Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,689 --> 00:00:25,886
He's corny as corn bread
seedy as grain
2
00:00:25,959 --> 00:00:29,122
He came out west
on a northbound train
3
00:00:29,195 --> 00:00:31,959
The crooks die laughing
but they're deadjust the same
4
00:00:32,032 --> 00:00:34,432
He's the shakiest gun in the West
5
00:00:34,501 --> 00:00:36,469
Yeah
6
00:00:36,536 --> 00:00:39,801
He's the shakiest gun in the West
7
00:00:39,873 --> 00:00:42,933
He's got a phony pony
that was made in Japan
8
00:00:43,009 --> 00:00:45,807
He rides in the saddle
like an elevator man
9
00:00:45,879 --> 00:00:48,973
He's an underfoot tenderfoot
king of the mess
10
00:00:49,049 --> 00:00:51,677
He's the shakiest gun in the West
11
00:00:51,751 --> 00:00:53,651
Yeah
12
00:00:53,720 --> 00:00:56,245
He's the shakiest gun in the West
13
00:00:56,322 --> 00:00:58,950
But he stands for right
14
00:00:59,025 --> 00:01:01,858
Both day and night
15
00:01:01,928 --> 00:01:06,592
He may lose the battle for a while
16
00:01:06,666 --> 00:01:10,602
But he'll win the fight
17
00:01:10,670 --> 00:01:13,798
He's a humdinger
a western swinger
18
00:01:13,873 --> 00:01:17,240
But he has a little trouble
with his trigger finger
19
00:01:17,310 --> 00:01:20,143
When he takes aim
it's anybody's guess
20
00:01:20,213 --> 00:01:22,738
He's the shakiest gun in the West
21
00:01:22,816 --> 00:01:24,750
Yeah
22
00:01:24,818 --> 00:01:27,719
He's the shakiest gun in the West
23
00:01:27,787 --> 00:01:31,188
He's a dude done over
you can see at a glance
24
00:01:31,257 --> 00:01:34,522
His boots are shiny
and so are his pants
25
00:01:34,594 --> 00:01:37,188
He's got hair in his eye
and a gleam on his chest
26
00:01:37,263 --> 00:01:39,925
He's the shakiest gun in the West
27
00:01:39,999 --> 00:01:41,990
Yeah
28
00:01:42,068 --> 00:01:44,332
He's the shakiest gun in the West
29
00:01:44,404 --> 00:01:47,032
But he stands for right
30
00:01:47,107 --> 00:01:50,201
Both day and night
31
00:01:50,276 --> 00:01:54,940
He may lose the battle for a while
32
00:01:55,014 --> 00:01:57,983
But he'll win the fight
33
00:01:58,051 --> 00:02:00,781
Yeah, he stands for right
34
00:02:00,854 --> 00:02:03,550
Both day and night
35
00:02:06,192 --> 00:02:10,629
Oh, help.! Help.! Help.!
36
00:02:10,697 --> 00:02:13,666
Help! Ohhh!
37
00:02:13,733 --> 00:02:17,635
Help! Help!
38
00:02:20,106 --> 00:02:22,472
Madam, madam,
please be patient.
39
00:02:22,542 --> 00:02:25,909
After all, this is the final
examination for these dental students.
40
00:02:25,979 --> 00:02:29,107
It's important
that you cooperate.
41
00:02:29,182 --> 00:02:33,380
Now, stay in your chair
and try to relax.
42
00:02:33,453 --> 00:02:35,921
Golly Ned, Mother!
43
00:02:35,989 --> 00:02:38,924
Relax. Up we go.
44
00:02:44,731 --> 00:02:47,723
All right.
45
00:02:47,800 --> 00:02:51,896
You just sit down there.
There we go.
46
00:02:51,971 --> 00:02:56,601
All righty, Miss Stevenson.
Now, first things first.
47
00:02:56,676 --> 00:03:01,340
Now we're just gonna take a little
look-see at your general dental condition.
48
00:03:01,414 --> 00:03:04,281
Sort of get
the lay of the land.
49
00:03:04,350 --> 00:03:08,377
You know? Okay.
All righty, open your mouth.
50
00:03:10,256 --> 00:03:14,693
No, no, you see, if, uh...
51
00:03:14,761 --> 00:03:18,060
if you don't open your mouth,
then I can't see anything.
52
00:03:18,131 --> 00:03:21,157
See? That's the way
that works.
53
00:03:21,234 --> 00:03:25,864
Uh, come on now, Miss Stevenson.
Seriously. Open your mouth.
54
00:03:25,939 --> 00:03:29,204
Open up.
Come on, come on.
55
00:03:29,275 --> 00:03:32,767
I'll help you here. I'll get
that... There. Open that...
56
00:03:39,152 --> 00:03:42,747
How're you doing, Heywood? Fine. Fine.
57
00:03:46,826 --> 00:03:49,624
Dr. Friedlander?
58
00:03:49,696 --> 00:03:52,961
What seems to be
the trouble, Heywood?
59
00:03:54,300 --> 00:03:58,100
Complete closure
of the oral cavity, eh?
60
00:03:58,171 --> 00:04:00,105
She won't open her mouth.
61
00:04:00,173 --> 00:04:02,437
Watch me carefully.
62
00:04:02,508 --> 00:04:05,671
Well, Miss Stevenson,
don't we look lovely today.
63
00:04:05,745 --> 00:04:08,077
But we have a toothache,
haven't we?
64
00:04:08,147 --> 00:04:12,106
A tooth saved is a silver dollar
in the bank of health.
65
00:04:12,185 --> 00:04:14,710
Now, open your mouth, dear.
66
00:04:16,789 --> 00:04:18,757
Op... Open wide.
67
00:04:22,962 --> 00:04:27,422
Are we going to open up
that mouth?
68
00:04:28,835 --> 00:04:31,861
Open that rotten
little mouth!
69
00:04:40,847 --> 00:04:43,372
You're in my way, Heywood.
You're in my way!
70
00:04:43,449 --> 00:04:46,543
I can't...
I can't get loose.
71
00:04:46,619 --> 00:04:49,645
Wait 'til I get...
72
00:04:53,159 --> 00:04:55,423
Get me out of here!
73
00:05:00,333 --> 00:05:03,200
You're on your own
from here on, Heywood.
74
00:05:03,269 --> 00:05:06,204
If you don't get that mouth
open and get that tooth fixed,
75
00:05:06,272 --> 00:05:09,366
you don't graduate.
Mm-hmm.
76
00:05:24,490 --> 00:05:26,424
Now, Miss Stevenson,
77
00:05:26,492 --> 00:05:30,360
I realize that this is hardly the
time or place to bring this up,
78
00:05:30,430 --> 00:05:34,389
but, uh, I'd like very much
to see you socially sometime.
79
00:05:34,467 --> 00:05:37,664
Oh! Well, I, uh...
There!
80
00:05:40,340 --> 00:05:42,570
Everything going
okay, Heywood?
81
00:05:42,642 --> 00:05:46,134
Fine. Uh-huh. Fine.
82
00:06:23,583 --> 00:06:25,813
Mm-hmm.
83
00:07:45,798 --> 00:07:49,131
All right, make way
for the mother of a dentist.
84
00:07:49,202 --> 00:07:53,502
The mother ofJesse W. Heywood,
valedictorian.
85
00:07:55,308 --> 00:07:57,640
I'm her best friend.
86
00:08:16,963 --> 00:08:19,727
Uh, Dr. Friedlander,
87
00:08:19,799 --> 00:08:23,098
faculty, students...
88
00:08:23,169 --> 00:08:26,104
and parents.
89
00:08:30,576 --> 00:08:33,409
As we, uh, stand
on the threshold...
90
00:08:33,479 --> 00:08:37,973
Louder.! As we stand on
the threshold of graduation,
91
00:08:38,050 --> 00:08:41,486
we may get the feeling
that this is the end.
92
00:08:46,659 --> 00:08:49,628
This is really the beginning...
Louder.!
93
00:08:49,695 --> 00:08:52,095
This is really the beginning...
94
00:08:52,164 --> 00:08:55,565
of stepping out into new horizons:
95
00:08:55,635 --> 00:08:58,570
north, south, east...
96
00:08:58,638 --> 00:09:01,664
and... west.
97
00:09:03,075 --> 00:09:05,600
Speaking of west,
that is the direc...
98
00:09:05,678 --> 00:09:08,146
that is the direction
that I personally am going to.
99
00:09:08,214 --> 00:09:10,944
Why did I choose the West?
100
00:09:11,017 --> 00:09:16,785
Because the West is a place
where few, if any, dentists have trod.
101
00:09:16,856 --> 00:09:19,324
So I am going to trod there.
102
00:09:21,661 --> 00:09:24,824
Why, Jesse? Why?
103
00:09:24,897 --> 00:09:27,866
Well, Mom,
the West needs dentists.
104
00:09:27,934 --> 00:09:30,732
I mean, teeth are fallin' out
right and left out there.
105
00:09:30,803 --> 00:09:33,931
Teeth are falling out
in Philadelphia too.
106
00:09:34,006 --> 00:09:38,875
Yeah, but Philadelphia is overrun
with dentists. There must be seven!
107
00:09:38,945 --> 00:09:43,177
Gratitude! Gratitude!
Some nice gratitude!
108
00:09:43,249 --> 00:09:47,379
But all the plans,
all the nice surprises.
109
00:09:47,453 --> 00:09:51,355
Your Uncle George was going to give
you an office over the harness shop...
110
00:09:51,424 --> 00:09:53,085
for $3.00 a month.
111
00:09:53,159 --> 00:09:56,185
And Celia's Leonard
was going to give you...
112
00:09:56,262 --> 00:09:58,924
four rolls of wallpaper.
113
00:09:58,998 --> 00:10:01,432
Blue ducks.
114
00:10:01,500 --> 00:10:03,832
Fifty cents a foot!
Wholesale!
115
00:10:03,903 --> 00:10:05,837
Oh, Jesse!
116
00:10:05,905 --> 00:10:08,135
Jesse, Jesse, Jesse!
117
00:10:08,207 --> 00:10:11,836
Mom, Mom, Mom, Mom.
118
00:10:11,911 --> 00:10:15,813
If he were mine, I'd know what
to do. Put him across my knee.
119
00:10:15,881 --> 00:10:18,145
Butt out!
I'm family!
120
00:10:18,217 --> 00:10:20,447
You're not family!
I'm your aunt!
121
00:10:20,519 --> 00:10:23,579
You're not a real aunt. Just my
mother's best friend. Oh, yeah?
122
00:10:23,656 --> 00:10:24,816
Yeah! Yeah!
Yeah?
123
00:10:24,890 --> 00:10:28,223
How's it going, Heywood? Fine. Fine.
124
00:10:35,267 --> 00:10:39,465
Those half-naked savages
must have colds all the time.
