Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20.165 --> 00:02:24.402
Charge…
2
00:02:44.299 --> 00:02:45.366
General Li.
3
00:02:54.299 --> 00:02:56.734
Your Majesty, we’re on a winning streak.
4
00:02:56.833 --> 00:02:58.834
To follow up a victory
we’ve to go to the enemy base
5
00:02:58.933 --> 00:02:59.633
what are Your Majesty’s instructions?
6
00:02:59.733 --> 00:03:00.900
Great.
7
00:03:01.000 --> 00:03:02.634
Speed is precious in war.
8
00:03:02.733 --> 00:03:03.667
Message for Commander Wei,
9
00:03:03.766 --> 00:03:06.001
tell him to continue the attacks
at the front line.
10
00:03:06.099 --> 00:03:07.700
I’ll go there for backup.
11
00:03:07.799 --> 00:03:10.034
Our army lacks food and supplies,
12
00:03:10.132 --> 00:03:10.799
it’s difficult to keep
the soldiers fighting.
13
00:03:10.899 --> 00:03:12.133
Please think it over, Your Majesty.
14
00:03:12.733 --> 00:03:15.368
No problem…
15
00:03:15.466 --> 00:03:17.868
General Li, give a message to
the consort princes,
16
00:03:17.966 --> 00:03:19.400
tell them to send manpower and food
17
00:03:19.499 --> 00:03:20.766
to the front line at once,
18
00:03:20.866 --> 00:03:21.866
no delay.
19
00:03:22.132 --> 00:03:26.135
Come on, charge.
20
00:03:28.165 --> 00:03:32.736
Faster, faster…
21
00:04:02.000 --> 00:04:03.568
They are unbelievable.
22
00:04:08.000 --> 00:04:08.900
What?
23
00:04:12.232 --> 00:04:13.566
Princess Miao Shang’s wet nurse.
24
00:04:15.733 --> 00:04:17.434
Let her go.
25
00:04:31.265 --> 00:04:32.199
Look at you!
26
00:04:43.566 --> 00:04:45.234
You shouldn’t waste the rice.
27
00:04:45.966 --> 00:04:48.468
Princess Miao Shang, let us do it.
28
00:04:50.833 --> 00:04:51.567
Go on then.
29
00:04:51.666 --> 00:04:53.467
It’s only a little rice.
30
00:04:53.566 --> 00:04:56.969
No, it took time and hard work
in the farm,
31
00:04:57.065 --> 00:04:58.199
we shouldn’t waste any.
32
00:04:58.966 --> 00:04:59.966
Yes, Princess.
33
00:05:11.165 --> 00:05:13.033
Are you alright, nanny?
34
00:05:15.466 --> 00:05:16.567
You must be tired.
35
00:05:23.165 --> 00:05:26.401
What’s wrong? Tell me.
36
00:05:30.065 --> 00:05:31.866
Mother, please tell
37
00:05:31.966 --> 00:05:33.901
the consort princes to stop at once.
38
00:05:34.000 --> 00:05:35.868
It’s going to be trouble otherwise.
39
00:05:35.966 --> 00:05:37.367
That’s our royal father’s instruction,
40
00:05:37.466 --> 00:05:39.434
it’s got nothing to do with them.
41
00:05:39.532 --> 00:05:41.967
The situation is critical
at the front line.
42
00:05:42.065 --> 00:05:42.899
What?
43
00:05:43.000 --> 00:05:44.735
Miao Shang, do you want them
to take the charge of
44
00:05:44.833 --> 00:05:47.769
…defying our father’s order?
45
00:05:47.866 --> 00:05:50.535
Queen mother, my royal father
told them to gather
46
00:05:50.632 --> 00:05:52.967
more food, but he didn’t tell them
to use force.
47
00:05:53.065 --> 00:05:55.100
People are the foundation of a county
48
00:05:55.199 --> 00:05:56.633
If you don’t have the people’s support,
49
00:05:56.733 --> 00:05:59.102
there’s no use even if you win the war.
50
00:05:59.666 --> 00:06:02.201
What kind of tone is that?
51
00:06:02.299 --> 00:06:04.601
Are you against our father’s
military decision?
52
00:06:04.699 --> 00:06:07.601
These are gossips spread by
the cunning civilians.
53
00:06:07.699 --> 00:06:09.333
Where did you hear it from?
54
00:06:11.232 --> 00:06:12.266
Madam Liu,
55
00:06:12.366 --> 00:06:14.568
you must be careful when serving
Princess Miao Shang,
56
00:06:14.666 --> 00:06:16.567
you shouldn’t carry tales about
57
00:06:16.666 --> 00:06:18.134
trivial gossips into the palace.
58
00:06:18.232 --> 00:06:19.766
Princess Miao Yin,
59
00:06:19.866 --> 00:06:22.201
I won’t dare to do it again.
60
00:06:22.299 --> 00:06:25.669
J
It’s not her fault
61
00:06:25.766 --> 00:06:26.867
don’t blame her.
62
00:06:26.966 --> 00:06:29.101
Alright…that’s enough.
63
00:06:29.199 --> 00:06:31.868
I’ll ask the consort princes
64
00:06:31.966 --> 00:06:33.067
when they’re here later.
65
00:06:52.132 --> 00:06:53.600
Rumors are circulating,
66
00:06:54.766 --> 00:06:56.534
how much provision did you request?
67
00:06:56.632 --> 00:06:59.368
How much has been sent to the front line?
68
00:06:59.466 --> 00:07:01.134
I don’t have the exact number.
69
00:07:01.232 --> 00:07:03.701
I suppose half has gone to the front line.
70
00:07:03.799 --> 00:07:06.701
Store the rest for now,
71
00:07:06.799 --> 00:07:08.867
we don’t want our mother to find out.
72
00:07:12.299 --> 00:07:16.503
My youngest sister Miao Shang
is a trouble maker,
73
00:07:16.599 --> 00:07:19.034
she’s my royal father’s favorite daughter.
74
00:07:19.132 --> 00:07:20.633
And she’s been promised to
Commander Wei Hu.
75
00:07:20.733 --> 00:07:23.368
if she really marries him,
76
00:07:23.766 --> 00:07:28.036
he will be entitled to the throne
77
00:07:28.132 --> 00:07:29.666
and this land.
78
00:07:31.432 --> 00:07:34.001
A threat coming from within…
79
00:08:21.432 --> 00:08:39.950
Amitabha Buddha…
80
00:08:40.000 --> 00:08:43.370
Grand father…
81
00:09:28.032 --> 00:09:29.600
His Majesty arrives.
82
00:09:29.699 --> 00:09:32.234
Your Majesty, where shall we
place the war prisoners?
83
00:09:32.332 --> 00:09:33.933
Put them behind the temple.
84
00:09:34.032 --> 00:09:35.066
Yes, Your Majesty.
85
00:09:36.766 --> 00:09:38.467
Whip him!
86
00:09:38.566 --> 00:09:41.468
Whip!
87
00:09:43.099 --> 00:09:44.467
You’re dead.
88
00:09:49.532 --> 00:09:51.233
I’m not scared.
89
00:09:51.632 --> 00:09:54.501
One has to die sooner or later.
90
00:09:55.366 --> 00:09:57.101
If I die for Buddha,
91
00:09:57.199 --> 00:09:59.301
I can attain nirvana after death.
92
00:09:59.399 --> 00:10:00.133
What are you talking about?
93
00:10:00.232 --> 00:10:03.134
The human life doesn’t last for eternity.
94
00:10:03.232 --> 00:10:06.501
You could be in heaven,
95
00:10:06.599 --> 00:10:08.500
or in hell after death.
96
00:10:09.833 --> 00:10:13.603
When you’re alive,
97
00:10:15.799 --> 00:10:17.367
you should do good deeds instead of evil.
98
00:10:17.466 --> 00:10:19.868
Buddha hopes for everyone to
have enlightenment.
99
00:10:19.966 --> 00:10:20.466
Drag him out.
100
00:10:20.566 --> 00:10:20.999
Yes.
101
00:10:21.099 --> 00:10:24.135
But before you’ve achieved enlightenment,
102
00:10:24.232 --> 00:10:26.801
I don’t want you to be dragged
into the evil path.
103
00:10:27.699 --> 00:10:28.633
Hey! Come out.
104
00:10:28.866 --> 00:10:29.933
Come out!
105
00:10:30.032 --> 00:10:31.366
Damn it! You’re a prisoner!
106
00:10:31.466 --> 00:10:32.700
What are you trying to pull?
107
00:10:34.165 --> 00:10:34.532
Whip him!
108
00:10:34.632 --> 00:10:35.265
Yes.
109
00:10:35.366 --> 00:10:37.267
Whip him!
110
00:10:38.099 --> 00:10:42.303
You’re dead…
111
00:10:42.399 --> 00:10:43.266
Stop it!
112
00:10:45.733 --> 00:10:47.000
No beating!
113
00:10:48.666 --> 00:10:51.468
Amitabha Buddha…
114
00:10:51.566 --> 00:10:52.433
Princess Miao Shang.
115
00:10:55.599 --> 00:10:56.866
You are…
116
00:10:57.699 --> 00:10:59.967
I’m the Prince of Bilu,
117
00:11:00.065 --> 00:11:03.301
my name is Ming Cheng,
a believer in Buddha.
118
00:11:05.632 --> 00:11:08.034
This is Princess Miao Shang.
119
00:11:11.899 --> 00:11:14.201
Princess Miao Shang,
120
00:11:14.299 --> 00:11:17.168
thank you for taking care of us
vegetarians.
121
00:11:17.532 --> 00:11:21.903
I saw earlier at the entrance.
