Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,855 --> 00:02:27,023
Your family?
2
00:02:27,315 --> 00:02:29,525
No, Simbas.
3
00:02:29,775 --> 00:02:31,861
All killed by Simbas.
4
00:02:34,530 --> 00:02:36,407
Pass on, monsieur.
Next.
5
00:03:02,725 --> 00:03:05,186
Attention, attention.
6
00:03:05,811 --> 00:03:08,147
Stay where you are.
7
00:03:08,439 --> 00:03:12,109
Keep away
from the gateway and fences.
8
00:03:12,526 --> 00:03:16,364
You will be informed
of transport later.
9
00:03:16,572 --> 00:03:18,783
Stay where you are.
10
00:03:18,991 --> 00:03:20,534
Do not, repeat,
11
00:03:20,826 --> 00:03:23,579
do not rush the gate.
12
00:03:24,288 --> 00:03:27,875
Attention.
Stay where you are.
13
00:03:28,209 --> 00:03:31,337
Keep away
from the gateway and fences.
14
00:03:42,431 --> 00:03:44,392
Captain Hansen, United Nations
Peacekeeping force.
15
00:03:44,600 --> 00:03:45,935
I'll take that gun
of yours.
16
00:03:46,268 --> 00:03:48,771
Captain Curry. Congo Special
Force. No, you won't.
17
00:03:49,271 --> 00:03:50,690
I'm sorry.
This is Sergeant Ruffo.
18
00:03:51,232 --> 00:03:54,360
No mercenaries go through here
with weapons. I have my orders.
19
00:03:54,819 --> 00:03:55,695
These are my orders.
20
00:03:55,903 --> 00:03:58,698
If you check ‘em, you see they're
countersigned by President Ubi himself.
21
00:04:01,325 --> 00:04:04,412
Captain, you wouldn't want any shooting in
a place like this, crowded with civilians,
22
00:04:04,620 --> 00:04:05,454
now would you?
23
00:04:05,663 --> 00:04:08,916
When did foreign killers like you
start worrying about civilians?
24
00:04:09,125 --> 00:04:11,293
You're a long way from home
yourself, Captain.
25
00:04:11,502 --> 00:04:14,338
Now read the orders
and step aside nice and quiet.
26
00:04:21,470 --> 00:04:23,472
Thank you.
27
00:04:24,849 --> 00:04:27,059
One of these days, remind me
to load this thing, will you?
28
00:04:57,256 --> 00:04:59,717
There's Ubi.
Good-looking guy, isn't he?
29
00:05:01,552 --> 00:05:03,804
I wonder what the hell
he wants me for.
30
00:05:06,432 --> 00:05:08,142
Well, we'll soon find out.
31
00:05:24,867 --> 00:05:26,076
Posh, isn't it?
32
00:05:27,119 --> 00:05:28,412
Very posh, sir.
33
00:05:29,246 --> 00:05:31,999
I've admired this place
since I was a boy.
34
00:05:33,375 --> 00:05:35,544
- How are you, Sergeant?
- Fine, sir.
35
00:05:36,086 --> 00:05:37,671
You can wait for the captain
over there.
36
00:05:37,880 --> 00:05:39,006
Yes, sir.
37
00:05:40,216 --> 00:05:43,636
May I present Monsieur Delage
of the Belgian Mining Company?
38
00:05:43,928 --> 00:05:46,514
Captain Curry of
our auxiliary forces.
39
00:05:47,181 --> 00:05:48,182
Sit down, Captain.
40
00:05:48,390 --> 00:05:49,600
Thank you, sir.
41
00:05:50,810 --> 00:05:54,605
Sit down, Captain. We need a
well-rested man for this mission.
42
00:05:55,606 --> 00:05:57,066
What exactly is
this mission, sir?
43
00:05:57,441 --> 00:06:01,070
Monsieur Delage and I want
you to put a train together
44
00:06:01,403 --> 00:06:03,781
and to go up north
to Port Reprieve,
45
00:06:04,240 --> 00:06:06,242
and of course, come back.
46
00:06:06,450 --> 00:06:09,036
It's a 300-mile journey
through rebel territory.
47
00:06:09,912 --> 00:06:12,164
It also means busting
through UN Lines.
48
00:06:13,374 --> 00:06:14,583
Port Reprieve.
What's up there?
49
00:06:14,792 --> 00:06:18,462
People, Captain. Men, women and
children cut off for a month.
50
00:06:18,712 --> 00:06:21,382
The idea is for you
to put together a force
51
00:06:21,590 --> 00:06:24,009
that is strong enough to get
them and bring them back here.
52
00:06:24,218 --> 00:06:25,803
Yeah, I understand that.
But why Port Reprieve?
53
00:06:26,011 --> 00:06:27,721
There's lots of towns cut
off by the Simbas.
54
00:06:29,515 --> 00:06:31,016
Is your mining setup
up there?
55
00:06:31,225 --> 00:06:32,309
Yes, yes.
56
00:06:34,144 --> 00:06:35,688
What are you mining?
Cobalt?
57
00:06:35,896 --> 00:06:38,315
No, no, diamonds,
but the big thing is people.
58
00:06:38,732 --> 00:06:40,150
How much in diamonds?
59
00:06:40,442 --> 00:06:42,778
In American money,
$50 million.
60
00:06:43,362 --> 00:06:45,322
The diamonds are in the custody
of our manager up there.
61
00:06:45,573 --> 00:06:47,116
Superintendent Bussier.
62
00:06:48,200 --> 00:06:51,787
He had time to send them out
when things got impossible.
63
00:06:53,163 --> 00:06:54,623
He used bad judgment.
64
00:06:55,249 --> 00:06:57,001
Maybe he figured if
he sent the diamonds out,
65
00:06:57,209 --> 00:06:58,878
you'd take your time
getting him and his people out.
66
00:07:03,173 --> 00:07:06,427
My dear captain,
your trade as a mercenary
67
00:07:06,635 --> 00:07:10,222
makes you in your own way
a businessman like myself. - Right.
68
00:07:10,639 --> 00:07:12,600
Monsieur Ubi's government
needs help.
69
00:07:13,100 --> 00:07:16,645
My company can give him help if
you bring back those diamonds.
70
00:07:16,854 --> 00:07:18,564
His company will
allow me all I need,
71
00:07:18,772 --> 00:07:21,650
for guns, planes,
medical supplies,
72
00:07:21,901 --> 00:07:25,446
once they have the diamonds, but
I'm running out of time, Captain.
73
00:07:26,155 --> 00:07:28,198
They've started
to pull the plug on me.
74
00:07:28,449 --> 00:07:30,868
Those bankers
in Switzerland, Brussels,
75
00:07:31,076 --> 00:07:31,911
France.
76
00:07:33,537 --> 00:07:34,955
Three days
77
00:07:35,956 --> 00:07:38,542
to keep the Congo alive.
78
00:07:39,835 --> 00:07:44,173
I must have those stones
here in exactly three days.
79
00:07:44,757 --> 00:07:47,259
And one more thing,
the company has a man
80
00:07:47,468 --> 00:07:49,511
halfway up to Port Reprieve,
a man and a woman.
81
00:07:49,845 --> 00:07:51,347
His name is Caderet.
82
00:07:52,181 --> 00:07:54,558
If you could just pick them
up, it's very important.
83
00:07:54,767 --> 00:07:56,477
Wait a minute.
All this in three days?
84
00:07:56,685 --> 00:07:59,897
Get them back in that time
with the people of course.
85
00:08:00,105 --> 00:08:01,523
The people, of course.
86
00:08:02,107 --> 00:08:04,151
And you'll get 125,000 francs.
87
00:08:04,360 --> 00:08:06,278
In case your
arithmetic is slow,
88
00:08:06,695 --> 00:08:09,949
that comes to 25,000
of your American dollars.
89
00:08:10,908 --> 00:08:13,953
$50,000. That's double
in case yours isn't so hot.
90
00:08:14,203 --> 00:08:18,624
A deal, Captain,
provided you make the deadline.
91
00:08:19,291 --> 00:08:21,627
All right, sir,
now here are my provisions.
92
00:08:22,628 --> 00:08:26,298
I do not wanna get shot at by United
Nations air and ground forces.
93
00:08:27,007 --> 00:08:29,051
General Moses and the worst of the
Simbas are up around that area.
94
00:08:29,259 --> 00:08:30,844
I'll have enough trouble
getting through there.
95
00:08:31,345 --> 00:08:33,472
So if you can give me a letter
telling the United Nations
96
00:08:33,681 --> 00:08:36,392
to let this train go unmolested
to Port Reprieve and back.
97
00:08:36,600 --> 00:08:37,393
That's number one.
98
00:08:38,185 --> 00:08:40,688
Number two, I want a letter giving
me command of Striker Blue Force
99
00:08:41,230 --> 00:08:43,691
and an open order to choose
my own officers and men.
100
00:08:55,160 --> 00:08:57,454
The essence of speed,
no fat on the train, OK?
101
00:08:57,663 --> 00:09:00,541
Two flatcars, one coach,
one caboose, that should do it.
102
00:09:01,583 --> 00:09:02,501
Hey, Curry!
103
00:09:03,502 --> 00:09:06,130
You remember me. Jansen.
Life magazine.
104
00:09:06,338 --> 00:09:07,131
Oh, yeah, how are you?
105
00:09:07,715 --> 00:09:09,842
- Cochrane, Adams, international news.
- Hi.
106
00:09:10,050 --> 00:09:12,261
Captain Bruce Curry.
107
00:09:12,469 --> 00:09:15,097
I've always wanted to meet
a real live mercenary.
108
00:09:15,431 --> 00:09:18,058
Have a beer or something. - No, thanks.
I'm having one with the sergeant.
109
00:09:18,267 --> 00:09:19,601
He's a big ape, isn't he?
110
00:09:22,604 --> 00:09:24,273
He said you're a big ape.
111
00:09:24,481 --> 00:09:26,483
I guess if you think about it,
he's right, huh?