125
00:10:39,538 --> 00:10:41,904
Oh, Ma, that's
an old wives' tale.
126
00:10:41,974 --> 00:10:44,943
Your average Indian's
the healthiest person in the world.
127
00:10:45,011 --> 00:10:48,174
But, Jesse, dear, it stands
to reason... Uh, Ma, Ma, Ma!
128
00:10:48,247 --> 00:10:50,545
Call me "Doctor."
129
00:10:50,616 --> 00:10:53,312
Oh, excuse me,
is this car 24?
130
00:10:53,386 --> 00:10:55,786
Uh, all the way down, mack.
Thank you.
131
00:10:55,855 --> 00:11:00,690
But, Doctor, you've always been
such a delicate little boy.
132
00:11:00,760 --> 00:11:03,456
You've got such touchy sinuses.
133
00:11:03,529 --> 00:11:06,327
You've always had your
father's delicate sinuses.
134
00:11:06,399 --> 00:11:08,924
Aw, Ma!
Now don't "aw" me.
135
00:11:09,001 --> 00:11:11,765
It was your father's
sinuses that killed him.
136
00:11:11,837 --> 00:11:14,203
He was run over
by a beer wagon!
137
00:11:14,273 --> 00:11:17,709
He was blowing his nose
in the middle of the street.
138
00:11:17,777 --> 00:11:20,575
Well, I'm not going to cry.
139
00:11:20,646 --> 00:11:22,580
Good for you, Ma.
140
00:11:22,648 --> 00:11:25,811
I promised myself
I wouldn't cry.
141
00:11:25,885 --> 00:11:27,819
Attagirl.
142
00:11:27,887 --> 00:11:30,321
If you don't believe me,
ask Celia.
143
00:11:30,389 --> 00:11:33,415
I said, "Celia, I'm not
going to cry at the station."
144
00:11:33,492 --> 00:11:36,928
And you've always
kept your word, Ma.
145
00:11:36,996 --> 00:11:39,658
Uh, is this car 24?
146
00:11:39,732 --> 00:11:43,327
Uh, back that way.
Huh. Well...
147
00:11:44,970 --> 00:11:48,371
I'll bet you think
I'm crying right now.
148
00:11:48,441 --> 00:11:51,274
You promised yourself
you wouldn't. And I'm not!
149
00:11:51,343 --> 00:11:54,312
That's 'cause
you're strong, Ma.
150
00:11:54,380 --> 00:11:57,281
Just think, Ma.
151
00:11:57,349 --> 00:11:59,283
Gettin' ready to head west.
152
00:11:59,351 --> 00:12:02,047
In two days, I'll be in Ohio.
153
00:12:02,121 --> 00:12:04,453
In one week, I'll be in St. Louis.
154
00:12:04,523 --> 00:12:07,549
And in two months,
California!
155
00:12:07,626 --> 00:12:10,322
What an age we live in.
156
00:12:10,396 --> 00:12:13,763
Things are moving too fast.
157
00:12:17,970 --> 00:12:22,202
Excuse me, bunky.
Is this about it?
158
00:12:22,274 --> 00:12:25,573
Oh, yeah, yeah.
Thank you. Thank you.
159
00:12:25,644 --> 00:12:27,612
Well, Ma...
160
00:12:30,983 --> 00:12:33,679
Oh! Oh, uh...
161
00:12:35,755 --> 00:12:39,054
Ma, you got something
for the porter? Got a nickel?
162
00:12:39,125 --> 00:12:41,093
A nickel?
163
00:12:44,964 --> 00:12:48,092
Uh, n-no charge.
164
00:12:51,003 --> 00:12:52,971
Ma, what's that?
165
00:12:53,038 --> 00:12:57,065
Well, it got your Uncle Metcalf
safely through the Civil War.
166
00:12:57,143 --> 00:12:59,543
Here, you may need it.
167
00:13:00,780 --> 00:13:04,477
Well, gee, Ma,
that's kind of nifty.
168
00:13:04,550 --> 00:13:06,950
Wear it in good health.
169
00:13:07,019 --> 00:13:09,078
Board.!
170
00:13:10,489 --> 00:13:14,892
Well, Ma, I guess this is it.
171
00:13:16,428 --> 00:13:18,555
Good-bye, dear.
172
00:13:18,631 --> 00:13:21,759
Write me as soon
as you get to the West.
173
00:13:21,834 --> 00:13:23,802
I will, Ma.
174
00:13:38,717 --> 00:13:40,878
Don't look back, Ma.
175
00:13:59,004 --> 00:14:00,938
Goin' out west, partner?
176
00:14:01,006 --> 00:14:03,338
Sure am, partner.
177
00:14:53,726 --> 00:14:56,160
Naka washa.
178
00:14:58,063 --> 00:15:03,501
Well...
thank you, dear lady.
179
00:15:06,338 --> 00:15:08,966
Oh, uh, thank you,
dear lady.
180
00:15:13,812 --> 00:15:15,837
Mmm!
181
00:15:15,915 --> 00:15:18,577
That's good!
What is that?
182
00:15:18,651 --> 00:15:22,018
Wana tonka.
Wana tonka?
183
00:15:22,087 --> 00:15:24,055
Lizard roll.
184
00:15:34,667 --> 00:15:39,070
Rest stop! Rest stop!
185
00:15:56,455 --> 00:16:00,687
All right, everybody out
of that stage. Come on!
186
00:16:03,829 --> 00:16:05,797
Come on!
187
00:16:08,067 --> 00:16:10,558
Come on, let's go.!
188
00:16:10,636 --> 00:16:13,867
And you up there,
throw down that strongbox!
189
00:16:52,578 --> 00:16:54,512
Hold it, driver.!
190
00:17:07,126 --> 00:17:09,060
Go ahead!
191
00:17:19,171 --> 00:17:21,139
Whoa! Whoa!
192
00:17:21,206 --> 00:17:23,140
What happened, Arthur?
193
00:17:23,208 --> 00:17:27,008
Two men held us up out on the Willow
Creek Road. They got the strongbox.
194
00:17:27,079 --> 00:17:29,639
All right.
Come on, men. Let's go.
195
00:17:40,759 --> 00:17:44,559
I just love this kind
of stuff. Oh, come on!
196
00:17:52,271 --> 00:17:55,240
Fred, got a passenger for ya
on the through stage.
197
00:17:55,307 --> 00:17:57,468
Be sure he gets on it.
198
00:18:24,136 --> 00:18:27,401
Hot digs!
Come to 2,200 apiece.
199
00:18:31,477 --> 00:18:34,310
You know something, Penny?
This is the first time...
200
00:18:34,379 --> 00:18:37,940
I ever had this much money
at one time in my whole life.
201
00:18:38,016 --> 00:18:41,213
There's plenty more
where that came from, Pop.
202
00:18:41,286 --> 00:18:45,086
I got two stagecoaches lined up
next week. A hundred miles apart.
203
00:18:45,157 --> 00:18:48,422
Hold it, Penny. Count me out. What?
204
00:18:48,494 --> 00:18:51,520
That's right. This was my last job.
205
00:18:51,597 --> 00:18:57,001
After 30 years of rustling cattle
and holding up banks, I'm packing it in.
206
00:18:57,069 --> 00:19:00,505
This'll be easy pickin's, Pop.
207
00:19:00,572 --> 00:19:03,302
No. I'm gonna take
this here money...
208
00:19:03,375 --> 00:19:05,935
and fulfill my lifelong ambition.
209
00:19:06,011 --> 00:19:07,945
What's that, Pop?
210
00:19:08,013 --> 00:19:11,813
Go to Boston and open up
a little dress shop.
211
00:19:11,884 --> 00:19:14,944
A dress shop?
212
00:19:15,020 --> 00:19:17,750
Well, wait a minute, Penny.
213
00:19:17,823 --> 00:19:20,986
Just 'cause I'm rough and dirty
and don't wear underwear,
214
00:19:21,059 --> 00:19:23,926
don't mean that I ain't artistic.
215
00:19:23,996 --> 00:19:27,955
All the years we've been together,
I never heard you mention that once.
216
00:19:28,033 --> 00:19:33,437
Well, I reckon it would sound kind of
funny in front of the other gentlemen.
217
00:19:33,505 --> 00:19:37,032
Well, if that's
the way you want it.
218
00:19:37,109 --> 00:19:41,205
At least we can ride together
as far as Hole in the Wall.
219
00:19:42,514 --> 00:19:45,483
A dress shop?
Hold it, Penny!
220
00:19:46,585 --> 00:19:49,383
What is it?
221
00:19:49,454 --> 00:19:52,651
Sounds like maybe 10 or 15 horses.
222
00:19:52,724 --> 00:19:56,125
Nice posse size.
Let's get outta here.
223
00:20:26,858 --> 00:20:30,692
Whoa! Whoa! Penny, there
ain't but one thing to do.
224
00:20:30,762 --> 00:20:33,629
They're gainin' on us.
We gotta split up.
225
00:20:33,699 --> 00:20:35,758
You follow
that stream there.
226
00:20:35,834 --> 00:20:39,133
I'll head north and try to
draw 'em off. Good luck, honey.
227
00:20:39,204 --> 00:20:41,138
Don't get caught, Pop.
Remember your dress shop.
228
00:20:55,887 --> 00:20:58,117
Yeah, it looks like one of'em.
229
00:20:58,190 --> 00:21:01,353
I just love this kind of stuff.
230
00:21:01,426 --> 00:21:03,519
Let's go.
231
00:21:53,879 --> 00:21:57,975
I just hate this kind of
stuff! Grab her, Floyd!
232
00:21:58,050 --> 00:22:00,109
Where?
Where?
233
00:22:00,185 --> 00:22:04,451
I don't know about grabbin'
women! I ain't married!
234
00:22:04,523 --> 00:22:07,788
Where's that federal
marshal? He's on his way over.
235
00:22:07,859 --> 00:22:09,793
You've got no right!
236
00:22:09,861 --> 00:22:13,888
You've got no right holding
a defenseless woman prisoner!
237
00:22:20,005 --> 00:22:24,806
Now simmer down!
You just simmer down, Penny.
238
00:22:24,876 --> 00:22:27,868
Marshal Bates here
wants to talk to you.
239
00:22:27,946 --> 00:22:30,540
Miss Cushings,
I've got a proposition for you.
240
00:22:30,615 --> 00:22:32,310
Not interested!
241
00:22:32,384 --> 00:22:36,411
Better hear me out.
This paper's a full pardon.
242
00:22:36,488 --> 00:22:40,584
You dang fool! The marshal wants you
to work for the federal government.
243
00:22:40,659 --> 00:22:43,787
It's a trick!
I just love this kind of stuff!
244
00:22:43,862 --> 00:22:47,354
No, it's no trick.
Now listen to me carefully.
245
00:22:47,432 --> 00:22:51,368
Somebody's been smuggling guns
to some renegade Comanche Indians.