122
00:11:22.000 --> 00:11:25.603
There’s one thing I don’t understand,
123
00:11:25.699 --> 00:11:28.701
how could you withstand
124
00:11:28.799 --> 00:11:30.800
such torture?
125
00:11:31.199 --> 00:11:33.000
Princess Miao Shang,
126
00:11:33.099 --> 00:11:37.570
Emperor Miao Chuang’s soldiers whipped me,
127
00:11:37.666 --> 00:11:40.835
My wounds & the bleeding don’t
cause any pain in fact
128
00:11:40.933 --> 00:11:44.603
that’s because I’m willing to
take all the blame.
129
00:11:44.699 --> 00:11:49.770
No matter what I’ll have to go through,
130
00:11:50.165 --> 00:11:52.367
I’m willing in order to save them.
131
00:11:52.466 --> 00:11:56.136
Please tell me more about
Buddha’s teachings.
132
00:11:57.199 --> 00:11:58.667
Princess Miao Shang,
133
00:11:59.733 --> 00:12:02.102
Your quest for Buddha’s teachings
amazes me
134
00:12:02.199 --> 00:12:03.466
you don’t seem like
Emperor Miao Chuang’s daughter.
135
00:12:03.566 --> 00:12:05.234
I’m really sorry
136
00:12:05.332 --> 00:12:06.933
for what my royal father has done to you.
137
00:12:07.599 --> 00:12:10.401
Don’t be sorry, Princess Miao Shang.
138
00:12:10.499 --> 00:12:13.301
My county has always loved peace,
139
00:12:13.399 --> 00:12:16.502
this time we were forced to go into
war with Tianzhu,
140
00:12:16.866 --> 00:12:19.201
we were captured.
141
00:12:19.299 --> 00:12:21.534
But the civilians haven’t done any wrong,
142
00:12:21.632 --> 00:12:23.867
let me take all the punishment.
143
00:12:23.966 --> 00:12:25.934
Please have mercy, Princess Miao Shang.
144
00:12:26.032 --> 00:12:27.032
I understand.
145
00:12:28.432 --> 00:12:30.066
I beg you, Princess Miao Shang.
146
00:12:30.165 --> 00:12:31.099
I know what you’ve been through,
147
00:12:31.199 --> 00:12:32.433
please bear for a little longer.
148
00:12:33.566 --> 00:12:34.900
I’ll go to my royal father right now,
149
00:12:35.000 --> 00:12:37.001
and beg him to send you more food.
150
00:12:37.833 --> 00:12:42.237
I appreciate your kindness,
151
00:12:42.332 --> 00:12:46.069
but right now, your people are
living in misery too.
152
00:12:46.165 --> 00:12:47.733
There’s no food surplus.
153
00:12:48.299 --> 00:12:49.933
Please try to persuade your father,
154
00:12:50.032 --> 00:12:52.634
let them return to their homes.
155
00:12:52.733 --> 00:12:54.134
Don’t worry.
156
00:12:54.232 --> 00:12:56.667
My royal father will listen to me.
157
00:12:56.766 --> 00:12:58.501
He’s not as tyrannical as…
158
00:12:58.599 --> 00:12:59.933
what others think of him.
159
00:13:00.032 --> 00:13:00.699
I’m off.
160
00:13:00.799 --> 00:13:02.033
Princess Miao Shang
161
00:13:04.432 --> 00:13:05.800
Be careful.
162
00:13:05.899 --> 00:13:08.034
You will have misfortunes
163
00:13:08.132 --> 00:13:12.035
trying to save us.
164
00:13:12.132 --> 00:13:13.500
What kind of misfortunes?
165
00:13:14.432 --> 00:13:16.767
You’ll know soon.
166
00:13:16.866 --> 00:13:19.134
Amitabha Buddha…
167
00:13:22.532 --> 00:13:23.966
You’re all here.
168
00:13:24.065 --> 00:13:26.000
Royal father…
169
00:13:31.332 --> 00:13:32.433
Sit down…
170
00:13:37.032 --> 00:13:39.634
Where’s Miao Shang?
171
00:13:41.599 --> 00:13:44.635
She’s weak and very sentimental,
172
00:13:44.733 --> 00:13:46.201
Guess she’d be crying now!
173
00:13:47.199 --> 00:13:50.268
Girls!
174
00:13:51.799 --> 00:13:53.433
Don’t over protect her from now on.
175
00:13:53.532 --> 00:13:54.566
I’ll take care of her,
176
00:13:54.666 --> 00:13:56.768
and bring her along to war,
177
00:13:56.866 --> 00:13:58.167
I’ll train her to be brave.
178
00:13:58.265 --> 00:13:59.299
And she’ll say,
179
00:13:59.399 --> 00:14:01.400
Follow me! Charge!
180
00:14:01.499 --> 00:14:03.400
Or you’re too chicken?
181
00:14:03.499 --> 00:14:06.535
By then, she will no longer be weak,
182
00:14:06.632 --> 00:14:08.734
I don’t think she’ll even shed a tear.
183
00:14:08.833 --> 00:14:10.601
Princess Miao Shang is here.
184
00:14:17.933 --> 00:14:20.368
I greet my royal parents.
185
00:14:20.466 --> 00:14:22.234
Get up…
186
00:14:22.332 --> 00:14:24.367
Come sit next to me.
187
00:14:26.165 --> 00:14:28.500
I haven’t seen you for over a year,
188
00:14:28.599 --> 00:14:30.534
she’s grown taller.
189
00:14:32.165 --> 00:14:34.500
Since I’ve returned after
the victory at Bilu,
190
00:14:34.599 --> 00:14:38.202
I’ve brought you many rare treasures,
191
00:14:38.299 --> 00:14:39.433
you can pick
192
00:14:39.532 --> 00:14:42.134
whatever you like later.
193
00:14:43.933 --> 00:14:46.702
I don’t like rare treasures,
194
00:14:46.799 --> 00:14:50.102
but I do have a favor to ask you,
my father.
195
00:14:50.199 --> 00:14:51.934
What is it?
196
00:14:52.032 --> 00:14:53.933
I can never say no to you.
197
00:14:54.032 --> 00:14:57.034
Regarding the war prisoners…
198
00:14:57.132 --> 00:15:00.001
What about them?
199
00:15:00.766 --> 00:15:02.100
They are suffering.
200
00:15:02.199 --> 00:15:03.466
I beg you
201
00:15:03.566 --> 00:15:05.901
to give them more food,
202
00:15:06.000 --> 00:15:08.335
give them a shelter.
203
00:15:08.432 --> 00:15:09.666
That’s nonsense!
204
00:15:09.766 --> 00:15:11.167
How could you treat the prisoners
so nicely?
205
00:15:11.265 --> 00:15:12.833
Father,
206
00:15:12.933 --> 00:15:15.502
you want others to do what you want,
207
00:15:15.599 --> 00:15:17.767
the prisoners have parents too.
208
00:15:17.866 --> 00:15:19.834
please show your leniency, royal father.
209
00:15:20.899 --> 00:15:22.000
Damn it!
210
00:15:22.099 --> 00:15:23.099
I brought the prisoners
211
00:15:23.199 --> 00:15:24.300
here to be slaves.
212
00:15:24.399 --> 00:15:27.201
They’re not here to live a good life.
213
00:15:27.299 --> 00:15:28.900
Stay out of this!
214
00:15:29.000 --> 00:15:30.434
My royal father.
215
00:15:30.866 --> 00:15:33.668
To rule the county with benevolence,
216
00:15:33.766 --> 00:15:36.201
and you’ll gain complete support
217
00:15:36.299 --> 00:15:38.634
from the people, using force is barbaric.
218
00:15:38.733 --> 00:15:39.567
What?
219
00:15:39.666 --> 00:15:42.035
Are you saying that you despise
what I’ve achieved?
220
00:15:42.766 --> 00:15:46.769
I didn’t mean that.
221
00:15:47.265 --> 00:15:48.299
Please forgive me for speaking bluntly.
222
00:15:48.399 --> 00:15:49.433
You’re way out of line!
223
00:15:51.165 --> 00:15:52.299
Leave.
224
00:15:52.699 --> 00:15:54.667
Miao Shang is young and naive,
225
00:15:54.766 --> 00:15:57.068
please don’t be mad at her.
226
00:15:57.432 --> 00:15:58.432
Shut up.
227
00:16:00.766 --> 00:16:01.466
Leave.
228
00:16:03.933 --> 00:16:05.434
Royal father
229
00:16:13.232 --> 00:16:14.600
Princess Miao Shang.
230
00:16:18.232 --> 00:16:19.733
Commander Wei is in the palace,
231
00:16:19.833 --> 00:16:22.335
he’s waiting for you by the pavilion
in the garden.
232
00:16:22.833 --> 00:16:24.434
Commander Wei.
233
00:16:25.065 --> 00:16:27.901
Maybe you should ask
Commander Wei instead.
234
00:16:29.000 --> 00:16:29.767
Right.
235
00:16:30.099 --> 00:16:33.001
You’re absolutely right.
236
00:16:33.099 --> 00:16:34.166
I’m going to talk to him.
237
00:16:44.799 --> 00:16:46.167
Commander Wei.
238
00:16:46.866 --> 00:16:49.768
Princess Miao Shang, I’m back.
239
00:16:49.866 --> 00:16:51.367
Sorry to keep you waiting.
240
00:16:51.666 --> 00:16:53.401
You’ve just come back from the front line,
241
00:16:53.499 --> 00:16:55.300
what’s the rush to see me?
242
00:16:55.699 --> 00:16:59.903
That’s because I missed you
at the front line,
243
00:17:00.432 --> 00:17:02.367
and since I’m back,
244
00:17:02.466 --> 00:17:04.100
I can’t wait to see you.