112
00:09:27,609 --> 00:09:31,071
I better get started.
Gentlemen, excuse me.
113
00:09:31,280 --> 00:09:31,989
Excuse us.
114
00:09:32,197 --> 00:09:33,949
Why didn't you warn me
he speaks English?
115
00:09:35,534 --> 00:09:39,246
He speaks four languages. He went
to USC as an exchange student.
116
00:09:39,663 --> 00:09:41,749
For the people back home,
Captain,
117
00:09:41,957 --> 00:09:44,084
is it true you mercenaries
will do anything for money?
118
00:09:45,919 --> 00:09:47,713
How much do you make
a month for killing people?
119
00:09:47,963 --> 00:09:49,089
Lay off him, Ed.
120
00:09:49,423 --> 00:09:50,799
I don't like mercenaries.
121
00:09:51,383 --> 00:09:52,760
I'll tell you
what I don't like.
122
00:09:53,594 --> 00:09:56,221
I don't like fat hacks who
sit on their butts in bars
123
00:09:56,472 --> 00:09:58,932
waiting for trouble to start so they can
get it wrong when they write about it.
124
00:09:59,349 --> 00:10:02,561
Just keep your mouth off me, ‘cause
you're not in good enough shape.
125
00:10:03,562 --> 00:10:05,022
He's mean, isn't he?
126
00:10:09,610 --> 00:10:12,279
- Hey, way ahead of me.
- It's coming along pretty good.
127
00:10:12,488 --> 00:10:16,533
That's good. .50 caliber
machine guns, five of them.
128
00:10:16,784 --> 00:10:19,244
Two here, two here,
one on the caboose.
129
00:10:19,453 --> 00:10:23,040
I'd say we need 40 troops,
20 in each flatcar,
130
00:10:23,248 --> 00:10:25,959
guard post should be front,
rear, middle and both sides.
131
00:10:26,168 --> 00:10:27,795
Good, good, sandbags
around the edge.
132
00:10:29,505 --> 00:10:30,422
Now.
133
00:10:32,424 --> 00:10:34,134
Ninety seconds
to talk about something else.
134
00:10:35,469 --> 00:10:36,095
Shoot
135
00:10:36,303 --> 00:10:37,137
Money.
136
00:10:39,765 --> 00:10:41,225
A hell of a lot of money.
137
00:10:41,600 --> 00:10:45,479
Ubi's gonna give me $50,000 if we
come back with the diamonds on time.
138
00:10:45,687 --> 00:10:49,858
Look, I know what you're gonna
say, and you keep the money.
139
00:10:50,400 --> 00:10:51,819
Now if we do get
back here on time,
140
00:10:52,027 --> 00:10:53,987
it'll be you just as much
as me that did it.
141
00:10:54,238 --> 00:10:55,405
So you deserve part
of the dough.
142
00:10:55,823 --> 00:10:58,117
Look, we don't talk about
these things too often, Curry,
143
00:10:58,325 --> 00:11:00,077
and this is no time
to start.
144
00:11:01,703 --> 00:11:03,789
You have your reasons for
being here and what the hell,
145
00:11:04,039 --> 00:11:07,793
money's a big one. With me, it's simple.
This happens to be my country.
146
00:11:08,001 --> 00:11:09,586
Happens to be your country,
OK.
147
00:11:09,795 --> 00:11:11,421
You don't change, do you?
148
00:11:11,630 --> 00:11:12,631
OK, next case.
149
00:11:14,299 --> 00:11:15,384
Officers.
150
00:11:17,177 --> 00:11:18,220
You need him.
151
00:11:20,305 --> 00:11:21,932
He's a dangerous son of a...
152
00:11:22,474 --> 00:11:24,852
He's the best
available officer here.
153
00:11:26,812 --> 00:11:28,147
All right, I'll
go along with that.
154
00:11:29,481 --> 00:11:33,443
I just he doesn't find out we're going
after $50 million worth of diamonds.
155
00:11:37,281 --> 00:11:40,659
Whiskey.
156
00:11:42,119 --> 00:11:43,120
Hey, Curry,
157
00:11:44,288 --> 00:11:48,083
it's awfully generous of you
to offer me one half of $50,000.
158
00:11:48,292 --> 00:11:51,211
Half? Who said anything
about giving you half?
159
00:11:54,006 --> 00:11:54,798
Merci.
160
00:11:55,799 --> 00:11:56,842
Hey, what's that for?
161
00:11:57,301 --> 00:12:01,013
We need a doctor.
Got it?
162
00:12:01,221 --> 00:12:01,972
Got it.
163
00:12:04,766 --> 00:12:06,435
- Hello, Curry.
- Captain.
164
00:12:06,768 --> 00:12:10,230
Welcome to Striker Blue Force.
You know Lieutenant Surrier.
165
00:12:10,731 --> 00:12:13,567
Hello, Lieutenant. We're leaving on a
mission starting at dawn tomorrow.
166
00:12:13,775 --> 00:12:15,777
It's through country
so we'll need your help.
167
00:12:15,986 --> 00:12:17,863
Check with Sergeant Ruffo here.
He'll fill you in.
168
00:12:18,071 --> 00:12:19,198
- Yes, sir.
- Good.
169
00:12:19,865 --> 00:12:21,658
Let's get something
straight right away.
170
00:12:22,242 --> 00:12:25,078
When you are in my company, you
ask me when you want something.
171
00:12:25,287 --> 00:12:27,331
Yeah, well, you're in my
company, Captain Henlein.
172
00:12:27,831 --> 00:12:28,707
I'm in command.
173
00:12:32,502 --> 00:12:34,838
I want 40 of your best men
from Striker Blue company,
174
00:12:35,422 --> 00:12:38,091
I need ‘em equipped for a
foray up country. Three days.
175
00:12:38,592 --> 00:12:42,846
So they think you are a
better man than I am.
176
00:12:43,680 --> 00:12:45,557
What do you expect
from a black army?
177
00:12:46,892 --> 00:12:48,810
Do you know any other
reason, Curry?
178
00:12:49,853 --> 00:12:51,980
Could be what's
on your chest.
179
00:12:53,440 --> 00:12:56,902
Your picture was in every newspaper in
Europe last week wearing that swastika.
180
00:12:57,569 --> 00:12:59,154
Didn't create
a very good impression.
181
00:13:00,864 --> 00:13:02,908
I may go.
I may stay.
182
00:13:03,492 --> 00:13:05,035
I will have to decide.
183
00:13:05,410 --> 00:13:08,038
You just let me know. If you
do go, get rid of that.
184
00:13:08,705 --> 00:13:10,123
It makes me nervous.
185
00:13:10,499 --> 00:13:12,459
I forget who I'm supposed
to be mad at.
186
00:13:13,085 --> 00:13:15,087
I don't forget.
187
00:13:17,839 --> 00:13:19,007
Where's this mission going?
188
00:13:19,299 --> 00:13:20,884
I'll let you know
when the times comes.
189
00:13:21,802 --> 00:13:23,303
That's if you're still
with us, of course.
190
00:13:25,973 --> 00:13:27,641
Have a little belt, doc.
It's cocktail hour.
191
00:13:31,144 --> 00:13:31,895
Cheers.
192
00:13:36,984 --> 00:13:39,569
All right, Curry, let's have it.
What do you want?
193
00:13:39,903 --> 00:13:42,406
Doc, I'm leaving on
a mission tomorrow.
194
00:13:42,614 --> 00:13:46,159
I come in here to share a drink with you
and you behave like a district attorney.
195
00:13:47,035 --> 00:13:48,203
What sort of mission?
196
00:13:49,162 --> 00:13:52,541
The usual. Maybe a little
action, bring some people back.
197
00:13:56,920 --> 00:13:58,672
Triumph of the distiller's art.
198
00:13:58,880 --> 00:14:00,841
This mission, how long
are you going to be away?
199
00:14:01,049 --> 00:14:03,302
- Three days.
- Important?
200
00:14:04,177 --> 00:14:05,095
Yeah.
201
00:14:05,554 --> 00:14:07,347
And usually hazardous.
202
00:14:08,348 --> 00:14:09,016
Yeah.
203
00:14:11,351 --> 00:14:13,687
I know what you're thinking.
You need a doctor with you
204
00:14:13,895 --> 00:14:15,605
just in case somebody has
to be sewn up
205
00:14:15,814 --> 00:14:17,357
so that you can
get back safely.
206
00:14:18,025 --> 00:14:19,609
That's a hell of an idea, doc.
207
00:14:21,695 --> 00:14:23,280
Yeah, that's exactly
what I was thinking.
208
00:14:24,781 --> 00:14:26,325
I'm beginning
to enjoy this visit.
209
00:14:26,700 --> 00:14:29,578
You expect me to go on a mission for
one lousy bottle of good scotch?
210
00:14:29,786 --> 00:14:31,580
No, no, 12 bottles.
211
00:14:42,549 --> 00:14:44,259
My God, Curry,
you've got a nerve.
212
00:14:44,468 --> 00:14:46,511
Coming in here with all that
dreadful acting, trying
213
00:14:46,720 --> 00:14:47,637
to bribe me with a case
of scotch.
214
00:14:48,305 --> 00:14:50,932
Case of scotch and three days
at $100 a day.
215
00:14:52,142 --> 00:14:54,102
Can buy a lot of cases.
216
00:15:01,693 --> 00:15:02,903
You're an evil bastard.
217
00:15:07,282 --> 00:15:08,658
- You know the funniest thing?
- No.
218
00:15:10,202 --> 00:15:11,787
We're supposed to leave
at dawn tomorrow.
219
00:15:16,166 --> 00:15:19,169
- You wanna come?
- I'll be there.
220
00:15:19,378 --> 00:15:21,838
Right!
Railroad yard 6:00.
221
00:15:22,047 --> 00:15:24,758
Curry, what about the bottle?
222
00:15:31,223 --> 00:15:32,891
I'll send someone for you.
