All language subtitles for The Tie that Binds.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,966 --> 00:00:35,966 www.titlovi.com 2 00:00:38,966 --> 00:00:41,115 U redu je, odmah smo za njima. 3 00:00:41,206 --> 00:00:42,813 Dolaze ka tebi. Ulica Cl�menceau. 4 00:00:42,966 --> 00:00:44,604 200 m i kod tebe su. 5 00:00:48,686 --> 00:00:50,199 Ruke na glavu! 6 00:00:52,925 --> 00:00:54,439 Obe ruke, prokletstvo! 7 00:00:57,645 --> 00:00:59,397 Ra�iri noge. 8 00:00:59,484 --> 00:01:01,794 Pogledaj ovo, usrao se. 9 00:01:02,565 --> 00:01:03,884 Tvoja ruka! 10 00:01:12,565 --> 00:01:15,681 Evo. Pretra�io sam tvoj stan. Doneo sam ti ovo. 11 00:01:16,725 --> 00:01:17,919 Hvala. 12 00:01:21,524 --> 00:01:23,083 Kad si iza�ao? 13 00:01:23,165 --> 00:01:24,439 Pre dve godine. 14 00:01:24,525 --> 00:01:26,641 I pljacka� kladionicu? 15 00:01:26,724 --> 00:01:28,874 Nemam izbora, �vorc sam. 16 00:01:28,965 --> 00:01:32,195 Tra�io sam posao, ali kada ima� dosije... 17 00:01:37,685 --> 00:01:39,754 Dobicu 10 godina za ovo. 18 00:01:39,844 --> 00:01:41,357 Nece� tako mnogo. 19 00:01:43,284 --> 00:01:46,595 Hocu, ponovni prekr�aj, sad ce me zaista zakopati. 20 00:01:57,683 --> 00:02:00,676 Rekli smo tvojoj devojci, ceka te gore. 21 00:02:00,763 --> 00:02:04,393 Obecaj da nece� ni�ta poku�ati. Ima� 30 minuta. 22 00:02:20,203 --> 00:02:22,797 cudno je. -�ta? 23 00:02:22,883 --> 00:02:24,998 Odrastao sam ovde. -Stvarno? 24 00:02:25,083 --> 00:02:27,073 Ovde u prizemlju. 25 00:02:27,162 --> 00:02:28,915 Glupi kom�iluk! 26 00:02:29,762 --> 00:02:31,798 Nije uvek bilo tako lo�e. 27 00:02:32,922 --> 00:02:35,198 Ili mo�da nismo primecivali. 28 00:02:36,842 --> 00:02:39,437 Kad je bila parada, moj otac je pravio krofne. 29 00:02:40,842 --> 00:02:45,473 Otvarao bi prozor od kuhinje i delio krofne deci. 30 00:02:47,682 --> 00:02:49,274 Martial je bio prijatelj mog brata. 31 00:02:50,081 --> 00:02:53,392 RIVALI 32 00:02:57,322 --> 00:02:58,471 Varalice! 33 00:03:15,641 --> 00:03:16,915 Pojedi to! 34 00:03:19,481 --> 00:03:20,960 Prestani sa tucom! 35 00:03:22,561 --> 00:03:23,835 On je! 36 00:03:26,561 --> 00:03:28,279 Nemoj da ti si�em dole. 37 00:03:32,880 --> 00:03:35,441 Ne znam �ta ga je zaposelo danas. 38 00:03:39,081 --> 00:03:41,036 Hoce� malo? - Ne, hvala. 39 00:03:45,080 --> 00:03:48,594 �ta hoce� da ka�em? - Ne znam. 40 00:03:48,680 --> 00:03:51,990 Tra�i mi uslugu, mislim da bi trebalo da mu pomognemo. 41 00:03:53,360 --> 00:03:55,350 Ne �elim. 42 00:03:55,441 --> 00:03:56,953 Znam �ta misli�. 43 00:03:57,040 --> 00:04:00,157 On je ipak moj brat, ne mo�emo tek tako da dignemo ruke od njega. 44 00:04:00,239 --> 00:04:03,357 Nije imao mnogo srece, treba mu dati �ansu. 45 00:04:03,440 --> 00:04:05,476 A mi smo imali srece? 46 00:04:05,559 --> 00:04:07,835 Tata bi �eleo da mu pomognemo. 47 00:04:15,320 --> 00:04:17,673 Gabriel se nikad nije brinuo za nas. 48 00:04:19,159 --> 00:04:21,593 I ja necu da se trudim oko njega. 49 00:04:46,158 --> 00:04:48,354 Gde je tvoja majka, do�avola? 50 00:04:48,958 --> 00:04:50,392 Ne znam 51 00:04:50,478 --> 00:04:53,992 Rekla mi je da idu kod nekih prijatelja. 52 00:04:54,078 --> 00:04:55,670 Sa Jean-Louisom? 53 00:04:57,078 --> 00:04:59,796 U pravu si, nije moja stvar. 54 00:05:02,798 --> 00:05:06,507 Treba malo da se sredi�. Kakav je ovo nered? 55 00:05:08,317 --> 00:05:10,433 POka�i mi �acku knji�icu. 56 00:05:24,557 --> 00:05:28,755 Dakle 4 iz matematike, 5 iz prirodnih nauka, 57 00:05:28,837 --> 00:05:31,510 3 iz engleskog...treba vi�e da se trudi�. 58 00:05:32,597 --> 00:05:34,747 Sigurno te mogu ostaviti samog? 59 00:05:34,836 --> 00:05:37,226 Nisam beba. 60 00:05:39,277 --> 00:05:41,233 Poljubi tvoju mamu od mene. 61 00:05:46,156 --> 00:05:49,069 Zna�, oni ce se vencati. 62 00:05:51,556 --> 00:05:52,785 Stvarno? 63 00:05:53,917 --> 00:05:55,793 �ta misli� o tome? 64 00:05:55,876 --> 00:06:00,506 OK mi je, on je fini. 65 00:06:02,756 --> 00:06:04,428 Onda je sve u redu. 66 00:06:06,636 --> 00:06:08,354 Reci da cu je nazvati. 67 00:07:31,633 --> 00:07:34,670 �ta radi�, tata? Nije ti ovde dozvoljen pristup. 68 00:07:36,673 --> 00:07:40,461 Gaby, drago mi je da te vidim. 69 00:07:40,553 --> 00:07:42,509 Gabriel. 70 00:07:44,112 --> 00:07:45,466 Kako si tata? 71 00:07:45,553 --> 00:07:48,192 Imam samo jedno plucno krilo ali dobro radi. 72 00:07:48,272 --> 00:07:50,867 Di�em mnogo lak�e. 73 00:07:55,392 --> 00:07:57,667 Mislio sam na tebe svaki dan. 74 00:07:59,552 --> 00:08:01,349 Evo, vidi. 75 00:08:08,032 --> 00:08:10,068 Uvek to nosim sa sobom. 76 00:08:10,952 --> 00:08:12,670 Moja omiljena. 77 00:08:13,231 --> 00:08:15,063 Ne znam za�to. 78 00:08:17,111 --> 00:08:20,070 Ispali smo dobro, zar ne? 79 00:08:20,152 --> 00:08:21,505 I dalje tako izgledamo. 80 00:08:21,591 --> 00:08:25,824 Ti da, ja ne. Ali zabole me. 81 00:08:29,991 --> 00:08:34,429 Bilo je ba� slatkih medicinskih sestara... 82 00:08:34,511 --> 00:08:38,187 Da su me operisali pre 10 godina... 83 00:08:38,271 --> 00:08:40,501 Reci nam �ta doktori ka�u. 84 00:08:40,591 --> 00:08:44,106 Uvek isto. 85 00:08:44,551 --> 00:08:48,750 Ne znam za�to te i pitam, bolje da pitam njih. 86 00:08:49,471 --> 00:08:51,461 Poci cu s tobom. 87 00:08:51,551 --> 00:08:52,665 Evo. 88 00:09:03,950 --> 00:09:05,747 Nisi mnogo pricljiv? 89 00:09:07,630 --> 00:09:11,339 Nije bitno, bitno je da si iza�ao. 90 00:09:12,230 --> 00:09:15,221 Nisam jo� slobodan, dobio sam samo izlaz. 91 00:09:16,390 --> 00:09:18,062 Ala dugo traje! 92 00:09:20,469 --> 00:09:23,620 Ima� li pljugu? 93 00:09:23,709 --> 00:09:25,223 Mislim da pu�enje nije za tebe dobro. 94 00:09:25,309 --> 00:09:30,430 Zna� kakvi su doktori, protiv svega su. 95 00:09:30,510 --> 00:09:32,625 Mogao si da bude� i mrtav. 96 00:09:39,669 --> 00:09:42,342 Bice bolje, sacuvao si kartu? 97 00:09:42,430 --> 00:09:44,499 Super. Hvala. 98 00:09:51,069 --> 00:09:52,547 Hvala tata. 99 00:09:53,188 --> 00:09:56,147 Mogu li da obucem? -Naravno du�o, samo napred. 100 00:10:02,628 --> 00:10:05,701 Znaci pao si godinu? 101 00:10:05,788 --> 00:10:06,904 Da. 102 00:10:08,428 --> 00:10:09,827 Mora� da uci�. 103 00:10:09,907 --> 00:10:13,025 Da... - "Da..." ti nece pomoci. 104 00:10:13,108 --> 00:10:16,862 -Istice mu vreme, naravno. - Slu�aj svoju majku 105 00:10:32,828 --> 00:10:36,423 Hajde poka�i ko je �ampion, ja sam ga ucio. 106 00:10:36,507 --> 00:10:38,896 Hajde! Okret. 107 00:11:00,947 --> 00:11:02,618 Mogu li da do�em? - Gubi se. 108 00:11:02,706 --> 00:11:05,220 Grozan si. - Idi i vidi Sabinu. 109 00:11:05,307 --> 00:11:07,183 M a daj... - Ne, ti ne mo�e� da do�e�. 110 00:11:07,266 --> 00:11:09,063 Stvarno si grozan. 111 00:11:16,626 --> 00:11:18,981 Da li je Nico stvarno tako namazan? 112 00:11:19,066 --> 00:11:20,465 Poprilicno. 113 00:11:21,266 --> 00:11:23,541 Mogao je da ostane. Hteo sam da popricamo. 114 00:11:23,626 --> 00:11:25,695 Ne zamejavaj me! -�ta? 115 00:11:28,466 --> 00:11:32,857 Nikad nisi imao problem kad treba da bira� izme�u oca i devojke. 116 00:11:35,185 --> 00:11:36,334 Mo�da. 117 00:11:44,185 --> 00:11:47,655 Vidi, znam da ti nije bilo lako. 118 00:11:50,585 --> 00:11:52,655 Ali sad ce se to promeniti. 119 00:11:53,345 --> 00:11:56,497 cim dobijem lovu, dacu i tebi. 120 00:11:56,585 --> 00:11:59,496 Sigurno je da se necu izvlaciti iz toga. 121 00:11:59,585 --> 00:12:01,337 Drao mi je da to cujem. 122 00:12:13,904 --> 00:12:15,133 Hvala. 123 00:13:07,863 --> 00:13:08,932 Kako si ti? 124 00:13:25,542 --> 00:13:28,932 Dosa�ujem se na poslu za 15 franaka na sat, ali lako je i to je posao. 125 00:13:29,702 --> 00:13:32,694 Dve usluge u podne i dve uvece. 126 00:13:33,422 --> 00:13:36,220 Uzmi ili ostavi, zabole me. 127 00:13:40,742 --> 00:13:42,493 Ne zanima me. 128 00:14:10,661 --> 00:14:13,380 - Jean-Pierre? - Mrtav je. 129 00:14:13,461 --> 00:14:16,133 Ubili su ga braca Martelli. 130 00:14:16,820 --> 00:14:19,698 Mi tako bar mislimo, zna� kako je. 131 00:14:19,781 --> 00:14:21,418 Jadan Jean-Pierre. 132 00:14:25,020 --> 00:14:28,615 - A Fernand? - Necete ga vi�e vi�ati. 133 00:14:28,699 --> 00:14:32,409 Kupio je prodavnicu Berthaud. Lepo mu ide. 134 00:14:32,500 --> 00:14:35,060 cak igra i brid� sa gradonacelnikom. 