246
00:22:51,436 --> 00:22:53,370
What's that got to do with me?
247
00:22:53,438 --> 00:22:55,736
We need your help
to find out who it is.
248
00:22:55,807 --> 00:22:59,004
The marshal wants you to work
as an undercover agent.
249
00:22:59,077 --> 00:23:01,170
We've already lost two men.
250
00:23:01,246 --> 00:23:04,977
We figure they won't be suspicious
of a woman posin' as a homesteader.
251
00:23:06,818 --> 00:23:09,616
Well, what do you think, Penny?
252
00:23:09,688 --> 00:23:12,088
I don't know.
253
00:23:12,157 --> 00:23:15,524
We got enough on you
to send you away for 300 years.
254
00:23:17,195 --> 00:23:20,596
Ya ninny! He wants
to give you a pardon!
255
00:23:20,665 --> 00:23:23,065
Here, read this.
256
00:23:27,205 --> 00:23:30,072
Is it a real pardon?
257
00:23:30,142 --> 00:23:33,077
It's got the governor's
signature on it.
258
00:23:36,481 --> 00:23:38,506
You got yourself a deal.
259
00:23:39,618 --> 00:23:41,813
Hey, this is
pretty excitin'.
260
00:23:41,887 --> 00:23:43,912
You mind if
I tell everybody?
261
00:23:43,989 --> 00:23:47,481
You do and I'll shoot you...
right in the mouth.
262
00:24:09,114 --> 00:24:11,048
Excuse me, sir.
263
00:24:11,116 --> 00:24:14,552
Could you tell me where I could buy
a wagon and a good team of horses?
264
00:24:14,619 --> 00:24:17,213
Yep. Right across
the street there.
265
00:24:17,289 --> 00:24:20,690
Abel Swanson will sell you
anything you want.
266
00:24:20,759 --> 00:24:23,489
But watch him.
He's real slick.
267
00:24:23,562 --> 00:24:25,496
He'll cheat you
if he gets a chance.
268
00:24:25,564 --> 00:24:29,000
Yeah? Well, he'll have to get up
pretty early in the morning...
269
00:24:29,067 --> 00:24:32,195
to pull the wool
overJesse W. Heywood's eyes.
270
00:24:32,270 --> 00:24:34,238
Much obliged.
271
00:24:34,306 --> 00:24:36,536
Love your hat!
272
00:24:49,988 --> 00:24:52,456
Mr. Swanson?
273
00:24:52,524 --> 00:24:55,118
Oh. Howdy.
274
00:24:55,193 --> 00:24:58,993
I'd like to see Mr. Swanson about
gettin' a good rig and a team.
275
00:25:01,233 --> 00:25:05,363
Well, I don't know
anything about that.
276
00:25:05,437 --> 00:25:08,600
And you can tell him that just
because I'm from out of town,
277
00:25:08,673 --> 00:25:11,972
that don't mean I don't
know what it's all about.!
278
00:25:24,289 --> 00:25:27,816
Good day, sir. Abel Swanson,
proprietor, at your service.
279
00:25:27,893 --> 00:25:30,885
Dr. Jesse W. Heywood,
dentist, Philadelphia.
280
00:25:30,962 --> 00:25:35,331
Ah, a professional man! What a pleasure
to do business with a man of science!
281
00:25:35,400 --> 00:25:39,029
Wong, our house is honored
by the presence of a physician.
282
00:25:50,148 --> 00:25:53,413
Wong reveres knowledge.
We are at your service.
283
00:25:53,485 --> 00:25:55,476
Uh, well...
284
00:25:55,554 --> 00:25:58,489
I want to get a rig
and a couple of good strong horses.
285
00:25:58,557 --> 00:26:00,491
And I'll pay nothin'
but a fair price.
286
00:26:00,559 --> 00:26:03,551
It's a pleasure to do business
with a discerning man.
287
00:26:03,628 --> 00:26:06,722
Now, everything you need
is right over here.
288
00:26:06,798 --> 00:26:09,562
There's a potbellied stove,
wrought iron skillet,
289
00:26:09,634 --> 00:26:12,398
twenty pounds of flour,
one axe, two extra handles.
290
00:26:12,470 --> 00:26:16,600
Now, let's see. A stove, $7.50; skillet,
$4.20; flour, $8.50; $9.75 for an axe.
291
00:26:16,675 --> 00:26:19,974
Add that up,
will you, Wong?
292
00:26:22,814 --> 00:26:26,409
That comes to $47, even.
Now for the wagon...
293
00:26:26,484 --> 00:26:28,611
Wait a minute.
Hold it. Hold it!
294
00:26:28,687 --> 00:26:32,088
Forty-seven dollars?
The stove was $7.50.
295
00:26:32,157 --> 00:26:36,355
The skillet was $4.20.
That's $11.70. Then you have...
296
00:26:36,428 --> 00:26:39,056
Have you ever been in the Orient, sir? Huh?
297
00:26:39,130 --> 00:26:41,997
Have you ever been
in the Orient?
298
00:26:42,067 --> 00:26:44,001
No, I never have.
299
00:26:44,069 --> 00:26:47,061
That's amazing.
Simply amazing.
300
00:26:47,138 --> 00:26:50,904
Wong, observe the analytical mind
of the trained scientist.
301
00:26:50,976 --> 00:26:53,911
Skilled in the arts of mathematics,
physics, chemistry.
302
00:26:53,979 --> 00:26:58,143
Able to understand the machinations
of the Oriental calculating abacus.
303
00:26:58,216 --> 00:27:02,084
Run over those figures
for him again, Wong.
304
00:27:04,556 --> 00:27:06,547
Yeah. That's $47, all right.
305
00:27:06,625 --> 00:27:10,493
Extraordinary mind.
You, sir, are amazing.
306
00:27:10,562 --> 00:27:13,998
Now, let's put you into a wagon.
Right this way.
307
00:27:14,065 --> 00:27:16,033
Okay.
308
00:27:17,702 --> 00:27:19,863
You are indeed
a fortunate man!
309
00:27:19,938 --> 00:27:22,202
This is your lucky day!
310
00:27:22,273 --> 00:27:24,833
The wagon you are beholding...
soon to be yours...
311
00:27:24,909 --> 00:27:27,377
is the only one of its kind
west of the Mississippi.
312
00:27:27,445 --> 00:27:29,379
How much is it?
Built of the finest oak.
313
00:27:29,447 --> 00:27:32,280
Once owned by one of the
great pioneers of our west,
314
00:27:32,350 --> 00:27:35,410
the late Sir Lincoln Boone.
315
00:27:46,331 --> 00:27:50,859
I know this is no time
to bring this up, but how much is it?
316
00:27:50,935 --> 00:27:54,302
Excuse me. I'll let it go
for a hundred dollars.
317
00:27:54,372 --> 00:27:57,364
How much? One hundred and fifty dollars.
318
00:27:57,442 --> 00:27:59,774
Now that seems
kind of expensive to me!
319
00:27:59,844 --> 00:28:03,905
Expensive? Too expensive
for a vehicle worthy of transporting...
320
00:28:03,982 --> 00:28:06,280
one of the great scientific minds
of our day?
321
00:28:06,351 --> 00:28:08,342
Sir, this wagon befits you.
322
00:28:08,420 --> 00:28:13,414
Wong, let us not forget. Our house is
honored by the presence of a physician.
323
00:28:15,927 --> 00:28:19,021
Uh, well... Now wait a...
That's enough. I, uh...
324
00:28:19,097 --> 00:28:21,964
Now listen, I think 150 will be okay. Sold!
325
00:28:22,033 --> 00:28:25,525
Wong, add that up.
Forty-seven and 150.
326
00:28:27,772 --> 00:28:30,605
That comes to $232.55.
327
00:28:30,675 --> 00:28:33,166
$232.55?
328
00:28:33,244 --> 00:28:35,212
That is correct.
329
00:28:36,247 --> 00:28:38,841
Well, figures don't lie.
330
00:28:38,917 --> 00:28:41,818
That's an even $250
with the territory tax.
331
00:28:41,886 --> 00:28:44,013
And that'll be cash,
of course.
332
00:28:44,089 --> 00:28:49,152
Territory tax?
333
00:28:49,227 --> 00:28:53,459
Gracias. It was a pleasure doing
business with you, sir. Chop-chop!
334
00:28:53,531 --> 00:28:56,261
Uh, I'll see you.
Oh, wait a minute!
335
00:28:56,334 --> 00:28:59,303
I-I almost forgot.
Well, what about the horses?
336
00:28:59,370 --> 00:29:03,602
Why, surely you jest. There hasn't been
a horse for sale in over three weeks.
337
00:29:03,675 --> 00:29:06,337
Wait a second!
If you didn't have any horses for sale,
338
00:29:06,411 --> 00:29:09,346
how come you sold me
that wagon and all that stuff?
339
00:29:09,414 --> 00:29:12,247
We just like to keep busy.
You have no right to...
340
00:29:12,317 --> 00:29:16,310
What time do you have, sir?
Huh? Oh, 5:30.
341
00:29:16,387 --> 00:29:19,515
We're closed. Well...
Now just wait a minute!
342
00:29:19,591 --> 00:29:22,958
Hold it! Hold it!
Hold it! Why, you...
343
00:29:23,027 --> 00:29:26,190
How am I gonna get out west
if I don't have any horses?
344
00:29:26,264 --> 00:29:29,358
You... You cheaters! Cheaters!
345
00:29:29,434 --> 00:29:33,370
Abacus cadabacus!
346
00:30:13,478 --> 00:30:15,571
Mr. Huggins?
That's right.
347
00:30:15,647 --> 00:30:18,775
Penelope Cushings.
Won't you come in?
348
00:30:20,985 --> 00:30:23,249
What can I do for you,
Miss Cushings?
349
00:30:23,321 --> 00:30:26,688
First, I must warn you, I'm
not taking on any new clients.
350
00:30:26,758 --> 00:30:29,226
I expect to be
leaving town shortly.
351
00:30:29,294 --> 00:30:32,354
The moon is on the wane.
352
00:30:32,430 --> 00:30:34,364
You?
353
00:30:34,432 --> 00:30:36,957
You were looking
for a woman, weren't you?
354
00:30:37,035 --> 00:30:40,698
Well, yes, but you're...
Well, not like you.
355
00:30:40,772 --> 00:30:44,264
Expecting someone
a bit more horsey?
356
00:30:44,342 --> 00:30:46,276
Sort of.
357
00:30:46,344 --> 00:30:50,508
Well, I'm what they came up with,
so let's get down to business.
358
00:30:50,582 --> 00:30:54,348
We're to take the wagon train to San
Miguel with you posing as my wife.
359
00:30:54,419 --> 00:30:57,354
Oh?
Strictly federal business.
360
00:30:57,422 --> 00:31:00,220
Once there,
we get in touch with Will Banks.
361
00:31:00,291 --> 00:31:03,727
You've got a rig?