223
00:16:43,503 --> 00:16:45,797
- Come on.
- Piss off.
224
00:16:48,467 --> 00:16:50,844
Captain, the doctor.
225
00:18:03,583 --> 00:18:04,834
All present, Captain.
226
00:18:05,293 --> 00:18:07,879
Ready for inspection.
Good men. The best.
227
00:18:09,089 --> 00:18:10,590
I will be going, monsieur.
228
00:18:10,799 --> 00:18:12,801
Wouldn't miss it for anything.
229
00:18:14,678 --> 00:18:16,680
Company!
230
00:18:16,888 --> 00:18:18,765
- It's all over town, Captain.
- What are you talking about?
231
00:18:18,974 --> 00:18:22,227
That we're going to pick up
$50 million worth of diamonds.
232
00:18:24,104 --> 00:18:25,438
And I need him, right?
233
00:18:27,607 --> 00:18:28,400
Right.
234
00:20:18,635 --> 00:20:22,514
That's right, Colonel. Discipline
is the secret of military success.
235
00:22:03,114 --> 00:22:04,282
He's going to attack.
236
00:22:04,491 --> 00:22:06,951
I'm positive.
Man your weapons.
237
00:22:14,417 --> 00:22:16,878
This is Charlie Red One.
238
00:22:17,212 --> 00:22:19,214
Bandit train, sugar five.
239
00:22:19,506 --> 00:22:21,716
I say again, bandit train.
Sugar five.
240
00:22:22,467 --> 00:22:24,803
Shall I fire? Over.
241
00:22:26,137 --> 00:22:28,306
Hello, Charlie Red One.
This is Bandit Train.
242
00:22:28,515 --> 00:22:33,019
We have a pass from UN Headquarters,
a pass from UN Headquarters.
243
00:22:33,228 --> 00:22:35,772
We are on a mission of mercy.
Acknowledge. Acknowledge.
244
00:22:38,149 --> 00:22:39,943
Don't fire till
he's close enough.
245
00:22:42,195 --> 00:22:45,365
I read you.
I'm attacking, over and out.
246
00:22:45,824 --> 00:22:47,325
Stupid bastard!
247
00:22:52,497 --> 00:22:53,540
I'll take the gun.
248
00:24:00,899 --> 00:24:01,983
He's coming in again!
249
00:24:03,776 --> 00:24:04,736
Ready, men.
250
00:24:05,778 --> 00:24:08,740
Surrier! Surrier!
251
00:24:08,948 --> 00:24:10,325
You son of a bitch!
252
00:24:21,252 --> 00:24:22,170
Hey, Ruffo!
253
00:24:25,506 --> 00:24:26,966
There's a tunnel coming up.
254
00:24:58,081 --> 00:25:00,124
More sand! More sand!
255
00:25:03,252 --> 00:25:05,964
How's the engine?
Is the engine OK?
256
00:25:06,172 --> 00:25:07,256
Engine OK, sir.
257
00:25:09,425 --> 00:25:10,426
How many dead?
Did you count ‘em?
258
00:25:10,635 --> 00:25:13,054
One. And this one's
in pretty bad shape.
259
00:25:13,471 --> 00:25:15,390
Three in the flatcar. That's four.
What about the aircraft?
260
00:25:15,598 --> 00:25:17,684
It's disappearing with
smoke coming from the tail.
261
00:25:17,892 --> 00:25:21,813
We gotta keep moving. Ruffo,
tell the engineer to roll it.
262
00:25:22,021 --> 00:25:23,231
Start the train.
263
00:25:24,732 --> 00:25:25,733
This one's gone.
264
00:25:35,535 --> 00:25:38,287
I could do with a drink.
Where's my whiskey?
265
00:26:01,269 --> 00:26:04,439
The army of General Moses
advanced toward Port Reprieve,
266
00:26:04,897 --> 00:26:07,525
leaving new terror
and bloodshed in his wake.
267
00:26:07,734 --> 00:26:11,362
Moses and the Simbas are now
estimated to be less than 50 miles
268
00:26:11,571 --> 00:26:12,989
from Port Reprieve.
269
00:26:13,781 --> 00:26:15,992
Hey, where's my whiskey?
270
00:26:19,454 --> 00:26:21,039
How's the soldier
you were treating up there?
271
00:26:21,330 --> 00:26:24,500
He's dead. He just died.
And I need a drink badly.
272
00:26:25,084 --> 00:26:27,003
Come on, where've you
hidden my whiskey?
273
00:26:29,297 --> 00:26:30,256
I didn't hide it.
274
00:26:30,715 --> 00:26:32,884
- Where's it then?
- I threw it over the side.
275
00:26:35,595 --> 00:26:36,637
You what?
276
00:26:37,138 --> 00:26:39,265
I threw it over the side.
277
00:26:45,104 --> 00:26:46,064
Curry.
278
00:26:47,106 --> 00:26:48,608
There just isn't
a word for you.
279
00:26:49,317 --> 00:26:50,735
You made a bargain with me.
280
00:26:52,236 --> 00:26:54,489
For God's sake, Curry,
you know me.
281
00:26:55,531 --> 00:26:59,827
Three or four days without
a drink, I won't make it.
282
00:27:00,286 --> 00:27:01,662
Three days is not
the end of the world.
283
00:27:01,871 --> 00:27:03,873
I'll buy you two cases
when we get back.
284
00:27:04,082 --> 00:27:06,709
Oh, no, please, no.
285
00:27:07,543 --> 00:27:09,337
You bastard!
286
00:27:09,670 --> 00:27:10,463
Now wait a minute.
287
00:27:11,964 --> 00:27:15,384
You think you have the right to spend
every clay three parts full of booze?
288
00:27:15,593 --> 00:27:17,053
That's none of your business.
289
00:27:17,929 --> 00:27:20,139
You made a deal
with me and you welshed on it.
290
00:27:24,894 --> 00:27:27,772
You really are a mercenary,
aren't you?
291
00:27:29,232 --> 00:27:30,608
So help me, Curry,
292
00:27:30,817 --> 00:27:34,821
I don't know how or when or where,
but I'm gonna make you pay for this.
293
00:27:35,780 --> 00:27:37,907
I'm bloody well
gonna make you pay.
294
00:27:54,549 --> 00:27:55,800
Put some sandbags here.
295
00:27:59,095 --> 00:28:01,097
About what happened,
I'm sorry, Captain.
296
00:28:01,597 --> 00:28:02,849
I lost control
of myself.
297
00:28:05,476 --> 00:28:06,936
How long you been here,
Surrier?
298
00:28:07,311 --> 00:28:10,857
I was born here. This is all I know.
I love this country.
299
00:28:11,315 --> 00:28:13,568
That's not what I'm talking about.
How long you been fighting here?
300
00:28:15,111 --> 00:28:16,696
This is my third mission, sir.
301
00:28:16,946 --> 00:28:20,491
All right, on this mission,
don't ever choke up on me again.
302
00:28:21,576 --> 00:28:23,786
If there's killing in the works,
I want some killing done.
303
00:28:24,287 --> 00:28:25,454
No free rides.
304
00:28:26,873 --> 00:28:28,249
It won't happen again, sir.
305
00:28:29,876 --> 00:28:32,962
- Kataki, the bodies.
- Mon capitaine.
306
00:28:35,173 --> 00:28:37,592
Every half mile,
throw one out. Space them.
307
00:28:39,177 --> 00:28:40,428
Oui, mon capitaine.
308
00:28:42,180 --> 00:28:44,515
We can't afford the time to
stop and bury them, can we?
309
00:28:45,641 --> 00:28:48,561
What I can't afford, Lieutenant, is
to lose them in the first place.
310
00:28:52,481 --> 00:28:53,232
Get going!
311
00:29:04,368 --> 00:29:05,912
That is Caderet's house, right?
312
00:29:06,287 --> 00:29:07,121
Certainly, sir.
313
00:29:24,764 --> 00:29:25,473
Here.
314
00:29:34,690 --> 00:29:35,566
Where's Caderet?
315
00:29:37,401 --> 00:29:38,402
He's dead.
316
00:29:39,612 --> 00:29:40,905
Get ‘em moving, Ruffo.
317
00:29:41,822 --> 00:29:42,740
Fire it up!
318
00:29:52,416 --> 00:29:53,459
Were they Simbas?
319
00:29:53,834 --> 00:29:55,253
Did you hear a dog bark?
320
00:29:55,920 --> 00:29:57,463
Simbas. Do you know
if they were Simbas?
321
00:29:57,713 --> 00:29:59,757
No, I don't know.
322
00:30:00,841 --> 00:30:02,718
How many were there?
Do you know how many?
323
00:30:03,010 --> 00:30:03,928
I don't know.
I don't know.
324
00:30:04,178 --> 00:30:05,972
Curry, for God's sake,
please, come on.
325
00:30:07,139 --> 00:30:08,808
Did I tell you
about Caderet?
326
00:30:09,767 --> 00:30:12,144
We left him back there.
We have to get him.
327
00:30:13,854 --> 00:30:16,899
Last night Caderet sent me down
to the hiding place
328
00:30:17,316 --> 00:30:18,567
below the house.
329
00:30:19,360 --> 00:30:23,614
And they came and they killed
him right in front of the house.
330
00:30:26,659 --> 00:30:28,202
And then I heard them upstairs.
331
00:30:28,703 --> 00:30:30,329
They were burning things
332
00:30:30,538 --> 00:30:34,292
and looking for a woman. Me.
333
00:30:34,750 --> 00:30:35,543
Ruffo.
334
00:30:38,546 --> 00:30:41,299
- Who's the smallest guy on board?
- I'd say Surrier.
335
00:30:41,799 --> 00:30:44,510
Get some clothes from him on her, will you?
Pants, shirt and stuff.
336
00:30:44,719 --> 00:30:45,511
Fine, Captain.
337
00:30:46,929 --> 00:30:48,055
Where were you?
338
00:30:49,765 --> 00:30:53,102
Where were you?
