Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,966 --> 00:00:35,966
www.titlovi.com
2
00:00:38,966 --> 00:00:41,115
U redu je, odmah smo za njima.
3
00:00:41,206 --> 00:00:42,813
Dolaze ka tebi.
Ulica Cl�menceau.
4
00:00:42,966 --> 00:00:44,604
200 m i kod tebe su.
5
00:00:48,686 --> 00:00:50,199
Ruke na glavu!
6
00:00:52,925 --> 00:00:54,439
Obe ruke, prokletstvo!
7
00:00:57,645 --> 00:00:59,397
Ra�iri noge.
8
00:00:59,484 --> 00:01:01,794
Pogledaj ovo, usrao se.
9
00:01:02,565 --> 00:01:03,884
Tvoja ruka!
10
00:01:12,565 --> 00:01:15,681
Evo. Pretra�io sam tvoj stan. Doneo
sam ti ovo.
11
00:01:16,725 --> 00:01:17,919
Hvala.
12
00:01:21,524 --> 00:01:23,083
Kad si iza�ao?
13
00:01:23,165 --> 00:01:24,439
Pre dve godine.
14
00:01:24,525 --> 00:01:26,641
I pljacka� kladionicu?
15
00:01:26,724 --> 00:01:28,874
Nemam izbora, �vorc sam.
16
00:01:28,965 --> 00:01:32,195
Tra�io sam posao, ali kada
ima� dosije...
17
00:01:37,685 --> 00:01:39,754
Dobicu 10 godina za ovo.
18
00:01:39,844 --> 00:01:41,357
Nece� tako mnogo.
19
00:01:43,284 --> 00:01:46,595
Hocu, ponovni prekr�aj, sad ce
me zaista zakopati.
20
00:01:57,683 --> 00:02:00,676
Rekli smo tvojoj devojci, ceka
te gore.
21
00:02:00,763 --> 00:02:04,393
Obecaj da nece� ni�ta poku�ati.
Ima� 30 minuta.
22
00:02:20,203 --> 00:02:22,797
cudno je.
-�ta?
23
00:02:22,883 --> 00:02:24,998
Odrastao sam ovde.
-Stvarno?
24
00:02:25,083 --> 00:02:27,073
Ovde u prizemlju.
25
00:02:27,162 --> 00:02:28,915
Glupi kom�iluk!
26
00:02:29,762 --> 00:02:31,798
Nije uvek bilo tako lo�e.
27
00:02:32,922 --> 00:02:35,198
Ili mo�da nismo primecivali.
28
00:02:36,842 --> 00:02:39,437
Kad je bila parada, moj otac
je pravio krofne.
29
00:02:40,842 --> 00:02:45,473
Otvarao bi prozor od kuhinje i delio
krofne deci.
30
00:02:47,682 --> 00:02:49,274
Martial je bio prijatelj mog brata.
31
00:02:50,081 --> 00:02:53,392
RIVALI
32
00:02:57,322 --> 00:02:58,471
Varalice!
33
00:03:15,641 --> 00:03:16,915
Pojedi to!
34
00:03:19,481 --> 00:03:20,960
Prestani sa tucom!
35
00:03:22,561 --> 00:03:23,835
On je!
36
00:03:26,561 --> 00:03:28,279
Nemoj da ti si�em dole.
37
00:03:32,880 --> 00:03:35,441
Ne znam �ta ga je zaposelo danas.
38
00:03:39,081 --> 00:03:41,036
Hoce� malo?
- Ne, hvala.
39
00:03:45,080 --> 00:03:48,594
�ta hoce� da ka�em?
- Ne znam.
40
00:03:48,680 --> 00:03:51,990
Tra�i mi uslugu, mislim da bi
trebalo da mu pomognemo.
41
00:03:53,360 --> 00:03:55,350
Ne �elim.
42
00:03:55,441 --> 00:03:56,953
Znam �ta misli�.
43
00:03:57,040 --> 00:04:00,157
On je ipak moj brat, ne mo�emo tek tako
da dignemo ruke od njega.
44
00:04:00,239 --> 00:04:03,357
Nije imao mnogo srece, treba
mu dati �ansu.
45
00:04:03,440 --> 00:04:05,476
A mi smo imali srece?
46
00:04:05,559 --> 00:04:07,835
Tata bi �eleo da mu pomognemo.
47
00:04:15,320 --> 00:04:17,673
Gabriel se nikad nije brinuo za nas.
48
00:04:19,159 --> 00:04:21,593
I ja necu da se trudim oko njega.
49
00:04:46,158 --> 00:04:48,354
Gde je tvoja majka, do�avola?
50
00:04:48,958 --> 00:04:50,392
Ne znam
51
00:04:50,478 --> 00:04:53,992
Rekla mi je da idu kod nekih prijatelja.
52
00:04:54,078 --> 00:04:55,670
Sa Jean-Louisom?
53
00:04:57,078 --> 00:04:59,796
U pravu si, nije moja stvar.
54
00:05:02,798 --> 00:05:06,507
Treba malo da se sredi�. Kakav
je ovo nered?
55
00:05:08,317 --> 00:05:10,433
POka�i mi �acku knji�icu.
56
00:05:24,557 --> 00:05:28,755
Dakle 4 iz matematike, 5
iz prirodnih nauka,
57
00:05:28,837 --> 00:05:31,510
3 iz engleskog...treba vi�e da
se trudi�.
58
00:05:32,597 --> 00:05:34,747
Sigurno te mogu ostaviti samog?
59
00:05:34,836 --> 00:05:37,226
Nisam beba.
60
00:05:39,277 --> 00:05:41,233
Poljubi tvoju mamu od mene.
61
00:05:46,156 --> 00:05:49,069
Zna�, oni ce se vencati.
62
00:05:51,556 --> 00:05:52,785
Stvarno?
63
00:05:53,917 --> 00:05:55,793
�ta misli� o tome?
64
00:05:55,876 --> 00:06:00,506
OK mi je, on je fini.
65
00:06:02,756 --> 00:06:04,428
Onda je sve u redu.
66
00:06:06,636 --> 00:06:08,354
Reci da cu je nazvati.
67
00:07:31,633 --> 00:07:34,670
�ta radi�, tata?
Nije ti ovde dozvoljen pristup.
68
00:07:36,673 --> 00:07:40,461
Gaby, drago mi je da te vidim.
69
00:07:40,553 --> 00:07:42,509
Gabriel.
70
00:07:44,112 --> 00:07:45,466
Kako si tata?
71
00:07:45,553 --> 00:07:48,192
Imam samo jedno plucno krilo
ali dobro radi.
72
00:07:48,272 --> 00:07:50,867
Di�em mnogo lak�e.
73
00:07:55,392 --> 00:07:57,667
Mislio sam na tebe svaki dan.
74
00:07:59,552 --> 00:08:01,349
Evo, vidi.
75
00:08:08,032 --> 00:08:10,068
Uvek to nosim sa sobom.
76
00:08:10,952 --> 00:08:12,670
Moja omiljena.
77
00:08:13,231 --> 00:08:15,063
Ne znam za�to.
78
00:08:17,111 --> 00:08:20,070
Ispali smo dobro, zar ne?
79
00:08:20,152 --> 00:08:21,505
I dalje tako izgledamo.
80
00:08:21,591 --> 00:08:25,824
Ti da, ja ne. Ali zabole me.
81
00:08:29,991 --> 00:08:34,429
Bilo je ba� slatkih
medicinskih sestara...
82
00:08:34,511 --> 00:08:38,187
Da su me operisali pre 10 godina...
83
00:08:38,271 --> 00:08:40,501
Reci nam �ta doktori ka�u.
84
00:08:40,591 --> 00:08:44,106
Uvek isto.
85
00:08:44,551 --> 00:08:48,750
Ne znam za�to te i pitam, bolje
da pitam njih.
86
00:08:49,471 --> 00:08:51,461
Poci cu s tobom.
87
00:08:51,551 --> 00:08:52,665
Evo.
88
00:09:03,950 --> 00:09:05,747
Nisi mnogo pricljiv?
89
00:09:07,630 --> 00:09:11,339
Nije bitno, bitno je
da si iza�ao.
90
00:09:12,230 --> 00:09:15,221
Nisam jo� slobodan, dobio sam
samo izlaz.
91
00:09:16,390 --> 00:09:18,062
Ala dugo traje!
92
00:09:20,469 --> 00:09:23,620
Ima� li pljugu?
93
00:09:23,709 --> 00:09:25,223
Mislim da pu�enje nije za tebe dobro.
94
00:09:25,309 --> 00:09:30,430
Zna� kakvi su doktori, protiv svega su.
95
00:09:30,510 --> 00:09:32,625
Mogao si da bude� i mrtav.
96
00:09:39,669 --> 00:09:42,342
Bice bolje, sacuvao si kartu?
97
00:09:42,430 --> 00:09:44,499
Super. Hvala.
98
00:09:51,069 --> 00:09:52,547
Hvala tata.
99
00:09:53,188 --> 00:09:56,147
Mogu li da obucem?
-Naravno du�o, samo napred.
100
00:10:02,628 --> 00:10:05,701
Znaci pao si godinu?
101
00:10:05,788 --> 00:10:06,904
Da.
102
00:10:08,428 --> 00:10:09,827
Mora� da uci�.
103
00:10:09,907 --> 00:10:13,025
Da...
- "Da..." ti nece pomoci.
104
00:10:13,108 --> 00:10:16,862
-Istice mu vreme, naravno.
- Slu�aj svoju majku
105
00:10:32,828 --> 00:10:36,423
Hajde poka�i ko je �ampion,
ja sam ga ucio.
106
00:10:36,507 --> 00:10:38,896
Hajde! Okret.
107
00:11:00,947 --> 00:11:02,618
Mogu li da do�em?
- Gubi se.
108
00:11:02,706 --> 00:11:05,220
Grozan si.
- Idi i vidi Sabinu.
109
00:11:05,307 --> 00:11:07,183
M a daj...
- Ne, ti ne mo�e� da do�e�.
110
00:11:07,266 --> 00:11:09,063
Stvarno si grozan.
111
00:11:16,626 --> 00:11:18,981
Da li je Nico stvarno tako namazan?
112
00:11:19,066 --> 00:11:20,465
Poprilicno.
113
00:11:21,266 --> 00:11:23,541
Mogao je da ostane. Hteo
sam da popricamo.
114
00:11:23,626 --> 00:11:25,695
Ne zamejavaj me!
-�ta?
115
00:11:28,466 --> 00:11:32,857
Nikad nisi imao problem kad treba
da bira� izme�u oca i devojke.
116
00:11:35,185 --> 00:11:36,334
Mo�da.
117
00:11:44,185 --> 00:11:47,655
Vidi, znam da ti nije bilo lako.
118
00:11:50,585 --> 00:11:52,655
Ali sad ce se to promeniti.
119
00:11:53,345 --> 00:11:56,497
cim dobijem lovu, dacu i tebi.
120
00:11:56,585 --> 00:11:59,496
Sigurno je da se necu izvlaciti iz toga.
121
00:11:59,585 --> 00:12:01,337
Drao mi je da to cujem.
122
00:12:13,904 --> 00:12:15,133
Hvala.
123
00:13:07,863 --> 00:13:08,932
Kako si ti?
124
00:13:25,542 --> 00:13:28,932
Dosa�ujem se na poslu za 15 franaka
na sat, ali lako je i to je posao.
125
00:13:29,702 --> 00:13:32,694
Dve usluge u podne i dve uvece.
126
00:13:33,422 --> 00:13:36,220
Uzmi ili ostavi, zabole me.
127
00:13:40,742 --> 00:13:42,493
Ne zanima me.
128
00:14:10,661 --> 00:14:13,380
- Jean-Pierre?
- Mrtav je.
129
00:14:13,461 --> 00:14:16,133
Ubili su ga braca Martelli.
130
00:14:16,820 --> 00:14:19,698
Mi tako bar mislimo, zna� kako je.
131
00:14:19,781 --> 00:14:21,418
Jadan Jean-Pierre.
132
00:14:25,020 --> 00:14:28,615
- A Fernand?
- Necete ga vi�e vi�ati.
133
00:14:28,699 --> 00:14:32,409
Kupio je prodavnicu Berthaud.
Lepo mu ide.
134
00:14:32,500 --> 00:14:35,060
cak igra i brid� sa gradonacelnikom.