245
00:17:05.366 --> 00:17:07.334
I heard that you’ve
246
00:17:07.432 --> 00:17:10.935
contributed a lot in this battle.
247
00:17:11.032 --> 00:17:12.700
You’ve saved my father’s life,
248
00:17:12.799 --> 00:17:14.534
one night,
249
00:17:14.632 --> 00:17:15.933
is that right?
250
00:17:16.032 --> 00:17:17.032
Yes.
251
00:17:19.699 --> 00:17:22.034
His Majesty told me
252
00:17:22.132 --> 00:17:24.367
that he’d reward me for that.
253
00:17:24.466 --> 00:17:25.967
He asked me what would I want.
254
00:17:26.299 --> 00:17:28.234
Guess what?
255
00:17:28.632 --> 00:17:30.600
I begged him to give us his blessing.
256
00:17:30.933 --> 00:17:33.235
Princess Miao Shang, do you agree with me?
257
00:17:35.065 --> 00:17:37.801
Since I’ve started working for the court
258
00:17:37.899 --> 00:17:40.701
at 16, I’ve fallen for you.
259
00:17:40.799 --> 00:17:42.767
After all these years
260
00:17:42.866 --> 00:17:44.834
in battle,
261
00:17:44.933 --> 00:17:46.801
I’ve done all His Majesty told me to,
262
00:17:46.899 --> 00:17:49.301
that’s because I did everything for you,
263
00:17:49.399 --> 00:17:51.067
I wanted to please you.
264
00:17:51.165 --> 00:17:51.899
After each victory,
265
00:17:52.000 --> 00:17:54.769
I always wished His Majesty will say,
266
00:17:54.866 --> 00:17:56.500
Commander Wei
267
00:17:56.599 --> 00:17:58.767
I’ll give Princess Miao Shang’s hand
to you
268
00:17:59.532 --> 00:18:01.734
And look, Princess.
269
00:18:01.833 --> 00:18:04.101
This day has finally arrived.
270
00:18:05.065 --> 00:18:08.301
As the supreme commander,
271
00:18:08.399 --> 00:18:10.701
is that all you could think of?
272
00:18:10.799 --> 00:18:12.100
That’s all?
273
00:18:13.799 --> 00:18:16.535
That’s so shallow.
274
00:18:16.632 --> 00:18:20.702
I used to think the same,
275
00:18:20.799 --> 00:18:22.734
but this time.
276
00:18:23.866 --> 00:18:25.434
I saw how the
277
00:18:25.532 --> 00:18:29.435
prisoners suffer,
278
00:18:29.532 --> 00:18:30.833
and I’ve only realized
279
00:18:30.933 --> 00:18:33.902
the misfortunes in this world.
280
00:18:35.132 --> 00:18:37.467
The Prince of Bilu
281
00:18:37.566 --> 00:18:41.002
is among the captured.
282
00:18:41.099 --> 00:18:42.667
Do you know?
283
00:18:42.766 --> 00:18:44.167
Yes.
284
00:18:44.265 --> 00:18:45.833
I caught him myself.
285
00:18:47.099 --> 00:18:49.868
What do you think of him?
286
00:18:50.699 --> 00:18:53.468
A coward who can’t even hold a sword.
287
00:18:56.466 --> 00:19:01.571
No, he’s no coward.
288
00:19:01.666 --> 00:19:04.235
He calmly accepts his responsibility,
289
00:19:04.332 --> 00:19:06.534
even at his time of suffering.
290
00:19:07.332 --> 00:19:10.068
In the most desperate of circumstances,
291
00:19:10.165 --> 00:19:12.800
he can encourage the people around him.
292
00:19:13.866 --> 00:19:16.101
He is gifted.
293
00:19:18.165 --> 00:19:19.332
Princess Miao Shang,
294
00:19:19.432 --> 00:19:21.200
why would you think so highly of him?
295
00:19:22.499 --> 00:19:24.868
We’ve leveled Bilu,
296
00:19:24.966 --> 00:19:27.368
Ming Cheng’s palace was destroyed.
297
00:19:28.866 --> 00:19:30.400
Yes.
298
00:19:30.499 --> 00:19:32.367
Ming Cheng’s palace
299
00:19:32.466 --> 00:19:34.301
was destroyed.
300
00:19:35.366 --> 00:19:37.768
But the prince’s love and kindness
301
00:19:37.866 --> 00:19:39.400
is eternal.
302
00:19:41.032 --> 00:19:44.235
He will be executed soon,
303
00:19:44.833 --> 00:19:45.934
there’s no eternity.
304
00:19:47.766 --> 00:19:50.001
If I knew you would think
so highly of him,
305
00:19:50.099 --> 00:19:51.633
I would have killed him already.
306
00:19:52.966 --> 00:19:54.400
Then why don’t you go ahead?
307
00:19:54.499 --> 00:19:55.399
You still have time.
308
00:19:55.499 --> 00:19:59.169
Princess Miao Shang, what do you mean?
309
00:20:08.766 --> 00:20:13.670
General, we should advocate kindness,
310
00:20:13.766 --> 00:20:15.734
be nice to the prisoners.
311
00:20:22.232 --> 00:20:23.466
I beg you,
312
00:20:23.566 --> 00:20:25.734
give them shelter.
313
00:20:25.833 --> 00:20:27.434
And give them enough food,
314
00:20:27.532 --> 00:20:29.066
don’t let them starve.
315
00:20:29.165 --> 00:20:31.600
Maybe I should build a house
316
00:20:31.699 --> 00:20:34.034
for the prince, so that he
317
00:20:34.132 --> 00:20:36.734
won’t be complaining to you.
318
00:20:37.499 --> 00:20:38.967
You!
319
00:20:41.899 --> 00:20:44.268
Princess Miao Shang…
320
00:20:46.466 --> 00:20:47.333
Leave.
321
00:20:47.432 --> 00:20:48.099
Yes.
322
00:20:50.733 --> 00:20:52.668
So she’s seen the prisoners.
323
00:20:53.899 --> 00:20:55.734
Meeting with Commander Wei in private
324
00:20:55.833 --> 00:20:57.034
was already a mistake,
325
00:20:57.132 --> 00:20:58.533
let’s go report to our father.
326
00:20:58.632 --> 00:20:59.299
Good idea.
327
00:21:00.933 --> 00:21:02.834
Wait…
328
00:21:02.933 --> 00:21:05.902
Miao Shang is addicted to
this wicked belief,
329
00:21:06.000 --> 00:21:07.434
sooner or later,
330
00:21:07.532 --> 00:21:10.368
she will have a conflict with the father,
331
00:21:10.466 --> 00:21:13.836
and it will be over for her then.
332
00:21:13.933 --> 00:21:16.702
Let’s keep an eye on her
and Commander Wei
333
00:21:16.799 --> 00:21:18.634
what do you think?
334
00:21:19.432 --> 00:21:21.400
Good plan.
335
00:21:21.499 --> 00:21:23.133
Great.
336
00:21:24.099 --> 00:21:24.999
Right.
337
00:21:42.666 --> 00:21:47.203
Father…
338
00:21:47.299 --> 00:21:49.701
It’s only owing to
Princess Miao Shang’s favors,
339
00:21:49.799 --> 00:21:52.701
otherwise I wouldn’t be able to buy you.
340
00:21:53.165 --> 00:21:55.433
Yong Lian, thank Princess Miao Shang
at once.
341
00:21:57.899 --> 00:22:00.935
It’s alright, Yong Lian.
342
00:22:01.032 --> 00:22:02.700
Don’t cry…
343
00:22:05.199 --> 00:22:06.166
Princess Miao Shang.
344
00:22:06.265 --> 00:22:08.734
Don’t cry…
345
00:22:27.899 --> 00:22:30.801
Princess Miao Shang is here…
346
00:22:33.265 --> 00:22:35.133
Don’t go there, Princess Miao Shang.
347
00:22:35.232 --> 00:22:35.899
Go away!
348
00:22:36.866 --> 00:22:37.967
It’s raining heavily,
349
00:22:38.265 --> 00:22:39.199
how could this be?
350
00:22:39.299 --> 00:22:40.400
No.
351
00:22:42.632 --> 00:22:44.166
Prince, it’s raining heavily,
352
00:22:44.265 --> 00:22:45.232
the temple is at front,
353
00:22:45.332 --> 00:22:47.367
tell the others to take shelter there.
354
00:22:49.966 --> 00:22:51.100
Open the gate!
355
00:22:51.199 --> 00:22:53.301
I can’t,
356
00:22:53.399 --> 00:22:55.200
not without Commander Wei’s order.
357
00:22:55.299 --> 00:22:56.933
Listen, I’m in charge.
358
00:22:57.032 --> 00:22:58.133
Open the gate!
359
00:22:59.165 --> 00:23:00.332
Yes…Princess Miao Shang.
360
00:23:00.699 --> 00:23:01.466
Hurry!
361
00:23:05.199 --> 00:23:09.202
Come on, everyone!
362
00:23:30.566 --> 00:23:33.101
Come here, a little more.
363
00:23:41.599 --> 00:23:43.734
I’ll kill you.
364
00:23:45.366 --> 00:23:45.999
What are you doing?
365
00:23:46.099 --> 00:23:46.699
Move away.
366
00:23:46.799 --> 00:23:48.033
Trying to get yourself killed?
367
00:23:49.532 --> 00:23:50.532
Stop it!
368
00:23:51.733 --> 00:23:53.067
Don’t be rude.
369
00:23:53.165 --> 00:23:53.932
Yes.