135 00:14:38,139 --> 00:14:41,371 Kakvi su tvoji planovi? 136 00:14:42,100 --> 00:14:44,249 Da radim ono �to sudija ka�e. 137 00:14:45,819 --> 00:14:48,857 Da mi nos bude cist i da na�em posao. 138 00:15:34,898 --> 00:15:37,366 Dobro si? - Da, hvala 139 00:15:40,178 --> 00:15:42,328 Lepo izgleda�. - Hvala 140 00:15:43,177 --> 00:15:44,577 cudno je. 141 00:15:51,658 --> 00:15:54,933 Srecna si? - Da. 142 00:15:55,017 --> 00:15:56,132 Veoma. 143 00:15:58,538 --> 00:15:59,970 Dobro je onda. 144 00:16:04,657 --> 00:16:06,932 Hajde, cekaju te gosti. 145 00:16:09,937 --> 00:16:12,405 Sacuvaj jedan ples za mene. - Obecavam. 146 00:16:29,137 --> 00:16:31,604 Tvoja sestra je prelepa. 147 00:16:31,696 --> 00:16:33,688 Napokon si shvatio to. 148 00:16:37,656 --> 00:16:40,489 OPet...to ti je �ivot. 149 00:16:41,656 --> 00:16:44,614 Kako si? -Super. 150 00:16:50,656 --> 00:16:53,090 Da li i dalje radi� u supermarketu? 151 00:16:53,176 --> 00:16:56,088 Da, sada sam u Saint-Priestu 152 00:16:56,936 --> 00:17:00,644 Ne zapo�ljavaju mo�da? -Za�to? 153 00:17:00,735 --> 00:17:04,045 Smucilo ti se da bude� pandur? -Pitam za mog brata, Gabriela. 154 00:17:06,015 --> 00:17:09,088 Da, onaj �to... -Da. 155 00:17:09,175 --> 00:17:13,009 Pustice ga ako na�e posao. POku�avam da mu pomognem. 156 00:17:21,175 --> 00:17:24,133 Pitacu. - Bilo bi lepo od tebe. 157 00:17:24,214 --> 00:17:25,648 Ne mogu ni�ta da garantujem. 158 00:17:48,213 --> 00:17:50,682 Spusti to dole. 159 00:17:50,774 --> 00:17:52,173 Okreni se. 160 00:17:52,254 --> 00:17:56,293 Jesi li izgubio ruku ili �ta? Okreni se i spusti to dole. 161 00:17:57,813 --> 00:18:00,612 Nikad nece stati. -Da, hoce. 162 00:18:00,694 --> 00:18:03,845 Ne, nece. - Skloni mi se. 163 00:18:05,733 --> 00:18:07,212 Vidi�? Pasuje, 164 00:18:09,573 --> 00:18:13,931 Nisam imao vremena da sredim stan. POku�acu da ti na�em bolji krevet 165 00:18:14,013 --> 00:18:15,844 Ne brini se za to. 166 00:18:17,013 --> 00:18:18,891 Osecaj se kao kod kuce. 167 00:18:19,973 --> 00:18:22,486 Toalet je tamo. 168 00:18:22,573 --> 00:18:26,485 Samo pazi, lanac je pokidan. 169 00:18:26,573 --> 00:18:30,612 Mora� svaki put da zavrne� ventil od slavine inace ce izbiti poplava. 170 00:18:30,693 --> 00:18:32,968 Nemoj da zaboravi�, OK? -OK. 171 00:18:34,772 --> 00:18:36,524 Slu�aj, sve je u redu. 172 00:18:38,732 --> 00:18:41,167 Radije bih bio ovde nego kod tate. 173 00:18:46,972 --> 00:18:49,850 Kako ti je pro�ao prvi dan na poslu? 174 00:18:50,852 --> 00:18:54,447 Nije ba� a je neka nauka. 175 00:18:54,532 --> 00:18:56,169 Tovarenje paletas. 176 00:18:57,572 --> 00:19:00,404 To je pocetak, neci ce� ne�to drugo. 177 00:19:22,172 --> 00:19:24,082 �ta nije u redu, Nathalie? 178 00:19:26,331 --> 00:19:28,322 Ne placi. 179 00:19:28,411 --> 00:19:31,050 Fali mi 200 franaka iz kase. 180 00:19:31,491 --> 00:19:33,082 Ne brini. 181 00:19:33,570 --> 00:19:35,721 Ovo je drugi put za 10 dana. 182 00:19:35,810 --> 00:19:39,246 Poslednji put sam platila 70 franaka iz mog d�epa. 183 00:19:40,811 --> 00:19:44,439 Da ponovo brojimo? - Vec sam 3 puta brojala. 184 00:19:44,530 --> 00:19:46,726 200 franaka i nije neka suma. 185 00:19:46,810 --> 00:19:49,768 Ali mo�da ce me otpustiti. 186 00:19:57,930 --> 00:20:00,046 Evo a sad zaboravi na to. 187 00:20:01,969 --> 00:20:04,609 Ne, ne mo�e�... - Zaboravi, rekoh. 188 00:20:05,450 --> 00:20:06,928 Moram da se vratim. 189 00:20:17,089 --> 00:20:18,920 Idemo u restoran, ide� sa nama? 190 00:20:19,009 --> 00:20:20,328 U redu- 191 00:20:21,890 --> 00:20:22,924 Pizza ti odgovara? 192 00:20:48,968 --> 00:20:51,721 - Fran�ois Valet? - Da. 193 00:20:51,809 --> 00:20:54,037 Drago mi je, Fernand Lazeau. 194 00:20:55,767 --> 00:20:59,646 - Lazeau? - Da, ja sam Suzannin sin. 195 00:21:01,367 --> 00:21:03,563 Drugim recima, ja sam ti brat. 196 00:21:05,048 --> 00:21:08,563 Do�ao sam da ti ka�em 197 00:21:09,328 --> 00:21:10,681 da je ona mrtva. 198 00:21:19,688 --> 00:21:21,837 Pa �ta ? Zabole me. 199 00:21:21,927 --> 00:21:25,522 Bila nam je majka! Dala nam je �ivot. 200 00:21:25,608 --> 00:21:27,996 A onda nas je izbacila iz kuce. 201 00:21:28,087 --> 00:21:30,157 Prokleta kurva! 202 00:21:30,247 --> 00:21:32,886 Jebala se sa celim kom�ilukom. 203 00:21:32,967 --> 00:21:34,605 Zaboravio si �ta nam je radila? 204 00:21:34,686 --> 00:21:37,042 Ne, ali... 205 00:21:37,128 --> 00:21:41,961 Drago mi je da je crkla. Za mene je odavno mrtva. 206 00:21:43,607 --> 00:21:47,236 Idemo u utorak u Nevers. Ako se predomisli�... 207 00:22:19,766 --> 00:22:24,476 Sudijo, molim vas da moj mu� ne uzme mog drugog sina, Fran�oisa. 208 00:22:24,565 --> 00:22:27,955 Tako je mali, ima osam meseci. 209 00:22:28,045 --> 00:22:30,037 Treba mu njegova majka. 210 00:22:30,125 --> 00:22:34,198 �elim da ga dojim, dajte mi starateljstvo. Za njegovo dobro i moje. 211 00:22:46,444 --> 00:22:47,594 Tata... 212 00:22:49,125 --> 00:22:51,843 Kad sam bio u Nevers, 213 00:22:51,924 --> 00:22:53,916 na�ao sam neke papire. 214 00:22:54,005 --> 00:22:57,917 Stara pisma, od mame sudiji. 215 00:22:58,004 --> 00:22:59,153 I? 216 00:23:00,644 --> 00:23:02,839 Ti si rekao da nas je napustila. 217 00:23:04,124 --> 00:23:06,080 U pismima ona ka�e 218 00:23:07,564 --> 00:23:09,919 da �eli starateljstvo nada mnom, 219 00:23:10,003 --> 00:23:11,722 da hoce da me povede sa njom. 220 00:23:12,924 --> 00:23:14,039 Sranje. 221 00:23:16,283 --> 00:23:17,603 Do�i ovamo. 222 00:23:18,804 --> 00:23:20,601 Stavi pod vodu. 223 00:23:22,924 --> 00:23:27,041 Ba� si se gadno posekao, trebace da se u�iva, vidim tetivu. 224 00:23:29,403 --> 00:23:31,473 Sranje, ne verujem ti. 225 00:23:33,483 --> 00:23:35,361 Pritisni ranu. 226 00:24:05,522 --> 00:24:08,320 �ta hoce� ti? Stalno me prati�. 227 00:24:09,161 --> 00:24:11,232 Mislio sam da je gotovo. 228 00:24:11,322 --> 00:24:13,711 Jos� je u zatvoru, zar ne? 229 00:24:13,802 --> 00:24:15,440 �ta sam uradio? 230 00:24:16,162 --> 00:24:17,390 Ni�ta. 231 00:24:18,522 --> 00:24:21,514 Da li je moj telefon i dalje ozvucen? - Uop�te ne. 232 00:24:21,602 --> 00:24:23,354 Za�to me onda prati�? 233 00:24:24,641 --> 00:24:27,395 Te�ko je to objasniti. 234 00:24:29,761 --> 00:24:32,638 Ne mogu ovde da ti to ka�em, mo�emo li negde na pice? 235 00:24:32,721 --> 00:24:35,110 MOra da se �ali�! Ti si bolestan! 236 00:24:36,561 --> 00:24:39,315 Sranje. Za�to je to te�ko reci? 237 00:24:40,682 --> 00:24:43,149 Da. Zaljubljen sam u tebe. 238 00:24:45,361 --> 00:24:48,477 Znam da je glupo ali zato te pratim. 239 00:24:48,561 --> 00:24:51,234 Sad kad sam rekao, idem. 240 00:24:58,881 --> 00:25:00,950 Evo ga tata. 241 00:25:08,160 --> 00:25:11,118 -Zdravo, Valentine. - Zdravo tata. 242 00:25:11,201 --> 00:25:13,190 Kako si du�o? 243 00:25:14,400 --> 00:25:17,517 Nisi dobro? Ima bol u uhu. 244 00:25:19,000 --> 00:25:22,549 IMa li groznicu? - Malo ali prolazi. 245 00:25:23,560 --> 00:25:27,075 A ti? -Zategnut sam kao struna. 246 00:25:27,920 --> 00:25:29,910 Kada dolazi� kuci? 247 00:25:31,559 --> 00:25:33,789 Uskoro du�o, ne brini ni�ta. 248 00:25:47,319 --> 00:25:49,913 Bo�e, vi lenja kopiladi. 249 00:25:49,999 --> 00:25:53,195 Jasno mi je daniste navikli da mrdate debela dupeta. 250 00:25:54,158 --> 00:25:56,992 Navikli ste na meko u zatvoru, zar ne? 251 00:25:57,079 --> 00:25:59,911 Mrdajte zadnjice, posmatram vas. 252 00:26:00,558 --> 00:26:03,595 �ta hoce� da zna�? -Ne ljuti se. 253 00:26:04,759 --> 00:26:08,468 Prirodno je da sam iznena�en. -Ne ljutim se, pitaj. 254 00:26:11,877 --> 00:26:15,473 U redu, reci cu ti, ubio sam tipa. Dobio sam 10 g zatvora 255 00:26:17,718 --> 00:26:20,437 U�asno. - Bio je drkad�ija. 256 00:26:22,118 --> 00:26:24,312 Prebio je devojku s kojom sam bio. 257 00:26:33,598 --> 00:26:35,588 Ne �elim da bude nesporazuma. 258 00:26:37,878 --> 00:26:39,230 Svi�a� mi se. 259 00:26:41,277 --> 00:26:42,949 Nisam ja lo� lik. 260 00:26:45,837 --> 00:26:47,793 Ni ne ka�em da jesi. 261 00:26:49,797 --> 00:26:51,947 Samo sam uznemiren malo, to je sve. 262 00:26:54,318 --> 00:26:56,308 Svi�a� se i ti meni,Gabriele. 263 00:27:01,237 --> 00:27:04,228 Ovo je u vezi pljacke banke u Saint Fonsu 264 00:27:04,316 --> 00:27:07,308 i u Soci�t� G�n�rale u Villeurbanne. 