135
00:14:38,139 --> 00:14:41,371
Kakvi su tvoji planovi?
136
00:14:42,100 --> 00:14:44,249
Da radim ono �to sudija ka�e.
137
00:14:45,819 --> 00:14:48,857
Da mi nos bude cist i da na�em posao.
138
00:15:34,898 --> 00:15:37,366
Dobro si?
- Da, hvala
139
00:15:40,178 --> 00:15:42,328
Lepo izgleda�.
- Hvala
140
00:15:43,177 --> 00:15:44,577
cudno je.
141
00:15:51,658 --> 00:15:54,933
Srecna si?
- Da.
142
00:15:55,017 --> 00:15:56,132
Veoma.
143
00:15:58,538 --> 00:15:59,970
Dobro je onda.
144
00:16:04,657 --> 00:16:06,932
Hajde, cekaju te gosti.
145
00:16:09,937 --> 00:16:12,405
Sacuvaj jedan ples za mene.
- Obecavam.
146
00:16:29,137 --> 00:16:31,604
Tvoja sestra je prelepa.
147
00:16:31,696 --> 00:16:33,688
Napokon si shvatio to.
148
00:16:37,656 --> 00:16:40,489
OPet...to ti je �ivot.
149
00:16:41,656 --> 00:16:44,614
Kako si?
-Super.
150
00:16:50,656 --> 00:16:53,090
Da li i dalje radi� u supermarketu?
151
00:16:53,176 --> 00:16:56,088
Da, sada sam u Saint-Priestu
152
00:16:56,936 --> 00:17:00,644
Ne zapo�ljavaju mo�da?
-Za�to?
153
00:17:00,735 --> 00:17:04,045
Smucilo ti se da bude� pandur?
-Pitam za mog brata, Gabriela.
154
00:17:06,015 --> 00:17:09,088
Da, onaj �to...
-Da.
155
00:17:09,175 --> 00:17:13,009
Pustice ga ako na�e posao.
POku�avam da mu pomognem.
156
00:17:21,175 --> 00:17:24,133
Pitacu.
- Bilo bi lepo od tebe.
157
00:17:24,214 --> 00:17:25,648
Ne mogu ni�ta da garantujem.
158
00:17:48,213 --> 00:17:50,682
Spusti to dole.
159
00:17:50,774 --> 00:17:52,173
Okreni se.
160
00:17:52,254 --> 00:17:56,293
Jesi li izgubio ruku ili �ta?
Okreni se i spusti to dole.
161
00:17:57,813 --> 00:18:00,612
Nikad nece stati.
-Da, hoce.
162
00:18:00,694 --> 00:18:03,845
Ne, nece.
- Skloni mi se.
163
00:18:05,733 --> 00:18:07,212
Vidi�? Pasuje,
164
00:18:09,573 --> 00:18:13,931
Nisam imao vremena da sredim stan.
POku�acu da ti na�em bolji krevet
165
00:18:14,013 --> 00:18:15,844
Ne brini se za to.
166
00:18:17,013 --> 00:18:18,891
Osecaj se kao kod kuce.
167
00:18:19,973 --> 00:18:22,486
Toalet je tamo.
168
00:18:22,573 --> 00:18:26,485
Samo pazi, lanac je pokidan.
169
00:18:26,573 --> 00:18:30,612
Mora� svaki put da zavrne� ventil
od slavine inace ce izbiti poplava.
170
00:18:30,693 --> 00:18:32,968
Nemoj da zaboravi�, OK?
-OK.
171
00:18:34,772 --> 00:18:36,524
Slu�aj, sve je u redu.
172
00:18:38,732 --> 00:18:41,167
Radije bih bio ovde nego kod tate.
173
00:18:46,972 --> 00:18:49,850
Kako ti je pro�ao prvi dan na poslu?
174
00:18:50,852 --> 00:18:54,447
Nije ba� a je neka nauka.
175
00:18:54,532 --> 00:18:56,169
Tovarenje paletas.
176
00:18:57,572 --> 00:19:00,404
To je pocetak, neci ce� ne�to drugo.
177
00:19:22,172 --> 00:19:24,082
�ta nije u redu, Nathalie?
178
00:19:26,331 --> 00:19:28,322
Ne placi.
179
00:19:28,411 --> 00:19:31,050
Fali mi 200 franaka iz kase.
180
00:19:31,491 --> 00:19:33,082
Ne brini.
181
00:19:33,570 --> 00:19:35,721
Ovo je drugi put za 10 dana.
182
00:19:35,810 --> 00:19:39,246
Poslednji put sam platila 70 franaka
iz mog d�epa.
183
00:19:40,811 --> 00:19:44,439
Da ponovo brojimo?
- Vec sam 3 puta brojala.
184
00:19:44,530 --> 00:19:46,726
200 franaka i nije neka suma.
185
00:19:46,810 --> 00:19:49,768
Ali mo�da ce me otpustiti.
186
00:19:57,930 --> 00:20:00,046
Evo a sad zaboravi na to.
187
00:20:01,969 --> 00:20:04,609
Ne, ne mo�e�...
- Zaboravi, rekoh.
188
00:20:05,450 --> 00:20:06,928
Moram da se vratim.
189
00:20:17,089 --> 00:20:18,920
Idemo u restoran, ide� sa nama?
190
00:20:19,009 --> 00:20:20,328
U redu-
191
00:20:21,890 --> 00:20:22,924
Pizza ti odgovara?
192
00:20:48,968 --> 00:20:51,721
- Fran�ois Valet?
- Da.
193
00:20:51,809 --> 00:20:54,037
Drago mi je, Fernand Lazeau.
194
00:20:55,767 --> 00:20:59,646
- Lazeau?
- Da, ja sam Suzannin sin.
195
00:21:01,367 --> 00:21:03,563
Drugim recima, ja sam ti brat.
196
00:21:05,048 --> 00:21:08,563
Do�ao sam da ti ka�em
197
00:21:09,328 --> 00:21:10,681
da je ona mrtva.
198
00:21:19,688 --> 00:21:21,837
Pa �ta ? Zabole me.
199
00:21:21,927 --> 00:21:25,522
Bila nam je majka! Dala nam je �ivot.
200
00:21:25,608 --> 00:21:27,996
A onda nas je izbacila iz kuce.
201
00:21:28,087 --> 00:21:30,157
Prokleta kurva!
202
00:21:30,247 --> 00:21:32,886
Jebala se sa celim kom�ilukom.
203
00:21:32,967 --> 00:21:34,605
Zaboravio si �ta nam je radila?
204
00:21:34,686 --> 00:21:37,042
Ne, ali...
205
00:21:37,128 --> 00:21:41,961
Drago mi je da je crkla. Za mene je
odavno mrtva.
206
00:21:43,607 --> 00:21:47,236
Idemo u utorak u Nevers.
Ako se predomisli�...
207
00:22:19,766 --> 00:22:24,476
Sudijo, molim vas da moj mu� ne uzme
mog drugog sina, Fran�oisa.
208
00:22:24,565 --> 00:22:27,955
Tako je mali, ima osam meseci.
209
00:22:28,045 --> 00:22:30,037
Treba mu njegova majka.
210
00:22:30,125 --> 00:22:34,198
�elim da ga dojim, dajte mi
starateljstvo. Za njegovo dobro i moje.
211
00:22:46,444 --> 00:22:47,594
Tata...
212
00:22:49,125 --> 00:22:51,843
Kad sam bio u Nevers,
213
00:22:51,924 --> 00:22:53,916
na�ao sam neke papire.
214
00:22:54,005 --> 00:22:57,917
Stara pisma, od mame sudiji.
215
00:22:58,004 --> 00:22:59,153
I?
216
00:23:00,644 --> 00:23:02,839
Ti si rekao da nas je napustila.
217
00:23:04,124 --> 00:23:06,080
U pismima ona ka�e
218
00:23:07,564 --> 00:23:09,919
da �eli starateljstvo nada mnom,
219
00:23:10,003 --> 00:23:11,722
da hoce da me povede sa njom.
220
00:23:12,924 --> 00:23:14,039
Sranje.
221
00:23:16,283 --> 00:23:17,603
Do�i ovamo.
222
00:23:18,804 --> 00:23:20,601
Stavi pod vodu.
223
00:23:22,924 --> 00:23:27,041
Ba� si se gadno posekao, trebace
da se u�iva, vidim tetivu.
224
00:23:29,403 --> 00:23:31,473
Sranje, ne verujem ti.
225
00:23:33,483 --> 00:23:35,361
Pritisni ranu.
226
00:24:05,522 --> 00:24:08,320
�ta hoce� ti? Stalno me prati�.
227
00:24:09,161 --> 00:24:11,232
Mislio sam da je gotovo.
228
00:24:11,322 --> 00:24:13,711
Jos� je u zatvoru, zar ne?
229
00:24:13,802 --> 00:24:15,440
�ta sam uradio?
230
00:24:16,162 --> 00:24:17,390
Ni�ta.
231
00:24:18,522 --> 00:24:21,514
Da li je moj telefon i dalje ozvucen?
- Uop�te ne.
232
00:24:21,602 --> 00:24:23,354
Za�to me onda prati�?
233
00:24:24,641 --> 00:24:27,395
Te�ko je to objasniti.
234
00:24:29,761 --> 00:24:32,638
Ne mogu ovde da ti to ka�em, mo�emo
li negde na pice?
235
00:24:32,721 --> 00:24:35,110
MOra da se �ali�! Ti si bolestan!
236
00:24:36,561 --> 00:24:39,315
Sranje. Za�to je to te�ko reci?
237
00:24:40,682 --> 00:24:43,149
Da. Zaljubljen sam u tebe.
238
00:24:45,361 --> 00:24:48,477
Znam da je glupo ali zato te pratim.
239
00:24:48,561 --> 00:24:51,234
Sad kad sam rekao, idem.
240
00:24:58,881 --> 00:25:00,950
Evo ga tata.
241
00:25:08,160 --> 00:25:11,118
-Zdravo, Valentine.
- Zdravo tata.
242
00:25:11,201 --> 00:25:13,190
Kako si du�o?
243
00:25:14,400 --> 00:25:17,517
Nisi dobro? Ima bol u uhu.
244
00:25:19,000 --> 00:25:22,549
IMa li groznicu?
- Malo ali prolazi.
245
00:25:23,560 --> 00:25:27,075
A ti?
-Zategnut sam kao struna.
246
00:25:27,920 --> 00:25:29,910
Kada dolazi� kuci?
247
00:25:31,559 --> 00:25:33,789
Uskoro du�o, ne brini ni�ta.
248
00:25:47,319 --> 00:25:49,913
Bo�e, vi lenja kopiladi.
249
00:25:49,999 --> 00:25:53,195
Jasno mi je daniste navikli da
mrdate debela dupeta.
250
00:25:54,158 --> 00:25:56,992
Navikli ste na meko u zatvoru, zar ne?
251
00:25:57,079 --> 00:25:59,911
Mrdajte zadnjice, posmatram vas.
252
00:26:00,558 --> 00:26:03,595
�ta hoce� da zna�?
-Ne ljuti se.
253
00:26:04,759 --> 00:26:08,468
Prirodno je da sam iznena�en.
-Ne ljutim se, pitaj.
254
00:26:11,877 --> 00:26:15,473
U redu, reci cu ti, ubio sam tipa.
Dobio sam 10 g zatvora
255
00:26:17,718 --> 00:26:20,437
U�asno.
- Bio je drkad�ija.
256
00:26:22,118 --> 00:26:24,312
Prebio je devojku s kojom sam bio.
257
00:26:33,598 --> 00:26:35,588
Ne �elim da bude nesporazuma.
258
00:26:37,878 --> 00:26:39,230
Svi�a� mi se.
259
00:26:41,277 --> 00:26:42,949
Nisam ja lo� lik.
260
00:26:45,837 --> 00:26:47,793
Ni ne ka�em da jesi.
261
00:26:49,797 --> 00:26:51,947
Samo sam uznemiren malo, to je sve.
262
00:26:54,318 --> 00:26:56,308
Svi�a� se i ti meni,Gabriele.
263
00:27:01,237 --> 00:27:04,228
Ovo je u vezi pljacke banke
u Saint Fonsu
264
00:27:04,316 --> 00:27:07,308
i u Soci�t� G�n�rale
u Villeurbanne.