We waited for you.
339
00:30:54,020 --> 00:30:56,272
We waited for you
and you didn't come.
340
00:30:58,774 --> 00:31:03,195
Where were you?
Where were you?
341
00:31:05,156 --> 00:31:05,906
You'll handle it.
342
00:31:06,115 --> 00:31:08,576
All right, give her to me.
All right, all right.
343
00:31:08,784 --> 00:31:11,078
Now, come on, now steady now.
Steady.
344
00:31:12,413 --> 00:31:13,331
That's better.
345
00:31:13,998 --> 00:31:16,042
Let's put your feet up.
There.
346
00:31:18,544 --> 00:31:19,420
Try and relax.
347
00:31:27,178 --> 00:31:28,596
I've got the shakes.
348
00:31:30,097 --> 00:31:31,182
Welcome aboard.
349
00:31:45,071 --> 00:31:47,990
- Guard.
- Hello.
350
00:31:48,699 --> 00:31:50,409
How far to ‘Msapa junction?
351
00:31:50,951 --> 00:31:52,203
Almost three miles.
352
00:32:43,379 --> 00:32:45,047
Let's take a look.
353
00:32:45,256 --> 00:32:47,591
- Watch outside.
- OK, men, spread out.
354
00:32:53,722 --> 00:32:57,184
Yeah, it's working. Don't let
any of the boys touchthat
355
00:32:57,393 --> 00:32:58,352
The line works all the way
to the border.
356
00:32:58,561 --> 00:33:00,104
We don't want to let
anybody know we're coming.
357
00:33:09,405 --> 00:33:11,323
- What?
- He says not to eat him.
358
00:33:14,660 --> 00:33:16,328
Nobody's gonna eat you,
little baby.
359
00:33:16,537 --> 00:33:17,621
I found them hiding.
360
00:33:18,164 --> 00:33:19,582
They tried to get away
in the grass.
361
00:33:19,790 --> 00:33:20,875
Ask them where
they're from, Ruffo.
362
00:33:26,755 --> 00:33:29,091
She says they're
from down the road.
363
00:33:29,383 --> 00:33:31,886
What about soldiers
the last few days?
364
00:33:32,344 --> 00:33:37,057
Ask your lunch guests
about soldiers.
365
00:33:42,480 --> 00:33:45,274
She says there are no soldiers.
366
00:33:45,900 --> 00:33:47,818
Give them some more food and take
them back where you found them.
367
00:33:48,027 --> 00:33:50,112
We're moving out as soon as
the engineer fills his tank.
368
00:33:56,660 --> 00:33:57,661
Everything's ready
to go, Curry.
369
00:33:58,996 --> 00:33:59,955
Get ‘em aboard
and let's get out of here.
370
00:34:00,164 --> 00:34:01,540
I got that funny
naked feeling.
371
00:34:26,315 --> 00:34:27,775
What did you think?
372
00:34:28,484 --> 00:34:32,196
I'd let them go back and tell
whoever sent them all about us?
373
00:34:36,242 --> 00:34:40,037
You saw what
the Simbas did
374
00:34:40,621 --> 00:34:42,081
at Caderet's place.
375
00:34:43,332 --> 00:34:44,792
And what they did to him
376
00:34:45,543 --> 00:34:47,795
just a few miles from here.
377
00:34:48,546 --> 00:34:50,005
Just a few miles!
378
00:34:52,508 --> 00:34:53,801
Why are you staring at me?
379
00:34:56,136 --> 00:34:57,888
You have been deaf or asleep?
380
00:34:58,722 --> 00:35:01,559
You never heard how
they use children to spy?
381
00:35:43,183 --> 00:35:44,560
He's wasting time.
382
00:35:45,311 --> 00:35:46,562
Let's get back on the job.
383
00:35:51,483 --> 00:35:52,901
Put the swastika back on.
384
00:35:53,694 --> 00:35:54,361
What?
385
00:35:57,823 --> 00:36:00,117
Put the swastika back on.
386
00:36:01,285 --> 00:36:02,244
You've earned it.
387
00:36:52,586 --> 00:36:54,046
What are you doing,
playing Mother Machree?
388
00:36:55,297 --> 00:36:58,801
You have to eat. Hope you like
it highly seasoned, though.
389
00:36:59,009 --> 00:37:02,388
We hit a bump back there
when I put the salt in.
390
00:37:06,308 --> 00:37:06,934
I'm not hungry.
391
00:37:07,810 --> 00:37:09,144
Come on, eat something.
392
00:37:09,978 --> 00:37:11,063
You didn't pull that trigger.
393
00:37:16,360 --> 00:37:17,903
Wise guy. You know
everything, don't you?
394
00:37:18,487 --> 00:37:19,321
I know you.
395
00:37:24,868 --> 00:37:26,620
How come you don't hate whites?
396
00:37:27,788 --> 00:37:28,914
Because I'm good.
397
00:37:30,040 --> 00:37:30,999
I'm always good.
398
00:37:32,418 --> 00:37:35,254
Mostly because my mama,
she hit me over the head.
399
00:37:35,462 --> 00:37:38,424
Till I was so tall,
she couldn't reach anymore.
400
00:37:40,342 --> 00:37:41,719
My mama, she was tattooed.
401
00:37:42,886 --> 00:37:44,888
Big tribal tattoos.
402
00:37:46,056 --> 00:37:48,142
Dour.
That's magic.
403
00:37:49,810 --> 00:37:52,312
Lots of dour in my mama.
My papa, too.
404
00:37:54,314 --> 00:37:56,775
His teeth were filed
when he was 12 years old.
405
00:37:58,694 --> 00:38:01,613
When he laughs now, he puts his
hand over his mouth like this
406
00:38:01,864 --> 00:38:03,115
because he's ashamed.
407
00:38:05,075 --> 00:38:08,245
But when the time came, he
wouldn't let them file my teeth.
408
00:38:09,788 --> 00:38:11,457
Still not getting
to the point, are you?
409
00:38:12,583 --> 00:38:16,295
I come from a tribe that used to
believe, and a lot still believe,
410
00:38:16,503 --> 00:38:19,506
that if you eat the heart
and brain of your enemy,
411
00:38:20,299 --> 00:38:22,176
his strength and wisdom
will be added to your own.
412
00:38:23,427 --> 00:38:27,181
Primitive savage tribal
beliefs, based on ignorance.
413
00:38:27,681 --> 00:38:28,891
Black dour.
414
00:38:30,726 --> 00:38:34,396
No different than Henlein's
primitive savage tribal beliefs.
415
00:38:36,565 --> 00:38:38,442
His teeth were filed
by his mom and pop.
416
00:38:39,943 --> 00:38:40,736
White dour.
417
00:38:42,738 --> 00:38:45,324
Except Henlein
isn't ashamed when he laughs.
418
00:38:46,200 --> 00:38:47,117
But you are.
419
00:38:48,285 --> 00:38:49,620
What do you say we
settle for that?
420
00:38:56,960 --> 00:38:59,129
Sometimes I get the feeling
you're the boss around here.
421
00:38:59,338 --> 00:39:00,297
Now why is that?
422
00:39:02,883 --> 00:39:04,259
Because I know what
I'm doing here.
423
00:39:05,302 --> 00:39:08,222
To you, this is just a big hunk
of real estate called the Congo.
424
00:39:10,057 --> 00:39:11,850
To me, this is our Bunker Hill.
425
00:39:12,184 --> 00:39:13,727
Our storming
of the Winter Palace.
426
00:39:15,354 --> 00:39:16,146
I thought you knew.
427
00:39:18,273 --> 00:39:21,360
No, I didn't know.
428
00:39:22,778 --> 00:39:24,613
Not like that,
not clear like that.
429
00:39:27,866 --> 00:39:29,701
You're kind of dangerous,
aren't you?
430
00:39:31,537 --> 00:39:34,248
I came down out
of the trees by invitation.
431
00:39:34,456 --> 00:39:37,251
And I'll kill anybody who tries
to send me back up again.
432
00:39:38,126 --> 00:39:40,754
Russian, Chinese,
English, Belgian,
433
00:39:40,963 --> 00:39:43,090
all of the United States.
You take your pick.
434
00:39:47,219 --> 00:39:49,221
Maybe you and I
will have to fight one day.
435
00:39:49,429 --> 00:39:50,305
Ever think about that?
436
00:39:51,974 --> 00:39:54,768
I hope not.
I wouldn't like that.
437
00:39:55,018 --> 00:39:55,894
I'd do it,
438
00:39:57,396 --> 00:39:58,313
but I wouldn't like it.
439
00:39:59,857 --> 00:40:03,485
I'd have to think twice about how
much I hated living in a tree.
440
00:40:05,612 --> 00:40:09,157
Hell, probably go up
with you if it came to that.
441
00:40:14,413 --> 00:40:15,289
All right.
442
00:40:16,790 --> 00:40:19,668
Since you'll do that,
let's eat your soup.
443
00:40:27,509 --> 00:40:28,635
There's too much salt in it.
444
00:40:47,571 --> 00:40:50,324
Hey, Kataki, come on, we don't
wanna be here all night.
445
00:40:51,158 --> 00:40:52,200
Oui, mon capitaine.
446
00:41:00,959 --> 00:41:01,919
Would you like some?
447
00:41:03,879 --> 00:41:05,339
No, thanks.
It's not my brand.
448
00:41:05,547 --> 00:41:06,924
But you could get used
to it.
449
00:41:07,674 --> 00:41:09,343
I have that feeling
about you.
450
00:41:12,012 --> 00:41:13,347
You're a nice girl, Claire.
451
00:41:18,852 --> 00:41:20,687
Look, do you mind?
I'm really very tired.
452
00:41:21,521 --> 00:41:23,440
You heard her.
She's tired. Let's go.
453
00:41:24,274 --> 00:41:25,192
What did you say?
454
00:41:26,860 --> 00:41:28,862
The young lady says
she's tired. Let's go.