370
00:23:58.432 --> 00:23:59.466
Little boy
371
00:24:00.566 --> 00:24:01.900
Don’t be scared.
372
00:24:02.366 --> 00:24:04.000
What’s going on?
373
00:24:04.099 --> 00:24:05.266
This boy’s grandfather fell ill
374
00:24:05.366 --> 00:24:07.735
and couldn’t walk
when they entered the city.
375
00:24:07.833 --> 00:24:09.834
He was later killed by that soldier.
376
00:24:09.933 --> 00:24:11.234
After his grandfather’s death,
377
00:24:11.332 --> 00:24:12.900
he has been in a trance since.
378
00:24:13.000 --> 00:24:13.700
Right.
379
00:24:14.232 --> 00:24:16.000
Poor kid!
380
00:24:17.199 --> 00:24:19.100
Give him another bowl.
381
00:24:19.199 --> 00:24:19.866
Yes.
382
00:24:20.399 --> 00:24:23.935
Please forgive me, Prince Ming Cheng.
383
00:24:24.032 --> 00:24:27.635
I promised that I’d report to my father,
384
00:24:27.733 --> 00:24:29.801
but he refused to listen,
385
00:24:29.899 --> 00:24:30.899
I failed.
386
00:24:32.432 --> 00:24:35.101
You’ve done whatever you could, Princess.
387
00:24:35.733 --> 00:24:37.568
If you’ve tried your best,
388
00:24:37.666 --> 00:24:40.769
it doesn’t matter what
389
00:24:41.132 --> 00:24:42.967
the outcome is.
390
00:24:44.466 --> 00:24:49.170
I wanted to do my part,
391
00:24:50.000 --> 00:24:51.968
to help your people.
392
00:24:58.499 --> 00:25:00.200
You know you’re a royal!
393
00:25:00.299 --> 00:25:02.067
How could you go there?
394
00:25:02.165 --> 00:25:04.033
That’s improper behavior.
395
00:25:04.132 --> 00:25:06.801
But those people are suffering,
396
00:25:06.899 --> 00:25:08.867
I just wanted to take care of them,
397
00:25:08.966 --> 00:25:10.267
There’s nothing wrong with that.
398
00:25:10.366 --> 00:25:12.835
You’re under Ming Cheng’s spell.
399
00:25:12.933 --> 00:25:13.733
Listen carefully,
400
00:25:13.833 --> 00:25:15.768
if you set one step away from the palace,
401
00:25:15.866 --> 00:25:17.734
I wouldn’t let you get away with it.
402
00:25:18.332 --> 00:25:20.367
Don’t say anymore, Miao Shang,
403
00:25:20.466 --> 00:25:22.067
apologize to your father.
404
00:25:27.399 --> 00:25:29.300
I’m sorry.
405
00:25:31.065 --> 00:25:34.067
Miao Shang has never treated me like this.
406
00:25:34.566 --> 00:25:35.633
Look
407
00:25:35.733 --> 00:25:38.035
It’s all because of Madam Liu.
408
00:25:38.132 --> 00:25:38.966
No, father.
409
00:25:39.065 --> 00:25:40.900
Drag her out and cane her!
410
00:25:41.000 --> 00:25:41.734
Yes, Your Majesty.
411
00:25:41.833 --> 00:25:42.333
Wait.
412
00:25:42.432 --> 00:25:43.232
Miao Shang.
413
00:25:45.532 --> 00:25:47.267
I beg you to let Madam Liu go,
414
00:25:47.366 --> 00:25:48.433
it’s all my fault,
415
00:25:48.532 --> 00:25:49.866
she didn’t do anything.
416
00:25:49.966 --> 00:25:51.901
Go! Drag her out!
417
00:25:52.000 --> 00:25:53.401
Punish her!
418
00:25:53.499 --> 00:25:55.500
Stop it!
419
00:25:55.599 --> 00:25:57.667
Don’t blame the servants for everything,
420
00:25:57.766 --> 00:25:58.700
they are human too.
421
00:25:58.799 --> 00:25:59.799
You can punish me if you want.
422
00:25:59.899 --> 00:26:01.333
I will
423
00:26:02.199 --> 00:26:04.601
do you think I won’t?
424
00:26:04.699 --> 00:26:06.500
Sing and dance at the
425
00:26:06.599 --> 00:26:08.901
home coming feast tonight!
426
00:26:09.899 --> 00:26:11.000
And this hateful Ming Cheng,
427
00:26:11.099 --> 00:26:12.934
spreading fallacies to mislead people.
428
00:26:13.032 --> 00:26:14.666
That’s detestable.
429
00:26:14.766 --> 00:26:16.467
Summon the consort princes,
430
00:26:16.566 --> 00:26:17.333
I want to speak to them.
431
00:26:17.432 --> 00:26:17.932
Yes, Your Majesty.
432
00:26:18.032 --> 00:26:19.700
And call Commander Wei.
433
00:26:19.799 --> 00:26:20.799
Yes, Your Majesty.
434
00:26:26.666 --> 00:26:28.267
Commander Wei, pass this order on,
435
00:26:28.366 --> 00:26:30.201
send the prisoners to work in
different locations.
436
00:26:30.299 --> 00:26:32.300
Chop off Ming Cheng’s head in public.
437
00:26:33.199 --> 00:26:35.167
I’ll allocate work to the prisoners,
438
00:26:35.265 --> 00:26:37.333
but executing Prince Ming Cheng?
439
00:26:37.432 --> 00:26:39.066
I’d like to plead for him,
440
00:26:39.165 --> 00:26:40.633
please spare him, Your Majesty.
441
00:26:40.966 --> 00:26:42.200
Do it as I told you!
442
00:26:43.599 --> 00:26:45.133
Commander Wei, for privately…
443
00:26:45.232 --> 00:26:47.100
meeting Miao Shang,
I haven’t punished you yet
444
00:26:47.632 --> 00:26:50.234
I’m sorry for my mistake, Your Majesty.
Pardon me
445
00:26:50.332 --> 00:26:53.735
for not being able to supervise
the execution.
446
00:26:54.199 --> 00:26:55.466
Why not?
447
00:26:56.165 --> 00:26:59.868
I couldn’t supervise the execution,
448
00:27:00.199 --> 00:27:02.234
please forgive me, Your Majesty.
449
00:27:02.332 --> 00:27:04.167
Your Majesty has promised me that
450
00:27:04.265 --> 00:27:05.532
you would let me have a request.
451
00:27:05.632 --> 00:27:08.001
And now I’ve this request.
452
00:27:08.099 --> 00:27:11.435
Your Majesty, please grant me
the exemption.
453
00:27:12.299 --> 00:27:14.601
Yes, I made a promise.
454
00:27:14.699 --> 00:27:15.633
My original plan was to
455
00:27:15.733 --> 00:27:17.267
give Princess Miao Shang’s hand to you,
456
00:27:17.366 --> 00:27:18.500
so that you could be my son-in-law.
457
00:27:18.599 --> 00:27:20.734
And you will rule this county
in the future,
458
00:27:20.833 --> 00:27:22.935
since you won’t listen,
459
00:27:23.032 --> 00:27:24.900
alright! Go! I don’t want you
to be my son-in-law.
460
00:27:25.000 --> 00:27:26.901
Good bye, Your Majesty.
461
00:27:37.000 --> 00:27:39.168
Are you alright, nanny?
462
00:27:40.165 --> 00:27:41.065
Lie in the bed.
463
00:27:41.165 --> 00:27:42.332
I’m fine,
464
00:27:51.332 --> 00:27:53.267
I can’t sleep in your bed.
465
00:27:54.032 --> 00:27:56.300
It’s the same,
466
00:27:56.399 --> 00:27:57.466
go On.
467
00:28:02.199 --> 00:28:03.233
Be careful.
468
00:28:06.733 --> 00:28:10.136
It’s all my fault, Madam Liu.
469
00:28:10.232 --> 00:28:12.434
I’m sorry.
470
00:28:13.232 --> 00:28:15.734
It’s not your fault, Yong Lian.
471
00:28:18.199 --> 00:28:20.401
His Majesty punishes you,
472
00:28:20.499 --> 00:28:21.867
you’re a princess,
473
00:28:21.966 --> 00:28:24.635
how could you dance in front of
the guests?
474
00:28:27.065 --> 00:28:29.100
I have to,
475
00:28:29.199 --> 00:28:30.967
it’s alright.
476
00:28:31.065 --> 00:28:33.200
I have an idea,
477
00:28:33.299 --> 00:28:34.800
I will try to plead to my father
478
00:28:34.899 --> 00:28:37.301
when I dance.
479
00:28:37.666 --> 00:28:39.334
Don’t be sad for me.
480
00:28:39.432 --> 00:28:42.368
You’re hurt, rest.
481
00:28:46.499 --> 00:28:48.601
Go…
482
00:28:49.032 --> 00:29:01.511
Hurry…
483
00:29:36.265 --> 00:29:46.408
Spread the flowers…
484
00:29:47.032 --> 00:30:01.513
Spread the waters of righteousness
and beauty.
485
00:30:01.599 --> 00:30:07.771
Spread the flowers…
486
00:30:07.866 --> 00:30:18.276
Spread the gratitude.
487
00:30:18.366 --> 00:30:35.216
Spread the flowers…
488
00:30:51.799 --> 00:30:55.569
Flowers mean kindness,
489
00:30:55.666 --> 00:30:59.636
and peacefulness.
490
00:30:59.733 --> 00:31:03.570
Flowers mean kindness,
491
00:31:03.666 --> 00:31:10.939
and peacefulness.
492
00:31:11.766 --> 00:31:13.567
What peacefulness?