265 00:27:07,397 --> 00:27:09,672 Ne uzbu�uj se, nije mnogo para. -Nastavi. 266 00:27:09,756 --> 00:27:13,510 Imam ime. Caseri. -Gde mogu da na�em tog Caserija? 267 00:27:13,597 --> 00:27:16,429 �iveo je sa ribom u Bronu. Ulica Delambre. 268 00:27:16,916 --> 00:27:21,228 Kad je ona oti�la? -Pre neka 3 meseca. 269 00:27:21,915 --> 00:27:24,589 Da li je ostavila adresu na koju ce joj se prosle�ivati po�ta? 270 00:27:24,676 --> 00:27:27,906 Meni ne. Mo�da u po�ti. 271 00:27:27,996 --> 00:27:32,274 Da li joj decko svracao cesto? - Skoro nikad. 272 00:27:32,356 --> 00:27:35,746 Ponekad je vodio klinca na fudbal. 273 00:27:35,836 --> 00:27:38,827 Gde? - Blizu bolnice Vinatier. 274 00:27:38,916 --> 00:27:40,952 Seca� se njegovog auta? 275 00:27:41,036 --> 00:27:43,071 Bio je zeleni. 276 00:27:43,156 --> 00:27:45,271 Zeleni? - Pa, vi�e plav. 277 00:27:48,555 --> 00:27:51,945 Vidi. Alfa Romeo. To je Caseri. 278 00:27:52,035 --> 00:27:54,026 Znacemo gde je parkirao. 279 00:28:03,234 --> 00:28:06,351 Inspektor Valet? Jedna dama vas ceka. 280 00:28:13,195 --> 00:28:15,868 Rekao sam da mi je �ao. Ne �elim nevolje. 281 00:28:15,954 --> 00:28:18,344 �eli� li u bioskop sa mnom? 282 00:28:21,314 --> 00:28:24,386 �ta? - Da idemo u bioskop 283 00:28:24,474 --> 00:28:25,589 zajedno. 284 00:28:26,634 --> 00:28:30,547 Ispred Gaumonta, u pola 8. Je li ti to odgovara? 285 00:28:33,954 --> 00:28:36,751 Da, mo�e, pola 8. 286 00:28:36,834 --> 00:28:38,744 Vidimo se kasnije. - Ok 287 00:29:37,711 --> 00:29:39,668 �elim da te vidim opet. 288 00:29:47,112 --> 00:29:49,706 Paulo! Kako ka�lje�, postaje� ba� mator. 289 00:29:49,792 --> 00:29:53,181 Ok, pametnjakovicu. Do�i i poka�i mi. 290 00:29:53,271 --> 00:29:55,945 Klovn! Mici ga odavde. 291 00:29:58,711 --> 00:30:02,704 Ne razdvajaju se otkad je iza�ao. A tvoji? 292 00:30:03,631 --> 00:30:07,261 Nije isto, ne vi�am ih cesto. Oni su veliki. 293 00:30:08,111 --> 00:30:09,669 Hajde! 294 00:30:11,870 --> 00:30:14,021 Smiri se. -Uhvaticemo ga. 295 00:30:16,630 --> 00:30:17,780 Izvinite g�ice. 296 00:30:23,790 --> 00:30:27,100 Moj drug je ovde radio. Predlo�io je da je nastavim. 297 00:30:28,391 --> 00:30:29,789 Super. 298 00:30:31,071 --> 00:30:33,584 Odluke donose u gradskoj skup�tini. 299 00:30:35,509 --> 00:30:38,229 Moglo bi da upali. 300 00:30:38,310 --> 00:30:41,780 Vikendom je krcato. cips i lagana pica... 301 00:30:42,790 --> 00:30:46,384 Ne �elim da preuzmem sam. Hoce� i ti? 302 00:30:46,470 --> 00:30:48,506 Misli�, da budem tvoj partner? 303 00:30:48,590 --> 00:30:51,787 �vorc sam. -Nece trebati mnogo, da se okreci. 304 00:30:52,669 --> 00:30:54,149 Gradska skup�tina mora nas da izabere. 305 00:30:54,230 --> 00:30:57,380 Ako moj drug ka�e par reci, bicemo prvi na listi 306 00:30:58,549 --> 00:31:01,781 Zamisli. Na�e mesto. 307 00:31:01,869 --> 00:31:05,943 TEk �to smo iza�ci iz cuze. - Da, ne ide nam to u prilog. 308 00:31:06,029 --> 00:31:10,340 Gradonacelnik je katolik. Svidece mu se ideja o na�em pokajanju. 309 00:31:10,429 --> 00:31:12,147 �ta ka�e�, �efe? 310 00:31:14,709 --> 00:31:16,903 Bili smo zajendo u Clairvauxu. 311 00:31:16,989 --> 00:31:18,980 Sreli smo se tokom pobune. 312 00:31:19,069 --> 00:31:20,263 Pobune? 313 00:31:22,549 --> 00:31:25,381 Jedan na� ortak je umro jer je progutao vilju�ku. 314 00:31:25,469 --> 00:31:29,620 Vri�tao je satima od bolova ali su ga cuvari pustili da umre. 315 00:31:29,709 --> 00:31:31,107 U�asno. 316 00:31:31,748 --> 00:31:34,546 Kad smo otkrili to, poceli smo sve da razbijamo. 317 00:31:34,627 --> 00:31:37,586 I tako je bilo dok nije upala policija. 318 00:31:38,468 --> 00:31:40,106 4 ljudi je poginulo. 319 00:31:40,628 --> 00:31:42,425 Gab je bio vo�a. 320 00:31:43,908 --> 00:31:47,742 Zato su ga prebacili u zatvor Mende, najgori u Francuskoj. 321 00:31:49,907 --> 00:31:53,025 Ali nisu ga slomili, nije im to dozvolio. 322 00:31:54,308 --> 00:31:56,457 �trajkovao je gla�u 50 dana. 323 00:31:56,547 --> 00:31:57,617 50 dana! 324 00:31:59,628 --> 00:32:01,265 Tvoj ortak je heroj. 325 00:32:43,186 --> 00:32:44,585 Ovde si. 326 00:32:46,906 --> 00:32:49,817 Izgleda� �ivahno. -Srecan sam. 327 00:32:49,906 --> 00:32:53,899 -Lep mi je dan, a ti? -Nije lo�e. 328 00:32:53,985 --> 00:32:55,578 Uop�te nije lo�e. -Nije lo�e? 329 00:32:55,665 --> 00:33:00,296 Sme�i� se, zaljubljen si. Je li lepa? 330 00:33:00,385 --> 00:33:02,660 Necu da ti ka�em. 331 00:33:02,745 --> 00:33:05,214 Zaljubljen sam i veoma je lepa. 332 00:33:05,825 --> 00:33:08,543 A ti? Nastavi. - Ona je predivna! 333 00:33:10,945 --> 00:33:14,985 Drago mi je za nas obojicu. 334 00:33:15,665 --> 00:33:16,984 Dobro je. 335 00:33:21,665 --> 00:33:24,337 Hteo sam da ti ka�em ne�to. 336 00:33:24,425 --> 00:33:27,337 upozoravam te, nece ti se svideti. 337 00:33:27,425 --> 00:33:28,573 Nastavi. 338 00:33:28,664 --> 00:33:31,497 Nije mi se svidelo �to me nisi posecivao. 339 00:33:36,984 --> 00:33:39,579 Tako je moralo, nisam mogao. - Za�to? 340 00:33:41,704 --> 00:33:43,023 Stideo sam se. 341 00:33:51,504 --> 00:33:53,176 Morao sam da ti ka�em. 342 00:33:53,264 --> 00:33:55,219 Kao �to ti ka�e� "Takav je �ivot". 343 00:33:55,303 --> 00:33:58,182 Ne menja cinjenicu da mi se dopada�. 344 00:34:00,583 --> 00:34:01,937 Eto.- Hvala. 345 00:34:02,024 --> 00:34:04,412 Hvala ti. Zbogom. -Zbogom. 346 00:34:12,823 --> 00:34:16,054 Zdravo. Ovaj �to je iza�ao, �ta je hteo? 347 00:34:16,143 --> 00:34:19,101 Dao je oglas. -Mogu lida vidim, molim te? 348 00:34:19,182 --> 00:34:20,502 Nije mi dozvoljeno. 349 00:34:21,543 --> 00:34:24,295 E sad jeste, ja ti dozvoljavam. 350 00:34:25,303 --> 00:34:28,339 Bice ionako i u novinama, 351 00:34:28,423 --> 00:34:30,220 svi ce procitati. 352 00:34:31,102 --> 00:34:35,937 "Sastanak u sredu u 12, Amicale de Boule Lyonnaise. " 353 00:34:36,022 --> 00:34:39,174 Sjajno, hvala vam g�ice, dovi�enja. 354 00:34:41,502 --> 00:34:44,301 cekaj! Da li da objavim oglas? 355 00:34:44,382 --> 00:34:46,259 Naravno. 356 00:34:59,102 --> 00:35:00,455 Evo. 357 00:35:04,581 --> 00:35:06,299 Neko dolazi. 358 00:35:08,062 --> 00:35:09,858 Tata, �ta radi� ovde? 359 00:35:09,941 --> 00:35:12,536 Umro bih dok cekam da ti mene poseti�. 360 00:35:13,142 --> 00:35:16,850 Kako si? - Znaci to je to? Super je. 361 00:35:17,421 --> 00:35:20,141 Kako mogu da ti pomognem? -Nema potrebe, oce. 362 00:35:20,221 --> 00:35:22,576 Ne mogu da sedim i ni�ta da ne radim. 363 00:35:22,660 --> 00:35:24,936 Upoznaj se sa Nathalie. 364 00:35:25,021 --> 00:35:27,329 Moj otac. - Drago mi je. 365 00:35:29,260 --> 00:35:32,059 Veoma si lepa. -Hvala. 366 00:35:32,141 --> 00:35:37,135 Pazi, on je opasan. -Jo� si lep�a u njegovom zagrljaju 367 00:35:37,221 --> 00:35:39,529 Moj brat, Fran�ois. 368 00:35:40,940 --> 00:35:42,851 Kako ti se dopada? 369 00:35:42,941 --> 00:35:45,090 Sjajno, zar ne? Zar ne treba da radi�? 370 00:35:45,180 --> 00:35:47,330 �ta ti misli�? - Doneo si radne pantalone? 371 00:35:51,700 --> 00:35:55,249 Zar ti nije pricao o svom bekstvu? 372 00:35:56,220 --> 00:35:57,414 cekaj... 373 00:36:03,420 --> 00:36:06,890 Sacuvao si to? -Naravno da jesam. 374 00:36:06,980 --> 00:36:09,573 Lepo izgleda�. -Na naslovnoj strani. 375 00:36:11,180 --> 00:36:14,728 Ispricaj kako si napravio u�e. 376 00:36:14,819 --> 00:36:16,457 Hajde, ispricaj joj. 377 00:36:16,539 --> 00:36:20,657 Izvukao je kanape iz espadrila koje su prodavali u zatvoru. 378 00:36:20,739 --> 00:36:24,652 Budale nisu provalile da se �onovi espadrila prave od 5m dugog u�eta. 379 00:36:24,739 --> 00:36:28,528 Ali kako je uspeo da nabavi dovoljno? 380 00:36:28,620 --> 00:36:30,769 Sve u bloku je zamolio da mu daju. 381 00:36:30,859 --> 00:36:34,295 A onda uvece, pleo je u�e. 382 00:36:34,739 --> 00:36:36,138 Je li uspelo? 383 00:36:37,058 --> 00:36:41,928 Nije. Morao je da prebaci u�e preko drugog zida zgrade. 384 00:36:42,018 --> 00:36:45,169 Pogre�io je, u�e je bilo krace za 5 m. 385 00:36:45,258 --> 00:36:47,898 Stvarno?- Ti joj ispricaj ako ume� bolje. 386 00:36:47,979 --> 00:36:50,936 Koje preterivanje, 5 m! - Trebalo je da upali. 387 00:36:51,018 --> 00:36:54,408 Sav taj rad, nije fer 388 00:36:55,178 --> 00:36:59,456 Kako god, njegovo u�e je zavr�ilo u muzeju 389 00:36:59,538 --> 00:37:01,971 Postoji i dalje? -To ne�to govori. 