455
00:41:31,698 --> 00:41:33,450
You are stepping
over the line.
456
00:41:33,659 --> 00:41:36,495
There's no line, not on this
train or on our schedule.
457
00:41:36,703 --> 00:41:39,247
If you wanna get romantic, wait'll
the job's over and you're paid off.
458
00:41:39,456 --> 00:41:40,123
Let's go.
459
00:41:41,333 --> 00:41:43,418
Don't cross swords with me,
Curry.
460
00:41:45,754 --> 00:41:46,463
Let's go.
461
00:42:00,560 --> 00:42:01,520
You're seeing me home?
462
00:42:03,397 --> 00:42:04,815
Yeah, you might say that.
463
00:42:08,193 --> 00:42:10,445
I have a certain
frustration, Curry.
464
00:42:11,071 --> 00:42:12,572
- Yeah.
- Not the woman, no.
465
00:42:13,699 --> 00:42:15,242
The thought
of fighting you,
466
00:42:15,701 --> 00:42:17,035
hitting you, hurting you.
467
00:42:18,370 --> 00:42:23,000
When I was a schoolboy and we
were reviving dueling societies,
468
00:42:23,875 --> 00:42:24,710
we had a system.
469
00:42:25,627 --> 00:42:28,797
We would go someplace,
have a good fight,
470
00:42:29,589 --> 00:42:30,966
but only so far.
471
00:42:31,800 --> 00:42:33,844
We knew we couldn't show
472
00:42:35,053 --> 00:42:37,889
whether we liked
the other boy or not.
473
00:42:38,807 --> 00:42:40,684
We had a common interest.
474
00:42:43,854 --> 00:42:48,025
Well, it was at least
better than nothing.
475
00:42:48,900 --> 00:42:50,902
Yeah, well, I wouldn't know.
I never played that game.
476
00:43:32,778 --> 00:43:33,779
It's just a game.
477
00:43:33,987 --> 00:43:35,530
I'll blow your head off!
478
00:43:57,469 --> 00:43:58,261
Stop it!
479
00:44:00,680 --> 00:44:03,558
Engineer, you ready to roll?
480
00:44:03,767 --> 00:44:05,435
- Don't do it!
- Just about.
481
00:44:05,644 --> 00:44:08,814
- I wanna fix something.
- Right, sir.
482
00:44:13,568 --> 00:44:15,195
Curry.
Curry!
483
00:44:27,582 --> 00:44:29,835
Get off of me.
Get off of me.
484
00:44:30,043 --> 00:44:31,670
Come on, Curry.
We need him.
485
00:44:31,878 --> 00:44:34,339
Take it easy, will you?
We need him, Curry.
486
00:44:35,715 --> 00:44:37,008
We need him.
487
00:44:37,634 --> 00:44:38,718
We got to use him.
488
00:46:08,141 --> 00:46:10,560
lam Martin Bussier,
the superintendent here.
489
00:46:10,769 --> 00:46:12,020
Captain Curry,
how do you do?
490
00:46:12,479 --> 00:46:14,356
- My wife.
- Bonjour, Captain.
491
00:46:14,731 --> 00:46:17,525
How do you do? The young lady
here would like some clothes.
492
00:46:17,734 --> 00:46:18,902
I wonder could your
wife help her out.
493
00:46:22,656 --> 00:46:23,990
Your people are glad
to see us.
494
00:46:24,199 --> 00:46:26,076
You are sent from heaven,
you and your men.
495
00:46:26,701 --> 00:46:28,954
Not quite from heaven. How
many people do you have?
496
00:46:29,704 --> 00:46:32,415
62. There are another
12 within a few miles.
497
00:46:32,624 --> 00:46:35,669
We sent for them this morning as
soon as we heard a train was coming.
498
00:46:36,586 --> 00:46:37,879
You heard we were
coming, how?
499
00:46:38,088 --> 00:46:39,047
On the radio.
500
00:46:39,256 --> 00:46:41,216
The news this morning
from Brazzaville.
501
00:46:41,800 --> 00:46:45,720
That was when I made
certain arrangements.
502
00:46:46,179 --> 00:46:47,806
Moses gets his news
from Brazzaville.
503
00:46:48,431 --> 00:46:51,768
Moses has been reported 300
kilometers north of here.
504
00:46:52,602 --> 00:46:53,895
He'll be a lot closer
than that by now.
505
00:46:54,104 --> 00:46:56,064
I want your people ready and
I want them to travel light.
506
00:46:56,273 --> 00:46:58,858
Just personal belongings. There'll be
100 people on the train altogether.
507
00:46:59,234 --> 00:47:00,819
Ruffo, you wanna get
the train turned around?
508
00:47:01,027 --> 00:47:02,404
We leave as soon
as we get the people set.
509
00:47:02,612 --> 00:47:03,280
Right.
510
00:47:04,114 --> 00:47:05,115
Now how long
will that take?
511
00:47:05,323 --> 00:47:06,574
For the people,
no time at all.
512
00:47:06,783 --> 00:47:09,744
But for the other things
513
00:47:09,953 --> 00:47:12,289
you have come to get,
three hours.
514
00:47:12,497 --> 00:47:13,832
That's what I've been
trying to tell you.
515
00:47:15,250 --> 00:47:16,042
Tell me what?
516
00:47:16,876 --> 00:47:19,713
Well, the diamonds
517
00:47:19,921 --> 00:47:21,965
are kept in the vault,
of course.
518
00:47:22,173 --> 00:47:25,927
And I estimated the time it
would take you to get here...
519
00:47:26,136 --> 00:47:27,345
...then I set the timer...
520
00:47:27,554 --> 00:47:29,431
Wait a minute.
Back up a little.
521
00:47:29,806 --> 00:47:30,932
What are you trying to say?
522
00:47:31,141 --> 00:47:33,018
I had to estimate
when you would arrive.
523
00:47:34,394 --> 00:47:35,478
I was three hours off.
524
00:47:36,563 --> 00:47:37,981
It won't open till 6:00.
525
00:47:38,565 --> 00:47:40,775
You mean dynamite, grenades,
nothing will open it?
526
00:47:40,984 --> 00:47:42,402
No, not till
the time lock opens.
527
00:47:43,069 --> 00:47:45,947
Dynamite could jam the lock
and you would never open it.
528
00:47:48,158 --> 00:47:48,950
Where is this vault?
529
00:47:49,159 --> 00:47:49,826
I gotta see this.
530
00:47:50,243 --> 00:47:51,703
It's this way.
531
00:47:58,710 --> 00:48:01,504
Doctor, I almost feel sorry
that you lost your whiskey.
532
00:48:02,005 --> 00:48:02,714
Really.
533
00:48:05,050 --> 00:48:06,718
Why we don't try
the hotel bar?
534
00:48:08,136 --> 00:48:09,637
What's this,
diamonds for whiskey?
535
00:48:13,266 --> 00:48:14,601
I'm a fast dresser, Curry.
536
00:48:14,893 --> 00:48:16,978
I'm glad you hurried. It seems
we only have three hours.
537
00:48:38,875 --> 00:48:40,960
There's absolutely no way
to reset that?
538
00:48:41,252 --> 00:48:42,045
No.
539
00:48:42,796 --> 00:48:44,339
Diamond companies, monsieur.
540
00:48:45,548 --> 00:48:49,386
Normally we keep here the
diamonds from all the mines
541
00:48:49,594 --> 00:48:51,054
in the northern part
of the country.
542
00:49:18,456 --> 00:49:20,917
I am very worried
about the people at the mission.
543
00:49:21,835 --> 00:49:24,087
- The mission?
- In the hills.
544
00:49:24,295 --> 00:49:26,089
Father Dominic and some nuns.
545
00:49:26,297 --> 00:49:28,883
I sent for them yesterday,
but they would not come.
546
00:49:29,092 --> 00:49:30,552
- Why not?
- I don't know.
547
00:49:31,052 --> 00:49:34,973
But perhaps Captain Curry
could explain the seriousness.
548
00:49:35,181 --> 00:49:36,850
He could be more persuasive.
549
00:49:37,684 --> 00:49:40,645
It's only a few kilometers. He
could drive there quite eas?y.
550
00:49:40,854 --> 00:49:42,313
You could take
my land cruiser.
551
00:49:49,237 --> 00:49:51,156
Yeah, well, there's nothing
else to do, is there?
552
00:49:53,992 --> 00:49:55,201
Care to come along
and translate?
553
00:50:03,877 --> 00:50:07,130
You turn to the left and
follow the mountain road.
554
00:50:07,338 --> 00:50:09,340
Listen, will you tell Ruffo I'll
be gone for about a half an hour.
555
00:50:09,549 --> 00:50:12,010
Get the people on the train,
OK? See you.
556
00:50:40,121 --> 00:50:42,081
I want those diamonds.
557
00:50:42,624 --> 00:50:44,876
And if you join me,
we can have them.
558
00:50:45,835 --> 00:50:47,921
And you could get even
with Curry.
559
00:50:51,633 --> 00:50:55,720
No. Sorry, Henlein.
Wrong army. Not for me.
560
00:50:56,262 --> 00:50:58,389
Think about it.
You don't have to love me.
561
00:50:58,598 --> 00:50:59,474
No, I hate you.
562
00:50:59,682 --> 00:51:01,518
But it could change your life.
563
00:51:05,188 --> 00:51:06,272
Come on,
have another one.
564
00:51:10,068 --> 00:51:12,445
Just simply tell
them they can't stay.
565
00:51:16,074 --> 00:51:18,493
Wait a minute.
Excuse me.
566
00:51:18,701 --> 00:51:20,620
Tell him that the Simbas
are on their way here
567
00:51:20,828 --> 00:51:23,706
are the ones who murdered 12 Italian
airmen only a couple of months ago.
568
00:51:23,915 --> 00:51:28,044
They cut the bodies into bits and sold
the flesh in the meat markets. Tell him.
569
00:51:35,301 --> 00:51:35,969
What's he saying?