Waiting out in the staging area.
362
00:31:03,795 --> 00:31:06,821
Any notion as to how the rifles
are getting to the Indians?
363
00:31:06,898 --> 00:31:10,800
Nope. There could even be some
on the wagon train we're taking.
364
00:31:12,437 --> 00:31:16,032
Well, now, do you have everything
you need? Yes, I think so.
365
00:31:16,107 --> 00:31:19,599
Good. We'll leave
day after tomorrow at sunup.
366
00:31:19,677 --> 00:31:22,202
Strictly federal business?
367
00:31:22,280 --> 00:31:24,407
Strictly.
368
00:31:24,482 --> 00:31:26,541
Done and done.
369
00:32:02,353 --> 00:32:05,914
That's Sam Huggins, the lawyer.
370
00:32:05,990 --> 00:32:09,687
Who did it? Shots came from across
the street. This fellow staggered in.
371
00:32:09,761 --> 00:32:12,628
- Did anybody call a doctor?
- Doc Gifford's out of town.
372
00:32:12,697 --> 00:32:15,894
Wait a minute. There's a doctor
right here in the hotel.
373
00:32:18,236 --> 00:32:21,728
Dr. Jesse W. Heywood.
Room three.
374
00:32:21,806 --> 00:32:24,240
Come on, Lyle!
Ernie, come on!
375
00:32:38,156 --> 00:32:42,217
Hurry it up!
He don't answer.
376
00:32:45,964 --> 00:32:49,365
Darn you, Lyle!
Dr. Heywood!
377
00:32:49,434 --> 00:32:52,062
Dr. Heywood!
Wake up! Wake up!
378
00:32:52,136 --> 00:32:54,331
Let's go up there.!
379
00:32:54,405 --> 00:32:57,670
We're coming! Dr. Heywood,
Dr. Heywood! Please, wake up!
380
00:32:57,742 --> 00:33:01,234
Doctor, we have an
emergency in the lobby.
381
00:33:01,312 --> 00:33:04,543
Hmm. Emergency.
382
00:33:12,423 --> 00:33:15,449
Hmm? Yeah.
I'm awake. I'm awake.
383
00:33:24,068 --> 00:33:27,162
All right, everybody.
Stand back. Give this man air.
384
00:33:27,238 --> 00:33:30,207
He's probably got
a badly impacted wisdom tooth.
385
00:33:30,274 --> 00:33:32,572
You fool!
Here's the trouble.
386
00:33:47,258 --> 00:33:51,285
Hey, you sure handled that
nice last night, Doc.
387
00:34:00,004 --> 00:34:03,496
Uh... morning!
388
00:34:13,017 --> 00:34:17,852
Uh, look, I hope I didn't give
the hotel a bad name by fainting.
389
00:34:17,922 --> 00:34:20,550
I mean, I feel bad about that.
Makes me feel terrible.
390
00:34:20,625 --> 00:34:23,458
Your shoe's untied.
391
00:34:23,528 --> 00:34:26,554
Oh, yeah. Thank you.
Well, I'll just, uh...
392
00:34:26,631 --> 00:34:29,794
I'll, uh, tie it over here.
393
00:34:35,139 --> 00:34:38,074
Oh, uh... uh, ma'am?
394
00:34:38,142 --> 00:34:41,703
Ma'am? Wa...
Wait just...
395
00:34:41,779 --> 00:34:44,247
Just... wa...
396
00:34:47,718 --> 00:34:51,313
Uh, ma'am!
Oh, ma'am!
397
00:34:51,389 --> 00:34:54,381
Uh, ma'am.
Excuse me, ma'am.
398
00:34:54,459 --> 00:34:57,860
I just wanted to express
my deepest sympathy...
399
00:34:57,929 --> 00:35:00,090
and to apologize for, uh...
400
00:35:00,164 --> 00:35:02,962
well, what happened
to me there last night.
401
00:35:03,034 --> 00:35:06,333
See, actually I'm a dentist.
See, I'm not a doctor.
402
00:35:06,404 --> 00:35:09,066
And, well, when I see
something like that,
403
00:35:09,140 --> 00:35:11,438
I just sort of go all fuzzy.
404
00:35:11,509 --> 00:35:16,071
What's a tender ninny like you
doing out here in the first place?
405
00:35:17,915 --> 00:35:20,543
Uh, ma'am, uh...
406
00:35:20,618 --> 00:35:24,748
Now I realize that that may have
come about as a result of your grief.
407
00:35:24,822 --> 00:35:28,087
But I don't like to be
called a tender ninny.
408
00:35:28,159 --> 00:35:31,720
Tender ninny!
409
00:35:33,764 --> 00:35:36,358
Okay. All right.
Now, all right.
410
00:35:36,434 --> 00:35:40,598
I'm gonna tell you something.
I'm in teeth!
411
00:35:40,671 --> 00:35:45,574
And I came out here all the way from Philadelphia
single-handed to fight oral ignorance!
412
00:35:45,643 --> 00:35:47,736
And I intend to go
further west!
413
00:35:47,812 --> 00:35:49,712
West is that way.
414
00:35:49,780 --> 00:35:52,408
West! And I'm gonna
find me a couple of horses,
415
00:35:52,483 --> 00:35:55,509
and I'm leaving on
the next wagon train out!
416
00:35:55,586 --> 00:35:58,020
Now what do you think
about that?
417
00:35:58,089 --> 00:36:02,685
Um, are you going to take your
tree and your dog along with you?
418
00:36:19,410 --> 00:36:22,345
I'm sorry about your
husband passin'on, ma'am,
419
00:36:22,413 --> 00:36:24,506
but rules are rules
and I gotta stick to 'em.
420
00:36:24,582 --> 00:36:27,551
No women alone
on the wagon train.
421
00:36:27,618 --> 00:36:30,553
Uh, look, Mr. Welsh, I have
got to get on this wagon train.
422
00:36:30,621 --> 00:36:32,782
No single women.
Company rules.
423
00:36:32,857 --> 00:36:35,553
Well, I've got to find some way.
424
00:36:35,626 --> 00:36:40,086
The only thing I can recommend is you find
yourself a husband by 5:00 tomorrow mornin'.
425
00:36:40,164 --> 00:36:41,893
A husband?
Mm-hmm.
426
00:36:41,966 --> 00:36:46,460
All you need is somethin'
wearin' pants goin' that way.
427
00:36:48,039 --> 00:36:50,007
Uh, west is that...
428
00:36:52,176 --> 00:36:54,144
way.
429
00:37:43,894 --> 00:37:45,828
Oh!
430
00:37:45,896 --> 00:37:49,195
Hello, Dentist.
431
00:37:49,267 --> 00:37:51,963
Hello!
432
00:37:52,036 --> 00:37:54,903
Uh... it's you!
433
00:37:54,972 --> 00:37:58,430
Aren't you going
to ask me to come in?
434
00:37:58,509 --> 00:38:03,208
Huh? Oh... Oh, sure!
Yeah! Come in, come in.
435
00:38:08,786 --> 00:38:12,415
Oh, uh...
I like to keep my hand in.
436
00:38:17,328 --> 00:38:19,694
I'm sorry to bother you like this,
437
00:38:19,764 --> 00:38:24,224
but I have a terrible toothache.
438
00:38:26,170 --> 00:38:28,570
Is it in your mouth?
Oh, yeah.
439
00:38:28,639 --> 00:38:30,573
It would be, wouldn't it?
440
00:38:30,641 --> 00:38:34,133
Sure. Well, you just
sit right down there,
441
00:38:34,211 --> 00:38:36,679
and we'll just take care of it.
442
00:38:36,747 --> 00:38:39,215
I probably should have
made an appointment.
443
00:38:39,283 --> 00:38:41,547
I realize how busy you must be.
444
00:38:41,619 --> 00:38:44,520
Oh, golly, heck!
There's always...
445
00:38:44,588 --> 00:38:47,853
always room for an emerg...
446
00:38:47,925 --> 00:38:50,325
emergency.
447
00:38:58,235 --> 00:39:00,760
Uh...
448
00:39:00,838 --> 00:39:04,535
I'll just, uh...
449
00:39:04,608 --> 00:39:07,441
Wait a min... Uh, well...
450
00:39:09,747 --> 00:39:14,446
I'll tell you what. Could you
just, uh... open your mouth?
451
00:39:39,844 --> 00:39:43,280
Uh... l... I need my mirror.
452
00:39:43,347 --> 00:39:45,315
Oh.
453
00:39:50,287 --> 00:39:52,482
That's okay.
454
00:39:53,724 --> 00:39:56,488
I'll get, uh...
get something else here.
455
00:39:56,560 --> 00:40:00,462
Oh, do you know something?
Hmm?
456
00:40:00,531 --> 00:40:03,989
When you turned away,
I noticed your profile.
457
00:40:04,068 --> 00:40:07,970
It's really very attractive.
458
00:40:08,038 --> 00:40:11,701
My profile?
459
00:40:11,776 --> 00:40:14,643
Well...
460
00:40:16,147 --> 00:40:18,081
Huh?
461
00:40:18,149 --> 00:40:22,779
Oh, your hands!
Oh, they're lovely!
462
00:40:22,853 --> 00:40:25,219
The hands of a surgeon.
463
00:40:25,289 --> 00:40:29,783
Yeah, well, my ha...
464
00:40:32,563 --> 00:40:34,929
Well, uh...
465
00:40:37,334 --> 00:40:41,031
hands have always
run in my family.
466
00:40:42,907 --> 00:40:45,102
Do you know what I think?
467
00:40:45,176 --> 00:40:47,110
Uh-uh.
468
00:40:47,178 --> 00:40:49,942
I think you're very nice.
469
00:40:50,014 --> 00:40:52,107
Do you know what I think?
470
00:40:52,183 --> 00:40:54,117
What?
471
00:40:54,185 --> 00:40:56,449
I think I might faint.
472
00:40:56,520 --> 00:40:57,953
Ohhh.
473
00:41:05,463 --> 00:41:08,626
How did a wonderful
professional man like you...
474
00:41:08,699 --> 00:41:12,533
escape marriage
all these years?
475
00:41:12,603 --> 00:41:17,734
Well, uh, I've always felt I was
a little too thin for marriage.
476
00:41:17,808 --> 00:41:19,742
Ohhh.
477
00:41:19,810 --> 00:41:24,474
And besides, m-my main mission
in life right now i-i-is to go west.
478
00:41:26,350 --> 00:41:28,910
How strange fate is!
479
00:41:28,986 --> 00:41:32,080
I, too, am alone
and going west.
480
00:41:32,156 --> 00:41:35,785
And suddenly,
out of the blue sky,
481
00:41:35,860 --> 00:41:38,727
I meet you.
482
00:41:39,997 --> 00:41:42,932
A big...
483
00:41:43,000 --> 00:41:45,833
tall...