390 00:37:02,058 --> 00:37:05,050 Trebali su njega da stave u muzej 391 00:37:08,497 --> 00:37:10,966 Zdravo. - Nece� da ostane� na klopi? 392 00:37:11,058 --> 00:37:13,013 Ne, moram da idem, moram da radim. 393 00:37:13,098 --> 00:37:15,247 Zdravo, brate. - Hvala za pomoc. 394 00:37:32,056 --> 00:37:33,410 Ok, ovo je postavka, 395 00:37:33,497 --> 00:37:36,694 Touati, nadgleda sa vrha stepenica. 396 00:37:38,857 --> 00:37:42,769 Ostali prate izlaze iz sela. Valet, Briquet, ulica des �coles. 397 00:37:42,857 --> 00:37:45,690 Ne mogu da vidim. - Evo, tu je ulica des �coles. 398 00:37:46,537 --> 00:37:49,369 Lardeau, Br�bant, na zapadu ulica Carnot. 399 00:37:50,056 --> 00:37:53,732 Matadore, jo� su unutra. Pro�lo je 7 minuta. 400 00:37:53,816 --> 00:37:56,889 Jo� ni�ta, vozac je u kombiju i dalje. 401 00:37:56,976 --> 00:37:59,695 Ok. Stvari bi mogle da se ubrzaju. Ostanite u pozornosti. 402 00:38:01,456 --> 00:38:04,846 Sranje, �ta je ovo? �efe... ovaj, Matadore. 403 00:38:04,936 --> 00:38:07,005 Upravo se zaustavio jedan autobus. 404 00:38:08,376 --> 00:38:10,014 �ta, do�avola? 405 00:38:10,096 --> 00:38:13,326 Limeni orkestar se priprema na skveru. 406 00:38:14,296 --> 00:38:16,048 Idem da vidim. 407 00:38:42,735 --> 00:38:44,691 Sranje, sjebani smo. Oti�li su pe�ke. 408 00:38:45,015 --> 00:38:46,494 Evo. - Hvala. 409 00:38:46,574 --> 00:38:48,883 �teta lep ti je crte�. 410 00:38:50,735 --> 00:38:53,771 Izgledamo kao idioti. -Ne bi bio prvi put. 411 00:38:54,494 --> 00:38:56,213 Na�alost, ne. 412 00:38:58,294 --> 00:39:00,250 Moram da te pitam ne�to. 413 00:39:00,334 --> 00:39:02,529 Drugo ne�to je u pitanju. - Pitaj onda. 414 00:39:02,934 --> 00:39:05,572 Moj brat je upravo iza�ao. 415 00:39:05,654 --> 00:39:09,329 Pre neki dan sam video dvojicu kako ga prate. Zna� ne�to? 416 00:39:10,254 --> 00:39:12,448 Mi ga posmatramo malo. 417 00:39:12,775 --> 00:39:16,084 Ima li razloga? - Samo rutinski. 418 00:39:17,453 --> 00:39:19,604 On �ivi s tobom? 419 00:39:21,294 --> 00:39:23,966 Ne u mom stanu, iznad mene. 420 00:39:24,053 --> 00:39:27,011 Ista stvar, ti zna� dosije svog brata. 421 00:39:27,094 --> 00:39:29,243 Ne smem da pomognem clnau porodice? 422 00:39:29,333 --> 00:39:32,325 Necu ga ostaviti na cedilu sad kad poku�ava da ostane cist. 423 00:39:32,414 --> 00:39:35,007 To ni ne tra�im. -A �ta tra�i�? 424 00:39:36,534 --> 00:39:39,650 cuj, radi �ta hoce�, 425 00:39:40,333 --> 00:39:41,481 ali se pripazi. 426 00:39:42,653 --> 00:39:45,690 Izgleda lepo, zar ne? 427 00:39:45,773 --> 00:39:49,652 Znam, Mr Guersin, ali mi nismo ni�ta potpisali. 428 00:39:51,132 --> 00:39:53,566 Hajde, to je prelako. 429 00:39:54,333 --> 00:39:55,766 Izvini. 430 00:39:55,852 --> 00:39:59,208 Da se ja pitam...podr�ao sam vas. 431 00:39:59,292 --> 00:40:02,888 Bez anonimnih pisama. Gradonacelnik je dobio tri. 432 00:40:02,972 --> 00:40:05,532 Tako�e i njegovi zamenici. Nije im se to dopalo. 433 00:40:05,613 --> 00:40:08,763 Ti zna� za zatvor. I gradonacelnik zna. 434 00:40:10,291 --> 00:40:14,364 Da. Ali tip je pretio da ce podici frku u celom gradu. 435 00:40:14,452 --> 00:40:16,443 Rekao si nam da je to siguran posao. 436 00:40:18,452 --> 00:40:21,524 Izbori dolaze. Gradonacelnik nece da rizikuje. 437 00:40:21,612 --> 00:40:25,365 KO je napisao jebena pisma? -Ne treba da znate. 438 00:40:25,452 --> 00:40:29,000 Ali nece nikom dati ugovor.-Zabole me! 439 00:40:29,092 --> 00:40:31,048 Samo �elim da odr�i� rec. 440 00:40:31,131 --> 00:40:33,645 Prekinite da me cimate, Mr Guersin. 441 00:40:33,731 --> 00:40:35,165 Paulo. Paulo! 442 00:40:36,531 --> 00:40:37,850 Smiri se. 443 00:41:29,010 --> 00:41:31,045 Izgleda bolje tako. 444 00:41:50,248 --> 00:41:53,082 Vincenot i Bouzic. Ne zna� ih? 445 00:41:53,809 --> 00:41:57,848 Oni su iz Gerlanda. Sredili su se pre 3-4 godine. 446 00:41:58,809 --> 00:42:02,244 Imaju devojke i slot ma�ine. Prijatelji smo sa njima. 447 00:42:02,328 --> 00:42:06,800 Imaju problema sa nekim bud�ama u Parizu Veliki probleme, kapirate 448 00:42:07,688 --> 00:42:09,679 Tra�e nekog pouzdanog. 449 00:42:09,769 --> 00:42:11,918 Mogu da se zauzmem za vas. 450 00:42:15,208 --> 00:42:18,995 To nije dobra ideja. -Ok, kako god. 451 00:42:19,088 --> 00:42:22,081 Vidi ko je do�ao! 452 00:42:22,168 --> 00:42:24,682 Dobro vece. -Prepu�tam vas va�im pricama. 453 00:42:27,008 --> 00:42:30,761 Smera� neke nova sranja? -Samo pre�ivljavam. 454 00:42:30,848 --> 00:42:32,247 Da, ba�. 455 00:42:35,568 --> 00:42:39,197 Hoce� pice? - Ne, moram da idem, imam klijente. 456 00:42:39,968 --> 00:42:41,036 cao. 457 00:42:46,807 --> 00:42:48,877 On je emotivan, zar ne? 458 00:42:50,807 --> 00:42:53,446 To je on, tip o kom sam ti pricao. 459 00:42:54,047 --> 00:42:56,197 �to je ucmekao Bazinguea? 460 00:42:56,287 --> 00:43:00,996 Bazingue je poku�ao da ukrade jednu od njegovih devojaka. Nije mu se to dopalo. 461 00:43:01,086 --> 00:43:04,045 Onda su Bazingueovi ortaci naplatili njegovoj �eni dug. 462 00:43:04,126 --> 00:43:06,959 MOrala je da se kurva za njih 5 g. 463 00:43:17,886 --> 00:43:20,684 MIslim da bi trebai da prestanemo da se vi�amo. 464 00:43:22,805 --> 00:43:25,764 �ta sam uradio? -Ni�ta. 465 00:43:25,846 --> 00:43:27,279 �ta nije u redu? 466 00:43:31,046 --> 00:43:33,798 Je li ti bezveze zbog posla sa kaficem? 467 00:43:35,045 --> 00:43:39,004 �teta �to je propalo ali nije kraj sveta. 468 00:43:39,086 --> 00:43:41,645 Ne razume�. -Objasni. 469 00:43:45,285 --> 00:43:46,923 Besan sam. 470 00:43:47,725 --> 00:43:50,114 Nervira me �to tovarim palete a tebe vi�am na kasi 471 00:43:50,206 --> 00:43:53,117 �to moram da sam ovako s tobom to me ljuti. 472 00:43:55,685 --> 00:43:58,324 Zato me ostavlja�? Jer te ovakva situacija ljuti? 473 00:43:59,644 --> 00:44:01,840 U pravu si, nije mi jasno. 474 00:44:06,085 --> 00:44:08,315 Ali je bolje ovako. 475 00:44:08,405 --> 00:44:09,918 �ta ce� ti da popije�? 476 00:44:10,004 --> 00:44:11,278 Ni�ta. 477 00:44:13,525 --> 00:44:15,402 Ja cu pola. 478 00:44:21,724 --> 00:44:24,397 Kunem se. BOlje je. 479 00:44:27,484 --> 00:44:29,202 Ne, nije. 480 00:44:41,803 --> 00:44:47,322 Mesrine je rekao komandantu Broussardu, "Prvi koji puca pobe�uje. " 481 00:44:47,404 --> 00:44:50,315 Mesrine je ubijen juce... 482 00:44:50,403 --> 00:44:54,282 Sranje. Neka neko zava�e usta. 483 00:44:54,363 --> 00:44:56,672 Misli li da smo mi seronje? 484 00:44:56,763 --> 00:44:59,358 �eleli su da ga ubiju i ubili su ga. Tacka. 485 00:44:59,443 --> 00:45:02,115 Iskljuci se, Fran�ois. -Sacekaj malo. 486 00:45:05,003 --> 00:45:09,076 Evo, le�inari. POgledaj kopilad. 487 00:45:09,162 --> 00:45:12,553 Puni su govana. - Ne mora� da gleda�. 488 00:45:12,643 --> 00:45:17,194 Zave�i! Tvoji prijatelji su ga ubili! 489 00:45:18,482 --> 00:45:20,837 Ne zna� o cemu prica�. 490 00:45:20,922 --> 00:45:23,835 Imali su bombe u kolima. Nisu imali izbora. 491 00:45:23,922 --> 00:45:25,878 Ne zasmejavaj me. 492 00:45:27,202 --> 00:45:29,922 To je bio Mesrine. Zna� na �ta je sve sposoban. 493 00:45:30,002 --> 00:45:31,879 Znam na �ta si ti sve sposoban. 494 00:45:31,961 --> 00:45:34,920 Ubio si ga bez upozorenja, kao govno. 495 00:45:35,442 --> 00:45:39,481 Znam o cemu pricam. Znam kakvi su panduri od moje 15-te. 496 00:45:41,482 --> 00:45:45,953 Hej momci. Imam dobar odrezak. - Nabij ga u dupe, OK? 497 00:45:48,201 --> 00:45:50,761 Kad sam bio na specijalnom odeljenju niko nije do�ao da me poseti 498 00:45:50,841 --> 00:45:52,832 Bar je Mesrine bio sa nama! 499 00:45:52,921 --> 00:45:57,039 On je bio ubica, ne mi. Nemoj da te zbunjuju neke stvari. Sranje! 500 00:45:57,802 --> 00:46:00,918 Nisi gre�kom zavr�io u zatvoru,ne zaboravi to. 501 00:46:01,001 --> 00:46:03,276 Mesrine je dobio ono �to je tra�io. 502 00:46:05,601 --> 00:46:08,320 Misli� da je imao izbora? -Naravno, kao i ti �to ima�. 503 00:46:08,400 --> 00:46:11,757 Prestani da izigrava� �rtvu. -Mnogo sere�. 504 00:46:11,841 --> 00:46:14,832 Ako veruje� u to, jo� so veca budala. 505 00:46:14,921 --> 00:46:16,991 Idem ja, dosta mi je. 506 00:46:19,040 --> 00:46:21,235 Sve je sranje. - Nemoj, ostani 507 00:46:21,321 --> 00:46:23,834 Svi smo tu. NIkad se ne vi�amo. 508 00:46:24,921 --> 00:46:28,356 Fran�ois, reci mu da ostane. Za�to pravi� toliku frku? 509 00:46:28,441 --> 00:46:30,078 Ja? 510 00:46:30,760 --> 00:46:34,753 Ok. Zna� �ta? neka on ostane, 511 00:46:34,840 --> 00:46:36,591 ja odlazim. Zbogom. 