265
00:27:07,397 --> 00:27:09,672
Ne uzbu�uj se, nije mnogo para.
-Nastavi.
266
00:27:09,756 --> 00:27:13,510
Imam ime. Caseri.
-Gde mogu da na�em tog Caserija?
267
00:27:13,597 --> 00:27:16,429
�iveo je sa ribom u Bronu.
Ulica Delambre.
268
00:27:16,916 --> 00:27:21,228
Kad je ona oti�la?
-Pre neka 3 meseca.
269
00:27:21,915 --> 00:27:24,589
Da li je ostavila adresu na koju
ce joj se prosle�ivati po�ta?
270
00:27:24,676 --> 00:27:27,906
Meni ne. Mo�da u po�ti.
271
00:27:27,996 --> 00:27:32,274
Da li joj decko svracao cesto?
- Skoro nikad.
272
00:27:32,356 --> 00:27:35,746
Ponekad je vodio klinca na fudbal.
273
00:27:35,836 --> 00:27:38,827
Gde?
- Blizu bolnice Vinatier.
274
00:27:38,916 --> 00:27:40,952
Seca� se njegovog auta?
275
00:27:41,036 --> 00:27:43,071
Bio je zeleni.
276
00:27:43,156 --> 00:27:45,271
Zeleni?
- Pa, vi�e plav.
277
00:27:48,555 --> 00:27:51,945
Vidi. Alfa Romeo. To je Caseri.
278
00:27:52,035 --> 00:27:54,026
Znacemo gde je parkirao.
279
00:28:03,234 --> 00:28:06,351
Inspektor Valet?
Jedna dama vas ceka.
280
00:28:13,195 --> 00:28:15,868
Rekao sam da mi je �ao.
Ne �elim nevolje.
281
00:28:15,954 --> 00:28:18,344
�eli� li u bioskop sa mnom?
282
00:28:21,314 --> 00:28:24,386
�ta?
- Da idemo u bioskop
283
00:28:24,474 --> 00:28:25,589
zajedno.
284
00:28:26,634 --> 00:28:30,547
Ispred Gaumonta, u pola 8.
Je li ti to odgovara?
285
00:28:33,954 --> 00:28:36,751
Da, mo�e, pola 8.
286
00:28:36,834 --> 00:28:38,744
Vidimo se kasnije.
- Ok
287
00:29:37,711 --> 00:29:39,668
�elim da te vidim opet.
288
00:29:47,112 --> 00:29:49,706
Paulo! Kako ka�lje�, postaje� ba�
mator.
289
00:29:49,792 --> 00:29:53,181
Ok, pametnjakovicu.
Do�i i poka�i mi.
290
00:29:53,271 --> 00:29:55,945
Klovn! Mici ga odavde.
291
00:29:58,711 --> 00:30:02,704
Ne razdvajaju se otkad je iza�ao.
A tvoji?
292
00:30:03,631 --> 00:30:07,261
Nije isto, ne vi�am ih cesto.
Oni su veliki.
293
00:30:08,111 --> 00:30:09,669
Hajde!
294
00:30:11,870 --> 00:30:14,021
Smiri se.
-Uhvaticemo ga.
295
00:30:16,630 --> 00:30:17,780
Izvinite g�ice.
296
00:30:23,790 --> 00:30:27,100
Moj drug je ovde radio. Predlo�io
je da je nastavim.
297
00:30:28,391 --> 00:30:29,789
Super.
298
00:30:31,071 --> 00:30:33,584
Odluke donose u gradskoj skup�tini.
299
00:30:35,509 --> 00:30:38,229
Moglo bi da upali.
300
00:30:38,310 --> 00:30:41,780
Vikendom je krcato. cips i
lagana pica...
301
00:30:42,790 --> 00:30:46,384
Ne �elim da preuzmem sam. Hoce� i ti?
302
00:30:46,470 --> 00:30:48,506
Misli�, da budem tvoj partner?
303
00:30:48,590 --> 00:30:51,787
�vorc sam.
-Nece trebati mnogo, da se okreci.
304
00:30:52,669 --> 00:30:54,149
Gradska skup�tina mora nas da izabere.
305
00:30:54,230 --> 00:30:57,380
Ako moj drug ka�e par reci,
bicemo prvi na listi
306
00:30:58,549 --> 00:31:01,781
Zamisli. Na�e mesto.
307
00:31:01,869 --> 00:31:05,943
TEk �to smo iza�ci iz cuze.
- Da, ne ide nam to u prilog.
308
00:31:06,029 --> 00:31:10,340
Gradonacelnik je katolik.
Svidece mu se ideja o na�em pokajanju.
309
00:31:10,429 --> 00:31:12,147
�ta ka�e�, �efe?
310
00:31:14,709 --> 00:31:16,903
Bili smo zajendo u Clairvauxu.
311
00:31:16,989 --> 00:31:18,980
Sreli smo se tokom pobune.
312
00:31:19,069 --> 00:31:20,263
Pobune?
313
00:31:22,549 --> 00:31:25,381
Jedan na� ortak je umro jer je
progutao vilju�ku.
314
00:31:25,469 --> 00:31:29,620
Vri�tao je satima od bolova ali
su ga cuvari pustili da umre.
315
00:31:29,709 --> 00:31:31,107
U�asno.
316
00:31:31,748 --> 00:31:34,546
Kad smo otkrili to, poceli smo sve
da razbijamo.
317
00:31:34,627 --> 00:31:37,586
I tako je bilo dok nije upala
policija.
318
00:31:38,468 --> 00:31:40,106
4 ljudi je poginulo.
319
00:31:40,628 --> 00:31:42,425
Gab je bio vo�a.
320
00:31:43,908 --> 00:31:47,742
Zato su ga prebacili u zatvor Mende,
najgori u Francuskoj.
321
00:31:49,907 --> 00:31:53,025
Ali nisu ga slomili, nije im
to dozvolio.
322
00:31:54,308 --> 00:31:56,457
�trajkovao je gla�u 50 dana.
323
00:31:56,547 --> 00:31:57,617
50 dana!
324
00:31:59,628 --> 00:32:01,265
Tvoj ortak je heroj.
325
00:32:43,186 --> 00:32:44,585
Ovde si.
326
00:32:46,906 --> 00:32:49,817
Izgleda� �ivahno.
-Srecan sam.
327
00:32:49,906 --> 00:32:53,899
-Lep mi je dan, a ti?
-Nije lo�e.
328
00:32:53,985 --> 00:32:55,578
Uop�te nije lo�e.
-Nije lo�e?
329
00:32:55,665 --> 00:33:00,296
Sme�i� se, zaljubljen si. Je li lepa?
330
00:33:00,385 --> 00:33:02,660
Necu da ti ka�em.
331
00:33:02,745 --> 00:33:05,214
Zaljubljen sam i veoma je lepa.
332
00:33:05,825 --> 00:33:08,543
A ti? Nastavi.
- Ona je predivna!
333
00:33:10,945 --> 00:33:14,985
Drago mi je za nas obojicu.
334
00:33:15,665 --> 00:33:16,984
Dobro je.
335
00:33:21,665 --> 00:33:24,337
Hteo sam da ti ka�em ne�to.
336
00:33:24,425 --> 00:33:27,337
upozoravam te, nece ti se svideti.
337
00:33:27,425 --> 00:33:28,573
Nastavi.
338
00:33:28,664 --> 00:33:31,497
Nije mi se svidelo �to me nisi
posecivao.
339
00:33:36,984 --> 00:33:39,579
Tako je moralo, nisam mogao.
- Za�to?
340
00:33:41,704 --> 00:33:43,023
Stideo sam se.
341
00:33:51,504 --> 00:33:53,176
Morao sam da ti ka�em.
342
00:33:53,264 --> 00:33:55,219
Kao �to ti ka�e� "Takav je �ivot".
343
00:33:55,303 --> 00:33:58,182
Ne menja cinjenicu da mi se dopada�.
344
00:34:00,583 --> 00:34:01,937
Eto.- Hvala.
345
00:34:02,024 --> 00:34:04,412
Hvala ti. Zbogom.
-Zbogom.
346
00:34:12,823 --> 00:34:16,054
Zdravo. Ovaj �to je iza�ao, �ta je hteo?
347
00:34:16,143 --> 00:34:19,101
Dao je oglas.
-Mogu lida vidim, molim te?
348
00:34:19,182 --> 00:34:20,502
Nije mi dozvoljeno.
349
00:34:21,543 --> 00:34:24,295
E sad jeste, ja ti dozvoljavam.
350
00:34:25,303 --> 00:34:28,339
Bice ionako i u novinama,
351
00:34:28,423 --> 00:34:30,220
svi ce procitati.
352
00:34:31,102 --> 00:34:35,937
"Sastanak u sredu u 12,
Amicale de Boule Lyonnaise. "
353
00:34:36,022 --> 00:34:39,174
Sjajno, hvala vam g�ice, dovi�enja.
354
00:34:41,502 --> 00:34:44,301
cekaj! Da li da objavim oglas?
355
00:34:44,382 --> 00:34:46,259
Naravno.
356
00:34:59,102 --> 00:35:00,455
Evo.
357
00:35:04,581 --> 00:35:06,299
Neko dolazi.
358
00:35:08,062 --> 00:35:09,858
Tata, �ta radi� ovde?
359
00:35:09,941 --> 00:35:12,536
Umro bih dok cekam da ti mene poseti�.
360
00:35:13,142 --> 00:35:16,850
Kako si?
- Znaci to je to? Super je.
361
00:35:17,421 --> 00:35:20,141
Kako mogu da ti pomognem?
-Nema potrebe, oce.
362
00:35:20,221 --> 00:35:22,576
Ne mogu da sedim i ni�ta da ne radim.
363
00:35:22,660 --> 00:35:24,936
Upoznaj se sa Nathalie.
364
00:35:25,021 --> 00:35:27,329
Moj otac.
- Drago mi je.
365
00:35:29,260 --> 00:35:32,059
Veoma si lepa.
-Hvala.
366
00:35:32,141 --> 00:35:37,135
Pazi, on je opasan.
-Jo� si lep�a u njegovom zagrljaju
367
00:35:37,221 --> 00:35:39,529
Moj brat, Fran�ois.
368
00:35:40,940 --> 00:35:42,851
Kako ti se dopada?
369
00:35:42,941 --> 00:35:45,090
Sjajno, zar ne? Zar ne treba da radi�?
370
00:35:45,180 --> 00:35:47,330
�ta ti misli�?
- Doneo si radne pantalone?
371
00:35:51,700 --> 00:35:55,249
Zar ti nije pricao o svom bekstvu?
372
00:35:56,220 --> 00:35:57,414
cekaj...
373
00:36:03,420 --> 00:36:06,890
Sacuvao si to?
-Naravno da jesam.
374
00:36:06,980 --> 00:36:09,573
Lepo izgleda�.
-Na naslovnoj strani.
375
00:36:11,180 --> 00:36:14,728
Ispricaj kako si napravio u�e.
376
00:36:14,819 --> 00:36:16,457
Hajde, ispricaj joj.
377
00:36:16,539 --> 00:36:20,657
Izvukao je kanape iz espadrila koje
su prodavali u zatvoru.
378
00:36:20,739 --> 00:36:24,652
Budale nisu provalile da se �onovi
espadrila prave od 5m dugog u�eta.
379
00:36:24,739 --> 00:36:28,528
Ali kako je uspeo da nabavi dovoljno?
380
00:36:28,620 --> 00:36:30,769
Sve u bloku je zamolio da mu daju.
381
00:36:30,859 --> 00:36:34,295
A onda uvece, pleo je u�e.
382
00:36:34,739 --> 00:36:36,138
Je li uspelo?
383
00:36:37,058 --> 00:36:41,928
Nije. Morao je da prebaci u�e preko
drugog zida zgrade.
384
00:36:42,018 --> 00:36:45,169
Pogre�io je, u�e je bilo krace
za 5 m.
385
00:36:45,258 --> 00:36:47,898
Stvarno?- Ti joj ispricaj ako ume� bolje.
386
00:36:47,979 --> 00:36:50,936
Koje preterivanje, 5 m!
- Trebalo je da upali.
387
00:36:51,018 --> 00:36:54,408
Sav taj rad, nije fer
388
00:36:55,178 --> 00:36:59,456
Kako god, njegovo u�e
je zavr�ilo u muzeju
389
00:36:59,538 --> 00:37:01,971
Postoji i dalje?