493
00:31:16.199 --> 00:31:18.834
Spread the flowers…
494
00:31:18.933 --> 00:31:22.036
If only there’s Buddha.
495
00:31:23.933 --> 00:31:26.702
Spread the flowers…
496
00:31:26.799 --> 00:31:29.902
If only there’s Bodhisattva.
497
00:31:32.199 --> 00:31:34.701
Love each other,
498
00:31:34.799 --> 00:31:37.334
don’t be afraid.
499
00:31:37.432 --> 00:31:40.101
Live in peace,
500
00:31:40.199 --> 00:31:49.608
not in despair.
501
00:31:49.699 --> 00:31:50.966
That’s enough!
502
00:31:52.466 --> 00:31:54.100
Who wrote this song?
503
00:31:54.432 --> 00:31:55.266
You did?
504
00:31:55.366 --> 00:31:56.767
You’ve got some nerve!
505
00:31:56.866 --> 00:31:59.101
My army has gone on battle for years,
506
00:31:59.199 --> 00:32:01.501
we’ve had unprecedented victory.
507
00:32:01.599 --> 00:32:03.734
Today, we return after our big victory,
508
00:32:03.833 --> 00:32:05.568
and only you dare to go against me.
509
00:32:05.666 --> 00:32:06.566
Royal father.
510
00:32:06.966 --> 00:32:09.635
Miao Shang,
511
00:32:09.733 --> 00:32:11.301
You’re upsetting the soldiers’ morale.
512
00:32:11.399 --> 00:32:12.166
I would have killed you
513
00:32:12.265 --> 00:32:14.433
if you weren’t my daughter.
514
00:32:16.532 --> 00:32:17.432
Royal mother.
515
00:32:27.632 --> 00:32:29.600
Royal father.
516
00:32:29.699 --> 00:32:35.037
It’s been said that,
‘Those who win popular support
517
00:32:35.132 --> 00:32:38.268
will rule the world’
518
00:32:38.366 --> 00:32:42.903
my father has plunged the people
into misery
519
00:32:43.000 --> 00:32:45.202
and suffering.
520
00:32:45.299 --> 00:32:47.100
There will never be peace
if we keep this up.
521
00:32:47.399 --> 00:32:48.233
What did you say?
522
00:32:48.332 --> 00:32:50.667
The heaven respects lives.
523
00:32:50.766 --> 00:32:52.734
From this day on,
524
00:32:52.833 --> 00:32:58.438
drop your sword and become a Buddhist.
525
00:32:58.532 --> 00:32:59.099
Royal father.
526
00:32:59.199 --> 00:33:00.867
You’ve gone too far!
527
00:33:00.966 --> 00:33:01.833
Shut up!
528
00:33:03.799 --> 00:33:06.067
Are you on my side or you’re on
529
00:33:06.165 --> 00:33:07.466
Ming Cheng’s side?
530
00:33:09.466 --> 00:33:11.467
I’ve conquered
531
00:33:11.566 --> 00:33:14.135
far all these years,
532
00:33:14.232 --> 00:33:15.666
I did it for my countrymen.
533
00:33:15.766 --> 00:33:17.000
Do you agree?
534
00:33:17.099 --> 00:33:18.133
Yes.
535
00:33:19.000 --> 00:33:22.336
I want to expand our territory,
536
00:33:22.432 --> 00:33:23.733
to find new natural resources,
537
00:33:23.833 --> 00:33:28.571
so that our people can live
in peace and harmony.
538
00:33:28.666 --> 00:33:31.268
What should we do?
539
00:33:31.366 --> 00:33:32.066
Kill!
540
00:33:32.165 --> 00:33:33.733
Right! Kill!
541
00:33:34.366 --> 00:33:36.067
This is an era of the strong
conquering the weak
542
00:33:36.165 --> 00:33:38.100
We must kill.
543
00:33:58.699 --> 00:34:01.735
Kill!
544
00:34:18.532 --> 00:34:22.102
We put on our armor,
545
00:34:22.199 --> 00:34:25.168
we hop on our horses,
546
00:34:26.165 --> 00:34:29.234
hold up our spears,
547
00:34:30.332 --> 00:34:33.168
wave our weapons.
548
00:34:34.265 --> 00:34:38.335
We have to shake the sky,
549
00:34:38.432 --> 00:34:40.934
trample on the earth…
550
00:34:47.866 --> 00:34:51.569
We have to move the mountains,
551
00:34:51.666 --> 00:34:56.937
stop the ocean…
552
00:35:08.132 --> 00:35:12.369
We put on our armor, we hop on our horses.
553
00:35:12.466 --> 00:35:15.001
We hold up our spears, wave our weapons.
554
00:35:16.000 --> 00:35:20.104
Kill!
555
00:35:36.032 --> 00:35:37.733
Present to Your Majesty.
556
00:35:38.632 --> 00:35:41.267
Hand it over.
557
00:35:41.366 --> 00:35:42.233
Yes, Your Majesty.
558
00:35:50.966 --> 00:35:52.000
I want to conquer the four seas,
559
00:35:52.099 --> 00:35:52.933
to become the ruler of this world.
560
00:35:53.032 --> 00:35:55.801
If you go against me,
561
00:35:58.232 --> 00:36:04.004
think about what happened to Ming Cheng.
562
00:36:11.065 --> 00:36:14.301
Are you alright, Princess Miao Shang?
563
00:36:22.899 --> 00:36:24.367
Princess Miao Shang,
what are you doing here?
564
00:36:24.866 --> 00:36:26.901
We have arranged everything.
565
00:36:27.000 --> 00:36:29.802
No, I had to come here.
566
00:36:29.899 --> 00:36:32.134
I want to mitigate my father’s
wrongdoings,
567
00:36:32.232 --> 00:36:34.100
this is what I want to do.
568
00:36:35.566 --> 00:36:38.168
Please go back, Princess Miao Shang.
569
00:36:38.265 --> 00:36:43.870
Prince…
570
00:36:48.532 --> 00:36:52.135
I beg you, Prince.
571
00:36:52.232 --> 00:36:54.500
Please don’t hate my father,
572
00:36:54.599 --> 00:36:56.734
it’s my fault
573
00:36:56.833 --> 00:37:00.803
that I couldn’t stop him from killing you.
574
00:37:01.766 --> 00:37:04.602
I ask for his forgiveness
on behalf of him.
575
00:37:09.000 --> 00:37:12.703
I wish you’ll reach nirvana soon.
576
00:37:13.099 --> 00:37:14.266
Really?
577
00:37:16.265 --> 00:37:18.433
Miao Shang was at Ming Cheng’s grave?
578
00:37:18.532 --> 00:37:20.567
She went against me in public.
579
00:37:20.666 --> 00:37:22.768
Tell her that I’ll punish her,
580
00:37:22.866 --> 00:37:25.368
she should do 21 days of chores.
581
00:37:25.466 --> 00:37:28.001
Carry water barrels and
chop firewood each day.
582
00:37:28.099 --> 00:37:30.000
I don’t want to see her before
she finishes her job.
583
00:37:30.432 --> 00:37:31.399
Yes, Your Majesty.
584
00:37:31.866 --> 00:37:33.033
Royal father.
585
00:37:34.099 --> 00:37:35.700
Those annoying prisoners!
586
00:37:35.799 --> 00:37:37.033
After Ming Cheng’s death,
587
00:37:37.132 --> 00:37:38.867
there’s an uproar in the prison.
588
00:37:38.966 --> 00:37:40.133
It almost went out of control.
589
00:37:40.232 --> 00:37:40.799
Right.
590
00:37:40.899 --> 00:37:43.034
Fine.
591
00:37:43.132 --> 00:37:43.932
I want all the male prisoners
592
00:37:44.032 --> 00:37:46.167
between twenty to forty years old
593
00:37:46.265 --> 00:37:49.001
dead! Chop their heads off.
594
00:37:49.099 --> 00:37:50.600
And you know who’s the boss!
595
00:37:52.265 --> 00:37:54.500
It’s alright, I can do it.
596
00:38:05.132 --> 00:38:06.900
Princess Miao Shang,
you shouldn’t over work.
597
00:38:07.000 --> 00:38:08.768
You can’t bear this.
598
00:38:08.866 --> 00:38:10.667
I am fine.
599
00:38:10.966 --> 00:38:11.733
Let me do it.
600
00:38:39.733 --> 00:38:41.935
Princess Miao Shang,
you’re too weak for this,
601
00:38:42.032 --> 00:38:43.233
let us help you.
602
00:38:43.332 --> 00:38:44.700
Let me do it.
603
00:38:44.799 --> 00:38:46.367
It’s the royal decree.
604
00:38:46.466 --> 00:38:48.868
Princess Miao Shang, no one is here,
605
00:38:48.966 --> 00:38:50.233
take a break.
606
00:38:50.332 --> 00:38:52.100
Let us do it for you.
607
00:38:52.199 --> 00:38:54.334
We can’t cheat,
608
00:38:54.432 --> 00:38:55.966
Let me do it.
609
00:39:24.099 --> 00:39:25.600
What are you doing here?
610
00:39:26.699 --> 00:39:28.467
To ask for your forgiveness, Princess.
611
00:39:29.199 --> 00:39:30.733
I couldn’t refuse His Majesty’s orders.
612
00:39:30.833 --> 00:39:34.069
In that case, you haven’t done
anything wrong.
613
00:39:34.165 --> 00:39:35.900
Please behave yourself, Commander Wei,
614
00:39:36.000 --> 00:39:37.468
don’t ever come to see me again.
615
00:39:39.265 --> 00:39:42.701
Princess Miao Shang…
616
00:39:44.232 --> 00:39:47.134
It’s my fault that I couldn’t save
Ming Cheng.