512 00:46:36,680 --> 00:46:41,515 Samo vas slu�am! Nisam kuvao celo jutro za d�abe. 513 00:46:41,600 --> 00:46:44,910 Zave�ite na 5 minuta i sedite da jedete. 514 00:46:45,960 --> 00:46:48,076 To bi bilo kulturno s va�e strane. 515 00:47:06,678 --> 00:47:08,590 Kakvo je ovo sranje? 516 00:47:08,680 --> 00:47:10,749 Pa? Odgovori mi! 517 00:47:10,839 --> 00:47:12,715 Nisam raspolo�en! Nemoj da me ljuti�! 518 00:47:12,799 --> 00:47:16,757 Ti si poslala onog za uslovne kazne. Hoce� da opet padnem? 519 00:47:16,839 --> 00:47:19,227 Zabole me! Duguje� mi 7 godina alimentacije. 520 00:47:19,319 --> 00:47:23,470 Bio sam u zatvoru, seca� se? Sem toga, �vorc sam. 521 00:47:23,559 --> 00:47:26,119 Nemam ni�ta �to mi se mo�e oduzeti. 522 00:47:26,198 --> 00:47:28,189 cula sam da ima� plan. 523 00:47:28,278 --> 00:47:31,794 - PLan? Propao je. -Sve mu suze po�le zbog tebe. 524 00:47:31,878 --> 00:47:34,074 Obecava� i onda zaboravi� na obecanje. 525 00:47:34,158 --> 00:47:37,434 Necu odustati. Ni novac ne mo�e da sve izgladi. 526 00:47:37,519 --> 00:47:39,190 �ta ocekuje� da ja uradim? 527 00:47:44,118 --> 00:47:45,789 Nemam ni�ta. 528 00:47:46,557 --> 00:47:49,834 cak mi je i krevet dao brat. 529 00:47:49,918 --> 00:47:51,953 �ta ocekuje� da uradim? 530 00:47:53,118 --> 00:47:56,269 Znaci pobeci ce�...Opet. 531 00:47:56,837 --> 00:47:58,475 Stvarno si govno, Gabriele. 532 00:47:58,557 --> 00:48:00,388 Zave�i! -�ta? 533 00:48:00,958 --> 00:48:03,392 Ne govori tako sa mnom pred detetom. 534 00:48:03,477 --> 00:48:05,069 Idi u svoju sobu. 535 00:48:13,277 --> 00:48:15,472 cujem da si na�ao neku mladu. 536 00:48:15,557 --> 00:48:19,266 �to je ne gurne� u svoju igru? Previ�e je to dobro za nju? 537 00:48:19,357 --> 00:48:21,154 To ti sa mnom nije bio problem. -Zave�i. 538 00:48:21,237 --> 00:48:25,230 Znam te, Gabriele. Mene ne mo�e� da zajebe�. Videla sam te u akciji. 539 00:48:25,317 --> 00:48:26,545 Zave�i! 540 00:48:30,796 --> 00:48:34,072 Vidi�? U pravu sam. -Rekao sam ti da prekine�. 541 00:48:56,516 --> 00:48:59,314 Dobice� drugi deo kad bude gotovo. 542 00:49:02,995 --> 00:49:04,144 Eto. 543 00:49:06,596 --> 00:49:09,506 To su oni. Braca Rozoul. 544 00:49:09,595 --> 00:49:12,952 Oni su iz okoline Pariza, Montreuil. 545 00:49:13,035 --> 00:49:17,631 Imaju barm zove se La Fringale. Malo mesto, uvek prazno. 546 00:49:17,715 --> 00:49:21,549 Zatvaraju svako vece. Idealno mesto da odradimo. 547 00:49:23,156 --> 00:49:24,668 Ima� adresu? 548 00:49:32,115 --> 00:49:33,627 IMa li pitanja? 549 00:52:18,630 --> 00:52:21,507 Skoro smo tamo. Videce�, vredece. 550 00:52:21,589 --> 00:52:23,146 Bolje da bude tako. 551 00:52:35,268 --> 00:52:36,338 Vidi�? 552 00:52:40,948 --> 00:52:42,780 Lepo je, zar ne? 553 00:52:42,869 --> 00:52:48,704 Tata nas je vodio ovde na izlete. Uzimao je kombi za dostavu od �efa, 554 00:52:48,828 --> 00:52:50,580 i i�li bi na kampovanje. 555 00:52:51,908 --> 00:52:55,265 Gabriel i ja smo se izgubili jedan dan i zavr�ili ovde. 556 00:52:56,269 --> 00:52:59,339 Postalo je na�e mesto. 557 00:53:04,907 --> 00:53:06,785 �eleo sam da ga vidi�. 558 00:53:18,627 --> 00:53:19,743 �ta? 559 00:53:22,867 --> 00:53:24,016 Ovde. 560 00:53:29,828 --> 00:53:32,102 Prelepo je. Hvala ti. 561 00:53:35,467 --> 00:53:37,616 Voleo bih da �ivimo zajedno. 562 00:53:40,027 --> 00:53:42,905 Ne odgovaraj odmah. Razmisli. 563 00:53:54,106 --> 00:53:55,778 Misli� da bi funkcionisali? 564 00:53:56,746 --> 00:53:58,783 Ako mi to �elimo, da. 565 00:54:10,586 --> 00:54:12,304 Gde je Valentine? 566 00:54:13,186 --> 00:54:15,653 Nisam je poveo. Kod majke je. 567 00:54:16,826 --> 00:54:17,895 Za�to? 568 00:54:19,225 --> 00:54:21,216 Napu�tam te, Jos�. 569 00:54:23,705 --> 00:54:25,536 Jebi se! - Odluka je doneta. 570 00:54:25,625 --> 00:54:27,183 Rekoh jebi se! 571 00:54:27,265 --> 00:54:28,938 Lazaga, *. 572 00:54:29,505 --> 00:54:32,144 Ne zaboravi da povede� Valentine narednog puta. 573 00:54:36,225 --> 00:54:38,136 Ok, zavr�ili smo. 574 00:54:48,225 --> 00:54:49,977 Halo, Corinne. -Zdravo 575 00:54:50,984 --> 00:54:53,783 �ta radite ovde? - Do�li smo da te pozdravimo. 576 00:54:53,864 --> 00:54:55,263 Da vidimo kako ti je. 577 00:54:55,344 --> 00:54:57,461 Odrasla si. 578 00:54:58,985 --> 00:55:00,576 Ovo je za tebe. 579 00:55:02,144 --> 00:55:04,533 Nece� nas pustiti unutra? - Ok. 580 00:55:13,064 --> 00:55:16,181 Ne mo�emo dugo da sedimo. Upravo smo izlazili. 581 00:55:16,264 --> 00:55:18,652 Do�li smo po dete. -�ta? 582 00:55:19,903 --> 00:55:23,498 Do�li smo po dete. - Poka�i mi tvoju sobu. Ovuda? 583 00:55:23,584 --> 00:55:25,813 Valentine, ostani tu. 584 00:55:26,224 --> 00:55:28,419 Naci cu je sam. 585 00:55:32,464 --> 00:55:35,535 �ta koj moj radi� ovde? O cemu se radi? 586 00:55:38,463 --> 00:55:40,499 Njen otac se brinuo za nju. 587 00:55:40,583 --> 00:55:42,380 Mislili smo da bi joj prijao praznik sa porodicom. 588 00:55:42,462 --> 00:55:44,182 Do�i ovamo, Valentine. 589 00:55:44,544 --> 00:55:46,056 Idi sada. 590 00:55:47,263 --> 00:55:50,335 Dobro smo. Reci Jos�u. 591 00:55:51,503 --> 00:55:54,380 Zna ionako. Idemo da ga posetimo za 2 dana. 592 00:55:54,462 --> 00:55:56,135 Bez panike, to je samo praznik. 593 00:55:56,223 --> 00:55:57,975 Ne panicin. Na koji to praznik misli�? 594 00:55:58,062 --> 00:55:59,859 Ima �kolu 595 00:55:59,942 --> 00:56:02,741 Sranje! Za�to uop�te i raspravljam o tome. 596 00:56:03,823 --> 00:56:06,290 �ta to radi�? 597 00:56:06,382 --> 00:56:08,942 Hoce� da ostane� sa ujakom? Tvoji ro�aci ce birti srecni. 598 00:56:09,023 --> 00:56:12,617 Uzmi svoj kaput. - Zaboravi kaput. Pusti me! Pusti me! 599 00:56:12,702 --> 00:56:15,011 Dr�i je. Zave�i! 600 00:56:16,621 --> 00:56:19,773 Pusti mamu. -Da, ko je ovo? 601 00:56:19,862 --> 00:56:22,695 Ne, ona nije tu. Da, ona je oti�la. 602 00:56:22,781 --> 00:56:25,091 Za�to �eli� da zna� moje ime? 603 00:56:26,022 --> 00:56:27,819 Ko si ti, do�avola? 604 00:56:30,181 --> 00:56:31,900 Sranje. Jebeni idiot! 605 00:56:40,421 --> 00:56:44,539 Ne znam �ta se desilo, pricala sam telefonom. 606 00:56:44,621 --> 00:56:48,615 Okrenula sam se i ona je pala pod sto. 607 00:56:50,141 --> 00:56:52,938 Kako je? - Pala je preko ca�e. 608 00:56:53,021 --> 00:56:54,818 Krvari dosta ali inace je ok. 609 00:56:54,901 --> 00:56:56,094 Ne�no. 610 00:56:57,621 --> 00:56:59,815 Privedite ih i uzmite izjave. 611 00:56:59,900 --> 00:57:01,937 Sranje, ni�ta nismo uradili. 612 00:57:02,021 --> 00:57:04,250 To je bila nezgoda! 613 00:57:06,461 --> 00:57:09,657 Dobro si? �ta? -Uzmi Valentinu. 614 00:57:14,100 --> 00:57:17,980 Kako je? - Mislim da je u blagom �oku. 615 00:57:18,060 --> 00:57:22,053 Ne brini, mama ce se uskoro vratiti. Pozvacemo deku. 616 00:57:28,860 --> 00:57:30,054 Zdravo. 617 00:57:33,460 --> 00:57:35,017 3,459 franaka. 618 00:58:20,937 --> 00:58:23,054 Otvori to. -Ne mogu. 619 00:58:29,778 --> 00:58:31,416 Pogre�ila sam. 620 00:58:32,417 --> 00:58:34,488 Nisam ispravno razmi�ljalat. 621 00:58:40,937 --> 00:58:42,849 Do�la sam da se izvinim. 622 00:58:45,257 --> 00:58:47,374 I da ti ka�em da te volim 623 00:58:54,537 --> 00:58:56,050 Hajde, otvori. 624 00:59:09,337 --> 00:59:10,850 Svi�a ti se? 625 00:59:12,536 --> 00:59:14,015 Ne znam. 626 00:59:16,176 --> 00:59:17,768 Prelepo je. 627 00:59:19,136 --> 00:59:20,455 Probaj na sebi. 628 00:59:25,456 --> 00:59:26,685 Stani. 629 00:59:28,376 --> 00:59:30,048 Hoce� li se udati za mene? 630 00:59:42,535 --> 00:59:44,333 Zagrli me cvrsto. 631 00:59:48,095 --> 00:59:50,006 Usrecicu te. 632 00:59:50,094 --> 00:59:52,404 Vec sam srecna. - Srecniju onda. 633 01:00:07,494 --> 01:00:10,930 Za mene? Sigurno? Pi�e Henri. 634 01:00:11,015 --> 01:00:12,208 Otvori. 635 01:00:19,174 --> 01:00:21,927 Bo�e! Od koga je, ti? - Ne. 636 01:00:23,614 --> 01:00:27,004 Nisi ti, zar ne? Ti si lud. 637 01:00:27,095 --> 01:00:29,654 Prelepo je, hvala. 638 01:00:31,215 --> 01:00:34,445 Mora da je dosta ko�talo! - Dobio je na konjskim trkama. 639 01:00:34,534 --> 01:00:37,001 Pogledaj divni prsten koji je kupio. 