-To ne�to govori.
390
00:37:02,058 --> 00:37:05,050
Trebali su njega da stave u muzej
391
00:37:08,497 --> 00:37:10,966
Zdravo.
- Nece� da ostane� na klopi?
392
00:37:11,058 --> 00:37:13,013
Ne, moram da idem, moram da radim.
393
00:37:13,098 --> 00:37:15,247
Zdravo, brate.
- Hvala za pomoc.
394
00:37:32,056 --> 00:37:33,410
Ok, ovo je postavka,
395
00:37:33,497 --> 00:37:36,694
Touati, nadgleda sa vrha stepenica.
396
00:37:38,857 --> 00:37:42,769
Ostali prate izlaze iz sela.
Valet, Briquet, ulica des �coles.
397
00:37:42,857 --> 00:37:45,690
Ne mogu da vidim.
- Evo, tu je ulica des �coles.
398
00:37:46,537 --> 00:37:49,369
Lardeau, Br�bant, na zapadu ulica Carnot.
399
00:37:50,056 --> 00:37:53,732
Matadore, jo� su unutra.
Pro�lo je 7 minuta.
400
00:37:53,816 --> 00:37:56,889
Jo� ni�ta, vozac je u kombiju
i dalje.
401
00:37:56,976 --> 00:37:59,695
Ok. Stvari bi mogle da se ubrzaju.
Ostanite u pozornosti.
402
00:38:01,456 --> 00:38:04,846
Sranje, �ta je ovo? �efe... ovaj, Matadore.
403
00:38:04,936 --> 00:38:07,005
Upravo se zaustavio jedan autobus.
404
00:38:08,376 --> 00:38:10,014
�ta, do�avola?
405
00:38:10,096 --> 00:38:13,326
Limeni orkestar se priprema na skveru.
406
00:38:14,296 --> 00:38:16,048
Idem da vidim.
407
00:38:42,735 --> 00:38:44,691
Sranje, sjebani smo. Oti�li su pe�ke.
408
00:38:45,015 --> 00:38:46,494
Evo.
- Hvala.
409
00:38:46,574 --> 00:38:48,883
�teta lep ti je crte�.
410
00:38:50,735 --> 00:38:53,771
Izgledamo kao idioti.
-Ne bi bio prvi put.
411
00:38:54,494 --> 00:38:56,213
Na�alost, ne.
412
00:38:58,294 --> 00:39:00,250
Moram da te pitam ne�to.
413
00:39:00,334 --> 00:39:02,529
Drugo ne�to je u pitanju.
- Pitaj onda.
414
00:39:02,934 --> 00:39:05,572
Moj brat je upravo iza�ao.
415
00:39:05,654 --> 00:39:09,329
Pre neki dan sam video dvojicu kako
ga prate. Zna� ne�to?
416
00:39:10,254 --> 00:39:12,448
Mi ga posmatramo malo.
417
00:39:12,775 --> 00:39:16,084
Ima li razloga?
- Samo rutinski.
418
00:39:17,453 --> 00:39:19,604
On �ivi s tobom?
419
00:39:21,294 --> 00:39:23,966
Ne u mom stanu, iznad mene.
420
00:39:24,053 --> 00:39:27,011
Ista stvar, ti zna� dosije svog brata.
421
00:39:27,094 --> 00:39:29,243
Ne smem da pomognem clnau porodice?
422
00:39:29,333 --> 00:39:32,325
Necu ga ostaviti na cedilu sad
kad poku�ava da ostane cist.
423
00:39:32,414 --> 00:39:35,007
To ni ne tra�im.
-A �ta tra�i�?
424
00:39:36,534 --> 00:39:39,650
cuj, radi �ta hoce�,
425
00:39:40,333 --> 00:39:41,481
ali se pripazi.
426
00:39:42,653 --> 00:39:45,690
Izgleda lepo, zar ne?
427
00:39:45,773 --> 00:39:49,652
Znam, Mr Guersin,
ali mi nismo ni�ta potpisali.
428
00:39:51,132 --> 00:39:53,566
Hajde, to je prelako.
429
00:39:54,333 --> 00:39:55,766
Izvini.
430
00:39:55,852 --> 00:39:59,208
Da se ja pitam...podr�ao sam vas.
431
00:39:59,292 --> 00:40:02,888
Bez anonimnih pisama. Gradonacelnik je
dobio tri.
432
00:40:02,972 --> 00:40:05,532
Tako�e i njegovi zamenici. Nije
im se to dopalo.
433
00:40:05,613 --> 00:40:08,763
Ti zna� za zatvor. I gradonacelnik zna.
434
00:40:10,291 --> 00:40:14,364
Da. Ali tip je pretio da ce podici
frku u celom gradu.
435
00:40:14,452 --> 00:40:16,443
Rekao si nam da je to
siguran posao.
436
00:40:18,452 --> 00:40:21,524
Izbori dolaze. Gradonacelnik
nece da rizikuje.
437
00:40:21,612 --> 00:40:25,365
KO je napisao jebena pisma?
-Ne treba da znate.
438
00:40:25,452 --> 00:40:29,000
Ali nece nikom dati ugovor.-Zabole me!
439
00:40:29,092 --> 00:40:31,048
Samo �elim da odr�i� rec.
440
00:40:31,131 --> 00:40:33,645
Prekinite da me cimate, Mr Guersin.
441
00:40:33,731 --> 00:40:35,165
Paulo. Paulo!
442
00:40:36,531 --> 00:40:37,850
Smiri se.
443
00:41:29,010 --> 00:41:31,045
Izgleda bolje tako.
444
00:41:50,248 --> 00:41:53,082
Vincenot i Bouzic. Ne zna� ih?
445
00:41:53,809 --> 00:41:57,848
Oni su iz Gerlanda.
Sredili su se pre 3-4 godine.
446
00:41:58,809 --> 00:42:02,244
Imaju devojke i slot ma�ine.
Prijatelji smo sa njima.
447
00:42:02,328 --> 00:42:06,800
Imaju problema sa nekim bud�ama u Parizu
Veliki probleme, kapirate
448
00:42:07,688 --> 00:42:09,679
Tra�e nekog pouzdanog.
449
00:42:09,769 --> 00:42:11,918
Mogu da se zauzmem za vas.
450
00:42:15,208 --> 00:42:18,995
To nije dobra ideja.
-Ok, kako god.
451
00:42:19,088 --> 00:42:22,081
Vidi ko je do�ao!
452
00:42:22,168 --> 00:42:24,682
Dobro vece.
-Prepu�tam vas va�im pricama.
453
00:42:27,008 --> 00:42:30,761
Smera� neke nova sranja?
-Samo pre�ivljavam.
454
00:42:30,848 --> 00:42:32,247
Da, ba�.
455
00:42:35,568 --> 00:42:39,197
Hoce� pice?
- Ne, moram da idem, imam klijente.
456
00:42:39,968 --> 00:42:41,036
cao.
457
00:42:46,807 --> 00:42:48,877
On je emotivan, zar ne?
458
00:42:50,807 --> 00:42:53,446
To je on, tip o kom sam ti pricao.
459
00:42:54,047 --> 00:42:56,197
�to je ucmekao Bazinguea?
460
00:42:56,287 --> 00:43:00,996
Bazingue je poku�ao da ukrade jednu od
njegovih devojaka. Nije mu se to dopalo.
461
00:43:01,086 --> 00:43:04,045
Onda su Bazingueovi ortaci
naplatili njegovoj �eni dug.
462
00:43:04,126 --> 00:43:06,959
MOrala je da se kurva za njih 5 g.
463
00:43:17,886 --> 00:43:20,684
MIslim da bi trebai da prestanemo
da se vi�amo.
464
00:43:22,805 --> 00:43:25,764
�ta sam uradio?
-Ni�ta.
465
00:43:25,846 --> 00:43:27,279
�ta nije u redu?
466
00:43:31,046 --> 00:43:33,798
Je li ti bezveze zbog posla
sa kaficem?
467
00:43:35,045 --> 00:43:39,004
�teta �to je propalo ali
nije kraj sveta.
468
00:43:39,086 --> 00:43:41,645
Ne razume�.
-Objasni.
469
00:43:45,285 --> 00:43:46,923
Besan sam.
470
00:43:47,725 --> 00:43:50,114
Nervira me �to tovarim palete
a tebe vi�am na kasi
471
00:43:50,206 --> 00:43:53,117
�to moram da sam ovako s tobom
to me ljuti.
472
00:43:55,685 --> 00:43:58,324
Zato me ostavlja�? Jer te ovakva
situacija ljuti?
473
00:43:59,644 --> 00:44:01,840
U pravu si, nije mi jasno.
474
00:44:06,085 --> 00:44:08,315
Ali je bolje ovako.
475
00:44:08,405 --> 00:44:09,918
�ta ce� ti da popije�?
476
00:44:10,004 --> 00:44:11,278
Ni�ta.
477
00:44:13,525 --> 00:44:15,402
Ja cu pola.
478
00:44:21,724 --> 00:44:24,397
Kunem se. BOlje je.
479
00:44:27,484 --> 00:44:29,202
Ne, nije.
480
00:44:41,803 --> 00:44:47,322
Mesrine je rekao komandantu Broussardu,
"Prvi koji puca pobe�uje. "
481
00:44:47,404 --> 00:44:50,315
Mesrine je ubijen juce...
482
00:44:50,403 --> 00:44:54,282
Sranje. Neka neko zava�e usta.
483
00:44:54,363 --> 00:44:56,672
Misli li da smo mi seronje?
484
00:44:56,763 --> 00:44:59,358
�eleli su da ga ubiju i ubili su ga.
Tacka.
485
00:44:59,443 --> 00:45:02,115
Iskljuci se, Fran�ois.
-Sacekaj malo.
486
00:45:05,003 --> 00:45:09,076
Evo, le�inari. POgledaj kopilad.
487
00:45:09,162 --> 00:45:12,553
Puni su govana.
- Ne mora� da gleda�.
488
00:45:12,643 --> 00:45:17,194
Zave�i!
Tvoji prijatelji su ga ubili!
489
00:45:18,482 --> 00:45:20,837
Ne zna� o cemu prica�.
490
00:45:20,922 --> 00:45:23,835
Imali su bombe u kolima. Nisu
imali izbora.
491
00:45:23,922 --> 00:45:25,878
Ne zasmejavaj me.
492
00:45:27,202 --> 00:45:29,922
To je bio Mesrine.
Zna� na �ta je sve sposoban.
493
00:45:30,002 --> 00:45:31,879
Znam na �ta si ti sve sposoban.
494
00:45:31,961 --> 00:45:34,920
Ubio si ga bez upozorenja, kao govno.
495
00:45:35,442 --> 00:45:39,481
Znam o cemu pricam. Znam kakvi
su panduri od moje 15-te.
496
00:45:41,482 --> 00:45:45,953
Hej momci. Imam dobar odrezak.
- Nabij ga u dupe, OK?
497
00:45:48,201 --> 00:45:50,761
Kad sam bio na specijalnom odeljenju
niko nije do�ao da me poseti
498
00:45:50,841 --> 00:45:52,832
Bar je Mesrine bio sa nama!
499
00:45:52,921 --> 00:45:57,039
On je bio ubica, ne mi. Nemoj da te
zbunjuju neke stvari. Sranje!
500
00:45:57,802 --> 00:46:00,918
Nisi gre�kom zavr�io u zatvoru,ne
zaboravi to.
501
00:46:01,001 --> 00:46:03,276
Mesrine je dobio ono �to je tra�io.
502
00:46:05,601 --> 00:46:08,320
Misli� da je imao izbora?
-Naravno, kao i ti �to ima�.
503
00:46:08,400 --> 00:46:11,757
Prestani da izigrava� �rtvu.
-Mnogo sere�.
504
00:46:11,841 --> 00:46:14,832
Ako veruje� u to, jo�
so veca budala.
505
00:46:14,921 --> 00:46:16,991
Idem ja, dosta mi je.
506
00:46:19,040 --> 00:46:21,235
Sve je sranje.
- Nemoj, ostani
507
00:46:21,321 --> 00:46:23,834
Svi smo tu. NIkad se ne vi�amo.
508
00:46:24,921 --> 00:46:28,356
Fran�ois, reci mu da ostane.
Za�to pravi� toliku frku?