484
00:41:45,903 --> 00:41:47,837
handsome...
485
00:41:47,905 --> 00:41:49,964
man!
486
00:41:54,845 --> 00:41:57,871
Now, wait a minute!
J-Just wait a minute!
487
00:41:57,948 --> 00:42:00,109
I-I don't even know you.
488
00:42:00,184 --> 00:42:02,709
I'm crazy about you.
Isn't that enough?
489
00:42:02,786 --> 00:42:06,779
Now then, the witnesses there, Mrs.
Longbaugh and Slosh White, are 25 cents each,
490
00:42:06,857 --> 00:42:09,291
payable immediately
following the ceremony.
491
00:42:09,360 --> 00:42:11,885
Fine. Speed it up.
The wagon train leaves in an hour.
492
00:42:11,962 --> 00:42:13,896
This is so sudden,
Miss Cushings.
493
00:42:13,964 --> 00:42:17,422
I mean, you just don't fix a tooth
one minute and get married the next.
494
00:42:17,501 --> 00:42:20,493
The song is 50 cents extra.
Would you like the song?
495
00:42:20,571 --> 00:42:22,300
Yes. Fine, fine.
496
00:42:24,074 --> 00:42:27,237
Oh, promise me
that someday...
497
00:42:27,311 --> 00:42:29,074
Let's go, Reverend!
498
00:42:29,146 --> 00:42:31,080
During the music?
Yes!
499
00:42:31,148 --> 00:42:33,742
Well, all right.
500
00:42:33,817 --> 00:42:36,183
Dearly beloved,
we are gathered here...
501
00:42:36,253 --> 00:42:38,312
Now wait a minute!
Hold it!
502
00:42:38,389 --> 00:42:41,483
I can't get married
without telling my mother.
503
00:42:41,559 --> 00:42:44,926
There isn't any time. We've
got to catch the wagon train,
504
00:42:44,995 --> 00:42:47,156
uh, uh, uh...
505
00:42:47,231 --> 00:42:49,426
Jesse.
Jesse.
506
00:42:49,500 --> 00:42:52,094
My mother will just
never forgive me for this.
507
00:42:52,169 --> 00:42:56,367
We are assembled here in the presence
of God to join together this man...
508
00:42:56,440 --> 00:42:59,136
Now wa... We're strangers.
You know that, don't you?
509
00:42:59,209 --> 00:43:01,541
I'd at least like you
to meet my mother.
510
00:43:01,612 --> 00:43:03,773
Speed it up, Reverend.
511
00:43:03,847 --> 00:43:06,816
He has instructed those who have
entered into this relationship, etc.
512
00:43:06,884 --> 00:43:09,409
That's not Episcopalian!
513
00:43:09,486 --> 00:43:11,545
By the authority invested
in me by the Church,
514
00:43:11,622 --> 00:43:13,988
I declare that you, Penelope,
and, uh, you, uh...
515
00:43:14,058 --> 00:43:16,390
Jesse.
516
00:43:16,460 --> 00:43:18,894
And you, Jesse,
are hereby man and wife.
517
00:43:18,963 --> 00:43:21,693
Attaboy, Reverend!
Now, just hold it!
518
00:43:21,765 --> 00:43:26,134
I don't feel at all that this is
actually... I mean, the whole... the thing...
519
00:43:26,203 --> 00:43:28,171
Mm-hmm.
520
00:43:37,481 --> 00:43:41,144
We'd better hurry if we want
to catch that wagon train.
521
00:43:46,824 --> 00:43:49,725
Well, well, well. You did it,
ma'am. What's the new name?
522
00:43:49,793 --> 00:43:52,455
Dr. and Mrs. Jesse W.
Heywood. You ready to go?
523
00:43:52,529 --> 00:43:54,463
Wagons west!
524
00:43:54,531 --> 00:43:56,761
That's the ticket. Just pull up
behind that last wagon.
525
00:43:56,834 --> 00:43:59,302
Right.
526
00:43:59,370 --> 00:44:01,395
Nice going.
527
00:44:01,472 --> 00:44:04,930
Oh, I'm sorry.
I'm just so darned excited.
528
00:44:08,512 --> 00:44:11,447
Mr. and Mrs. Hiram Remington. Atlanta.
529
00:44:11,515 --> 00:44:15,042
Dr. and Mrs. Jesse W.
Heywood. Philadelphia.
530
00:44:20,424 --> 00:44:23,882
Dr. and Mrs. Jesse W.
Heywood. Philadelphia.
531
00:44:23,961 --> 00:44:28,898
Reverend Zachary Gant and my
loyal minion, Matthew Basch!
532
00:44:28,966 --> 00:44:31,594
Nice couple.
533
00:44:31,669 --> 00:44:35,400
Fix this crate. What are you
trying to do, get us thrown in jail?
534
00:44:35,472 --> 00:44:38,771
Aww, a "purty" little thing
like that and a derby dude,
535
00:44:38,842 --> 00:44:41,310
they ain't likely
to be federal men.
536
00:44:41,378 --> 00:44:43,608
We can't trust anybody.
537
00:44:43,681 --> 00:44:46,115
Now remember that!
Come on, fix it!
538
00:44:52,222 --> 00:44:54,247
Where's Willie?
539
00:44:54,324 --> 00:44:56,258
Beats me.
540
00:44:56,326 --> 00:44:59,090
Willie! Willie!
541
00:44:59,163 --> 00:45:01,757
Here, Ma.
542
00:45:01,832 --> 00:45:05,700
I told you to do that
before we left!
543
00:45:07,538 --> 00:45:09,472
Oh, boy!
544
00:45:09,540 --> 00:45:12,373
Keep your eye
on the road.
545
00:45:15,779 --> 00:45:18,475
I just can't believe it.
546
00:45:18,549 --> 00:45:21,347
Tonight's our wedding night.
547
00:45:25,689 --> 00:45:29,386
In a few hours,
we'll stop...
548
00:45:29,460 --> 00:45:31,758
make camp...
549
00:45:31,829 --> 00:45:35,128
have a little supper...
550
00:45:35,199 --> 00:45:37,827
then beddy-bye.
551
00:46:18,609 --> 00:46:21,544
I was in the same boat
as you 35 years ago.
552
00:46:21,612 --> 00:46:23,546
Is that right?
553
00:46:23,614 --> 00:46:26,549
I'll never forget my wedding
night as long as I live.
554
00:46:26,617 --> 00:46:28,847
I'll bet.
I cried like a baby.
555
00:46:34,458 --> 00:46:36,392
Willie.!
556
00:46:36,460 --> 00:46:38,860
Almost done, Ma.
557
00:46:48,806 --> 00:46:51,297
Penelope?
558
00:46:51,375 --> 00:46:54,572
Penelope?
559
00:46:54,645 --> 00:46:56,670
What do you want?
560
00:46:56,747 --> 00:46:59,716
Are you beddy-bye?
561
00:46:59,783 --> 00:47:02,581
I suppose so.
562
00:47:08,725 --> 00:47:10,989
Guard duty, Dr. Heywood.
563
00:47:11,061 --> 00:47:13,529
You're kidding!
564
00:47:30,180 --> 00:47:33,616
A coyote.
565
00:48:04,915 --> 00:48:07,543
Hoot owl.
566
00:48:16,860 --> 00:48:19,522
Aaah!
Scare ya?
567
00:48:19,596 --> 00:48:21,530
Heck no! You kiddin'?
568
00:48:21,598 --> 00:48:25,534
I come to relieve you, Doc. I reckon you
got some chores you want to fulfill, huh?
569
00:48:25,602 --> 00:48:28,127
Mm-hmm. Yeah.
Thanks. Good luck.
570
00:48:47,491 --> 00:48:49,925
I'm back.
571
00:49:19,756 --> 00:49:21,917
You're soft.
572
00:49:41,812 --> 00:49:46,476
Come on, you little dickins!
I'll find you!
573
00:49:49,853 --> 00:49:54,620
Come on now! Come on now!
Wh-Where ar... are you?
574
00:50:12,275 --> 00:50:15,210
Penny!
What are you doing?
575
00:50:15,278 --> 00:50:17,007
That you, Willie?
576
00:50:18,982 --> 00:50:21,951
What are you doing
wandering around? Shut up!
577
00:50:24,588 --> 00:50:27,523
What's going on here?
578
00:50:31,561 --> 00:50:34,553
I couldn't sleep,
so I decided to take a walk.
579
00:50:34,631 --> 00:50:36,758
That's all.
580
00:50:36,833 --> 00:50:41,270
Well, you'd be lonesome, too,
if your husband were on guard duty.
581
00:50:41,338 --> 00:50:43,670
It's our wedding night.
582
00:50:48,011 --> 00:50:51,503
Lovers' quarrel, that's all.
All right, back to bed.
583
00:50:52,949 --> 00:50:56,908
Gosh, honey, I didn't realize
you missed me so much.
584
00:50:58,789 --> 00:51:01,257
I wonder what she's up to.
585
00:51:01,324 --> 00:51:04,418
Don't you get it, Zack?
She's got the sweets on me.
586
00:51:04,494 --> 00:51:07,190
I have the same trouble
every place I go.
587
00:51:07,264 --> 00:51:10,665
Women just come runnin' after me,
wantin' to kiss me on the mouth.
588
00:51:38,161 --> 00:51:41,255
Everybody up.! Everybody up.!
589
00:53:09,786 --> 00:53:13,586
Indians! Indians!
590
00:53:15,125 --> 00:53:17,252
Hyah!
591
00:53:26,269 --> 00:53:28,203
What'll we do?
592
00:53:28,271 --> 00:53:30,933
Take cover and start
using that six-gun!
593
00:54:58,528 --> 00:54:59,460
They're Winchesters.
594
00:54:59,529 --> 00:55:01,463
The Heywood wagon.
It ain't with us.
595
00:55:01,531 --> 00:55:04,193
Remington! Tyler!
Some of you men, let's go!
596
00:55:13,443 --> 00:55:16,344
Get back here, you idiot.!
597
00:55:36,733 --> 00:55:39,429
Bang.
598
00:55:47,477 --> 00:55:50,378
Are you all right?
Uh-huh. Yeah. Fine.
599
00:55:50,447 --> 00:55:52,472
Uh, I didn't know
you could shoot like that.
600
00:55:52,549 --> 00:55:54,449
Huh, I didn't know it myself!
601
00:56:10,233 --> 00:56:12,360
Who'd have believed it?
602
00:56:12,435 --> 00:56:14,335
That Doc's a gutty little cuss.
603
00:56:31,621 --> 00:56:33,680
Which one's Doc Heywood?
Right there.
604
00:56:33,757 --> 00:56:35,691
There he is! Hey! Doc!
605
00:56:49,139 --> 00:56:51,073
The greatest!
Attaboy, Doc!
606
00:56:51,141 --> 00:56:54,133
To Doc Heywood,
Indian fighter!