640 01:00:46,614 --> 01:00:48,444 Srecan Bo�ic, du�o. 641 01:00:53,213 --> 01:00:57,047 Imamo nalog za hap�enje tvog brata. Idemo da ga pokupimo. 642 01:00:57,134 --> 01:01:00,250 Hteli smo da ti zna� pre. -�ta je uradio? 643 01:01:00,333 --> 01:01:03,882 Pljacka marketa juce. 2,800,000 franaka. 644 01:01:03,973 --> 01:01:06,282 Lep poklon za Bo�ic. 645 01:01:06,373 --> 01:01:08,204 Proveli smo Bo�ic zajendo. 646 01:01:08,293 --> 01:01:10,011 On im je dojavio. 647 01:01:11,532 --> 01:01:14,842 Dolazim. - Bolje se ne me�aj u ovo. 648 01:01:16,332 --> 01:01:19,211 Hteli bi da pogledamo malo po tvom stanu. 649 01:01:19,293 --> 01:01:22,728 Mora da se �ali�. .Izvini, ni meni se to ne svi�a. 650 01:01:25,932 --> 01:01:27,888 Sranje, koji seronja! 651 01:01:30,292 --> 01:01:33,170 - hoce� i ti da me pretra�i�? - cuj, Fran�ois... 652 01:01:33,252 --> 01:01:34,604 Zaboravi. 653 01:01:52,691 --> 01:01:54,330 Izlazi odavde! 654 01:02:07,691 --> 01:02:09,044 Jasno mi je. 655 01:02:10,050 --> 01:02:12,007 Promenio si bravu. 656 01:02:13,171 --> 01:02:16,207 Znaci izbacuje� me napolje? - �to pre to bolje. 657 01:02:19,291 --> 01:02:20,769 Odmah sada. 658 01:02:26,090 --> 01:02:29,241 �ta ti misli� ko si? -Ti mi to ka�e�! 659 01:02:29,331 --> 01:02:32,640 �ta ti misli� ko sam ja? Jebote, ti si me iskori�cavao. 660 01:02:32,730 --> 01:02:34,082 O cemu ti to? 661 01:02:34,170 --> 01:02:35,808 Dok su tvoji prijatelji krali novac, 662 01:02:35,891 --> 01:02:39,246 tvoj glupi brat se kleo da si sa porodicom. 663 01:02:39,329 --> 01:02:42,561 U pravu si, jako sam glup. -Jesam li ja u zatvoru? 664 01:02:43,810 --> 01:02:45,880 Sudija je morao da me pusti. 665 01:02:49,169 --> 01:02:50,807 Muka mi je od svega. 666 01:02:52,250 --> 01:02:55,606 Mislio sam da si se zaista promenio. -Misli� da zna� sve, 667 01:02:55,689 --> 01:02:59,365 Mr. Uvek-Na-Pravoj-Strani, a nikad na mojoj. 668 01:03:01,409 --> 01:03:03,286 Kako to mo�e� da ka�e�? 669 01:03:03,369 --> 01:03:04,849 Prokletstvo! 670 01:03:07,929 --> 01:03:10,603 Izlazi, ne �elim nikad vi�e da te vidim. 671 01:03:13,929 --> 01:03:18,080 Pandur koji jebe �enu zatvorske pticice mi pridikuje? 672 01:03:19,289 --> 01:03:20,641 Je li tako? 673 01:03:33,528 --> 01:03:35,041 Zdravo, Charles. 674 01:03:43,408 --> 01:03:45,525 �ta ima? - Radi u radnji. 675 01:03:45,608 --> 01:03:48,076 To nije dovoljno i ti to zna�. 676 01:03:48,167 --> 01:03:50,966 Izlaz iz Rubyja. Louison Barthesovo mesto. 677 01:03:51,048 --> 01:03:54,199 Ovo je Lionel Pucheux. Le�ao je s tvojim bratom. 678 01:03:54,288 --> 01:03:57,086 Bio je u supermarketu, cuvar je prepoznao tatu. 679 01:03:57,168 --> 01:03:59,840 Lo�e je to �to su ga pokupili kod tebe 680 01:03:59,927 --> 01:04:00,962 Misli� da ga �titim? 681 01:04:01,047 --> 01:04:04,882 Ne, ti si dobar pandur, Fran�ois. Ali je to neprijatno. 682 01:04:04,967 --> 01:04:06,605 �ta �eli�? 683 01:04:08,007 --> 01:04:11,682 Ako mi ne veruje�, daj mi otkaz ili me prebaci negde. 684 01:04:16,647 --> 01:04:17,841 Shvatam. 685 01:04:19,007 --> 01:04:21,282 Jebiga. -Sam si to rekao. 686 01:04:21,367 --> 01:04:22,959 To je najbolje re�enje. 687 01:04:23,046 --> 01:04:26,084 Radije bih da to sredim pre nego �to pocnu da se �ire glasine. 688 01:04:27,407 --> 01:04:29,442 Maca ti pojela jezik? Sla�e� se? 689 01:04:29,527 --> 01:04:31,882 To je zajednicka odluka. �ao mi je. 690 01:04:36,046 --> 01:04:39,402 Gde me �alje�? - IMa� odmor 10 dana. 691 01:04:39,486 --> 01:04:41,875 Onda biraj izme�u Saint-�tiennea i Annecyja. 692 01:04:41,965 --> 01:04:44,196 Bouchet je �ef u Annecyju. 693 01:04:44,286 --> 01:04:46,402 Zna� ga, zar ne? Dobar covek. 694 01:04:46,486 --> 01:04:49,603 Znamo mi ko je dobar. I ti si dobar. Pa koja je razlika? 695 01:04:51,206 --> 01:04:53,401 Vesti od Boulesovih momaka! 696 01:04:53,925 --> 01:04:56,759 To je za subotu. -Sastanak za 10 minuta. 697 01:05:03,806 --> 01:05:04,999 Uzece� kasnije odmor. 698 01:05:05,485 --> 01:05:07,840 Po�uri. 699 01:05:27,565 --> 01:05:28,599 Kreni! 700 01:05:33,564 --> 01:05:35,441 Vozi! 701 01:05:35,844 --> 01:05:38,995 Matador 1, 2, 3, 4.To je to. Hapsi ih kako je i planirano. 702 01:05:39,085 --> 01:05:40,995 Matador. Jasno. Idemo. 703 01:05:54,044 --> 01:05:56,557 Matador 3 Matadoru 1. Na poziciji smo. 704 01:05:59,243 --> 01:06:01,121 Ne tako blizu , Davide. 705 01:06:02,324 --> 01:06:04,792 Za�to bulji u mene tako? 706 01:06:04,883 --> 01:06:07,876 Znam ga. Pandur je. Sranje, panduri su nam na tragu. 707 01:06:08,683 --> 01:06:10,514 Primetili su nas. 708 01:06:10,603 --> 01:06:13,322 Matador 2 svima. Primeceni smo! 709 01:06:13,403 --> 01:06:14,597 Preuzmi! 710 01:06:14,684 --> 01:06:16,275 Ubrzaj! - Preuzmi, pobogu! 711 01:06:16,362 --> 01:06:18,638 Matador 3, blokiramo ih. 712 01:06:19,243 --> 01:06:20,562 Sranje, zaglavljeni smo! 713 01:06:22,843 --> 01:06:24,322 Predajte se. 714 01:06:40,602 --> 01:06:41,637 Pokrivaj me! 715 01:07:13,682 --> 01:07:14,796 Stani. 716 01:07:49,320 --> 01:07:50,718 Ne mrdaj. 717 01:07:52,160 --> 01:07:54,833 Gde su jebene lisice? 718 01:08:03,560 --> 01:08:04,913 U redu je. 719 01:08:23,959 --> 01:08:25,995 Daj to tvojoj majci. 720 01:08:37,318 --> 01:08:38,911 Ovo je za tebe. 721 01:08:39,559 --> 01:08:42,835 Hvala! - Moja zadovoljstvo. IMa li piva tamo? 722 01:08:47,998 --> 01:08:50,513 �elim da do�em i da �ivimo zajedno. 723 01:08:52,278 --> 01:08:54,155 Nisi ovde srecna? 724 01:08:59,078 --> 01:09:02,832 Ne ka�em da nisam ali stvari se komplikuju. 725 01:09:02,918 --> 01:09:04,715 Moram da porazmislim o tome. 726 01:09:07,398 --> 01:09:08,797 Jasno? 727 01:09:14,118 --> 01:09:16,393 Evo, *. - Jadna stara Loulou. 728 01:09:16,477 --> 01:09:19,276 A ovo? - Nisam to ni video. 729 01:09:19,958 --> 01:09:22,107 Nisi video...ume� li da broji� ili ne? 730 01:09:22,838 --> 01:09:24,475 Koja gomila gubitnika! 731 01:09:24,557 --> 01:09:26,991 Treba da se igrate Srecne porodice, momci. 732 01:09:27,798 --> 01:09:29,594 Broj ponovo. 733 01:09:34,676 --> 01:09:36,189 On je ljut. 734 01:09:36,277 --> 01:09:37,551 Dobro ura�eno, Loulou. 735 01:09:47,437 --> 01:09:49,473 Dobro se provodi�. 736 01:09:50,477 --> 01:09:52,432 Jesi li dobro? - Odlicno. 737 01:10:01,157 --> 01:10:02,987 Do�i ovamo. 738 01:10:03,076 --> 01:10:04,713 Pomeri se. 739 01:10:04,796 --> 01:10:07,356 Kako si, ortak? 740 01:10:07,436 --> 01:10:09,586 Srecan ro�endan. -HVala. 741 01:10:10,875 --> 01:10:12,992 ca�u �ampanjca? 742 01:10:14,795 --> 01:10:16,547 Vidimo se kasnije? 743 01:10:42,795 --> 01:10:46,993 Gde si bila? -U bioskopu sa mojim deckom. 744 01:10:50,115 --> 01:10:52,787 Pusti me da spavam, Ustajem rano ujutro. 745 01:10:52,875 --> 01:10:56,663 Lezi sa mnom. -Ja i moja kasa. 746 01:10:56,754 --> 01:11:00,986 Zaboravi na tvoju kasu. Dala si otkaz, nisi znala? 747 01:11:02,034 --> 01:11:05,026 Prekini da lupeta�. Pijan si? 748 01:11:08,154 --> 01:11:11,146 Dace� svoj otkaz sutra ujutro. 749 01:11:11,794 --> 01:11:15,786 Nije sme�no, Gaby. -Veruj mi. 750 01:11:15,874 --> 01:11:19,786 Na�ao sam novi posao. Hocu da prestanem da radim u supermarketu. 751 01:11:19,874 --> 01:11:24,025 Koji je to nov posao? - Nekretnine. 752 01:11:27,553 --> 01:11:31,910 Ni�ta ne zna� o tome. -Da, znam, nekad sam to radio. 753 01:11:31,993 --> 01:11:33,426 Lud si. 754 01:11:34,273 --> 01:11:35,831 Volim te. 755 01:11:37,713 --> 01:11:41,342 Lyon, par meseci kasnije... 756 01:11:46,353 --> 01:11:50,550 Izgleda� super. �ta je to? - Cardin. Me�avine svile i lana. 757 01:11:51,272 --> 01:11:52,786 Je li Fran�ois tu? 758 01:11:52,873 --> 01:11:57,184 Ne, mislio sam da je sa tobom. - Rekao je da ce svratiti do tebe. 759 01:11:57,272 --> 01:12:00,981 Mora da kasni. - Sutra malo! Ima� njegov broj? 760 01:12:01,073 --> 01:12:03,541 Zdravo, Gaby. Izgleda� veoma dobro. 761 01:12:14,792 --> 01:12:17,784 Zdravo? Sad ce ti se javiti. 762 01:12:24,871 --> 01:12:26,225 Tvoj brat. 763 01:12:38,512 --> 01:12:39,945 �ta se de�ava? 764 01:12:40,031 --> 01:12:42,784 Kakav je ovo igra? Colette, tata, svi su ovde. 765 01:12:44,472 --> 01:12:46,348 �ta se de�ava? 766 01:12:46,431 --> 01:12:48,069 Nismo dovoljno dobri za tebe, jel da? 767 01:12:49,270 --> 01:12:52,707 Nema� ni�ta da ka�e�? Sad cu ja tebi ne�to reci. 768 01:12:53,431 --> 01:12:56,309 Nadam se da si ponosan na sebe. Sve oko sebe povre�uje� 769 01:12:56,391 --> 01:12:58,347 Ti si �upak. 770 01:12:59,031 --> 01:13:04,310 Ostani u tvojoj kuli od slonovace. -Do�avola s tobom. 