570
00:51:36,177 --> 00:51:38,972
He says the body doesn't matter.
Faith does not die.
571
00:51:40,723 --> 00:51:41,558
OK, let's go.
572
00:51:41,933 --> 00:51:43,518
Ask them if they need
anything before we leave.
573
00:51:55,113 --> 00:51:56,614
What did he say
about a doctor?
574
00:51:57,156 --> 00:51:59,409
He says there's a woman in there who's
been in childbirth for three days.
575
00:51:59,617 --> 00:52:02,078
- If she doesn't have a doctor, she'll die.
- Well, what did you tell him?
576
00:52:02,453 --> 00:52:03,663
I said we have a doctor.
577
00:52:04,038 --> 00:52:06,541
No, you don't understand.
We call him a doctor.
578
00:52:06,749 --> 00:52:08,376
But he's not a doctor.
579
00:52:08,751 --> 00:52:10,545
Curry, it doesn't matter.
He can help.
580
00:52:10,753 --> 00:52:13,089
Wreid is fine sewing up soldiers
when they're hurt.
581
00:52:13,298 --> 00:52:15,883
But childbirth, he probably
hasn't seen one in 20 years.
582
00:52:16,301 --> 00:52:17,635
She'll die if she
doesn't have a doctor.
583
00:52:17,844 --> 00:52:18,886
Give her a chance.
584
00:52:23,641 --> 00:52:26,853
- OK, I'll go get him.
- Merci, Merci.
585
00:52:29,480 --> 00:52:31,274
Now turn me.
586
00:52:34,444 --> 00:52:35,361
Now turn me.
587
00:52:35,945 --> 00:52:38,781
‘ Open eyes!
588
00:52:39,490 --> 00:52:40,825
I hit a bull's-eye!
589
00:52:41,909 --> 00:52:44,037
That is good.
That is very good.
590
00:52:45,913 --> 00:52:46,789
This way, you fool.
591
00:52:50,209 --> 00:52:51,669
I'll bet you
couldn't do that.
592
00:53:07,226 --> 00:53:09,646
- Wreid, huh?
- Yeah, it's better that I sent you.
593
00:53:16,736 --> 00:53:18,655
I keep underestimating you,
Henlein.
594
00:53:19,364 --> 00:53:22,492
Aw, come on, Curry. We're
only having a little fun
595
00:53:23,076 --> 00:53:24,160
before the long night cometh.
596
00:53:24,369 --> 00:53:25,453
Come on, I got
a patient for you.
597
00:53:25,662 --> 00:53:27,580
Where? Bring him in.
Put him on the billiard table.
598
00:53:27,789 --> 00:53:30,750
- I'm taking you to her.
- Her? Is she attractive?
599
00:53:31,000 --> 00:53:32,168
She's in childbirth.
600
00:53:33,252 --> 00:53:36,506
Childbirth? NO. NO.
601
00:53:36,714 --> 00:53:38,216
Come on. Come on.
602
00:53:45,431 --> 00:53:46,307
It's a breach.
603
00:53:46,516 --> 00:53:47,225
It's a what?
604
00:53:47,809 --> 00:53:48,601
A breach.
605
00:53:49,602 --> 00:53:50,853
Nothing will come
through that pelvis.
606
00:53:51,229 --> 00:53:52,313
She'll need a section.
607
00:53:53,690 --> 00:53:54,607
Go ahead and do it.
608
00:53:54,816 --> 00:53:56,109
Please, Curry, please.
609
00:53:56,317 --> 00:53:57,985
No more jokes, please.
610
00:53:59,237 --> 00:54:00,446
Look at my hands.
611
00:54:14,043 --> 00:54:14,877
I need a drink.
612
00:54:15,837 --> 00:54:17,088
One drink
and I'll see what I can do.
613
00:54:17,296 --> 00:54:19,340
Do without the drink. Give
her some kind of a chance.
614
00:54:20,216 --> 00:54:23,636
My God, Curry, you really
are a bloody limit.
615
00:54:25,513 --> 00:54:27,098
You don't care
about this woman.
616
00:54:27,932 --> 00:54:29,600
You're just trying to show
off in front of that one.
617
00:54:30,601 --> 00:54:34,147
Why don't you just shut up and
try and do something for her?
618
00:54:34,605 --> 00:54:36,107
Shut up, both of you.
619
00:54:38,526 --> 00:54:42,029
Doctor, whatever you are.
620
00:54:42,238 --> 00:54:45,074
Drunk man, foolish man.
621
00:54:45,950 --> 00:54:49,162
Whatever you were,
do something.
622
00:54:50,079 --> 00:54:52,165
Do something, try.
623
00:55:08,139 --> 00:55:10,725
All right, but you get out.
624
00:55:11,684 --> 00:55:12,894
You're not in command here.
625
00:55:13,728 --> 00:55:14,395
Out.
626
00:55:21,319 --> 00:55:22,528
- Do you want me to help you?
- No.
627
00:55:23,279 --> 00:55:24,864
No, please, no.
628
00:55:26,532 --> 00:55:28,159
All right, sister.
629
00:55:29,202 --> 00:55:30,912
Please, here.
630
00:55:44,967 --> 00:55:47,762
Curry, the doctor
threw me out, too.
631
00:55:49,180 --> 00:55:50,765
He just doesn't like
the company you keep.
632
00:55:52,767 --> 00:55:54,477
Three bloody hours.
633
00:55:54,685 --> 00:55:56,354
What the hell am I doing
on top of a mountain?
634
00:56:22,672 --> 00:56:24,257
I haven't finished yet.
635
00:56:25,216 --> 00:56:26,217
Just as well.
636
00:56:27,885 --> 00:56:30,221
We can't hang around.
637
00:56:30,596 --> 00:56:31,430
I know you can't.
638
00:56:32,682 --> 00:56:34,058
I told myself you couldn't.
639
00:56:35,893 --> 00:56:38,062
Now I go.
Now's the time.
640
00:56:39,146 --> 00:56:40,314
I still thought
I could make it.
641
00:56:41,774 --> 00:56:45,319
I rushed it a bit.
Made a mistake, a small one.
642
00:56:45,528 --> 00:56:49,365
Took time.
Two hours I allowed myself.
643
00:56:50,199 --> 00:56:51,242
Sister.
644
00:56:52,410 --> 00:56:53,244
Two hours.
645
00:56:55,872 --> 00:56:57,123
Please, no more talk.
646
00:56:59,041 --> 00:56:59,917
The least I can do
is tell you,
647
00:57:00,126 --> 00:57:01,711
you haven't got a chance
to stay alive.
648
00:57:02,753 --> 00:57:04,297
Save yourself some
money, won't you?
649
00:57:05,631 --> 00:57:07,967
You won't have to pay me back
for that case of scotch.
650
00:57:12,889 --> 00:57:13,890
I'll give you two days.
651
00:57:14,473 --> 00:57:15,725
Two days at the most.
652
00:57:16,601 --> 00:57:18,352
It's not worth
dying for, Wreid.
653
00:57:20,479 --> 00:57:21,439
Two good days
654
00:57:22,273 --> 00:57:23,608
after all these years.
655
00:57:25,610 --> 00:57:26,986
That's quite a lot, Curry.
656
00:57:28,362 --> 00:57:30,072
I wish you the same
sometime.
657
00:57:31,949 --> 00:57:33,075
I'm going to stay.
658
00:57:35,244 --> 00:57:37,663
Goodbye, Doc.
Good luck.
659
00:57:41,042 --> 00:57:42,043
Good bye, Curry.
660
00:57:43,753 --> 00:57:44,670
Dr. Wreid.
661
00:57:59,769 --> 00:58:00,645
Sister.
662
00:58:17,870 --> 00:58:18,537
Hurry!
663
00:58:21,666 --> 00:58:23,000
Come on, children,
quickly. This way.
664
00:58:24,835 --> 00:58:26,087
Daddy, where's Daddy?
665
00:58:28,923 --> 00:58:31,133
Come on, darling,
you must hurry. Come on!
666
00:58:45,481 --> 00:58:47,108
You brought no one back
from the mission?
667
00:58:47,650 --> 00:58:48,609
Nope, not a one.
668
00:59:23,060 --> 00:59:24,854
Ruffo! Simbas are coming.
669
00:59:25,688 --> 00:59:27,606
Bring the machine gun.
Come on, quick!
670
00:59:45,207 --> 00:59:46,292
Three minutes.
671
00:59:55,676 --> 00:59:56,761
That was gunfire.
672
00:59:57,470 --> 01:00:00,097
That's right.
Moses, he's here.
673
01:00:01,307 --> 01:00:03,267
- The Simbas are here?
- Mm-hmm.
674
01:00:04,643 --> 01:00:08,314
My wife's on that train,
Curry. I can't stay here now.
675
01:00:08,522 --> 01:00:09,857
You said yourself
three minutes.
676
01:00:10,357 --> 01:00:12,359
You're gonna wait here,
Bussier. I need you.
677
01:00:13,194 --> 01:00:14,236
We're gonna wait here.
678
01:00:19,033 --> 01:00:21,535
- Quick! Come on. You two.
- Come on, hurry it up.
679
01:01:11,460 --> 01:01:12,545
Keep them back!
680
01:01:18,300 --> 01:01:19,468
Start the train!
681
01:01:31,147 --> 01:01:32,022
That's it!
682
01:01:44,910 --> 01:01:45,661
Come on!
683
01:01:55,337 --> 01:01:57,047
Here they come.
Let's go!
684
01:01:57,298 --> 01:01:58,632
Start the train.
685
01:02:11,437 --> 01:02:12,188
Keep firing!
686
01:02:19,278 --> 01:02:20,779
Keep low and run like hell!
687
01:02:23,449 --> 01:02:26,243
Run! Bussier! Bussier!
For God's sake.
688
01:02:28,037 --> 01:02:29,246
Ruffo, help out!
689
01:02:37,004 --> 01:02:41,175
Bussier, get the box in my caboose.