509
00:46:28,441 --> 00:46:30,078
Ja?
510
00:46:30,760 --> 00:46:34,753
Ok. Zna� �ta? neka on ostane,
511
00:46:34,840 --> 00:46:36,591
ja odlazim. Zbogom.
512
00:46:36,680 --> 00:46:41,515
Samo vas slu�am!
Nisam kuvao celo jutro za d�abe.
513
00:46:41,600 --> 00:46:44,910
Zave�ite na 5 minuta i sedite da jedete.
514
00:46:45,960 --> 00:46:48,076
To bi bilo kulturno s va�e strane.
515
00:47:06,678 --> 00:47:08,590
Kakvo je ovo sranje?
516
00:47:08,680 --> 00:47:10,749
Pa? Odgovori mi!
517
00:47:10,839 --> 00:47:12,715
Nisam raspolo�en! Nemoj da me ljuti�!
518
00:47:12,799 --> 00:47:16,757
Ti si poslala onog za uslovne kazne.
Hoce� da opet padnem?
519
00:47:16,839 --> 00:47:19,227
Zabole me! Duguje� mi
7 godina alimentacije.
520
00:47:19,319 --> 00:47:23,470
Bio sam u zatvoru, seca� se?
Sem toga, �vorc sam.
521
00:47:23,559 --> 00:47:26,119
Nemam ni�ta �to mi se mo�e oduzeti.
522
00:47:26,198 --> 00:47:28,189
cula sam da ima� plan.
523
00:47:28,278 --> 00:47:31,794
- PLan? Propao je.
-Sve mu suze po�le zbog tebe.
524
00:47:31,878 --> 00:47:34,074
Obecava� i onda zaboravi� na obecanje.
525
00:47:34,158 --> 00:47:37,434
Necu odustati. Ni novac
ne mo�e da sve izgladi.
526
00:47:37,519 --> 00:47:39,190
�ta ocekuje� da ja uradim?
527
00:47:44,118 --> 00:47:45,789
Nemam ni�ta.
528
00:47:46,557 --> 00:47:49,834
cak mi je i krevet dao brat.
529
00:47:49,918 --> 00:47:51,953
�ta ocekuje� da uradim?
530
00:47:53,118 --> 00:47:56,269
Znaci pobeci ce�...Opet.
531
00:47:56,837 --> 00:47:58,475
Stvarno si govno, Gabriele.
532
00:47:58,557 --> 00:48:00,388
Zave�i!
-�ta?
533
00:48:00,958 --> 00:48:03,392
Ne govori tako sa mnom pred detetom.
534
00:48:03,477 --> 00:48:05,069
Idi u svoju sobu.
535
00:48:13,277 --> 00:48:15,472
cujem da si na�ao neku mladu.
536
00:48:15,557 --> 00:48:19,266
�to je ne gurne� u svoju igru?
Previ�e je to dobro za nju?
537
00:48:19,357 --> 00:48:21,154
To ti sa mnom nije bio problem.
-Zave�i.
538
00:48:21,237 --> 00:48:25,230
Znam te, Gabriele. Mene ne mo�e�
da zajebe�. Videla sam te u akciji.
539
00:48:25,317 --> 00:48:26,545
Zave�i!
540
00:48:30,796 --> 00:48:34,072
Vidi�? U pravu sam.
-Rekao sam ti da prekine�.
541
00:48:56,516 --> 00:48:59,314
Dobice� drugi deo
kad bude gotovo.
542
00:49:02,995 --> 00:49:04,144
Eto.
543
00:49:06,596 --> 00:49:09,506
To su oni. Braca Rozoul.
544
00:49:09,595 --> 00:49:12,952
Oni su iz okoline Pariza, Montreuil.
545
00:49:13,035 --> 00:49:17,631
Imaju barm zove se La Fringale.
Malo mesto, uvek prazno.
546
00:49:17,715 --> 00:49:21,549
Zatvaraju svako vece. Idealno
mesto da odradimo.
547
00:49:23,156 --> 00:49:24,668
Ima� adresu?
548
00:49:32,115 --> 00:49:33,627
IMa li pitanja?
549
00:52:18,630 --> 00:52:21,507
Skoro smo tamo. Videce�, vredece.
550
00:52:21,589 --> 00:52:23,146
Bolje da bude tako.
551
00:52:35,268 --> 00:52:36,338
Vidi�?
552
00:52:40,948 --> 00:52:42,780
Lepo je, zar ne?
553
00:52:42,869 --> 00:52:48,704
Tata nas je vodio ovde na izlete.
Uzimao je kombi za dostavu od �efa,
554
00:52:48,828 --> 00:52:50,580
i i�li bi na kampovanje.
555
00:52:51,908 --> 00:52:55,265
Gabriel i ja smo se izgubili jedan dan i
zavr�ili ovde.
556
00:52:56,269 --> 00:52:59,339
Postalo je na�e mesto.
557
00:53:04,907 --> 00:53:06,785
�eleo sam da ga vidi�.
558
00:53:18,627 --> 00:53:19,743
�ta?
559
00:53:22,867 --> 00:53:24,016
Ovde.
560
00:53:29,828 --> 00:53:32,102
Prelepo je. Hvala ti.
561
00:53:35,467 --> 00:53:37,616
Voleo bih da �ivimo zajedno.
562
00:53:40,027 --> 00:53:42,905
Ne odgovaraj odmah. Razmisli.
563
00:53:54,106 --> 00:53:55,778
Misli� da bi funkcionisali?
564
00:53:56,746 --> 00:53:58,783
Ako mi to �elimo, da.
565
00:54:10,586 --> 00:54:12,304
Gde je Valentine?
566
00:54:13,186 --> 00:54:15,653
Nisam je poveo. Kod majke je.
567
00:54:16,826 --> 00:54:17,895
Za�to?
568
00:54:19,225 --> 00:54:21,216
Napu�tam te, Jos�.
569
00:54:23,705 --> 00:54:25,536
Jebi se!
- Odluka je doneta.
570
00:54:25,625 --> 00:54:27,183
Rekoh jebi se!
571
00:54:27,265 --> 00:54:28,938
Lazaga, *.
572
00:54:29,505 --> 00:54:32,144
Ne zaboravi da povede�
Valentine narednog puta.
573
00:54:36,225 --> 00:54:38,136
Ok, zavr�ili smo.
574
00:54:48,225 --> 00:54:49,977
Halo, Corinne.
-Zdravo
575
00:54:50,984 --> 00:54:53,783
�ta radite ovde?
- Do�li smo da te pozdravimo.
576
00:54:53,864 --> 00:54:55,263
Da vidimo kako ti je.
577
00:54:55,344 --> 00:54:57,461
Odrasla si.
578
00:54:58,985 --> 00:55:00,576
Ovo je za tebe.
579
00:55:02,144 --> 00:55:04,533
Nece� nas pustiti unutra?
- Ok.
580
00:55:13,064 --> 00:55:16,181
Ne mo�emo dugo da sedimo.
Upravo smo izlazili.
581
00:55:16,264 --> 00:55:18,652
Do�li smo po dete.
-�ta?
582
00:55:19,903 --> 00:55:23,498
Do�li smo po dete.
- Poka�i mi tvoju sobu. Ovuda?
583
00:55:23,584 --> 00:55:25,813
Valentine, ostani tu.
584
00:55:26,224 --> 00:55:28,419
Naci cu je sam.
585
00:55:32,464 --> 00:55:35,535
�ta koj moj radi� ovde? O cemu
se radi?
586
00:55:38,463 --> 00:55:40,499
Njen otac se brinuo za nju.
587
00:55:40,583 --> 00:55:42,380
Mislili smo da bi joj prijao
praznik sa porodicom.
588
00:55:42,462 --> 00:55:44,182
Do�i ovamo, Valentine.
589
00:55:44,544 --> 00:55:46,056
Idi sada.
590
00:55:47,263 --> 00:55:50,335
Dobro smo. Reci Jos�u.
591
00:55:51,503 --> 00:55:54,380
Zna ionako. Idemo da ga posetimo
za 2 dana.
592
00:55:54,462 --> 00:55:56,135
Bez panike, to je samo praznik.
593
00:55:56,223 --> 00:55:57,975
Ne panicin. Na koji to praznik misli�?
594
00:55:58,062 --> 00:55:59,859
Ima �kolu
595
00:55:59,942 --> 00:56:02,741
Sranje! Za�to uop�te
i raspravljam o tome.
596
00:56:03,823 --> 00:56:06,290
�ta to radi�?
597
00:56:06,382 --> 00:56:08,942
Hoce� da ostane� sa ujakom?
Tvoji ro�aci ce birti srecni.
598
00:56:09,023 --> 00:56:12,617
Uzmi svoj kaput.
- Zaboravi kaput. Pusti me! Pusti me!
599
00:56:12,702 --> 00:56:15,011
Dr�i je. Zave�i!
600
00:56:16,621 --> 00:56:19,773
Pusti mamu.
-Da, ko je ovo?
601
00:56:19,862 --> 00:56:22,695
Ne, ona nije tu. Da, ona je oti�la.
602
00:56:22,781 --> 00:56:25,091
Za�to �eli� da zna� moje ime?
603
00:56:26,022 --> 00:56:27,819
Ko si ti, do�avola?
604
00:56:30,181 --> 00:56:31,900
Sranje. Jebeni idiot!
605
00:56:40,421 --> 00:56:44,539
Ne znam �ta se desilo, pricala
sam telefonom.
606
00:56:44,621 --> 00:56:48,615
Okrenula sam se i
ona je pala pod sto.
607
00:56:50,141 --> 00:56:52,938
Kako je?
- Pala je preko ca�e.
608
00:56:53,021 --> 00:56:54,818
Krvari dosta ali inace je ok.
609
00:56:54,901 --> 00:56:56,094
Ne�no.
610
00:56:57,621 --> 00:56:59,815
Privedite ih i uzmite izjave.
611
00:56:59,900 --> 00:57:01,937
Sranje, ni�ta nismo uradili.
612
00:57:02,021 --> 00:57:04,250
To je bila nezgoda!
613
00:57:06,461 --> 00:57:09,657
Dobro si? �ta?
-Uzmi Valentinu.
614
00:57:14,100 --> 00:57:17,980
Kako je?
- Mislim da je u blagom �oku.
615
00:57:18,060 --> 00:57:22,053
Ne brini, mama ce se uskoro vratiti.
Pozvacemo deku.
616
00:57:28,860 --> 00:57:30,054
Zdravo.
617
00:57:33,460 --> 00:57:35,017
3,459 franaka.
618
00:58:20,937 --> 00:58:23,054
Otvori to.
-Ne mogu.
619
00:58:29,778 --> 00:58:31,416
Pogre�ila sam.
620
00:58:32,417 --> 00:58:34,488
Nisam ispravno razmi�ljalat.
621
00:58:40,937 --> 00:58:42,849
Do�la sam da se izvinim.
622
00:58:45,257 --> 00:58:47,374
I da ti ka�em da te volim
623
00:58:54,537 --> 00:58:56,050
Hajde, otvori.
624
00:59:09,337 --> 00:59:10,850
Svi�a ti se?
625
00:59:12,536 --> 00:59:14,015
Ne znam.
626
00:59:16,176 --> 00:59:17,768
Prelepo je.
627
00:59:19,136 --> 00:59:20,455
Probaj na sebi.
628
00:59:25,456 --> 00:59:26,685
Stani.
629
00:59:28,376 --> 00:59:30,048
Hoce� li se udati za mene?
630
00:59:42,535 --> 00:59:44,333
Zagrli me cvrsto.
631
00:59:48,095 --> 00:59:50,006
Usrecicu te.
632
00:59:50,094 --> 00:59:52,404
Vec sam srecna.
- Srecniju onda.
633
01:00:07,494 --> 01:00:10,930
Za mene? Sigurno?
Pi�e Henri.
634
01:00:11,015 --> 01:00:12,208
Otvori.
635
01:00:19,174 --> 01:00:21,927
Bo�e! Od koga je, ti?
- Ne.
636
01:00:23,614 --> 01:00:27,004
Nisi ti, zar ne? Ti si lud.
637
01:00:27,095 --> 01:00:29,654
Prelepo je, hvala.
638
01:00:31,215 --> 01:00:34,445
Mora da je dosta ko�talo!
- Dobio je na konjskim trkama.