771 01:13:11,950 --> 01:13:13,781 Do�avola idi i ti. 772 01:13:14,631 --> 01:13:16,382 Volim te, voli� me 773 01:13:16,470 --> 01:13:21,100 Volim jedno drugo do kraja sveta 774 01:13:21,190 --> 01:13:25,582 Otkad je svet okrugao moja ljubavi 775 01:13:25,670 --> 01:13:31,347 Ne brini moja ljubavi, ne brini 776 01:13:31,430 --> 01:13:34,626 Idem u Englesku 777 01:13:34,709 --> 01:13:37,986 da vidim velike brodove 778 01:13:38,069 --> 01:13:40,902 da putujem oko sveta 779 01:13:40,989 --> 01:13:43,981 kao male pticice 780 01:13:44,070 --> 01:13:45,741 Volim te, voli� me 781 01:13:45,829 --> 01:13:50,540 Volecemo se do kraja sveta 782 01:13:50,629 --> 01:13:53,746 otkad je svet okrugao 783 01:13:53,828 --> 01:13:59,423 Moja ljubavi, ne brini 784 01:13:59,828 --> 01:14:03,741 Prva glupost koju je uradio je �to je opljackao kucu sa 2 prijatelja. 785 01:14:05,548 --> 01:14:07,743 Uhvaceni su za kratko vreme. 786 01:14:08,669 --> 01:14:11,501 Policija ga je uhapsila ispred na�e kuce. 787 01:14:11,588 --> 01:14:15,297 On nije mogao a da se ne pravi va�an 788 01:14:17,788 --> 01:14:20,222 Kad sam oti�ao da ga vidim u Saint-Paul's, 789 01:14:20,308 --> 01:14:24,097 tra�io je da obucem vi�e d�empera da izgledam nabildovan. 790 01:14:25,788 --> 01:14:29,018 I jesam. Sve sam radio za njega. 791 01:14:32,348 --> 01:14:34,383 I tako je bio iza re�etaka 792 01:14:35,507 --> 01:14:36,987 posmatrao sam ga 793 01:14:37,988 --> 01:14:39,898 i dalje je bio pametnjakovic. 794 01:14:42,307 --> 01:14:44,502 Ne secam se �ta smo jedno drugom rekli. 795 01:14:45,267 --> 01:14:48,657 Ne mnogo. Ali sam znao da sam tamo 796 01:14:48,748 --> 01:14:51,705 poceo da ga �alim. 797 01:14:51,787 --> 01:14:53,425 Bio sam ljut na njega. 798 01:14:54,947 --> 01:14:59,260 Bio je moj brat, voleo sam ga i divio sam mu se. 799 01:14:59,347 --> 01:15:00,860 Bio je moj idol. 800 01:15:02,307 --> 01:15:05,617 Nije mi bilo jasno za�to je tamo a ne sa nama. 801 01:15:08,267 --> 01:15:10,496 I za�to nas je napustio. 802 01:15:16,787 --> 01:15:18,425 To je kocnica! 803 01:15:18,866 --> 01:15:22,141 Izvini, nisam dobra u ovome. -Nisi koncentrisana. 804 01:15:22,226 --> 01:15:26,139 Prvo idi na desno, polako ubrzavaj. 805 01:15:26,226 --> 01:15:28,296 Pa�ljivo. 806 01:15:28,386 --> 01:15:31,184 Dr�i volan pravo, ubrzavaj. 807 01:15:31,266 --> 01:15:33,302 Imam ne�to da ti ka�em. -cekaj. 808 01:15:33,385 --> 01:15:35,058 Ne koncentri�e� se, dr�i se s desne strane. 809 01:15:35,147 --> 01:15:37,102 Va�no je. - cekaj. 810 01:15:37,185 --> 01:15:40,337 Ako auto nai�e u nevolji smo. -Trudna sam. 811 01:15:42,385 --> 01:15:43,865 Ponovi to.. 812 01:15:43,945 --> 01:15:45,742 Ocekujem dete. 813 01:16:07,385 --> 01:16:09,056 Svi�am ti se, dragi? 814 01:16:10,625 --> 01:16:12,899 Hajde, ulazi! -A, ti si. 815 01:16:15,184 --> 01:16:18,860 Na lepom je mestu. -200 m od Terreauxa. 816 01:16:21,305 --> 01:16:25,422 Koliko ima� stanova? -Ovde? Celu zgradu. 817 01:16:25,504 --> 01:16:29,099 To je 12 stanova Jo� 3 cu kupiti uskoro. 818 01:16:30,784 --> 01:16:33,537 Izdacemo ti studije i pobrinuti se za pandure. 819 01:16:33,624 --> 01:16:36,615 Ako �eli� radi ostalo, kupi rente, 820 01:16:36,704 --> 01:16:40,617 proveravaj devojke da li rade, da se ne sva�aju, regrutuj nove. 821 01:16:40,704 --> 01:16:44,173 Ne �elimo nii�ta da radim s njima. 822 01:16:44,263 --> 01:16:45,981 cuje� me? Ni�ta. 823 01:16:46,943 --> 01:16:48,092 Shvatam. 824 01:16:51,264 --> 01:16:53,823 Koliko za stanarinu? - 15,000 nedeljno. 825 01:16:53,904 --> 01:16:56,497 Je li to sve? 826 01:16:57,743 --> 01:16:59,461 A moj deo? 827 01:16:59,543 --> 01:17:00,896 Reci svoju cenu. 828 01:17:01,943 --> 01:17:03,137 3,000. 829 01:17:03,223 --> 01:17:05,861 To je sve? 830 01:17:05,943 --> 01:17:07,092 OK. 831 01:17:08,743 --> 01:17:11,734 S nama si? -Da, ocigledno. 832 01:17:15,903 --> 01:17:17,734 Videce�, bice sve u redu 833 01:17:17,822 --> 01:17:21,133 Ovo je samo pocetak. Sledeci je Annecy, pa Grenoble. 834 01:17:25,102 --> 01:17:26,616 Da testiramo to? 835 01:17:29,382 --> 01:17:31,896 Hajde, Gaby. Jebi me. Znam da to �eli�. 836 01:17:47,181 --> 01:17:49,491 Odsada necemo kontaktirati. 837 01:17:51,061 --> 01:17:53,575 �ta? -cula si. 838 01:17:55,462 --> 01:17:59,613 Stavi novac u sef i kljuc ostavi kod Rallye. 839 01:18:00,701 --> 01:18:04,250 Ako ikad poku�a� da me vidi� ili pozove�, otkazacu sve. 840 01:18:04,341 --> 01:18:05,694 Jasno? 841 01:18:10,101 --> 01:18:12,376 A deca? -�ta sa njima? 842 01:18:12,460 --> 01:18:15,771 Dobro im je i�lo bez mene 10 g. Neka tako i nastave. 843 01:18:24,581 --> 01:18:28,050 Izvodim sva�ta u ulici Savin 10 g. 844 01:18:28,140 --> 01:18:30,496 Imam svoje stalne klijente. Mirni su. 845 01:18:30,581 --> 01:18:33,492 Kom�ije se nikad ne �ale. 846 01:18:33,580 --> 01:18:37,335 Onda te devojke poku�aju da zauzmu moje mesto. -Odakle su? 847 01:18:38,260 --> 01:18:41,251 Nisu odavde. Ne znam nijednu od njih. 848 01:18:42,221 --> 01:18:45,768 Misli� da te je udario jedan od njihovih momaka? -Ne znam. 849 01:18:48,820 --> 01:18:51,094 Kad su se te devojke uselile? 850 01:18:51,180 --> 01:18:54,138 Pre 4 meseca. 6 ili 7 njih. 851 01:18:54,220 --> 01:18:56,528 Preuzele su zgradu. 852 01:18:56,619 --> 01:19:00,407 Ko je dr�i? -Gazda se promenio od pre nekog vremena. 853 01:19:01,099 --> 01:19:03,454 Gle. To je g�a Paturin. 854 01:19:04,619 --> 01:19:06,450 Potpuno je odlepila. 855 01:19:08,219 --> 01:19:10,653 Otkud njoj novac da kupi zgradu? 856 01:19:13,139 --> 01:19:14,811 I sem toga, �ta bi ona s njom? 857 01:19:14,898 --> 01:19:17,971 Hvala, Briquet.Do�em ti uslugu. 858 01:19:21,859 --> 01:19:22,894 Pa? 859 01:19:22,978 --> 01:19:26,493 Necak G�e Paturin je glavni makro u Lyonu. 860 01:19:26,579 --> 01:19:29,775 Jo� jedan koji ce za�aliti �to je do�ao ovamo. 861 01:19:29,859 --> 01:19:32,850 Nadgleda� li devojke? - Da. 862 01:19:54,138 --> 01:19:57,846 Glupi javni tu�ilac je zaboravio da potpi�e dokumenta. 863 01:19:58,897 --> 01:20:02,685 Kad je moj advokat saznao otkazao je saslu�anje. 864 01:20:05,378 --> 01:20:08,892 Da si video sudijinu facu! Vredelo je samo zbog toga. 865 01:20:12,537 --> 01:20:14,528 Trebalo mi je vremena da te na�em. 866 01:20:16,937 --> 01:20:20,213 Nema� ni�ta da ka�e�? Nisi zadovoljan? 867 01:20:20,296 --> 01:20:24,528 Da. Srecan sam zbog tebe. Donecu kafu. 868 01:20:25,337 --> 01:20:26,405 Vodim te u grad posle. 869 01:20:31,456 --> 01:20:33,094 Gde smo sada? 870 01:20:34,616 --> 01:20:37,006 Zna� vrlo dobro. Kako to misli�? 871 01:20:41,097 --> 01:20:43,815 Mislim volim te. 872 01:20:46,816 --> 01:20:48,807 Volim vas oboje. 873 01:20:48,896 --> 01:20:51,933 Treba da porazmisli�. -Nema potrebe. 874 01:20:52,016 --> 01:20:55,451 Sad sam sa nekim drugim. -Da, taj pandur. 875 01:20:56,415 --> 01:20:59,533 cudno zar ne? - Naravno. 876 01:20:59,616 --> 01:21:01,571 Ali tako je to 877 01:21:02,455 --> 01:21:06,243 On je tip koji me je zatvorio. -To nema nikakve veze. 878 01:21:12,055 --> 01:21:14,125 Ne menja na stvari. 879 01:21:14,935 --> 01:21:16,812 Za mene si ti i dalje moja �ena. 880 01:21:18,175 --> 01:21:20,644 �elim da zaboravim sva sranja. 881 01:21:22,016 --> 01:21:24,244 Treba mi vremena da razmislim, Corinne. 882 01:21:24,975 --> 01:21:28,490 �elim da se preselim u Seville. Stvari ce tamo biti drugacije 883 01:21:28,575 --> 01:21:31,931 Mogu mnogo tamo da ucinim ali mi treba moja porodica uz mene. 884 01:21:32,014 --> 01:21:35,723 Moja porodica ste ti i Valentine. - Ne shvata� zar ne? 885 01:21:36,614 --> 01:21:39,003 Ne �elim da pocinjem opet sa tobom. 886 01:21:40,455 --> 01:21:41,807 POgre�ili smo. 887 01:21:41,894 --> 01:21:46,763 Jedino dobro od nas dvoje je Valentine. Zato slu�aj, ja ga volim. 888 01:21:48,614 --> 01:21:51,412 Volim Fran�oisa, i �elim da �ivim sa njim. 889 01:21:52,494 --> 01:21:54,485 Mora� to da prihvati�. 890 01:22:02,014 --> 01:22:05,848 �ta je tako dobro kod njega? -Voli me, to je sve. 891 01:22:08,374 --> 01:22:11,729 Kao i ja. -Ne, ne kao ti. 892 01:22:15,493 --> 01:22:17,529 �ta hoce� da uradim? 