okay. I'll be right up. 700 00:50:30,146 --> 00:50:33,040 Daddy says he's bringing fruit. 701 00:50:48,635 --> 00:50:49,931 What are you doing? 702 00:50:51,566 --> 00:50:52,931 Why are you sitting in the dark? 703 00:50:53,306 --> 00:50:54,500 You're home. 704 00:51:00,146 --> 00:51:01,471 You know, 705 00:51:03,686 --> 00:51:06,341 I got a promotion today. 706 00:51:07,186 --> 00:51:08,350 What? 707 00:51:11,586 --> 00:51:13,281 Why do you sound like that then? 708 00:51:15,795 --> 00:51:16,991 Just because. 709 00:51:21,396 --> 00:51:22,790 Is something wrong? 710 00:51:31,246 --> 00:51:32,401 No, nothing. 711 00:51:37,246 --> 00:51:38,640 Jin Hee. 712 00:51:40,686 --> 00:51:42,011 Tell me. 713 00:51:43,286 --> 00:51:44,520 What's wrong? 714 00:52:02,606 --> 00:52:05,971 I found a fountain pen cap in the bedroom. 715 00:52:07,175 --> 00:52:08,411 What? 716 00:52:08,615 --> 00:52:10,781 It looked like it belonged to Mr. Kim Ju Hwan. 717 00:52:14,416 --> 00:52:16,151 Don't you have anything to tell me? 718 00:52:30,166 --> 00:52:31,431 Strawberries. 719 00:52:32,706 --> 00:52:34,901 You can have strawberries tomorrow. 720 00:52:35,905 --> 00:52:38,701 But she never eats strawberries. 721 00:52:39,246 --> 00:52:42,270 Does our princess like strawberries? 722 00:52:50,286 --> 00:52:52,920 What's this? Who parked in front of our house? 723 00:53:14,575 --> 00:53:15,770 Darn it. 724 00:53:59,330 --> 00:54:00,624 Sung Joon, 725 00:54:02,230 --> 00:54:03,965 I think I did that... 726 00:54:05,629 --> 00:54:07,465 to Mr. Kim Ju Hwan. 727 00:54:09,739 --> 00:54:11,235 What do you mean? 728 00:54:12,339 --> 00:54:13,604 I think... 729 00:54:16,900 --> 00:54:18,594 I had... 730 00:54:19,499 --> 00:54:21,264 a procedure done on him. 731 00:54:21,470 --> 00:54:23,424 You had a procedure done? 732 00:54:23,740 --> 00:54:27,134 What procedure? No. What's a procedure? 733 00:54:29,269 --> 00:54:32,875 I cast a curse on him using that pen cap, 734 00:54:33,340 --> 00:54:36,605 and I think that's what did that to him. 735 00:54:37,579 --> 00:54:38,815 A curse? 736 00:54:46,289 --> 00:54:47,554 Sung Joon. 737 00:54:49,389 --> 00:54:50,824 I mean it. 738 00:54:52,360 --> 00:54:55,729 Jin Hee. You're just under a lot of stress. It's okay. 739 00:54:55,729 --> 00:54:58,369 No. You have to believe me. 740 00:54:58,369 --> 00:55:01,105 Why don't you take some time off? 741 00:55:01,169 --> 00:55:03,304 Don't feel guilty. 742 00:55:06,709 --> 00:55:09,610 Where's the pen cap? What did you do with it? 743 00:55:09,610 --> 00:55:11,444 Why do you ask? 744 00:55:11,450 --> 00:55:12,844 Give it back. 745 00:55:13,380 --> 00:55:15,844 I can't hold onto that. 746 00:55:15,919 --> 00:55:18,384 Jin Soo has it. 747 00:55:19,260 --> 00:55:21,530 What? Why does he have it? 748 00:55:21,530 --> 00:55:22,685 Jin Hee. 749 00:55:24,300 --> 00:55:26,725 (Jin Soo's wife) 750 00:55:28,070 --> 00:55:30,795 - Hello. - Hello, Captain. 751 00:55:30,939 --> 00:55:32,869 I'm Jin Soo's wife. 752 00:55:32,869 --> 00:55:35,570 I needed to talk to him anyway... 753 00:55:35,570 --> 00:55:38,304 When did you last talk to him? 754 00:55:39,380 --> 00:55:41,045 Just before he left the station. 755 00:55:42,180 --> 00:55:45,174 He called a few minutes ago, saying he was out front, 756 00:55:46,150 --> 00:55:47,714 but he's not here. 757 00:55:48,889 --> 00:55:50,884 His phone is off, too. 758 00:55:51,990 --> 00:55:53,884 His car is here though. 759 00:55:55,090 --> 00:55:58,295 You don't think anything happened to him, do you? 760 00:56:30,090 --> 00:56:33,828 You shouldn't be here, sir. 761 00:56:33,829 --> 00:56:38,368 Isn't it better for me to make sure things go well and report to you? 762 00:56:38,369 --> 00:56:41,134 No. I want to watch for myself. 763 00:56:45,680 --> 00:56:46,775 Hey! 764 00:56:47,380 --> 00:56:48,605 Stop it. 765 00:56:50,519 --> 00:56:52,674 Remove the tape. 766 00:57:02,889 --> 00:57:03,995 Hey, you. 767 00:57:04,200 --> 00:57:08,795 If you answer my questions, I'll let you live. 768 00:57:11,769 --> 00:57:14,335 This. 769 00:57:15,970 --> 00:57:19,205 This fountain pen cap. Where did you get it? 770 00:57:21,180 --> 00:57:23,645 I don't understand a thing you're saying, punk. 771 00:57:26,280 --> 00:57:28,315 Why are you all covering your faces? 