607
00:56:55,845 --> 00:56:59,212
Say, Doc, tell us just how
you killed all them Indians.
608
00:56:59,282 --> 00:57:01,216
Give him a chance to clear
the dust out ofhis throat.
609
00:57:01,284 --> 00:57:03,218
Come on, Doc.
Drink up.!
610
00:57:03,286 --> 00:57:07,222
Oh. Well.
611
00:57:07,290 --> 00:57:09,190
Hmm.
612
00:57:17,634 --> 00:57:20,660
It doesn't pay to drink
too fast when you're thirsty.
613
00:57:20,737 --> 00:57:22,637
That was good, though.
Was good.
614
00:57:25,008 --> 00:57:30,173
Say, Doc, now we hear tell that you
fell far behind the main wagon train.
615
00:57:30,246 --> 00:57:32,146
How did that happen?
616
00:57:34,117 --> 00:57:37,052
Well, I'll tell you.
617
00:57:37,120 --> 00:57:39,554
That was on purpose.
618
00:57:39,622 --> 00:57:42,648
There was a reason for that.
619
00:57:42,725 --> 00:57:46,183
You see, it was
all part of the plan.
620
00:57:46,262 --> 00:57:48,662
It was all
part of the plan!
621
00:57:50,433 --> 00:57:54,460
As I said,
it was all part of the plan.
622
00:57:54,537 --> 00:57:58,803
See, I'd been spotting their signs
for quite a while.
623
00:57:58,875 --> 00:58:03,312
He was a-spottin'
their signs!
624
00:58:03,379 --> 00:58:06,610
One, maybe two months.
625
00:58:06,683 --> 00:58:10,278
And then a plan began
a-formulatin' in my mind.
626
00:58:10,353 --> 00:58:13,254
Then a plan began
a-formulatin' in his mind!
627
00:58:15,925 --> 00:58:19,827
I figured I'd lay back a ways
and draw 'em off the main body.
628
00:58:22,432 --> 00:58:25,663
That was to give the wagon train
a chance to get away.
629
00:58:25,735 --> 00:58:28,636
Chance to get away! You
wanna let me tell this, fella?
630
00:58:32,809 --> 00:58:37,508
See, there's one thing you gotta
keep in mind about Indians.
631
00:58:37,580 --> 00:58:41,016
Them Indians is ten times
as scared as you are...
632
00:58:43,419 --> 00:58:46,547
Didn't mean to scare
Indian fighter.
633
00:58:46,623 --> 00:58:50,923
You character. One of ours.
634
00:58:56,232 --> 00:58:59,360
I wonder.
What?
635
00:58:59,435 --> 00:59:03,337
If that skinny little Philadelphia
jasper could be a federal agent.
636
00:59:05,542 --> 00:59:08,705
He sure looks like
a dentist to me.
637
00:59:08,778 --> 00:59:10,769
How would you know?
638
00:59:10,847 --> 00:59:13,611
You ain't never seen
a dentist in your life.
639
00:59:14,784 --> 00:59:17,685
No need to poke fun
at my only weak point.
640
00:59:25,595 --> 00:59:27,529
I don't know what
you're talking about, lady.
641
00:59:27,597 --> 00:59:29,861
I'm a roofer.
Been a roofer all my life.
642
00:59:29,933 --> 00:59:32,231
Don't know nothing
about the federal government.
643
00:59:32,302 --> 00:59:36,238
Sam Huggins would be talking
to you now, but they shot him.
644
00:59:38,207 --> 00:59:40,107
Get in the wagon.
645
01:00:11,341 --> 01:00:14,504
I knew it!
That whole dentist outfit was a dodge.
646
01:00:14,577 --> 01:00:17,171
Look at those clothes.
He's a gunny for sure.
647
01:00:39,435 --> 01:00:41,767
Yep, Matthew. That's our man.
We've gotta get rid of him.
648
01:00:41,838 --> 01:00:43,772
How you gonna do it?
649
01:00:43,840 --> 01:00:47,435
Simple. I'll have you pick a fight
with him. Gun him down in the street.
650
01:00:47,510 --> 01:00:51,640
Now, wait a minute, Reverend.
I ain't gonna tangle with him.
651
01:00:51,714 --> 01:00:54,239
What's the matter?
'Fraid he'll kill you?
652
01:00:54,317 --> 01:00:57,218
That's part of it. The main
thing is if he nicks me,
653
01:00:57,286 --> 01:01:00,255
why, the scar
will just ruin my looks.
654
01:01:21,244 --> 01:01:23,144
I'll get a professional.
655
01:01:24,814 --> 01:01:27,180
I hear that Arnold the Kid's in town.
656
01:01:27,250 --> 01:01:29,684
Good!
657
01:01:29,752 --> 01:01:33,210
Heck, you're always better off
with a specialist, anyway.
658
01:01:33,289 --> 01:01:35,223
Yeah?
659
01:01:35,291 --> 01:01:38,590
Well, I'll sure know where to look
if I ever need a coward.
660
01:01:38,661 --> 01:01:40,561
Yep.
661
01:01:45,134 --> 01:01:48,535
Arnold, kill Heywood,
I'll give you $600.
662
01:01:51,274 --> 01:01:55,233
All right.
I'll give you $850.
663
01:01:58,214 --> 01:02:00,239
All right.
I'll give you $ 1,000.
664
01:02:25,708 --> 01:02:27,676
They told me this outfit
was an original.
665
01:02:27,744 --> 01:02:29,678
Get out of my way.
666
01:02:29,746 --> 01:02:31,680
What?
667
01:02:31,748 --> 01:02:34,546
You heard me.
Get out of my way!
668
01:02:35,752 --> 01:02:38,346
Well, now. Just who
do you think you are?
669
01:02:39,789 --> 01:02:41,689
Arnold the Kid.
670
01:02:44,994 --> 01:02:47,519
Doc the Heywood.
671
01:02:48,631 --> 01:02:50,599
That name don't scare you?
672
01:02:53,870 --> 01:02:57,829
It scares me this much.
673
01:03:21,931 --> 01:03:24,024
All right, Mr. Kid.
674
01:03:24,100 --> 01:03:26,125
Now you've gone
just a little bit too far.
675
01:03:26,202 --> 01:03:28,170
You're really asking for it.
676
01:03:29,372 --> 01:03:31,306
Make your play!
677
01:03:31,374 --> 01:03:34,400
I'll make my play.
I'll make my play.
678
01:03:39,816 --> 01:03:41,750
Ippity-doo, kanaba dip,
679
01:03:41,818 --> 01:03:44,946
double dare,
knock off the chip!
680
01:03:45,021 --> 01:03:46,955
Now, what's this all about?
681
01:03:47,023 --> 01:03:49,856
You wanna know what that's all about?
I'll tell you what that's all about.
682
01:03:49,926 --> 01:03:53,054
You knock off that chip
and you'll see what it's all about.
683
01:04:03,105 --> 01:04:05,198
Uh-huh. Okay.
All right.
684
01:04:05,274 --> 01:04:07,538
Okay. I'm gonna tell you
something right now.
685
01:04:07,610 --> 01:04:10,704
You just happen to know what I did?
Do you happen to know what I did?
686
01:04:10,780 --> 01:04:12,714
Well, I'll tell you what I did!
687
01:04:12,782 --> 01:04:16,115
I killed twelve Indians
and two horses in one fight.
688
01:04:16,185 --> 01:04:18,915
Now, how do you like
those bananas?
689
01:04:23,059 --> 01:04:25,084
Pass the word to clear the street.
690
01:04:25,161 --> 01:04:27,561
I'll meet you here in half an hour.
691
01:04:32,568 --> 01:04:34,468
Wear your gun.
692
01:04:59,762 --> 01:05:03,562
Hey, I think you might have
something with that Minister Gant.
693
01:05:03,633 --> 01:05:05,965
They checked on him back East,
and he ain't no Pentecostal.
694
01:05:06,035 --> 01:05:07,969
And he sure ain't no Mormon.
695
01:05:08,037 --> 01:05:11,529
They couldn't find one persuasion
that ever heard tell ofhim.
696
01:05:11,607 --> 01:05:14,804
Those Bible boxes
were sure long and heavy.
697
01:05:14,877 --> 01:05:18,005
Hey, maybe you and your husband
could scout around the church.
698
01:05:18,080 --> 01:05:20,014
See what's in them boxes.
699
01:05:21,083 --> 01:05:23,313
Forget my husband.
700
01:05:23,386 --> 01:05:27,550
He's just some Philadelphia jay
I got tied up with to get me out here.
701
01:05:27,623 --> 01:05:30,091
The sooner I get rid of him,
the better.
702
01:05:30,159 --> 01:05:32,787
Appears to me like
he could be of some help.
703
01:05:32,862 --> 01:05:34,989
I hear he's pretty good
with a six-gun.
704
01:06:22,945 --> 01:06:24,879
What's going on?
705
01:06:24,947 --> 01:06:27,177
That's Heywood
out there practicing.
706
01:06:27,249 --> 01:06:29,183
I heard two shots.
707
01:06:30,386 --> 01:06:32,980
That means, uh,
he's got four to go.
708
01:07:28,978 --> 01:07:32,778
That's six. Call him out.
709
01:07:39,922 --> 01:07:42,152
Heywood!
710
01:07:44,493 --> 01:07:46,427
Did you want me for something?
711
01:07:48,464 --> 01:07:50,659
It's been exactly a half hour.
712
01:07:50,733 --> 01:07:53,395
Mm-hmm.
713
01:08:24,200 --> 01:08:28,796
Heywood, I'm even gonna
let you draw first.
714
01:08:30,473 --> 01:08:32,407
Thank you.
715
01:08:43,452 --> 01:08:46,216
Oooh! Aah!
716
01:08:51,293 --> 01:08:54,091
A seven-shooter?
717
01:09:08,043 --> 01:09:09,977
Hey! Great! Attaboy!
718
01:09:12,748 --> 01:09:15,182
What'd you do that for?
719
01:09:15,251 --> 01:09:17,412
I thought you wanted
to get rid of that jay.
720
01:09:19,688 --> 01:09:23,124
I don't know.
Something just come over me.
721
01:09:26,395 --> 01:09:29,125
Great work, Doc.
You showed them.
722
01:09:29,198 --> 01:09:32,099
Atta way, Doc.
Boy, you sure are something.
723
01:09:34,670 --> 01:09:37,366
Excuse me.
Excuse me, fellas. Excuse me.
724
01:09:37,439 --> 01:09:40,340
Uh, Penny!
Penny!
725
01:09:40,409 --> 01:09:43,105
Did you hear about it?
I heard.
726
01:09:43,179 --> 01:09:45,670
'Bout the only thing that saved me
was the old killer instinct.
727
01:09:45,748 --> 01:09:47,682
Uh-huh.
728
01:09:47,750 --> 01:09:51,311
What about supper? I've got
something to do. I'll see you later.