In my caboose!
690
01:02:48,224 --> 01:02:50,267
- Martin!
- Honey!
691
01:03:07,785 --> 01:03:09,870
500 yards, Curry,
and they'll be out of range.
692
01:04:31,285 --> 01:04:32,494
Oh, my God.
693
01:04:32,703 --> 01:04:36,081
The engine's finished. We gotta
stop the train. Come on!
694
01:04:40,127 --> 01:04:42,713
Track two! Come on!
695
01:04:43,964 --> 01:04:44,923
Grab a hold of me.
696
01:05:18,832 --> 01:05:20,542
Come on, let's move.
Let's go!
697
01:05:21,210 --> 01:05:23,796
Get those troops out of there,
Kataki, move! Get those people out.
698
01:05:24,004 --> 01:05:26,423
Get ‘em out of here.
699
01:05:27,091 --> 01:05:29,134
- Come on, honey, get ‘em out.
- Move!
700
01:05:30,219 --> 01:05:31,637
- Move, move, move!
- Move it out.
701
01:05:31,845 --> 01:05:32,513
Move!
702
01:05:35,140 --> 01:05:36,141
Keep ‘em moving. Come on.
703
01:05:37,142 --> 01:05:40,396
- Kataki, I need you. Henlein! Ruffo!
- Come on.
704
01:05:48,278 --> 01:05:49,738
Kataki,
give me the glasses.
705
01:05:56,745 --> 01:05:59,915
They're going crazy down there. Full
of hashish, whiskey, everything.
706
01:06:00,207 --> 01:06:01,959
Notice those
trucks outside the hotel?
707
01:06:03,794 --> 01:06:05,337
What about if you and I
go in first,
708
01:06:05,796 --> 01:06:06,713
get into that hotel?
709
01:06:07,798 --> 01:06:10,426
Yeah, I think we can keep
them occupied.
710
01:06:10,634 --> 01:06:12,886
Keep ‘em occupied. As
soon as you hear shoo?ng,
711
01:06:13,095 --> 01:06:15,764
you're on the other side of the
square with some troops, come in,
712
01:06:15,973 --> 01:06:19,852
get the trucks moving. We'll join you.
What do you think?
713
01:06:20,144 --> 01:06:22,104
I think it stinks,
but it's the only way.
714
01:06:23,647 --> 01:06:25,399
- Get ‘em organized.
- All right.
715
01:07:00,017 --> 01:07:00,934
He knows you.
716
01:07:05,606 --> 01:07:07,483
You're known to quite
a few people in this area.
717
01:07:12,988 --> 01:07:16,033
No, No, no, no, no!
718
01:07:19,244 --> 01:07:20,662
Henlein, remember,
don't make your move
719
01:07:20,871 --> 01:07:23,207
until you hear the grenades.
Then go, fast. Come on.
720
01:08:13,257 --> 01:08:16,510
Get away!
Get aWaY! Get away!
721
01:08:23,183 --> 01:08:24,393
That's the hotel.
That's where Moses is.
722
01:08:24,601 --> 01:08:26,895
That's where the diamonds are, but
how the hell do we get there?
723
01:08:28,146 --> 01:08:29,064
I've got an idea.
724
01:08:32,442 --> 01:08:33,485
You've gotta trust me.
725
01:09:23,076 --> 01:09:25,495
- Are you OK?
- I'm all right. Pick me up. Keep going.
726
01:09:49,102 --> 01:09:50,604
Kataki, you'll take
the front truck.
727
01:09:50,896 --> 01:09:53,690
The moment you get the signal,
go like hell. Come on.
728
01:10:38,360 --> 01:10:39,653
The diamonds are
on the table.
729
01:10:58,839 --> 01:11:02,384
Mercenary.
730
01:11:03,760 --> 01:11:05,262
Mercenary?
731
01:11:06,638 --> 01:11:08,348
Hit the mercenary.
732
01:11:52,476 --> 01:11:53,143
Cover me!
733
01:12:12,746 --> 01:12:13,538
Grenade!
734
01:12:51,952 --> 01:12:53,203
Oh, my God.
735
01:12:54,496 --> 01:12:55,622
The gasoline truck.
736
01:13:10,470 --> 01:13:12,722
OK, keep all the firepower
in the rear of the convoy.
737
01:13:13,056 --> 01:13:14,808
Put the refugees in the truck.
They'll be safe.
738
01:13:15,016 --> 01:13:17,143
Come back and ride with me,
Ruffo. Come on.
739
01:13:18,895 --> 01:13:20,063
Look out for the kids
in the second truck.
740
01:13:20,272 --> 01:13:23,441
Come on, move it up.
Come on now, come on.
741
01:13:23,984 --> 01:13:25,402
Let's move, come on.
742
01:13:27,320 --> 01:13:28,738
- Get ‘em in!
- Come on, boys, let's move.
743
01:13:31,032 --> 01:13:31,950
OK, come on.
744
01:13:56,808 --> 01:13:57,601
Come on, men.
745
01:14:15,660 --> 01:14:17,078
- Let's go.
- It's Wreid.
746
01:14:18,288 --> 01:14:19,956
I know it is.
He didn't get very far, did he?
747
01:14:20,165 --> 01:14:21,207
I think he did.
748
01:14:29,799 --> 01:14:31,176
The gun's Chinese, Ruffo,
749
01:14:32,344 --> 01:14:34,095
paid for by Russian rubles.
750
01:14:35,138 --> 01:14:37,057
The steel probably came
from a West German factory
751
01:14:37,307 --> 01:14:38,934
built by French francs.
752
01:14:39,559 --> 01:14:41,770
Then it was flown out here
by an African airline,
753
01:14:42,062 --> 01:14:45,231
probably subsidized
by the United States.
754
01:14:45,732 --> 01:14:47,192
I don't think he got
very far.
755
01:15:07,545 --> 01:15:09,172
Listen, Curry, I have to
know something.
756
01:15:11,675 --> 01:15:13,176
I've gone along with you,
757
01:15:14,386 --> 01:15:18,181
saying to myself about your
violence and your silence,
758
01:15:18,390 --> 01:15:20,976
well, that's just
Curry's way.
759
01:15:22,352 --> 01:15:23,645
But now I don't know.
760
01:15:26,022 --> 01:15:29,025
Do you care anything about
the future of this country?
761
01:15:33,154 --> 01:15:37,033
Or do you only care about
diamonds or about Curry?
762
01:15:37,492 --> 01:15:39,828
Why don't you knock off the
Birth of a Nation stuff, Ruffo?
763
01:15:40,036 --> 01:15:41,663
I don't wanna talk about it
right now.
764
01:15:42,205 --> 01:15:44,666
This nation is important.
It's important to me.
765
01:15:44,874 --> 01:15:48,086
Why don't you just write a national
anthem and I'll salute when they play it.
766
01:15:48,920 --> 01:15:51,256
Sure you will, Curry,
if somebody pays you.
767
01:16:00,390 --> 01:16:02,350
I'm a paid hand, Ruffo.
768
01:16:04,185 --> 01:16:07,147
I'm doing a dirty job, and I
don't know why we're here
769
01:16:07,355 --> 01:16:09,524
at the same spot
at the same time.
770
01:16:12,235 --> 01:16:14,404
And I don't know
what Doc Wreid died for.
771
01:16:16,156 --> 01:16:17,824
Or the men we lost last night.
772
01:16:19,034 --> 01:16:21,619
It's a mystery to me. And if there's
singing in it, I don't hear it.
773
01:16:22,078 --> 01:16:23,371
So that's all you know?
774
01:16:24,080 --> 01:16:25,206
That's all I know.
775
01:16:27,375 --> 01:16:28,835
Just a bystander,
776
01:16:29,878 --> 01:16:32,839
watching the natives
and their colorful rites.
777
01:16:33,715 --> 01:16:36,634
Well, that's sad, Curry.
That's very, very sad.
778
01:16:56,613 --> 01:16:59,157
Get ‘em all to bail out. We're
stopping here for a while.
779
01:17:00,200 --> 01:17:02,118
Corporal, come on.
780
01:17:02,327 --> 01:17:03,286
We're staying here a while.
781
01:17:04,788 --> 01:17:05,663
Fall out!
782
01:17:07,540 --> 01:17:09,375
Listen, our only chance
is to get gas.
783
01:17:09,918 --> 01:17:12,670
So I'm gonna drive back to Msapa
Junction and use the telegraph.
784
01:17:13,379 --> 01:17:16,007
I'm gonna tell them to
airdrop us gas and supplies.
785
01:17:16,216 --> 01:17:17,884
I want you to stay
by the radio receiver
786
01:17:18,093 --> 01:17:20,095
to know if I got
through or not, OK?
787
01:17:21,930 --> 01:17:25,058
Now tell Kataki to take any gas
left in these two trucks,
788
01:17:25,475 --> 01:17:26,601
dump it in the back here.
789
01:17:30,480 --> 01:17:31,314
Let's go.
790
01:17:37,612 --> 01:17:38,613
Corporal.
791
01:17:57,966 --> 01:17:58,883
What's eating him?
792
01:18:01,386 --> 01:18:02,011
Huh?
793
01:18:03,221 --> 01:18:04,139
He's suspicious.
794
01:18:06,432 --> 01:18:07,183
He's what?
795
01:18:07,934 --> 01:18:09,602
If you take off
with all that gas,
796
01:18:09,811 --> 01:18:11,146
you just might keep on going.
797
01:18:11,563 --> 01:18:13,773
You just might leave the rest
of us stranded out here.
798
01:18:15,400 --> 01:18:18,486
I'm taking off with all that gas
in order to be able to get back.
799
01:18:26,286 --> 01:18:28,913
Since you already have the diamonds
are you sure you're coming back?
800
01:18:40,800 --> 01:18:42,093
Tell Kataki he's coming
with me.
801
01:18:50,018 --> 01:18:51,102
- Look...
- Tell him, I said.