617
00:39:47.232 --> 00:39:49.734
Please give me a chance to
make it up to you.
618
00:39:50.566 --> 00:39:52.367
The emperor has ordered that I should
619
00:39:52.466 --> 00:39:55.368
execute all the male prisoners
in their prime.
620
00:39:55.466 --> 00:39:56.366
What do you think?
621
00:40:01.432 --> 00:40:02.299
Really?
622
00:40:02.399 --> 00:40:03.900
Yes.
623
00:40:04.000 --> 00:40:07.937
The execution is scheduled for
tomorrow afternoon.
624
00:40:14.099 --> 00:40:15.066
What should we do?
625
00:40:15.899 --> 00:40:17.967
What to do?
626
00:40:19.666 --> 00:40:21.000
What should I do?
627
00:40:23.632 --> 00:40:24.632
Commander Wei
628
00:40:24.733 --> 00:40:26.134
the only way out,
629
00:40:26.232 --> 00:40:28.601
is to lead them out of
the county overnight,
630
00:40:28.699 --> 00:40:31.268
only we can do it.
631
00:40:31.366 --> 00:40:33.167
Let’s go!
632
00:40:33.866 --> 00:40:34.900
Princess Miao Shang.
633
00:40:37.132 --> 00:40:38.366
You won’t?
634
00:40:40.466 --> 00:40:42.868
It’s not that I don’t want to,
635
00:40:43.632 --> 00:40:46.034
but I’m the supreme commander.
636
00:40:48.432 --> 00:40:51.401
Fine, I understand,
637
00:40:52.532 --> 00:40:54.600
I wouldn’t insist.
638
00:40:54.699 --> 00:40:57.101
But I’ve made up my mind.
639
00:41:02.699 --> 00:41:05.568
Princess Miao Shang…
640
00:41:06.733 --> 00:41:13.072
Hurry…
641
00:41:24.099 --> 00:41:26.367
Who’s that? Wait.
642
00:41:27.866 --> 00:41:29.133
Commander…
643
00:41:30.532 --> 00:41:31.399
General Li.
644
00:41:31.499 --> 00:41:32.499
Here.
645
00:41:32.599 --> 00:41:33.866
Open the gate.
646
00:41:34.799 --> 00:41:38.002
Commander Wei, please show
the token arrow.
647
00:41:38.099 --> 00:41:40.367
I can’t open the gate without seeing that.
648
00:41:42.799 --> 00:41:44.066
Look,
649
00:41:44.165 --> 00:41:46.133
Princess Miao Shang’s leading them,
650
00:41:46.232 --> 00:41:48.334
You can still open the gate.
651
00:41:48.432 --> 00:41:49.966
Just listen to me,
652
00:41:50.065 --> 00:41:51.866
I’ll stay here,
653
00:41:51.966 --> 00:41:53.600
and I’ll take all the responsibility.
654
00:41:53.699 --> 00:41:56.101
Yes, open the gate!
655
00:42:24.499 --> 00:42:27.602
Commander Wei, come with us.
656
00:42:28.000 --> 00:42:29.267
I can’t.
657
00:42:29.366 --> 00:42:31.935
The troops will be here after dawn.
658
00:42:32.032 --> 00:42:35.168
Don’t worry, Princess Miao Shang,
659
00:42:35.265 --> 00:42:36.499
take care of yourself.
660
00:42:42.833 --> 00:42:44.601
Princess, go.
661
00:42:49.132 --> 00:42:50.666
Good bye.
662
00:43:18.165 --> 00:43:20.166
What? They’ve escaped?
663
00:43:20.265 --> 00:43:21.399
She’s getting too bold!
664
00:43:21.499 --> 00:43:22.433
Get the horse ready,
665
00:43:22.532 --> 00:43:23.699
I have to intercept them,
666
00:43:24.065 --> 00:43:24.765
they can’t go anywhere.
667
00:43:24.866 --> 00:43:25.199
Yes, Your Majesty.
668
00:43:25.299 --> 00:43:26.266
Hurry.
669
00:43:30.566 --> 00:43:31.767
Be careful.
670
00:44:28.766 --> 00:44:39.743
His Majesty is here…
671
00:44:40.566 --> 00:44:40.933
Wei Hu.
672
00:44:41.032 --> 00:44:41.532
Here.
673
00:44:41.632 --> 00:44:42.332
Has Miao Shang left?
674
00:44:42.432 --> 00:44:43.566
Yes.
675
00:44:43.666 --> 00:44:45.434
Why didn’t you stop them?
676
00:44:45.799 --> 00:44:47.167
Please don’t be mad, Your Majesty.
677
00:44:47.265 --> 00:44:48.532
Princess Miao Shang has left,
678
00:44:48.632 --> 00:44:50.200
I’m here waiting for my punishment.
679
00:44:50.299 --> 00:44:51.600
So you let them go!
680
00:44:51.699 --> 00:44:53.400
You’ve got some nerves.
681
00:44:53.499 --> 00:44:55.133
Your Majesty.
682
00:44:55.232 --> 00:44:57.567
I helped the Princess and
the prisoners leave,
683
00:44:57.666 --> 00:45:01.036
The Princess risked all to
lead them back to their
684
00:45:01.132 --> 00:45:03.367
homeland, she did it for your sake.
685
00:45:03.466 --> 00:45:05.901
Princess Miao Shang is
Your flesh and blood,
686
00:45:06.000 --> 00:45:08.602
please don’t hurt her
687
00:45:08.699 --> 00:45:10.801
for what she did.
688
00:45:11.766 --> 00:45:13.167
You’re trying to revolt?
689
00:45:13.265 --> 00:45:15.467
You bastard!
690
00:45:16.065 --> 00:45:17.933
Guards, put the traitor in jail.
691
00:45:18.032 --> 00:45:18.665
Yes, Your Majesty.
692
00:45:24.299 --> 00:45:25.299
Go after them!
693
00:45:53.232 --> 00:45:54.166
Are you hurt?
694
00:45:54.265 --> 00:45:55.299
I’m fine.
695
00:46:06.966 --> 00:46:12.738
Madam Liu…
696
00:46:20.432 --> 00:46:21.432
Princess Miao Shang.
697
00:46:21.532 --> 00:46:23.767
Madam Liu’s missing, what should we do?
698
00:46:23.866 --> 00:46:25.934
What? How come?
699
00:46:29.432 --> 00:46:30.633
Let’s go find her!
700
00:46:31.265 --> 00:46:32.866
Nanny…
701
00:46:32.966 --> 00:46:37.103
Madam Liu…
702
00:46:37.199 --> 00:46:43.004
Nanny…
703
00:46:47.833 --> 00:46:52.204
Nanny…
704
00:46:55.299 --> 00:46:55.999
Stop.
705
00:46:57.632 --> 00:46:59.100
No traces of them?
706
00:47:00.733 --> 00:47:02.067
Dismount, search.
707
00:47:02.165 --> 00:47:03.132
Yes, Your Majesty.
708
00:47:05.532 --> 00:47:10.403
— Nanny
— Madam Liu
709
00:47:14.599 --> 00:47:24.976
— Nanny…
— Madam Liu…
710
00:47:25.666 --> 00:47:26.500
Someone’s up there.
711
00:47:26.599 --> 00:47:27.566
Go!
712
00:47:47.632 --> 00:47:48.899
Who’s there?
713
00:47:49.000 --> 00:47:49.533
Get them!
714
00:47:49.632 --> 00:47:50.466
Yes, Your Majesty.
715
00:47:53.632 --> 00:47:55.800
Who’s up there? Come here at once.
716
00:47:56.332 --> 00:47:57.866
It’s me.
717
00:48:05.866 --> 00:48:07.033
Madam Liu.
718
00:48:15.065 --> 00:48:16.032
Who’s that?
719
00:48:18.966 --> 00:48:20.767
Your Majesty,
it’s Princess Miao Shang’s nanny.
720
00:48:21.032 --> 00:48:22.600
Are you trying to revolt?
721
00:48:22.699 --> 00:48:26.736
Your Majesty, I’ve been in the palace
for forty years,
722
00:48:26.833 --> 00:48:29.035
I raised all three of the princesses.
723
00:48:29.132 --> 00:48:30.199
I beg you,
724
00:48:30.299 --> 00:48:31.633
Your Majesty.
725
00:48:31.733 --> 00:48:34.335
Please don’t chase after
Princess Miao Shang.
726
00:48:34.432 --> 00:48:35.065
Your Majesty.
727
00:48:35.165 --> 00:48:37.934
Tell me, old cow,
728
00:48:38.032 --> 00:48:39.700
where’s Miao Shang?
729
00:48:39.799 --> 00:48:43.135
I beg you, Your Majesty.
730
00:48:43.232 --> 00:48:45.434
Miao Shang is your own daughter,
please set free
731
00:48:45.532 --> 00:48:46.966
the suffering prisoners!
732
00:48:47.065 --> 00:48:48.666
Let them go home!
733
00:48:48.766 --> 00:48:51.468
I beg you, Your Majesty.
734
00:48:53.099 --> 00:48:55.501
I beg you, Your Majesty.
735
00:48:58.065 --> 00:49:00.567
I beg you…
736
00:49:08.699 --> 00:49:10.600
Grand father, where were you?
737
00:49:10.699 --> 00:49:14.002
Hurry…
738
00:49:15.432 --> 00:49:17.100
Hurry up!
739
00:49:17.866 --> 00:49:20.201
Go up the hill.
740
00:49:20.299 --> 00:49:23.702
I can’t go any further.
741
00:49:40.165 --> 00:49:42.066
No bridge?