772 00:57:29,220 --> 00:57:31,784 I know you're all Forest's losers. 773 00:57:32,090 --> 00:57:34,284 If you don't answer me, you'll die. 774 00:57:37,099 --> 00:57:40,054 You. Who are you over there? 775 00:57:40,530 --> 00:57:42,795 Is Forest's Jin Jong Hyun here? 776 00:57:44,400 --> 00:57:46,565 A noble man came all the way here. 777 00:57:46,939 --> 00:57:49,734 Let me see your face. 778 00:57:51,740 --> 00:57:54,074 You tortured Min Jung In like this too, didn't you? 779 00:57:54,680 --> 00:57:56,844 You jerks. 780 00:57:57,079 --> 00:57:58,245 Put it back on. 781 00:58:14,169 --> 00:58:15,295 Hey. 782 00:58:16,169 --> 00:58:17,335 Stop it. 783 00:58:23,139 --> 00:58:24,674 I think he may die if we hit him more. 784 00:58:25,840 --> 00:58:27,105 What should we do? 785 00:58:36,389 --> 00:58:39,685 - May we kill him? - No, you can't. 786 00:58:39,760 --> 00:58:42,360 We need to find out where he got the pen cap... 787 00:58:42,360 --> 00:58:43,924 and whom he gave it to. 788 00:58:44,200 --> 00:58:45,495 It's not easy. 789 00:58:45,999 --> 00:58:48,625 Isn't there another way to torture him? 790 00:58:49,400 --> 00:58:50,734 Something stronger. 791 00:58:53,570 --> 00:58:56,605 Like killing his family. 792 00:59:06,320 --> 00:59:08,315 Don't kill him. Do something stronger. 793 00:59:09,650 --> 00:59:10,784 Yes, sir. 794 00:59:11,220 --> 00:59:14,154 Hey! Strip him... 795 00:59:14,590 --> 00:59:15,824 and hang him upside down. 796 00:59:50,389 --> 00:59:51,554 What's going on? 797 00:59:57,130 --> 00:59:58,534 Hey, what are you doing? 798 00:59:59,470 --> 01:00:01,840 You need to catch him! 799 01:00:01,840 --> 01:00:03,005 Go! 800 01:00:20,289 --> 01:00:21,424 Hey! 801 01:02:18,479 --> 01:02:19,674 Sir? 802 01:02:24,650 --> 01:02:27,145 Sir. Mr. Chairman! 803 01:04:50,829 --> 01:04:54,054 (Restricted) 804 01:05:18,490 --> 01:05:19,685 Captain. 805 01:05:25,599 --> 01:05:27,295 I want to ask you something. 806 01:05:30,700 --> 01:05:32,134 Did Jin Soo... 807 01:05:33,539 --> 01:05:36,565 tell you today that he was quitting the force? 808 01:05:49,090 --> 01:05:50,245 I guess not. 809 01:05:58,130 --> 01:05:59,694 He said once the baby was born, 810 01:06:01,400 --> 01:06:03,225 we'd run a wholesale fruit store... 811 01:06:07,300 --> 01:06:09,205 so I wouldn't have to worry about him. 812 01:06:11,780 --> 01:06:13,034 He promised. 813 01:06:21,549 --> 01:06:23,144 He promised... 814 01:06:24,259 --> 01:06:25,585 a normal life... 815 01:06:28,259 --> 01:06:29,524 for our baby... 816 01:06:51,450 --> 01:06:53,074 Jin Soo... 817 01:07:24,379 --> 01:07:25,814 Let's do it. 818 01:07:27,379 --> 01:07:29,284 Let's do the procedure on Jin Jong Hyun. 819 01:07:31,660 --> 01:07:34,755 (The Cursed) 820 01:07:41,969 --> 01:07:43,694 (Professor Kumamoto) 821 01:07:47,939 --> 01:07:49,269 Professor Kumamoto. 822 01:07:49,269 --> 01:07:51,404 - Ms. Jin Kyung. - Yes. 823 01:07:52,110 --> 01:07:54,479 Did you find anything? 824 01:07:54,479 --> 01:07:57,349 Yes, I think I found something. 825 01:07:57,349 --> 01:07:58,745 Really? 826 01:07:59,219 --> 01:08:02,719 I'll buy it. Cost is no object. 827 01:08:02,719 --> 01:08:06,660 Well. It may be a bit high. 828 01:08:06,660 --> 01:08:07,990 Is it urgent? 829 01:08:07,990 --> 01:08:09,425 It is. 830 01:08:09,660 --> 01:08:10,929 I understand. 831 01:08:10,929 --> 01:08:13,360 I'll purchase it for you right away. 832 01:08:13,360 --> 01:08:16,364 Thank you. Thank you very much. 833 01:08:48,930 --> 01:08:50,600 - A shaman? - I'm sure... 834 01:08:50,600 --> 01:08:52,434 he has a shaman helping him. 835 01:08:52,970 --> 01:08:55,369 It's a spirit that people create themselves. 836 01:08:55,369 --> 01:08:57,934 It's a very evil spirit. 837 01:09:00,279 --> 01:09:02,544 I have another request. 838 01:09:03,010 --> 01:09:04,720 If I get an object belonging to Chairman Jin Jong Hyun, 839 01:09:04,720 --> 01:09:06,844 you'll pay me 1,000 dollars? 840 01:09:08,150 --> 01:09:09,749 Don't touch me. 841 01:09:09,749 --> 01:09:11,315 I'll go there now. 842 01:09:11,489 --> 01:09:13,089 She's pretty good. 843 01:09:13,089 --> 01:09:16,360 I'll give him a very cruel procedure. 844 01:09:16,360 --> 01:09:17,455 Right now. 845 01:09:18,400 --> 01:09:20,224 Something went wrong. 58240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.