893 01:22:22,333 --> 01:22:25,769 Da ga ubijem? - To ni�ta ne bi promenilo. 894 01:22:26,733 --> 01:22:29,725 Valentine, hajde draga. Idemo kuci 895 01:22:32,333 --> 01:22:36,325 e dam ti svoju kci. -Pusti me, boli me. 896 01:22:38,853 --> 01:22:40,968 Eto u tome je razlika 897 01:22:47,292 --> 01:22:50,602 �ta je tacno rekao? Ulo�i �albu. 898 01:22:50,692 --> 01:22:52,921 Ne �elim to. 899 01:22:53,612 --> 01:22:55,762 �elim da nas ostavi na miru. 900 01:22:57,412 --> 01:23:01,166 Mo�da da se preselimo. 901 01:23:02,372 --> 01:23:05,363 Promenimo grad. -Nema potrebe za tim. 902 01:23:06,292 --> 01:23:08,930 Ne sme da nas dira, ja sam pandur 903 01:23:10,812 --> 01:23:12,130 cuje� me? 904 01:23:13,412 --> 01:23:15,004 Da, cujem te. 905 01:23:15,891 --> 01:23:17,244 Mrzim ga. 906 01:23:20,291 --> 01:23:24,080 Ne �elim da nam sve uni�ti. -Nece, ne brini. 907 01:23:25,492 --> 01:23:26,685 Vidimo se posle. 908 01:24:17,970 --> 01:24:21,086 Vidi� belu torbu na njenom ramenu? 909 01:24:22,730 --> 01:24:24,879 Evo, ovde izlazi bez nje. 910 01:24:27,809 --> 01:24:30,084 Sada ima opet torbu. 911 01:24:30,170 --> 01:24:33,445 I to je tvoja snaja? -Biv�a snaja. 912 01:24:35,889 --> 01:24:38,482 Tako sam i mislio. 913 01:24:38,569 --> 01:24:40,446 Nece pomoci u ovom slucaju. 914 01:24:40,529 --> 01:24:43,440 Ne brini. Nece me skinuti sa slucaja. 915 01:24:43,529 --> 01:24:46,919 Ne, ti si uradio najveci deo posla. 916 01:24:47,009 --> 01:24:50,762 �elim da ti izvede� hap�enje a posle cemo pricati o ostalom. 917 01:24:51,848 --> 01:24:53,999 Misli� li da je tvoj brat ume�an? 918 01:24:56,087 --> 01:24:57,122 Nadam se da nije. 919 01:24:57,648 --> 01:25:02,278 cuj, Fran�ois, ja �elim... 920 01:25:03,328 --> 01:25:06,081 Ne, voleo bih... Fran�ois, 921 01:25:07,687 --> 01:25:09,519 Voleo bih da bude�... 922 01:25:10,168 --> 01:25:12,921 cuj Fran�ois, ja ti to nisam tra�io... 923 01:25:24,328 --> 01:25:25,521 Slu�aj. 924 01:25:26,967 --> 01:25:29,879 Voleo bih da krsti� moj cerku. 925 01:25:31,047 --> 01:25:32,479 Molim te. 926 01:25:33,607 --> 01:25:36,643 Zove se �lodie. Ima oci na majku. 927 01:25:37,766 --> 01:25:40,327 Divna je beba. - Da, ponosan sam na nju. 928 01:25:40,407 --> 01:25:44,194 Mislim da je to najbolja stvar koju sam uradio u �ivotu. 929 01:25:46,687 --> 01:25:50,202 Do�ao sam da te pitam da je krsti�. Bez sva�anja 930 01:25:50,287 --> 01:25:54,359 Nisi do�ao na vencanje. Necemo o tome vi�e. 931 01:25:54,446 --> 01:25:57,802 Ali ako ovo odbije�, naljuticu se zauvek. 932 01:25:59,326 --> 01:26:00,645 Reci mu. 933 01:26:05,726 --> 01:26:09,560 Razmislicu. - Ne misli, samo ka�i da. 934 01:26:14,046 --> 01:26:15,718 Odluci se 935 01:26:17,206 --> 01:26:20,403 Da. -Tako mi je drago! 936 01:26:22,886 --> 01:26:25,319 Izvodim te na veceru da proslavimo. 937 01:26:25,406 --> 01:26:27,282 Ne, je�cemo ovde. 938 01:26:27,366 --> 01:26:30,880 Sedi. Napravicu ne�to. 939 01:26:32,285 --> 01:26:33,684 Drago mi je. 940 01:26:35,605 --> 01:26:38,802 On je cudan, zar ne? Uvek je i bio cudak. 941 01:27:09,564 --> 01:27:11,759 Nece� mi reci ko je to? 942 01:27:15,204 --> 01:27:16,238 Ne. 943 01:27:20,684 --> 01:27:22,993 Zaboravi. Smislicu vec ne�to. 944 01:27:23,084 --> 01:27:26,155 Daj mi vremena. Samo se pojavi� sa tvojim malim tajnama. 945 01:27:26,844 --> 01:27:28,357 Razmi�ljam ne�to 946 01:27:34,123 --> 01:27:36,035 OK, idem s tobom. 947 01:27:36,123 --> 01:27:40,240 Uradio bih sve za tebe, zato nemoj da mi prica� " Sredicu ja to sam. " 948 01:27:40,323 --> 01:27:44,111 Kad cemo da jedemo? Gladan sam. -Skoro je gotovo. 949 01:27:44,203 --> 01:27:47,400 To je Lazaga. Jos� Lazaga. 950 01:27:49,763 --> 01:27:53,038 Moj brat mu je uzeo �enu. -To nije ba� lepo. 951 01:27:53,123 --> 01:27:55,079 Da. takav je moj brat. 952 01:27:55,163 --> 01:27:58,394 Ne �elim da mu se i�ta desi. Drag mi je 953 01:28:01,003 --> 01:28:02,435 Jasno. 954 01:28:04,482 --> 01:28:07,281 Be z brige. Sredicemo ga 955 01:28:14,642 --> 01:28:16,632 Zdravo, Fran�ois? Ja sam. 956 01:28:18,562 --> 01:28:21,439 Ne mogu vi�e, opet je tu. 957 01:28:22,401 --> 01:28:24,233 Ucini ne�to, molim te. 958 01:28:25,402 --> 01:28:26,880 Vidimo se kasnije. 959 01:28:41,081 --> 01:28:42,231 �ta ima? 960 01:28:51,881 --> 01:28:54,713 Spreman si? -Nikad nece upaliti 961 01:28:54,801 --> 01:28:57,679 Hoce. Tako je ocigledno da ce ga prevariti 962 01:29:09,641 --> 01:29:11,358 Idi sada. 963 01:29:11,440 --> 01:29:12,998 Idi polako 964 01:29:31,240 --> 01:29:34,949 Nedostaje� mi... - Misli o tome kao o odmoru. 965 01:29:35,799 --> 01:29:37,949 Samo dok sve ne pro�e. 966 01:29:39,719 --> 01:29:41,550 cuvaj se. 967 01:29:42,479 --> 01:29:43,832 Volim te. 968 01:29:44,639 --> 01:29:46,072 I ja tebe. 969 01:29:46,160 --> 01:29:49,276 Zbogom, Valentine. -Zdravo Fran�ois. 970 01:30:34,998 --> 01:30:37,671 Molim te useli se odmah. Opet, ponavljam useli se odmah 971 01:30:38,038 --> 01:30:40,426 Policija, g�o. 972 01:30:41,357 --> 01:30:44,987 Iza�ite napolje, g�o - Dajte nam torbu. 973 01:30:45,078 --> 01:30:47,352 Zave�i ne mogu ni�ta da nam prikace. 974 01:31:14,117 --> 01:31:15,947 Misli� da si pametan, zar ne? 975 01:31:18,396 --> 01:31:19,910 Ali nisi. 976 01:31:23,636 --> 01:31:25,786 �ta ti misli� da ce se desiti? 977 01:31:27,516 --> 01:31:31,589 Ne znam i nije me briga! -E pa trebalo bi da te je briga 978 01:31:31,677 --> 01:31:35,146 Italijanka nam je sve ispricala. 979 01:31:35,235 --> 01:31:38,069 Dobice� bar 5 godina zbog podvo�enja. 980 01:31:39,716 --> 01:31:42,912 Ako si zaista makro, to je pristojna cifra. 981 01:31:42,996 --> 01:31:46,465 Ali ako si samo posrednik 982 01:31:48,156 --> 01:31:49,953 onda je to jako glupo 983 01:31:53,035 --> 01:31:55,424 Vraticemo te nazad u celiju. 984 01:31:58,115 --> 01:32:00,504 Da porazmisli� o svemu. 985 01:32:03,715 --> 01:32:07,674 G�o Guillon,da li ste znali da je Italijanka maloletna? 986 01:32:09,835 --> 01:32:11,267 Pa, jeste. 987 01:32:20,914 --> 01:32:23,145 Maloletna je? - Nije... 988 01:32:46,994 --> 01:32:50,872 Sve je priznala. Tvoj brat je u sve ume�an. 989 01:32:50,953 --> 01:32:53,707 Mislim da cemo ga uhapsiti sutra 990 01:32:56,953 --> 01:32:59,514 Izvinite. - Sumnjao sam i ja sam 991 01:33:05,313 --> 01:33:08,907 Evo, ja dajem otkaz. Sutra cu to i pismeno podneti 992 01:33:08,993 --> 01:33:11,826 Razmisli, Fran�ois. Dobar si pandur, �teta. 993 01:33:11,913 --> 01:33:15,507 Vec neko vreme o tome mislim. Dosta mi je pandura i pljacka�a. 994 01:33:41,792 --> 01:33:43,271 Ima li koga? 995 01:33:50,071 --> 01:33:51,902 Fran�ois, ti si? 996 01:34:03,431 --> 01:34:06,104 Ko je to? -Niko. Pogre�an broj. 997 01:34:06,191 --> 01:34:08,021 Idi u krevet. Sad cu ja 998 01:35:54,988 --> 01:35:56,501 Ne mrdaj! 999 01:35:56,588 --> 01:35:58,180 U redu je momci. 1000 01:35:59,587 --> 01:36:01,818 Samo polako i sve ce biti u redu. 1001 01:36:02,547 --> 01:36:03,900 Pretra�ite ga! 1002 01:36:11,307 --> 01:36:12,626 Nije naoru�an 1003 01:36:12,707 --> 01:36:13,901 Nastavi. 1004 01:36:17,947 --> 01:36:20,938 Sam si? -Ne, �ena spava gore. 1005 01:36:21,027 --> 01:36:23,063 Daj da je polako probudim. 1006 01:36:23,908 --> 01:36:25,658 OK, obojica idemo 1007 01:36:35,587 --> 01:36:37,497 Bilo je iza sefa. 1008 01:36:40,586 --> 01:36:42,065 Tvoje je? 1009 01:36:45,626 --> 01:36:48,424 Svo�enje. Dobice� 10 godina. 1010 01:37:30,624 --> 01:37:32,456 Promenio si taktiku? 1011 01:37:33,744 --> 01:37:35,258 Spreman da prizna�? 1012 01:37:36,584 --> 01:37:39,303 Nije to u vezi sa slucajem. U vezi je sa mojim bratom 1013 01:37:39,384 --> 01:37:42,023 Ima jednog tipa koji ubija za njega 1014 01:37:42,104 --> 01:37:43,697 �ta je to? 1015 01:37:43,784 --> 01:37:46,424 Neki Lazaga. Poznato ti je? 1016 01:37:47,344 --> 01:37:48,743 Jos� Lazaga. 1017 01:37:51,625 --> 01:37:53,661 Je li odavno napolju? 1018 01:37:56,024 --> 01:37:57,457 Seca� li se ko ga je unajmio? 1019 01:38:02,664 --> 01:38:04,894 Da li zna� Lazagu? 1020 01:38:04,984 --> 01:38:07,099 Mo�e� li da ga identifikuje�? - Da. 1021 01:38:23,783 --> 01:38:25,011 Hej, panduru! 1022 01:38:28,011 --> 01:38:32,011 Preuzeto sa www.titlovi.com 72521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.