742
00:49:44.532 --> 00:49:46.433
How do we cross over?
743
00:50:39.199 --> 00:50:44.270
Miao Shang, go into the river.
744
00:50:49.332 --> 00:50:54.904
Princess Miao Shang… don’t…
745
00:50:55.000 --> 00:50:56.167
Princess Miao Shang.
746
00:51:00.666 --> 00:51:04.836
Princess Miao Shang… don’t…
747
00:51:05.799 --> 00:51:09.836
Princess Miao Shang…
748
00:51:21.199 --> 00:51:25.736
Look! A bridge!
749
00:52:28.466 --> 00:52:30.234
Go! Go over the bridge.
750
00:52:30.332 --> 00:52:35.837
Hurry!
751
00:53:08.666 --> 00:53:10.134
What’s that? Some kind of black magic?
752
00:53:11.632 --> 00:53:13.200
The bridge’s broken.
753
00:53:13.532 --> 00:53:16.434
They dug their own grave.
754
00:53:20.299 --> 00:53:21.767
General Li.
755
00:53:21.866 --> 00:53:23.500
Place logs on the river,
756
00:53:23.599 --> 00:53:24.666
and chase after them.
757
00:53:24.766 --> 00:53:27.301
Royal father, it is a wide river,
758
00:53:27.399 --> 00:53:29.267
I’m afraid the logs won’t do.
759
00:53:29.666 --> 00:53:32.068
Do we let them go that easily?
760
00:53:33.799 --> 00:53:36.334
I heard that it’s a deserted hill
761
00:53:36.432 --> 00:53:37.866
across the river,
762
00:53:37.966 --> 00:53:39.600
there are lots of beasts.
763
00:53:39.699 --> 00:53:41.067
They will either die of hunger
764
00:53:41.165 --> 00:53:43.667
or be eaten up by fierce animals.
765
00:53:43.766 --> 00:53:45.801
Why don’t you head back first,
royal father?
766
00:53:45.899 --> 00:53:47.767
Leave troops to station here,
767
00:53:47.866 --> 00:53:49.567
the prisoners won’t be going anywhere.
768
00:53:50.132 --> 00:53:50.966
Alright.
769
00:53:51.699 --> 00:53:52.166
General Li.
770
00:53:52.265 --> 00:53:52.898
Here.
771
00:53:53.000 --> 00:53:55.936
You will remain stationed here,
772
00:53:56.032 --> 00:53:58.401
don’t let anyone go across the river.
773
00:53:58.499 --> 00:54:00.968
Report to me if anything happens.
774
00:54:01.065 --> 00:54:01.932
You heard that?
775
00:54:02.032 --> 00:54:02.565
Yes.
776
00:54:02.666 --> 00:54:03.733
Go!
777
00:54:39.132 --> 00:54:40.466
Be careful.
778
00:54:46.566 --> 00:54:51.237
Princess Miao Shang… be careful.
779
00:54:51.599 --> 00:54:52.633
Don’t go.
780
00:55:00.432 --> 00:55:02.867
Princess Miao Shang turned bad luck
into good fortune.
781
00:55:02.966 --> 00:55:04.534
The heavens are touched
by the Princess’ kindness.
782
00:55:32.000 --> 00:55:33.634
It’s gone, let’s go…
783
00:56:23.566 --> 00:56:25.100
Come on.
784
00:56:34.032 --> 00:56:37.135
We can live here from now on.
785
00:56:49.466 --> 00:56:50.867
Royal father.
786
00:56:51.299 --> 00:56:52.733
Look at the garden!
787
00:56:52.833 --> 00:56:55.202
The flowers are blooming.
788
00:56:55.933 --> 00:56:58.168
Right, just like our county.
789
00:56:58.265 --> 00:57:00.400
It’s prospering each day.
790
00:57:00.799 --> 00:57:01.966
Royal father,
791
00:57:02.065 --> 00:57:03.933
now that you’ve conquered the world,
792
00:57:04.032 --> 00:57:05.299
there are peaceful days ahead.
793
00:57:05.399 --> 00:57:07.801
It’s the time to build up the palace,
794
00:57:07.899 --> 00:57:10.268
we spent too much on military last year.
795
00:57:10.366 --> 00:57:12.701
The laborers and the slaves have escaped,
796
00:57:12.799 --> 00:57:15.701
it’s not that easy to build
Large scale constructions.
797
00:57:15.799 --> 00:57:16.799
It’s not that difficult.
798
00:57:16.899 --> 00:57:18.267
There’s no war to fight,
799
00:57:18.366 --> 00:57:20.701
we can use the manpower,
800
00:57:20.799 --> 00:57:22.000
and we can raise the taxes,
801
00:57:22.099 --> 00:57:23.733
they won’t say no.
802
00:57:23.833 --> 00:57:25.334
Royal father,
803
00:57:25.432 --> 00:57:27.567
I have another suggestion.
804
00:57:27.666 --> 00:57:30.668
You must be lonely now,
805
00:57:30.766 --> 00:57:32.033
why don’t you build a harem?
806
00:57:32.132 --> 00:57:34.834
We don’t need to tell our mother.
807
00:57:34.933 --> 00:57:37.835
And you could have a place to relax.
808
00:57:37.933 --> 00:57:39.701
Father…
809
00:57:39.799 --> 00:57:41.333
That’s a good idea.
810
00:57:41.432 --> 00:57:42.800
You’ve spent decades in battles,
811
00:57:42.899 --> 00:57:45.101
you should enjoy yourself now.
812
00:57:45.199 --> 00:57:47.000
Alright…
813
00:57:48.366 --> 00:57:49.834
Follow him!
814
00:57:55.299 --> 00:57:58.468
Amitabha Buddha.
815
00:58:01.666 --> 00:58:03.334
Let’s find him.
816
00:58:15.165 --> 00:58:17.467
Listen up, everyone.
817
00:58:17.566 --> 00:58:19.367
We were forced to engage in
hard labor by the emperor,
818
00:58:19.466 --> 00:58:20.033
from now on,
819
00:58:20.132 --> 00:58:22.567
we won’t have good days to live.
820
00:58:22.666 --> 00:58:24.901
Only Princess Miao Shang loves us,
821
00:58:25.000 --> 00:58:26.401
she’s on Daxiang Mountain.
822
00:58:26.499 --> 00:58:27.333
We must go look for her,
823
00:58:27.432 --> 00:58:29.433
follow her lead,
824
00:58:29.532 --> 00:58:31.800
we can survive with her.
825
00:58:31.899 --> 00:58:33.233
Do you want to go?
826
00:58:33.332 --> 00:58:34.633
Yes.
827
00:58:34.733 --> 00:58:35.633
Let’s go!
828
00:58:35.733 --> 00:58:38.135
Go!
829
00:59:49.366 --> 00:59:51.101
So much has happened lately,
830
00:59:51.199 --> 00:59:53.301
it has been so stressful on you, mother.
831
00:59:53.399 --> 00:59:55.033
And same for our father.
832
00:59:55.132 --> 00:59:57.467
Would you please
833
00:59:57.566 --> 00:59:59.601
tell my father to give me
834
00:59:59.699 --> 01:00:03.035
and my husband our positions,
835
01:00:03.132 --> 01:00:04.800
so that we can share his worries?
836
01:00:06.265 --> 01:00:08.367
And please let me
837
01:00:08.466 --> 01:00:10.301
take care of the expenses,
838
01:00:10.399 --> 01:00:12.234
so that you don’t have to worry, mother.
839
01:00:13.899 --> 01:00:15.834
Please leave.
840
01:00:15.933 --> 01:00:18.268
I want some peace and quiet.
841
01:00:19.766 --> 01:00:23.469
Don’t let them run, shoot!
842
01:00:25.566 --> 01:00:28.168
Shoot!
843
01:00:44.432 --> 01:00:45.766
Look, Princess.
844
01:00:48.466 --> 01:00:49.934
Shoot!
845
01:01:10.532 --> 01:01:11.432
Shoot!
846
01:01:15.499 --> 01:01:16.600
Hurry.
847
01:01:32.332 --> 01:01:34.934
Princess Miao Shang.
Buddha will protect them.
848
01:02:01.699 --> 01:02:02.366
Princess Miao Shang,
849
01:02:02.466 --> 01:02:03.433
we couldn’t take it anymore,
850
01:02:03.532 --> 01:02:05.600
that’s why we risked our
lives coming here.
851
01:02:05.699 --> 01:02:06.800
Princess Miao Shang,
852
01:02:06.899 --> 01:02:09.134
at least we’ve left that place.
853
01:02:09.232 --> 01:02:09.665
Princess Miao Shang,
854
01:02:09.766 --> 01:02:11.267
there will be more coming.
855
01:02:13.866 --> 01:02:15.267
You’ve had a tough trip.
856
01:02:15.366 --> 01:02:16.200
Not that bad.
857
01:02:22.032 --> 01:02:22.966
Oh no!
858
01:02:23.065 --> 01:02:24.566
What kind of black magic is that?
859
01:02:24.666 --> 01:02:25.767
Let’s report to His Majesty.
860
01:02:25.866 --> 01:02:26.600
Yes.
861
01:03:01.599 --> 01:03:02.499
I’ve brought Wei Hu here.
862
01:03:02.599 --> 01:03:03.599
Leave us.
863
01:03:07.899 --> 01:03:10.401
You never expected I’d be talking
to you again.
864
01:03:10.499 --> 01:03:11.333
No.
865
01:03:13.099 --> 01:03:15.100
General Li, leave us.
866
01:03:15.199 --> 01:03:15.899
Yes, Your Majesty.