639
01:00:34,534 --> 01:00:37,001
Pogledaj divni prsten koji je kupio.
640
01:00:46,614 --> 01:00:48,444
Srecan Bo�ic, du�o.
641
01:00:53,213 --> 01:00:57,047
Imamo nalog za hap�enje tvog
brata. Idemo da ga pokupimo.
642
01:00:57,134 --> 01:01:00,250
Hteli smo da ti zna� pre.
-�ta je uradio?
643
01:01:00,333 --> 01:01:03,882
Pljacka marketa juce.
2,800,000 franaka.
644
01:01:03,973 --> 01:01:06,282
Lep poklon za Bo�ic.
645
01:01:06,373 --> 01:01:08,204
Proveli smo Bo�ic zajendo.
646
01:01:08,293 --> 01:01:10,011
On im je dojavio.
647
01:01:11,532 --> 01:01:14,842
Dolazim.
- Bolje se ne me�aj u ovo.
648
01:01:16,332 --> 01:01:19,211
Hteli bi da pogledamo malo
po tvom stanu.
649
01:01:19,293 --> 01:01:22,728
Mora da se �ali�. .Izvini, ni meni se
to ne svi�a.
650
01:01:25,932 --> 01:01:27,888
Sranje, koji seronja!
651
01:01:30,292 --> 01:01:33,170
- hoce� i ti da me pretra�i�?
- cuj, Fran�ois...
652
01:01:33,252 --> 01:01:34,604
Zaboravi.
653
01:01:52,691 --> 01:01:54,330
Izlazi odavde!
654
01:02:07,691 --> 01:02:09,044
Jasno mi je.
655
01:02:10,050 --> 01:02:12,007
Promenio si bravu.
656
01:02:13,171 --> 01:02:16,207
Znaci izbacuje� me napolje?
- �to pre to bolje.
657
01:02:19,291 --> 01:02:20,769
Odmah sada.
658
01:02:26,090 --> 01:02:29,241
�ta ti misli� ko si?
-Ti mi to ka�e�!
659
01:02:29,331 --> 01:02:32,640
�ta ti misli� ko sam ja?
Jebote, ti si me iskori�cavao.
660
01:02:32,730 --> 01:02:34,082
O cemu ti to?
661
01:02:34,170 --> 01:02:35,808
Dok su tvoji prijatelji krali novac,
662
01:02:35,891 --> 01:02:39,246
tvoj glupi brat se kleo da
si sa porodicom.
663
01:02:39,329 --> 01:02:42,561
U pravu si, jako sam glup.
-Jesam li ja u zatvoru?
664
01:02:43,810 --> 01:02:45,880
Sudija je morao da me pusti.
665
01:02:49,169 --> 01:02:50,807
Muka mi je od svega.
666
01:02:52,250 --> 01:02:55,606
Mislio sam da si se zaista promenio.
-Misli� da zna� sve,
667
01:02:55,689 --> 01:02:59,365
Mr. Uvek-Na-Pravoj-Strani,
a nikad na mojoj.
668
01:03:01,409 --> 01:03:03,286
Kako to mo�e� da ka�e�?
669
01:03:03,369 --> 01:03:04,849
Prokletstvo!
670
01:03:07,929 --> 01:03:10,603
Izlazi, ne �elim nikad
vi�e da te vidim.
671
01:03:13,929 --> 01:03:18,080
Pandur koji jebe �enu zatvorske
pticice mi pridikuje?
672
01:03:19,289 --> 01:03:20,641
Je li tako?
673
01:03:33,528 --> 01:03:35,041
Zdravo, Charles.
674
01:03:43,408 --> 01:03:45,525
�ta ima?
- Radi u radnji.
675
01:03:45,608 --> 01:03:48,076
To nije dovoljno i ti to zna�.
676
01:03:48,167 --> 01:03:50,966
Izlaz iz Rubyja.
Louison Barthesovo mesto.
677
01:03:51,048 --> 01:03:54,199
Ovo je Lionel Pucheux.
Le�ao je s tvojim bratom.
678
01:03:54,288 --> 01:03:57,086
Bio je u supermarketu,
cuvar je prepoznao tatu.
679
01:03:57,168 --> 01:03:59,840
Lo�e je to �to su ga pokupili
kod tebe
680
01:03:59,927 --> 01:04:00,962
Misli� da ga �titim?
681
01:04:01,047 --> 01:04:04,882
Ne, ti si dobar pandur, Fran�ois.
Ali je to neprijatno.
682
01:04:04,967 --> 01:04:06,605
�ta �eli�?
683
01:04:08,007 --> 01:04:11,682
Ako mi ne veruje�, daj mi
otkaz ili me prebaci negde.
684
01:04:16,647 --> 01:04:17,841
Shvatam.
685
01:04:19,007 --> 01:04:21,282
Jebiga.
-Sam si to rekao.
686
01:04:21,367 --> 01:04:22,959
To je najbolje re�enje.
687
01:04:23,046 --> 01:04:26,084
Radije bih da to sredim pre
nego �to pocnu da se �ire glasine.
688
01:04:27,407 --> 01:04:29,442
Maca ti pojela jezik? Sla�e� se?
689
01:04:29,527 --> 01:04:31,882
To je zajednicka odluka. �ao mi je.
690
01:04:36,046 --> 01:04:39,402
Gde me �alje�?
- IMa� odmor 10 dana.
691
01:04:39,486 --> 01:04:41,875
Onda biraj izme�u
Saint-�tiennea i Annecyja.
692
01:04:41,965 --> 01:04:44,196
Bouchet je �ef u Annecyju.
693
01:04:44,286 --> 01:04:46,402
Zna� ga, zar ne? Dobar covek.
694
01:04:46,486 --> 01:04:49,603
Znamo mi ko je dobar. I ti si dobar.
Pa koja je razlika?
695
01:04:51,206 --> 01:04:53,401
Vesti od Boulesovih momaka!
696
01:04:53,925 --> 01:04:56,759
To je za subotu.
-Sastanak za 10 minuta.
697
01:05:03,806 --> 01:05:04,999
Uzece� kasnije odmor.
698
01:05:05,485 --> 01:05:07,840
Po�uri.
699
01:05:27,565 --> 01:05:28,599
Kreni!
700
01:05:33,564 --> 01:05:35,441
Vozi!
701
01:05:35,844 --> 01:05:38,995
Matador 1, 2, 3, 4.To je to.
Hapsi ih kako je i planirano.
702
01:05:39,085 --> 01:05:40,995
Matador. Jasno. Idemo.
703
01:05:54,044 --> 01:05:56,557
Matador 3 Matadoru 1. Na poziciji smo.
704
01:05:59,243 --> 01:06:01,121
Ne tako blizu , Davide.
705
01:06:02,324 --> 01:06:04,792
Za�to bulji u mene tako?
706
01:06:04,883 --> 01:06:07,876
Znam ga. Pandur je.
Sranje, panduri su nam na tragu.
707
01:06:08,683 --> 01:06:10,514
Primetili su nas.
708
01:06:10,603 --> 01:06:13,322
Matador 2 svima. Primeceni smo!
709
01:06:13,403 --> 01:06:14,597
Preuzmi!
710
01:06:14,684 --> 01:06:16,275
Ubrzaj!
- Preuzmi, pobogu!
711
01:06:16,362 --> 01:06:18,638
Matador 3, blokiramo ih.
712
01:06:19,243 --> 01:06:20,562
Sranje, zaglavljeni smo!
713
01:06:22,843 --> 01:06:24,322
Predajte se.
714
01:06:40,602 --> 01:06:41,637
Pokrivaj me!
715
01:07:13,682 --> 01:07:14,796
Stani.
716
01:07:49,320 --> 01:07:50,718
Ne mrdaj.
717
01:07:52,160 --> 01:07:54,833
Gde su jebene lisice?
718
01:08:03,560 --> 01:08:04,913
U redu je.
719
01:08:23,959 --> 01:08:25,995
Daj to tvojoj majci.
720
01:08:37,318 --> 01:08:38,911
Ovo je za tebe.
721
01:08:39,559 --> 01:08:42,835
Hvala!
- Moja zadovoljstvo. IMa li piva tamo?
722
01:08:47,998 --> 01:08:50,513
�elim da do�em i da �ivimo zajedno.
723
01:08:52,278 --> 01:08:54,155
Nisi ovde srecna?
724
01:08:59,078 --> 01:09:02,832
Ne ka�em da nisam ali stvari se
komplikuju.
725
01:09:02,918 --> 01:09:04,715
Moram da porazmislim o tome.
726
01:09:07,398 --> 01:09:08,797
Jasno?
727
01:09:14,118 --> 01:09:16,393
Evo, *.
- Jadna stara Loulou.
728
01:09:16,477 --> 01:09:19,276
A ovo?
- Nisam to ni video.
729
01:09:19,958 --> 01:09:22,107
Nisi video...ume� li da broji� ili ne?
730
01:09:22,838 --> 01:09:24,475
Koja gomila gubitnika!
731
01:09:24,557 --> 01:09:26,991
Treba da se igrate Srecne porodice, momci.
732
01:09:27,798 --> 01:09:29,594
Broj ponovo.
733
01:09:34,676 --> 01:09:36,189
On je ljut.
734
01:09:36,277 --> 01:09:37,551
Dobro ura�eno, Loulou.
735
01:09:47,437 --> 01:09:49,473
Dobro se provodi�.
736
01:09:50,477 --> 01:09:52,432
Jesi li dobro?
- Odlicno.
737
01:10:01,157 --> 01:10:02,987
Do�i ovamo.
738
01:10:03,076 --> 01:10:04,713
Pomeri se.
739
01:10:04,796 --> 01:10:07,356
Kako si, ortak?
740
01:10:07,436 --> 01:10:09,586
Srecan ro�endan.
-HVala.
741
01:10:10,875 --> 01:10:12,992
ca�u �ampanjca?
742
01:10:14,795 --> 01:10:16,547
Vidimo se kasnije?
743
01:10:42,795 --> 01:10:46,993
Gde si bila?
-U bioskopu sa mojim deckom.
744
01:10:50,115 --> 01:10:52,787
Pusti me da spavam, Ustajem rano
ujutro.
745
01:10:52,875 --> 01:10:56,663
Lezi sa mnom.
-Ja i moja kasa.
746
01:10:56,754 --> 01:11:00,986
Zaboravi na tvoju kasu.
Dala si otkaz, nisi znala?
747
01:11:02,034 --> 01:11:05,026
Prekini da lupeta�. Pijan si?
748
01:11:08,154 --> 01:11:11,146
Dace� svoj otkaz sutra ujutro.
749
01:11:11,794 --> 01:11:15,786
Nije sme�no, Gaby.
-Veruj mi.
750
01:11:15,874 --> 01:11:19,786
Na�ao sam novi posao. Hocu
da prestanem da radim u supermarketu.
751
01:11:19,874 --> 01:11:24,025
Koji je to nov posao?
- Nekretnine.
752
01:11:27,553 --> 01:11:31,910
Ni�ta ne zna� o tome.
-Da, znam, nekad sam to radio.
753
01:11:31,993 --> 01:11:33,426
Lud si.
754
01:11:34,273 --> 01:11:35,831
Volim te.
755
01:11:37,713 --> 01:11:41,342
Lyon, par meseci kasnije...
756
01:11:46,353 --> 01:11:50,550
Izgleda� super. �ta je to?
- Cardin. Me�avine svile i lana.
757
01:11:51,272 --> 01:11:52,786
Je li Fran�ois tu?
758
01:11:52,873 --> 01:11:57,184
Ne, mislio sam da je sa tobom.
- Rekao je da ce svratiti do tebe.
759
01:11:57,272 --> 01:12:00,981
Mora da kasni.
- Sutra malo! Ima� njegov broj?
760
01:12:01,073 --> 01:12:03,541
Zdravo, Gaby.
Izgleda� veoma dobro.
761
01:12:14,792 --> 01:12:17,784
Zdravo? Sad ce ti se javiti.
762
01:12:24,871 --> 01:12:26,225
Tvoj brat.
763
01:12:38,512 --> 01:12:39,945
�ta se de�ava?
764
01:12:40,031 --> 01:12:42,784
Kakav je ovo igra?
Colette, tata, svi su ovde.
765
01:12:44,472 --> 01:12:46,348
�ta se de�ava?
766
01:12:46,431 --> 01:12:48,069
Nismo dovoljno dobri za tebe, jel da?