802
01:19:06,743 --> 01:19:07,660
I heard that.
803
01:19:12,790 --> 01:19:15,168
Suppose I'd taken you with me, they'd
really suspect a double-cross,
804
01:19:15,376 --> 01:19:16,127
wouldn't they?
805
01:19:17,128 --> 01:19:20,173
You know, Curry, Ijust won't feel right
unless I'm saying goodbye to you two,
806
01:19:20,381 --> 01:19:21,674
three times a night.
807
01:19:23,843 --> 01:19:24,802
Ruffo will look after you.
808
01:19:25,011 --> 01:19:26,971
You'll be as safe as
if you were back home in Paris.
809
01:19:30,642 --> 01:19:33,102
Curry, why don't you tell Ruffo
you know you can trust him?
810
01:19:36,648 --> 01:19:39,108
Was it Paris or Brussels
you'd came from originally?
811
01:19:40,693 --> 01:19:42,320
- Antwerp.
- Antwerp.
812
01:19:44,072 --> 01:19:46,532
Maybe we'll find the time and you
can give the $5 tour someday.
813
01:19:50,119 --> 01:19:51,079
I'll be back
before you know it.
814
01:19:51,871 --> 01:19:52,622
I'll know it.
815
01:19:56,584 --> 01:19:57,585
Get in, Kataki.
816
01:20:02,799 --> 01:20:05,551
What's that? - A little food,
ammunition and a little spot of whiskey.
817
01:20:05,760 --> 01:20:07,345
- I won't need it.
- You might, Curry.
818
01:20:07,595 --> 01:20:09,264
I might at that if I'm gonna
cut and run, huh?
819
01:20:09,681 --> 01:20:11,140
Listen, you stay by that radio.
820
01:20:11,724 --> 01:20:13,393
I'll tell him to let you know
when to expect the airdrop.
821
01:20:14,185 --> 01:20:16,396
Look, Curry, a few lousy worries
between friends...
822
01:20:16,604 --> 01:20:17,605
Yeah, yeah, I'll see you.
823
01:22:44,001 --> 01:22:45,086
Any luck yet?
824
01:22:45,461 --> 01:22:47,755
Not yet, but I'm sure we'll
be hearing something soon.
825
01:22:51,634 --> 01:22:53,469
Curry's a hard guy
to be away from.
826
01:22:54,387 --> 01:22:56,347
He's a hard guy
to be with sometimes, too.
827
01:22:58,057 --> 01:23:00,476
Between us, he's tough
and he's mean.
828
01:23:01,436 --> 01:23:05,022
And he won't give you that
little extra part of himself
829
01:23:05,231 --> 01:23:08,359
that you need and that hurts.
830
01:23:10,570 --> 01:23:11,529
So what do you do?
831
01:23:14,282 --> 01:23:17,743
Hurt. He's worth it.
832
01:23:44,979 --> 01:23:46,606
This is NNA...
833
01:23:48,149 --> 01:23:51,110
NNA calling
Striker Blue Force.
834
01:23:51,777 --> 01:23:55,406
Striker Blue, we are sending
aircraft to your reported position.
835
01:23:55,781 --> 01:23:59,285
Gasoline and food supplies will
be airdropped approximately
836
01:23:59,702 --> 01:24:01,245
at 1000 hours. Standby.
837
01:24:43,996 --> 01:24:44,872
They have to be here.
838
01:24:46,249 --> 01:24:47,250
He hid something.
839
01:24:53,965 --> 01:24:55,591
They have to be here.
840
01:24:56,425 --> 01:24:57,885
In this truck.
841
01:25:01,722 --> 01:25:02,723
Oh, my God.
842
01:25:06,894 --> 01:25:09,814
Where are they? Where are they?
Where are they?
843
01:25:23,744 --> 01:25:25,454
- Hey, you wanna drive?
- Oui, mon capitaine.
844
01:25:25,663 --> 01:25:26,330
Let's
845
01:25:28,791 --> 01:25:29,709
That's a boy.
846
01:25:31,919 --> 01:25:32,837
There you go.
847
01:25:49,061 --> 01:25:50,438
Where are the diamonds,
you bitch?
848
01:25:51,272 --> 01:25:52,023
You got them.
849
01:25:53,649 --> 01:25:54,984
I don't know what
you're talking about.
850
01:25:55,985 --> 01:25:58,487
Where are they? Tell me.
Where are they?
851
01:26:00,072 --> 01:26:03,075
Tell me.
I want to know!
852
01:26:03,284 --> 01:26:04,952
Henlein, I don't have them.
853
01:26:05,161 --> 01:26:06,787
The diamonds,
where are they?
854
01:26:10,458 --> 01:26:11,250
Where are the diamonds?
855
01:26:16,422 --> 01:26:19,759
Get away! No!
856
01:26:39,028 --> 01:26:40,863
Kataki, we're gonna make you
number one driver.
857
01:26:43,449 --> 01:26:45,576
Hey, you want a drink
to celebrate? Huh?
858
01:26:45,910 --> 01:26:47,870
No, I drive.
859
01:26:48,079 --> 01:26:50,498
I'll have one for you.
Maybe two.
860
01:27:12,353 --> 01:27:13,062
Kataki.
861
01:27:14,897 --> 01:27:16,273
I'm gonna give you a toast.
862
01:27:17,858 --> 01:27:19,902
To the guy who's
a better man than I am.
863
01:27:22,863 --> 01:27:24,740
To a guy with class,
Kataki,
864
01:27:26,909 --> 01:27:28,536
who deserves a better
friend than me.
865
01:27:29,161 --> 01:27:31,622
You get it yet? Huh?
866
01:27:32,832 --> 01:27:33,582
Ruffo!
867
01:27:34,667 --> 01:27:35,793
Oh!
868
01:27:36,001 --> 01:27:38,671
Now you gotta have a drink now.
Come on.
869
01:27:41,298 --> 01:27:42,216
Ruffo!
870
01:27:47,471 --> 01:27:50,474
Wait'll I get my hands on that
big sloppy-hearted son of a...
871
01:27:53,436 --> 01:27:54,311
Ruffo!
872
01:27:56,480 --> 01:27:58,858
Ruffo!
873
01:28:57,208 --> 01:28:58,209
It was Henlein.
874
01:29:01,378 --> 01:29:02,296
He's on a raft,
875
01:29:03,172 --> 01:29:04,715
heading for the Uganda border.
876
01:29:52,304 --> 01:29:55,015
Don't do it, Curry. Ruffo
wouldn't have wanted it that way.
877
01:29:55,808 --> 01:29:57,101
What about all those people?
How are they gonna get back?
878
01:29:57,309 --> 01:29:58,602
I'll do it solo if I can.
879
01:29:58,811 --> 01:30:00,312
Don't do it.
Don't kill him.
880
01:30:00,604 --> 01:30:01,981
I'm gonna cut Hen|ein's
head off!
881
01:33:32,816 --> 01:33:34,318
Curry, Curry, you're mad!
882
01:34:03,305 --> 01:34:04,306
You're mad!
883
01:34:12,272 --> 01:34:13,732
No! No!
884
01:34:16,276 --> 01:34:18,612
No! Curry!
885
01:34:19,780 --> 01:34:22,407
No.
886
01:34:22,783 --> 01:34:25,410
No, no, no.
887
01:35:22,759 --> 01:35:23,427
Up here.
888
01:35:32,769 --> 01:35:36,231
Come up here with me,
Kataki. Huh?
889
01:35:36,440 --> 01:35:37,107
No, sir.
890
01:35:39,026 --> 01:35:41,612
- No, sir.
- No, sir.
891
01:35:43,405 --> 01:35:44,364
What's on your mind?
892
01:35:49,494 --> 01:35:50,329
What is it?
893
01:35:55,959 --> 01:35:57,502
We lose a Ruffo.
894
01:35:59,046 --> 01:36:00,005
Sadness.
895
01:36:12,100 --> 01:36:13,101
You kill.
896
01:36:14,811 --> 01:36:16,021
Kill like that.
897
01:36:19,441 --> 01:36:21,818
Tragedy. Blackness.
898
01:36:23,195 --> 01:36:24,821
We come from blackness.
899
01:36:26,490 --> 01:36:27,491
Not go back.
900
01:36:29,326 --> 01:36:30,160
Captain,
901
01:36:32,663 --> 01:36:33,830
I not walk with you.
902
01:36:35,457 --> 01:36:36,667
Walk a different way.
903
01:37:19,167 --> 01:37:21,503
We don't talk about
these things too often, Curry,
904
01:37:21,712 --> 01:37:23,422
and this is no time
to start.
905
01:37:25,007 --> 01:37:27,134
You have your reasons for
being here and what the hell,
906
01:37:27,342 --> 01:37:28,176
money's a big one.
907
01:37:28,844 --> 01:37:31,805
With me, it's simple.
This happens to be my country.
908
01:37:35,434 --> 01:37:36,935
Because I know what
I'm doing here, Curry.
909
01:37:39,688 --> 01:37:41,273
Maybe you and I
will have to fight some day.
910
01:37:41,481 --> 01:37:42,566
Did you ever think
about that?
911
01:37:43,859 --> 01:37:47,321
I hope not. I wouldn't like that.
I'd do it,
912
01:37:48,780 --> 01:37:49,823
but I wouldn't like it.
913
01:37:57,873 --> 01:37:59,416
Curry, what are
you stopping for?
914
01:38:02,919 --> 01:38:03,879
Get Kataki, will you?
915
01:38:12,596 --> 01:38:13,221
Sir.
916
01:38:18,852 --> 01:38:20,520
Corporal, I want to be stood
under court martial
917
01:38:20,729 --> 01:38:22,481
for the murder
of Captain Henlein.
918
01:38:26,860 --> 01:38:28,403
I will ride unarmed
in the truck.
919
01:39:03,647 --> 01:39:05,273
You don't have to
salute me anymore, Corporal.
920
01:39:06,441 --> 01:39:07,526
I know that, Captain.
68235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.