729
01:09:51,387 --> 01:09:54,015
But I ain't seen you all day. Doc
Heywood! The sheriff wants you!
730
01:09:54,089 --> 01:09:56,023
Who? The sheriff wants to see you.
731
01:09:56,091 --> 01:09:58,525
Just a minute, son. Penny,
look... He says it's important!
732
01:10:00,596 --> 01:10:03,861
Well, all right. Where are you
gonna be later? I'll be around.
733
01:10:03,933 --> 01:10:06,265
Yeah.
734
01:10:06,335 --> 01:10:09,099
Darn women. So excitable.
735
01:10:11,540 --> 01:10:13,474
Whenever you're ready, Leonard.
736
01:10:13,542 --> 01:10:15,510
Hold it like that now.
737
01:10:15,578 --> 01:10:17,773
That's dandy.
738
01:10:17,846 --> 01:10:20,144
Thank you.
739
01:10:20,216 --> 01:10:22,684
There. That'll be
a real nice picture for us.
740
01:10:22,751 --> 01:10:26,118
The man who got Arnold the Kid. Well.
741
01:10:26,188 --> 01:10:28,122
I guess we don't need this anymore.
742
01:10:28,190 --> 01:10:30,750
Oh, say. Can I have that? I'd kind
of like to keep it for a souvenir.
743
01:10:30,826 --> 01:10:32,760
Sure, Doc.
Help yourself.
744
01:10:32,828 --> 01:10:35,592
Leonard, get that picture
developed as soon as you can.
745
01:10:35,664 --> 01:10:37,598
Here, you want me
to give you a hand with this?
746
01:10:37,666 --> 01:10:39,600
Yes, please.
747
01:10:50,913 --> 01:10:53,177
There we are.
748
01:10:53,249 --> 01:10:55,183
Oh. Excuse me.
749
01:11:06,662 --> 01:11:09,722
Uh, have you seen
this "ladiola"?
750
01:11:09,798 --> 01:11:12,699
Ah, s�, si.!
Senora dentista. Aqui.
751
01:11:12,768 --> 01:11:14,702
The church?
Aqui.
752
01:11:14,770 --> 01:11:16,931
Gracias, senor.
753
01:11:28,951 --> 01:11:31,181
Penny!
754
01:11:31,253 --> 01:11:33,448
Hold it!
What's the matter?
755
01:11:33,522 --> 01:11:35,956
Thought I heard
something.
756
01:11:36,025 --> 01:11:39,153
Penny!
757
01:12:07,356 --> 01:12:09,290
Oooh! Aah!
758
01:12:26,942 --> 01:12:29,877
Penny!
Shut up.!
759
01:12:39,388 --> 01:12:41,618
Penny!
Keep it quiet!
760
01:12:43,692 --> 01:12:45,626
I've been looking
all over town for you.
761
01:12:45,694 --> 01:12:48,254
What do you want?
762
01:12:48,330 --> 01:12:50,560
Is that you?
763
01:12:50,632 --> 01:12:52,566
Yes, that's me.
764
01:12:52,634 --> 01:12:55,034
I'll explain one of these days,
but not right now.
765
01:12:57,039 --> 01:12:58,973
I can't believe this!
I just can't...
766
01:12:59,041 --> 01:13:01,874
You mean you're a thief? A cattle
rustler? What's this all about?
767
01:13:01,944 --> 01:13:05,539
I'll explain it later. Right now
I'm on government business.
768
01:13:05,614 --> 01:13:08,674
Like what? Like stealing rifles
from a nice church?
769
01:13:08,751 --> 01:13:10,742
Shhh!
770
01:13:12,221 --> 01:13:14,553
It's her. She's the agent. Let's get her.
771
01:13:14,623 --> 01:13:17,922
No. Not now. Let's wait till
Doc Heywood ain't here.
772
01:13:17,993 --> 01:13:19,927
Come on. Out.
773
01:13:19,995 --> 01:13:22,930
It's really none of your business.
Now, let's get out of here.
774
01:13:28,604 --> 01:13:32,335
Government business? What kind of
government business? Hold your voice down!
775
01:13:32,408 --> 01:13:34,842
But I don't get it.
One minute you're a bank robber,
776
01:13:34,910 --> 01:13:36,844
the next minute
you're working for the government.
777
01:13:36,912 --> 01:13:39,972
All right. It's true.
778
01:13:40,048 --> 01:13:42,573
I am Bad Penny Cushings.
779
01:13:42,651 --> 01:13:45,745
But the government said they'd clean
up my record if I did this job for them.
780
01:13:45,821 --> 01:13:47,755
What job?
781
01:13:47,823 --> 01:13:49,757
I can't tell you any more.
782
01:13:53,929 --> 01:13:56,363
Now, look. I don't know
if you realize it,
783
01:13:56,432 --> 01:13:58,957
but our marriage
is getting pretty shaky.
784
01:13:59,034 --> 01:14:01,002
Now, I want to know
what's going on.
785
01:14:01,069 --> 01:14:03,003
All right.
786
01:14:03,071 --> 01:14:05,471
Now, can I count on you to
keep this quiet? Of course!
787
01:14:05,541 --> 01:14:08,169
Hold your voice down.
Of course.
788
01:14:08,243 --> 01:14:10,177
The government
promised me amnesty...
789
01:14:10,245 --> 01:14:13,510
if I found out who's
smuggling rifles to the Indians.
790
01:14:13,582 --> 01:14:15,607
It's Gant and Basch!
791
01:14:15,684 --> 01:14:17,675
Gant and Basch?
792
01:14:17,753 --> 01:14:19,983
The minister and
his loyal minion?
793
01:14:20,055 --> 01:14:22,990
He's no minister.
And he's no minion.
794
01:14:35,804 --> 01:14:38,705
I don't know, Penny.
Everything's just moving too fast.
795
01:14:38,774 --> 01:14:41,334
First you came to me
with a toothache; we got married;
796
01:14:41,410 --> 01:14:44,402
we got on the wagon train;
bang, bang, bang; hurray, hurray.
797
01:14:44,480 --> 01:14:47,813
Then I found out you're a crook. Then you're
not a crook, you're working with the government.
798
01:14:47,883 --> 01:14:50,283
Everything's just moving too fast.
799
01:14:50,352 --> 01:14:53,321
Poor little dude.
You're tired, aren't you?
800
01:14:53,388 --> 01:14:55,322
Mm-hmm.
801
01:14:55,390 --> 01:14:58,689
Well, I think the best thing to do
is to go to bed.
802
01:14:58,760 --> 01:15:00,694
Huh?
803
01:15:00,762 --> 01:15:04,357
I said I think the best thing to do
is to go to bed.
804
01:15:05,901 --> 01:15:07,835
Are you changing?
805
01:15:07,903 --> 01:15:10,303
Uh-huh.
806
01:15:11,940 --> 01:15:13,874
I'll just change
in the closet.
807
01:16:03,325 --> 01:16:05,793
You can't sleep like that!
Those spurs'll kill me!
808
01:16:05,861 --> 01:16:08,159
I've got to get to Fort Tyler
to get the military.
809
01:16:08,230 --> 01:16:11,290
But you said...
I mean, I thought that we...
810
01:16:11,366 --> 01:16:13,300
Fort Tyler?
811
01:16:13,368 --> 01:16:17,464
Don't you understand? If the Indians get
those rifles, they'll wipe out this town.
812
01:16:17,539 --> 01:16:19,837
Oh. Yeah.
813
01:16:19,908 --> 01:16:23,639
Yeah, well, I better come with you.
I'm pretty handy with a gun, you know.
814
01:16:23,712 --> 01:16:27,910
I'm afraid not, dentist. You couldn't
hit a bleeding elephant in the snow.
815
01:16:27,983 --> 01:16:29,917
Are you kiddin'?
816
01:16:29,985 --> 01:16:33,148
Twelve Indians, two horses
and Arnold the Kid.
817
01:16:33,221 --> 01:16:35,155
Look, you might
as well know.
818
01:16:35,223 --> 01:16:37,623
I shot the Indians
from inside the wagon.
819
01:16:37,693 --> 01:16:40,161
And Arnold the Kid
from the window.
820
01:16:41,763 --> 01:16:43,697
What?
821
01:16:43,765 --> 01:16:46,165
You mean, I didn't...
822
01:16:46,234 --> 01:16:49,726
I mean, none of those...
823
01:16:49,805 --> 01:16:52,740
Nobody?
Nobody.
824
01:16:58,380 --> 01:17:00,678
I'm sorry to have
to tell you that, dentist.
825
01:17:00,749 --> 01:17:03,081
But I wouldn't want you
to come with me.
826
01:17:03,151 --> 01:17:05,085
You might get hurt.
827
01:17:06,688 --> 01:17:08,622
Are you coming back?
828
01:17:08,690 --> 01:17:11,955
I'm afraid not.
But...
829
01:17:12,027 --> 01:17:14,518
But you're my wife.
830
01:17:15,931 --> 01:17:17,990
That was just to get
on the wagon train.
831
01:17:21,837 --> 01:17:23,771
I'm sorry.
832
01:17:30,212 --> 01:17:33,113
Vaya con Dios, amigo.
833
01:17:37,519 --> 01:17:39,453
Gracias.
834
01:17:46,895 --> 01:17:48,829
There he is! Hey!
835
01:18:01,877 --> 01:18:04,345
Attaboy!
All the way down!
836
01:18:09,251 --> 01:18:11,685
Hold it, please.
Just a minute.
837
01:18:13,455 --> 01:18:18,290
Uh, there's something that l...
838
01:18:18,360 --> 01:18:20,294
I have to tell you.
839
01:18:20,362 --> 01:18:22,296
Come on, Doc.
Speak up.
840
01:18:28,403 --> 01:18:30,337
No. No more.
841
01:18:33,308 --> 01:18:37,142
Now, I don't want you to think
that I'm not grateful for the drinks,
842
01:18:37,212 --> 01:18:41,046
and for your all being
so nice and everything.
843
01:18:41,116 --> 01:18:45,553
But, uh, well, I'm just
gonna tell you straight out.
844
01:18:48,256 --> 01:18:54,092
Doc the Heywood,
the well-known Indian fighter,
845
01:18:54,162 --> 01:18:56,630
is a fake.
846
01:18:57,766 --> 01:19:01,167
It's true! It is absolutely true!
847
01:19:01,236 --> 01:19:05,263
Just as long as I'm standing here,
right here, right now. It's the truth.
848
01:19:05,340 --> 01:19:07,535
Well, Doc, somebody
killed them dozen Indians.
849
01:19:07,609 --> 01:19:09,543
Now, who killed 'em?
850
01:19:10,712 --> 01:19:12,805
My wife.
851
01:19:12,881 --> 01:19:15,873
Just a second.!
852
01:19:15,951 --> 01:19:18,784
Just a second.
Hold 'er up.