767
01:12:49,270 --> 01:12:52,707
Nema� ni�ta da ka�e�?
Sad cu ja tebi ne�to reci.
768
01:12:53,431 --> 01:12:56,309
Nadam se da si ponosan na sebe.
Sve oko sebe povre�uje�
769
01:12:56,391 --> 01:12:58,347
Ti si �upak.
770
01:12:59,031 --> 01:13:04,310
Ostani u tvojoj kuli od slonovace.
-Do�avola s tobom.
771
01:13:11,950 --> 01:13:13,781
Do�avola idi i ti.
772
01:13:14,631 --> 01:13:16,382
Volim te, voli� me
773
01:13:16,470 --> 01:13:21,100
Volim jedno drugo do kraja sveta
774
01:13:21,190 --> 01:13:25,582
Otkad je svet okrugao moja ljubavi
775
01:13:25,670 --> 01:13:31,347
Ne brini moja ljubavi, ne brini
776
01:13:31,430 --> 01:13:34,626
Idem u Englesku
777
01:13:34,709 --> 01:13:37,986
da vidim velike brodove
778
01:13:38,069 --> 01:13:40,902
da putujem oko sveta
779
01:13:40,989 --> 01:13:43,981
kao male pticice
780
01:13:44,070 --> 01:13:45,741
Volim te, voli� me
781
01:13:45,829 --> 01:13:50,540
Volecemo se do kraja sveta
782
01:13:50,629 --> 01:13:53,746
otkad je svet okrugao
783
01:13:53,828 --> 01:13:59,423
Moja ljubavi, ne brini
784
01:13:59,828 --> 01:14:03,741
Prva glupost koju je uradio je
�to je opljackao kucu sa 2 prijatelja.
785
01:14:05,548 --> 01:14:07,743
Uhvaceni su za kratko vreme.
786
01:14:08,669 --> 01:14:11,501
Policija ga je uhapsila ispred
na�e kuce.
787
01:14:11,588 --> 01:14:15,297
On nije mogao a da se ne
pravi va�an
788
01:14:17,788 --> 01:14:20,222
Kad sam oti�ao da ga vidim
u Saint-Paul's,
789
01:14:20,308 --> 01:14:24,097
tra�io je da obucem vi�e d�empera
da izgledam nabildovan.
790
01:14:25,788 --> 01:14:29,018
I jesam. Sve sam radio za njega.
791
01:14:32,348 --> 01:14:34,383
I tako je bio iza re�etaka
792
01:14:35,507 --> 01:14:36,987
posmatrao sam ga
793
01:14:37,988 --> 01:14:39,898
i dalje je bio pametnjakovic.
794
01:14:42,307 --> 01:14:44,502
Ne secam se �ta smo jedno
drugom rekli.
795
01:14:45,267 --> 01:14:48,657
Ne mnogo. Ali sam znao da sam tamo
796
01:14:48,748 --> 01:14:51,705
poceo da ga �alim.
797
01:14:51,787 --> 01:14:53,425
Bio sam ljut na njega.
798
01:14:54,947 --> 01:14:59,260
Bio je moj brat, voleo sam
ga i divio sam mu se.
799
01:14:59,347 --> 01:15:00,860
Bio je moj idol.
800
01:15:02,307 --> 01:15:05,617
Nije mi bilo jasno za�to
je tamo a ne sa nama.
801
01:15:08,267 --> 01:15:10,496
I za�to nas je napustio.
802
01:15:16,787 --> 01:15:18,425
To je kocnica!
803
01:15:18,866 --> 01:15:22,141
Izvini, nisam dobra u ovome.
-Nisi koncentrisana.
804
01:15:22,226 --> 01:15:26,139
Prvo idi na desno, polako ubrzavaj.
805
01:15:26,226 --> 01:15:28,296
Pa�ljivo.
806
01:15:28,386 --> 01:15:31,184
Dr�i volan pravo, ubrzavaj.
807
01:15:31,266 --> 01:15:33,302
Imam ne�to da ti ka�em.
-cekaj.
808
01:15:33,385 --> 01:15:35,058
Ne koncentri�e� se, dr�i
se s desne strane.
809
01:15:35,147 --> 01:15:37,102
Va�no je.
- cekaj.
810
01:15:37,185 --> 01:15:40,337
Ako auto nai�e u nevolji smo.
-Trudna sam.
811
01:15:42,385 --> 01:15:43,865
Ponovi to..
812
01:15:43,945 --> 01:15:45,742
Ocekujem dete.
813
01:16:07,385 --> 01:16:09,056
Svi�am ti se, dragi?
814
01:16:10,625 --> 01:16:12,899
Hajde, ulazi!
-A, ti si.
815
01:16:15,184 --> 01:16:18,860
Na lepom je mestu.
-200 m od Terreauxa.
816
01:16:21,305 --> 01:16:25,422
Koliko ima� stanova?
-Ovde? Celu zgradu.
817
01:16:25,504 --> 01:16:29,099
To je 12 stanova
Jo� 3 cu kupiti uskoro.
818
01:16:30,784 --> 01:16:33,537
Izdacemo ti studije i pobrinuti se
za pandure.
819
01:16:33,624 --> 01:16:36,615
Ako �eli� radi ostalo,
kupi rente,
820
01:16:36,704 --> 01:16:40,617
proveravaj devojke da li rade,
da se ne sva�aju, regrutuj nove.
821
01:16:40,704 --> 01:16:44,173
Ne �elimo nii�ta da radim s njima.
822
01:16:44,263 --> 01:16:45,981
cuje� me? Ni�ta.
823
01:16:46,943 --> 01:16:48,092
Shvatam.
824
01:16:51,264 --> 01:16:53,823
Koliko za stanarinu?
- 15,000 nedeljno.
825
01:16:53,904 --> 01:16:56,497
Je li to sve?
826
01:16:57,743 --> 01:16:59,461
A moj deo?
827
01:16:59,543 --> 01:17:00,896
Reci svoju cenu.
828
01:17:01,943 --> 01:17:03,137
3,000.
829
01:17:03,223 --> 01:17:05,861
To je sve?
830
01:17:05,943 --> 01:17:07,092
OK.
831
01:17:08,743 --> 01:17:11,734
S nama si?
-Da, ocigledno.
832
01:17:15,903 --> 01:17:17,734
Videce�, bice sve u redu
833
01:17:17,822 --> 01:17:21,133
Ovo je samo pocetak. Sledeci je
Annecy, pa Grenoble.
834
01:17:25,102 --> 01:17:26,616
Da testiramo to?
835
01:17:29,382 --> 01:17:31,896
Hajde, Gaby. Jebi me. Znam
da to �eli�.
836
01:17:47,181 --> 01:17:49,491
Odsada necemo kontaktirati.
837
01:17:51,061 --> 01:17:53,575
�ta?
-cula si.
838
01:17:55,462 --> 01:17:59,613
Stavi novac u sef i kljuc
ostavi kod Rallye.
839
01:18:00,701 --> 01:18:04,250
Ako ikad poku�a� da me vidi�
ili pozove�, otkazacu sve.
840
01:18:04,341 --> 01:18:05,694
Jasno?
841
01:18:10,101 --> 01:18:12,376
A deca?
-�ta sa njima?
842
01:18:12,460 --> 01:18:15,771
Dobro im je i�lo bez mene 10 g.
Neka tako i nastave.
843
01:18:24,581 --> 01:18:28,050
Izvodim sva�ta u ulici Savin 10 g.
844
01:18:28,140 --> 01:18:30,496
Imam svoje stalne klijente. Mirni su.
845
01:18:30,581 --> 01:18:33,492
Kom�ije se nikad ne �ale.
846
01:18:33,580 --> 01:18:37,335
Onda te devojke poku�aju da zauzmu
moje mesto. -Odakle su?
847
01:18:38,260 --> 01:18:41,251
Nisu odavde. Ne znam nijednu od njih.
848
01:18:42,221 --> 01:18:45,768
Misli� da te je udario jedan od njihovih
momaka? -Ne znam.
849
01:18:48,820 --> 01:18:51,094
Kad su se te devojke uselile?
850
01:18:51,180 --> 01:18:54,138
Pre 4 meseca.
6 ili 7 njih.
851
01:18:54,220 --> 01:18:56,528
Preuzele su zgradu.
852
01:18:56,619 --> 01:19:00,407
Ko je dr�i?
-Gazda se promenio od pre nekog vremena.
853
01:19:01,099 --> 01:19:03,454
Gle. To je g�a Paturin.
854
01:19:04,619 --> 01:19:06,450
Potpuno je odlepila.
855
01:19:08,219 --> 01:19:10,653
Otkud njoj novac da kupi zgradu?
856
01:19:13,139 --> 01:19:14,811
I sem toga, �ta bi ona s njom?
857
01:19:14,898 --> 01:19:17,971
Hvala, Briquet.Do�em ti uslugu.
858
01:19:21,859 --> 01:19:22,894
Pa?
859
01:19:22,978 --> 01:19:26,493
Necak G�e Paturin je glavni
makro u Lyonu.
860
01:19:26,579 --> 01:19:29,775
Jo� jedan koji ce za�aliti
�to je do�ao ovamo.
861
01:19:29,859 --> 01:19:32,850
Nadgleda� li devojke?
- Da.
862
01:19:54,138 --> 01:19:57,846
Glupi javni tu�ilac je zaboravio
da potpi�e dokumenta.
863
01:19:58,897 --> 01:20:02,685
Kad je moj advokat saznao otkazao
je saslu�anje.
864
01:20:05,378 --> 01:20:08,892
Da si video sudijinu facu!
Vredelo je samo zbog toga.
865
01:20:12,537 --> 01:20:14,528
Trebalo mi je vremena da te na�em.
866
01:20:16,937 --> 01:20:20,213
Nema� ni�ta da ka�e�? Nisi zadovoljan?
867
01:20:20,296 --> 01:20:24,528
Da. Srecan sam zbog tebe. Donecu kafu.
868
01:20:25,337 --> 01:20:26,405
Vodim te u grad posle.
869
01:20:31,456 --> 01:20:33,094
Gde smo sada?
870
01:20:34,616 --> 01:20:37,006
Zna� vrlo dobro. Kako to misli�?
871
01:20:41,097 --> 01:20:43,815
Mislim volim te.
872
01:20:46,816 --> 01:20:48,807
Volim vas oboje.
873
01:20:48,896 --> 01:20:51,933
Treba da porazmisli�.
-Nema potrebe.
874
01:20:52,016 --> 01:20:55,451
Sad sam sa nekim drugim.
-Da, taj pandur.
875
01:20:56,415 --> 01:20:59,533
cudno zar ne?
- Naravno.
876
01:20:59,616 --> 01:21:01,571
Ali tako je to
877
01:21:02,455 --> 01:21:06,243
On je tip koji me je zatvorio.
-To nema nikakve veze.
878
01:21:12,055 --> 01:21:14,125
Ne menja na stvari.
879
01:21:14,935 --> 01:21:16,812
Za mene si ti i dalje moja �ena.
880
01:21:18,175 --> 01:21:20,644
�elim da zaboravim sva sranja.
881
01:21:22,016 --> 01:21:24,244
Treba mi vremena da razmislim, Corinne.
882
01:21:24,975 --> 01:21:28,490
�elim da se preselim u Seville.
Stvari ce tamo biti drugacije
883
01:21:28,575 --> 01:21:31,931
Mogu mnogo tamo da ucinim
ali mi treba moja porodica uz mene.
884
01:21:32,014 --> 01:21:35,723
Moja porodica ste ti i Valentine.
- Ne shvata� zar ne?
885
01:21:36,614 --> 01:21:39,003
Ne �elim da pocinjem opet sa tobom.
886
01:21:40,455 --> 01:21:41,807
POgre�ili smo.
887
01:21:41,894 --> 01:21:46,763
Jedino dobro od nas dvoje je Valentine.
Zato slu�aj, ja ga volim.
888
01:21:48,614 --> 01:21:51,412
Volim Fran�oisa, i �elim da
�ivim sa njim.
889
01:21:52,494 --> 01:21:54,485
Mora� to da prihvati�.
890
01:22:02,014 --> 01:22:05,848
�ta je tako dobro kod njega?
-Voli me, to je sve.
891
01:22:08,374 --> 01:22:11,729
Kao i ja.
-Ne, ne kao ti.
892
01:22:15,493 --> 01:22:17,529
�ta hoce� da uradim?
893
01:22:22,333 --> 01:22:25,769
Da ga ubijem?
- To ni�ta ne bi promenilo.
894
01:22:26,733 --> 01:22:29,725
Valentine, hajde draga.
Idemo kuci
895
01:22:32,333 --> 01:22:36,325
e dam ti svoju kci.
-Pusti me, boli me.
896
01:22:38,853 --> 01:22:40,968
Eto u tome je razlika
897
01:22:47,292 --> 01:22:50,602
�ta je tacno rekao? Ulo�i �albu.
898
01:22:50,692 --> 01:22:52,921
Ne �elim to.
899
01:22:53,612 --> 01:22:55,762
�elim da nas ostavi na miru.
900
01:22:57,412 --> 01:23:01,166
Mo�da da se preselimo.
901
01:23:02,372 --> 01:23:05,363
Promenimo grad.
-Nema potrebe za tim.
902
01:23:06,292 --> 01:23:08,930
Ne sme da nas dira, ja sam pandur
903
01:23:10,812 --> 01:23:12,130
cuje� me?
904
01:23:13,412 --> 01:23:15,004
Da, cujem te.
905
01:23:15,891 --> 01:23:17,244
Mrzim ga.
906
01:23:20,291 --> 01:23:24,080
Ne �elim da nam sve uni�ti.
-Nece, ne brini.
907
01:23:25,492 --> 01:23:26,685
Vidimo se posle.
908
01:24:17,970 --> 01:24:21,086
Vidi� belu torbu na njenom ramenu?
909
01:24:22,730 --> 01:24:24,879
Evo, ovde izlazi bez nje.
910
01:24:27,809 --> 01:24:30,084
Sada ima opet torbu.
911
01:24:30,170 --> 01:24:33,445
I to je tvoja snaja?
-Biv�a snaja.
912
01:24:35,889 --> 01:24:38,482
Tako sam i mislio.
913
01:24:38,569 --> 01:24:40,446
Nece pomoci u ovom slucaju.
914
01:24:40,529 --> 01:24:43,440
Ne brini. Nece me skinuti sa slucaja.
915
01:24:43,529 --> 01:24:46,919
Ne, ti si uradio najveci deo posla.
916
01:24:47,009 --> 01:24:50,762
�elim da ti izvede� hap�enje a
posle cemo pricati o ostalom.
917
01:24:51,848 --> 01:24:53,999
Misli� li da je tvoj brat ume�an?
918
01:24:56,087 --> 01:24:57,122
Nadam se da nije.
919
01:24:57,648 --> 01:25:02,278
cuj, Fran�ois, ja �elim...
920
01:25:03,328 --> 01:25:06,081
Ne, voleo bih... Fran�ois,
921
01:25:07,687 --> 01:25:09,519
Voleo bih da bude�...
922
01:25:10,168 --> 01:25:12,921
cuj Fran�ois, ja ti to nisam tra�io...
923
01:25:24,328 --> 01:25:25,521
Slu�aj.
924
01:25:26,967 --> 01:25:29,879
Voleo bih da krsti� moj cerku.
925
01:25:31,047 --> 01:25:32,479
Molim te.
926
01:25:33,607 --> 01:25:36,643
Zove se �lodie.
Ima oci na majku.
927
01:25:37,766 --> 01:25:40,327
Divna je beba.
- Da, ponosan sam na nju.
928
01:25:40,407 --> 01:25:44,194
Mislim da je to najbolja stvar
koju sam uradio u �ivotu.
929
01:25:46,687 --> 01:25:50,202
Do�ao sam da te pitam da je krsti�.
Bez sva�anja
930
01:25:50,287 --> 01:25:54,359
Nisi do�ao na vencanje. Necemo
o tome vi�e.
931
01:25:54,446 --> 01:25:57,802
Ali ako ovo odbije�, naljuticu se zauvek.
932
01:25:59,326 --> 01:26:00,645
Reci mu.
933
01:26:05,726 --> 01:26:09,560
Razmislicu.
- Ne misli, samo ka�i da.
934
01:26:14,046 --> 01:26:15,718
Odluci se
935
01:26:17,206 --> 01:26:20,403
Da.
-Tako mi je drago!
936
01:26:22,886 --> 01:26:25,319
Izvodim te na veceru da proslavimo.
937
01:26:25,406 --> 01:26:27,282
Ne, je�cemo ovde.
938
01:26:27,366 --> 01:26:30,880
Sedi. Napravicu ne�to.
939
01:26:32,285 --> 01:26:33,684
Drago mi je.
940
01:26:35,605 --> 01:26:38,802
On je cudan, zar ne?
Uvek je i bio cudak.
941
01:27:09,564 --> 01:27:11,759
Nece� mi reci ko je to?
942
01:27:15,204 --> 01:27:16,238
Ne.
943
01:27:20,684 --> 01:27:22,993
Zaboravi. Smislicu vec ne�to.
944
01:27:23,084 --> 01:27:26,155
Daj mi vremena. Samo se pojavi�
sa tvojim malim tajnama.
945
01:27:26,844 --> 01:27:28,357
Razmi�ljam ne�to
946
01:27:34,123 --> 01:27:36,035
OK, idem s tobom.
947
01:27:36,123 --> 01:27:40,240
Uradio bih sve za tebe, zato nemoj da
mi prica� " Sredicu ja to sam. "
948
01:27:40,323 --> 01:27:44,111
Kad cemo da jedemo? Gladan sam.
-Skoro je gotovo.
949
01:27:44,203 --> 01:27:47,400
To je Lazaga. Jos� Lazaga.
950
01:27:49,763 --> 01:27:53,038
Moj brat mu je uzeo �enu.
-To nije ba� lepo.
951
01:27:53,123 --> 01:27:55,079
Da. takav je moj brat.
952
01:27:55,163 --> 01:27:58,394
Ne �elim da mu se i�ta desi. Drag mi je
953
01:28:01,003 --> 01:28:02,435
Jasno.
954
01:28:04,482 --> 01:28:07,281
Be z brige. Sredicemo ga
955
01:28:14,642 --> 01:28:16,632
Zdravo, Fran�ois? Ja sam.
956
01:28:18,562 --> 01:28:21,439
Ne mogu vi�e, opet je tu.
957
01:28:22,401 --> 01:28:24,233
Ucini ne�to, molim te.
958
01:28:25,402 --> 01:28:26,880
Vidimo se kasnije.
959
01:28:41,081 --> 01:28:42,231
�ta ima?
960
01:28:51,881 --> 01:28:54,713
Spreman si?
-Nikad nece upaliti
961
01:28:54,801 --> 01:28:57,679
Hoce. Tako je ocigledno da ce ga prevariti
962
01:29:09,641 --> 01:29:11,358
Idi sada.
963
01:29:11,440 --> 01:29:12,998
Idi polako
964
01:29:31,240 --> 01:29:34,949
Nedostaje� mi...
- Misli o tome kao o odmoru.
965
01:29:35,799 --> 01:29:37,949
Samo dok sve ne pro�e.
966
01:29:39,719 --> 01:29:41,550
cuvaj se.
967
01:29:42,479 --> 01:29:43,832
Volim te.
968
01:29:44,639 --> 01:29:46,072
I ja tebe.
969
01:29:46,160 --> 01:29:49,276
Zbogom, Valentine.
-Zdravo Fran�ois.
970
01:30:34,998 --> 01:30:37,671
Molim te useli se odmah. Opet, ponavljam
useli se odmah
971
01:30:38,038 --> 01:30:40,426
Policija, g�o.
972
01:30:41,357 --> 01:30:44,987
Iza�ite napolje, g�o
- Dajte nam torbu.
973
01:30:45,078 --> 01:30:47,352
Zave�i ne mogu ni�ta da nam prikace.
974
01:31:14,117 --> 01:31:15,947
Misli� da si pametan, zar ne?
975
01:31:18,396 --> 01:31:19,910
Ali nisi.
976
01:31:23,636 --> 01:31:25,786
�ta ti misli� da ce se desiti?
977
01:31:27,516 --> 01:31:31,589
Ne znam i nije me briga!
-E pa trebalo bi da te je briga
978
01:31:31,677 --> 01:31:35,146
Italijanka nam je sve ispricala.
979
01:31:35,235 --> 01:31:38,069
Dobice� bar 5 godina zbog podvo�enja.
980
01:31:39,716 --> 01:31:42,912
Ako si zaista makro, to je
pristojna cifra.
981
01:31:42,996 --> 01:31:46,465
Ali ako si samo posrednik
982
01:31:48,156 --> 01:31:49,953
onda je to jako glupo
983
01:31:53,035 --> 01:31:55,424
Vraticemo te nazad u celiju.
984
01:31:58,115 --> 01:32:00,504
Da porazmisli� o svemu.
985
01:32:03,715 --> 01:32:07,674
G�o Guillon,da li ste
znali da je Italijanka maloletna?
986
01:32:09,835 --> 01:32:11,267
Pa, jeste.
987
01:32:20,914 --> 01:32:23,145
Maloletna je?
- Nije...
988
01:32:46,994 --> 01:32:50,872
Sve je priznala. Tvoj brat
je u sve ume�an.
989
01:32:50,953 --> 01:32:53,707
Mislim da cemo ga uhapsiti sutra
990
01:32:56,953 --> 01:32:59,514
Izvinite.
- Sumnjao sam i ja sam
991
01:33:05,313 --> 01:33:08,907
Evo, ja dajem otkaz. Sutra
cu to i pismeno podneti
992
01:33:08,993 --> 01:33:11,826
Razmisli, Fran�ois.
Dobar si pandur, �teta.
993
01:33:11,913 --> 01:33:15,507
Vec neko vreme o tome mislim.
Dosta mi je pandura i pljacka�a.
994
01:33:41,792 --> 01:33:43,271
Ima li koga?
995
01:33:50,071 --> 01:33:51,902
Fran�ois, ti si?
996
01:34:03,431 --> 01:34:06,104
Ko je to?
-Niko. Pogre�an broj.
997
01:34:06,191 --> 01:34:08,021
Idi u krevet. Sad cu ja
998
01:35:54,988 --> 01:35:56,501
Ne mrdaj!
999
01:35:56,588 --> 01:35:58,180
U redu je momci.
1000
01:35:59,587 --> 01:36:01,818
Samo polako i sve ce biti u redu.
1001
01:36:02,547 --> 01:36:03,900
Pretra�ite ga!
1002
01:36:11,307 --> 01:36:12,626
Nije naoru�an
1003
01:36:12,707 --> 01:36:13,901
Nastavi.
1004
01:36:17,947 --> 01:36:20,938
Sam si?
-Ne, �ena spava gore.
1005
01:36:21,027 --> 01:36:23,063
Daj da je polako probudim.
1006
01:36:23,908 --> 01:36:25,658
OK, obojica idemo
1007
01:36:35,587 --> 01:36:37,497
Bilo je iza sefa.
1008
01:36:40,586 --> 01:36:42,065
Tvoje je?
1009
01:36:45,626 --> 01:36:48,424
Svo�enje. Dobice� 10 godina.
1010
01:37:30,624 --> 01:37:32,456
Promenio si taktiku?
1011
01:37:33,744 --> 01:37:35,258
Spreman da prizna�?
1012
01:37:36,584 --> 01:37:39,303
Nije to u vezi sa slucajem.
U vezi je sa mojim bratom
1013
01:37:39,384 --> 01:37:42,023
Ima jednog tipa koji ubija za njega
1014
01:37:42,104 --> 01:37:43,697
�ta je to?
1015
01:37:43,784 --> 01:37:46,424
Neki Lazaga. Poznato ti je?
1016
01:37:47,344 --> 01:37:48,743
Jos� Lazaga.
1017
01:37:51,625 --> 01:37:53,661
Je li odavno napolju?
1018
01:37:56,024 --> 01:37:57,457
Seca� li se ko ga je unajmio?
1019
01:38:02,664 --> 01:38:04,894
Da li zna� Lazagu?
1020
01:38:04,984 --> 01:38:07,099
Mo�e� li da ga identifikuje�?
- Da.
1021
01:38:23,783 --> 01:38:25,011
Hej, panduru!
1022
01:38:28,011 --> 01:38:32,011
Preuzeto sa www.titlovi.com
72521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.