853
01:19:18,854 --> 01:19:22,415
You got the Kid because
we all seen it. Right!
854
01:19:22,491 --> 01:19:26,621
You got him... zang! With one
shot while you was a-fallin' down!
855
01:19:26,695 --> 01:19:28,629
That's right!
Clean shot!
856
01:19:28,697 --> 01:19:30,631
My wife got him
from a window.
857
01:19:30,699 --> 01:19:34,965
I wasted all my shots like a
darned dumbbell! Don't you remember?
858
01:19:37,005 --> 01:19:39,997
I shot two at the can,
859
01:19:40,075 --> 01:19:42,373
two at the sign,
860
01:19:42,444 --> 01:19:44,469
one at the skillet...
861
01:19:46,948 --> 01:19:49,007
and one in the pants.
862
01:19:51,419 --> 01:19:53,580
All right now!
Hold it! Hold it!
863
01:19:53,655 --> 01:19:57,056
I was watchin' the whole thing.
Now, let's see. There was, uh,
864
01:19:57,125 --> 01:20:00,219
there was two at the can,
865
01:20:00,295 --> 01:20:02,456
two at the sign,
866
01:20:02,531 --> 01:20:06,126
one at the skillet...
867
01:20:06,201 --> 01:20:08,431
and one in the pants.
868
01:20:08,503 --> 01:20:10,630
Two in the can,
869
01:20:10,705 --> 01:20:13,970
two at the sign,
one at the skillet...
870
01:20:14,042 --> 01:20:17,375
and one in the pants.
871
01:20:51,680 --> 01:20:55,138
Oh! Oh!
Help! Aaah!
872
01:20:56,218 --> 01:20:58,652
Failure, failure, failure.
873
01:20:58,720 --> 01:21:02,087
failure, failure,
failure, failure.
874
01:21:02,157 --> 01:21:05,285
That's the story
of my life, you know.
875
01:21:05,360 --> 01:21:10,229
Two things have always
been my downfall.
876
01:21:11,299 --> 01:21:14,496
I have always been...
877
01:21:14,569 --> 01:21:17,663
the most failure
of anybody,
878
01:21:17,739 --> 01:21:21,175
and I'm too thin.
879
01:21:21,243 --> 01:21:23,734
I don't think you're too thin.
880
01:21:23,812 --> 01:21:27,441
It's all bloat.
881
01:21:27,515 --> 01:21:31,076
Bloated thin failure!
That's me!
882
01:21:31,152 --> 01:21:33,882
I think you're wonderful.
883
01:21:33,955 --> 01:21:36,549
I just love a man
that can't make his...
884
01:21:36,625 --> 01:21:38,559
mark in life.
885
01:21:40,762 --> 01:21:45,790
Penny, hmm. Penny, she's
really somethin', you know that?
886
01:21:45,867 --> 01:21:48,563
Mmm-mm.
Mmm.
887
01:21:48,637 --> 01:21:50,571
And she used me.
888
01:21:50,639 --> 01:21:54,336
And she... she tricked me.
889
01:21:54,409 --> 01:21:57,173
She made me think...
890
01:21:57,245 --> 01:21:59,213
that she loved me.
891
01:21:59,281 --> 01:22:01,613
Aww.
892
01:22:03,118 --> 01:22:05,552
I should've known better.
893
01:22:07,756 --> 01:22:10,190
Nobody ever loved me.
894
01:22:12,027 --> 01:22:16,828
Did you know I had to take my own
cousin to the graduation dance?
895
01:22:17,899 --> 01:22:19,924
Awww.
896
01:22:22,137 --> 01:22:24,298
I threw up on her dress.
897
01:22:24,372 --> 01:22:28,809
You are really my kind of guy.
898
01:22:38,954 --> 01:22:42,185
I got on a romance track.
899
01:22:42,257 --> 01:22:45,192
Then I got
on a gunslinger's track.
900
01:22:46,628 --> 01:22:49,563
I gotta get back
on that dentist's track.
901
01:22:52,767 --> 01:22:55,235
Go ahead. Laugh!
902
01:22:55,303 --> 01:22:57,999
Laugh all you like.
903
01:22:58,073 --> 01:23:00,132
I'm not a failure.
904
01:23:00,208 --> 01:23:02,699
I'm a dentist!
905
01:23:02,777 --> 01:23:05,541
A real dentist.
906
01:23:05,613 --> 01:23:09,777
And I'll tell you
what I'm gonna do.
907
01:23:09,851 --> 01:23:14,914
I'm gonna spread dental health
through the West like a plague!
908
01:23:17,158 --> 01:23:19,626
Come on. I wanna close up.
909
01:23:26,835 --> 01:23:28,769
Good night, Doc.
910
01:23:33,942 --> 01:23:37,878
Brush your dentist twice a day.
Visit your toothbrush once a year.
911
01:23:55,830 --> 01:23:58,355
Hyah!
912
01:23:58,433 --> 01:24:01,197
Penny.!
913
01:24:01,269 --> 01:24:03,203
Penny!
914
01:24:07,442 --> 01:24:09,376
Penny! Pen...
915
01:24:56,324 --> 01:24:58,258
Water.
916
01:25:19,747 --> 01:25:24,151
Uh!
917
01:25:32,127 --> 01:25:35,290
Water. Water.
918
01:25:35,363 --> 01:25:38,025
I gotta have water. l...
919
01:26:05,860 --> 01:26:08,795
Water. I gotta have water.
920
01:26:23,444 --> 01:26:26,470
Uh! Air! I gotta have air!
921
01:26:26,548 --> 01:26:28,482
Air!
922
01:29:14,082 --> 01:29:16,016
Penny! Penny!
923
01:29:18,086 --> 01:29:21,021
Watay. Watay.!
924
01:29:26,361 --> 01:29:28,295
Watay.
925
01:29:38,106 --> 01:29:41,337
Watay. Watay.
926
01:29:41,409 --> 01:29:46,046
Watay.
927
01:29:51,185 --> 01:29:53,119
How many did we give out?
928
01:29:53,187 --> 01:29:56,054
That tallies 181.
929
01:30:05,333 --> 01:30:07,801
That girl. I think I know her.
930
01:30:07,869 --> 01:30:09,803
Wait a minute.
Wait a minute.
931
01:30:09,871 --> 01:30:12,465
Isn't that
Laughing Deer's daughter?
932
01:30:12,540 --> 01:30:16,306
No. The Deer girl
married White Antelope.
933
01:30:16,377 --> 01:30:20,438
Rotten Buffalo's cousin? Ohhh!
934
01:30:27,422 --> 01:30:29,356
Ah wan no.
935
01:30:40,902 --> 01:30:44,303
Ah wan no.
936
01:30:47,442 --> 01:30:49,933
Watay.
937
01:30:51,879 --> 01:30:53,813
Watay?
938
01:31:47,535 --> 01:31:51,335
Ah. Ah. Watay?
939
01:31:51,405 --> 01:31:53,839
Watay?
Uh-huh watay.!
940
01:32:02,216 --> 01:32:04,946
Dentist, you're crazy!
Are you all right?
941
01:32:05,019 --> 01:32:08,318
Except for these bindings.
They're killing my hands.
942
01:32:08,389 --> 01:32:11,722
I figure the best time to get out
is after they all get a little drunker.
943
01:32:11,792 --> 01:32:13,726
You know something?
944
01:32:13,794 --> 01:32:16,354
You're a lot spunkier
than I thought you were.
945
01:32:16,430 --> 01:32:18,864
I get that
from my mother.
946
01:32:26,140 --> 01:32:28,574
Sat tey wahn ney.!
947
01:32:34,382 --> 01:32:36,612
He's crazy about me.
948
01:32:36,684 --> 01:32:38,618
Sat tey wahn ney.!
949
01:32:38,686 --> 01:32:40,711
Looks like we're going dancing.
950
01:34:38,439 --> 01:34:42,307
Here. We're gonna need
this when we make our break.
951
01:34:42,376 --> 01:34:44,310
Be careful.
952
01:34:58,893 --> 01:35:01,987
Put me down!
953
01:35:27,354 --> 01:35:29,288
Reverend.
Minion.
954
01:35:30,357 --> 01:35:34,225
Well, now.
If it ain't Doc Heywood,
955
01:35:34,295 --> 01:35:36,786
gunfighter.
956
01:35:40,301 --> 01:35:42,929
Phony gunfighter.
957
01:35:44,805 --> 01:35:48,605
Say, Doc. How 'bout us
havin' a real gunfight, huh?
958
01:35:48,676 --> 01:35:53,136
And to make it even, it'll be just you
against me and the good Reverend here.
959
01:35:53,214 --> 01:35:56,581
Now, uh, what do you
think about that?
960
01:35:57,818 --> 01:36:00,150
You wanna know
what I think about that?
961
01:36:00,221 --> 01:36:03,156
Well, I'll just show you
what I think about that.
962
01:36:07,061 --> 01:36:09,996
Well.
963
01:36:23,577 --> 01:36:25,807
Put it on, Heywood.
964
01:36:51,605 --> 01:36:53,596
Anytime you're ready,
Heywood.
965
01:37:05,886 --> 01:37:07,820
We've got horses right back
there, Penny. Let's go.
966
01:37:07,888 --> 01:37:10,516
Let me go!
Jesse's out there.
967
01:37:10,591 --> 01:37:12,525
Oh, Jesse!
968
01:37:14,829 --> 01:37:16,763
Let's go.
969
01:37:41,055 --> 01:37:43,421
Watay?
970
01:37:51,232 --> 01:37:53,359
Rider coming in!
971
01:38:03,644 --> 01:38:05,578
Get ready.
They're comin'!
972
01:38:05,646 --> 01:38:09,673
Get the women and the kids back into
the church. Get back in the church!
973
01:38:21,996 --> 01:38:25,727
Well, they're sure takin'
their sweet time about it.
974
01:38:25,799 --> 01:38:27,733
Devils!
Hold it.
975
01:38:35,609 --> 01:38:37,440
What the...
976
01:38:40,681 --> 01:38:44,117
Doc Heywood's with 'em.
He sure is.
977
01:38:44,184 --> 01:38:46,584
Open up, boys.
Everything's under control.
978
01:38:49,623 --> 01:38:51,557
Jesse! You're alive!
979
01:38:51,625 --> 01:38:53,559
Yeah! I know.
980
01:38:56,730 --> 01:39:00,427
Take my friend Black Eagle
and fix him up with a big rare steak!
981
01:39:04,605 --> 01:39:07,938
Adjustments are free up to 60 days.
After that, it's a dollar a visit.
982
01:39:12,479 --> 01:39:14,413
I'm so glad you're back.
983
01:39:14,481 --> 01:39:16,415
Me too!
984
01:39:34,601 --> 01:39:36,535
Oh, come on, now.
985
01:39:36,603 --> 01:39:39,766
Come... Come on!
Wait a minute! Wait...
73440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.