867
01:03:17.199 --> 01:03:18.333
I deserve death.
868
01:03:18.432 --> 01:03:19.833
Don’t be so formal.
869
01:03:22.966 --> 01:03:24.701
I was wrong,
870
01:03:24.799 --> 01:03:27.801
I was being too harsh on my people.
871
01:03:27.899 --> 01:03:30.534
Now I’ll listen to the Queen’s advice,
872
01:03:30.632 --> 01:03:32.000
she told me to go easy on the Buddhists,
873
01:03:32.099 --> 01:03:35.235
cease war, love my subjects
& make up for what I did.
874
01:03:35.332 --> 01:03:38.368
Do you mean it, Your Majesty?
875
01:03:38.466 --> 01:03:39.967
Of course.
876
01:03:40.766 --> 01:03:42.634
After Miao Shang’s gone,
877
01:03:42.733 --> 01:03:46.002
the Queen has become ill because
she misses her,
878
01:03:46.099 --> 01:03:47.867
and I want Miao Shang to come home soon,
879
01:03:47.966 --> 01:03:51.169
but I think she will doubt my sincerity.
880
01:03:51.833 --> 01:03:53.834
That’s why I summoned you here,
881
01:03:53.933 --> 01:03:56.669
I hope you can go on my behalf,
882
01:03:56.766 --> 01:03:57.933
try to persuade her
883
01:03:58.032 --> 01:03:59.967
to come home, stay in the palace.
884
01:04:00.065 --> 01:04:00.899
And what happened…
885
01:04:01.000 --> 01:04:03.936
It’s all forgotten,
886
01:04:04.032 --> 01:04:06.768
I just want her to come home.
887
01:04:06.866 --> 01:04:07.967
Your Majesty forgave her,
888
01:04:08.065 --> 01:04:10.300
you’ve been exceptionally lenient
889
01:04:10.399 --> 01:04:12.334
I’m sure Princess Miao Shang will be back.
890
01:04:12.432 --> 01:04:14.934
But she wouldn’t leave
the prisoners behind.
891
01:04:15.032 --> 01:04:15.932
No problem.
892
01:04:16.032 --> 01:04:18.167
She can take them with her.
893
01:04:18.265 --> 01:04:20.934
I’ll take care of them.
894
01:04:21.032 --> 01:04:22.666
They have a choice,
895
01:04:22.766 --> 01:04:23.800
they can either go back to their county,
896
01:04:23.899 --> 01:04:25.433
or they can stay here if they want.
897
01:04:25.532 --> 01:04:26.699
And I wouldn’t
898
01:04:26.799 --> 01:04:28.233
interfere with their religious belief.
899
01:04:28.332 --> 01:04:29.399
I understand, Your Majesty.
900
01:04:31.966 --> 01:04:33.600
I’ll go to Daxiang Mountain right away,
901
01:04:33.699 --> 01:04:35.934
and will convey this message
to Princess Miao Shang.
902
01:04:36.032 --> 01:04:37.032
Excellent.
903
01:04:37.332 --> 01:04:38.466
Go now!
904
01:04:38.566 --> 01:04:39.967
Yes, Your Majesty.
905
01:04:47.599 --> 01:04:50.368
‘Mingjue Temple’
906
01:05:17.065 --> 01:05:18.065
Princess Miao Shang.
907
01:05:19.065 --> 01:05:20.199
They’re hanging up the bell.
908
01:06:03.899 --> 01:06:05.900
Go on. What happened?
909
01:06:06.899 --> 01:06:11.203
Hurry.
910
01:06:18.466 --> 01:06:19.300
This is great.
911
01:06:19.399 --> 01:06:21.367
Princess Miao Shang, Amitabha Buddha.
912
01:06:21.466 --> 01:06:22.733
Thank you for this gift!
913
01:06:22.833 --> 01:06:25.268
It will be easier for us to assemble now.
914
01:06:25.766 --> 01:06:28.034
Commander Wei is here.
915
01:06:29.000 --> 01:06:30.568
Commander Wei is here.
916
01:06:32.399 --> 01:06:33.666
What’s he doing here?
917
01:06:39.966 --> 01:06:42.101
I’m here to see you, Princess Miao Shang.
918
01:06:42.265 --> 01:06:44.967
I was put in jail after you’ve left,
919
01:06:45.065 --> 01:06:47.934
I thought I was going to die.
920
01:06:48.032 --> 01:06:51.101
But His Majesty set me free yesterday.
921
01:06:51.532 --> 01:06:52.466
Commander Wei.
922
01:06:52.566 --> 01:06:54.100
To be frank,
923
01:06:54.199 --> 01:06:56.234
our county has been disastrous lately.
924
01:06:56.332 --> 01:06:58.467
His Majesty knows that he’s angered
the heavens,
925
01:06:58.566 --> 01:06:59.967
he’s worried.
926
01:07:00.065 --> 01:07:01.733
The Queen has been talking to His Majesty.
927
01:07:01.833 --> 01:07:03.401
And he’s sent me here as a messenger,
928
01:07:03.499 --> 01:07:05.234
to escort Princess Miao Shang home.
929
01:07:05.733 --> 01:07:06.733
Really?
930
01:07:07.499 --> 01:07:11.302
What about them?
931
01:07:11.399 --> 01:07:12.466
His Majesty has said that
932
01:07:12.566 --> 01:07:14.634
They have a choice,
933
01:07:14.966 --> 01:07:16.067
whoever wants to stay,
934
01:07:16.165 --> 01:07:18.467
can stay in Tianzhu.
935
01:07:18.566 --> 01:07:19.500
Who wants to go home,
936
01:07:19.599 --> 01:07:21.767
can go home, no questions asked.
937
01:07:22.299 --> 01:07:23.400
J
Commander Wei
938
01:07:23.499 --> 01:07:25.734
is that true?
939
01:07:25.833 --> 01:07:27.334
Could there be some hidden agenda?
940
01:07:27.432 --> 01:07:29.233
Don’t worry.
941
01:07:29.332 --> 01:07:31.500
The Emperor wouldn’t be joking. It’s true.
942
01:07:40.065 --> 01:07:41.900
Let’s go!
943
01:07:42.299 --> 01:07:45.368
Charge!
944
01:07:51.299 --> 01:07:56.203
The temple is almost finished.
945
01:07:56.299 --> 01:07:59.802
I’ll go back in four, five days.
946
01:08:00.733 --> 01:08:01.934
Princess Miao Shang.
947
01:08:02.032 --> 01:08:04.467
Since His Majesty has condoned Buddhists,
948
01:08:04.566 --> 01:08:07.101
maybe we should go sooner.
949
01:08:07.466 --> 01:08:08.934
Oh no!
950
01:08:09.799 --> 01:08:12.668
Princess Miao Shang,
the soldiers are near!
951
01:08:12.766 --> 01:08:13.166
What?
952
01:08:13.265 --> 01:08:14.032
Look.
953
01:08:30.000 --> 01:08:31.835
Look, Commander Wei.
954
01:08:31.933 --> 01:08:34.135
You’ve done great merit for
my father again.
955
01:08:34.232 --> 01:08:35.666
Let me explain, Princess Miao Shang.
956
01:08:35.766 --> 01:08:36.466
There’s no need to.
957
01:08:40.032 --> 01:08:41.066
Hide in the back.
958
01:08:46.499 --> 01:08:47.333
Go!
959
01:09:24.766 --> 01:09:26.033
Is that Wei Hu?
960
01:09:26.599 --> 01:09:27.766
Commander Wei
961
01:09:27.866 --> 01:09:29.400
I’ve led my own troops here.
962
01:09:29.499 --> 01:09:30.700
Open the temple’s gate!
963
01:09:30.799 --> 01:09:31.799
Let me go in.
964
01:09:31.899 --> 01:09:33.233
Your Majesty failed to keep your word,
965
01:09:33.332 --> 01:09:34.800
you’re not entitled to be an emperor.
966
01:09:34.899 --> 01:09:36.300
Forgive me for being rude.
967
01:09:38.032 --> 01:09:39.233
How dare you!
968
01:09:39.332 --> 01:09:40.332
Tie him up.
969
01:10:08.299 --> 01:10:09.533
I shouldn’t blame him.
970
01:10:32.599 --> 01:10:35.368
Go!
971
01:10:39.933 --> 01:10:40.967
Commander Wei.
972
01:10:48.000 --> 01:10:49.501
Tie him up and bring him back
to the palace.
973
01:10:49.599 --> 01:10:50.333
Yes, Your Majesty.
974
01:10:51.833 --> 01:10:53.367
It’s late, royal father.
975
01:10:53.466 --> 01:10:54.967
I don’t think our strategy is working.
976
01:10:55.065 --> 01:10:56.466
I’ve brought the special arrows.
977
01:10:56.566 --> 01:10:57.500
why don’t we use fire?
978
01:10:57.599 --> 01:10:59.667
Burn this evil temple down.
979
01:11:03.766 --> 01:11:08.837
It hurts… here.
980
01:11:09.666 --> 01:11:13.836
Report to His Majesty at once.
981
01:11:13.933 --> 01:11:14.733
I’ve already sent someone.
982
01:11:14.833 --> 01:11:16.234
His Majesty will be back soon.
983
01:11:24.232 --> 01:11:26.000
You are impudent.
984
01:11:26.833 --> 01:11:28.301
Burn it down!
985
01:11:29.666 --> 01:11:30.967
Hurry!
986
01:11:34.499 --> 01:11:36.901
Look what you’ve done!
987
01:11:37.000 --> 01:11:38.067
After I burn down the temple,
988
01:11:38.165 --> 01:11:39.799
your effort would have gone to waste.
989
01:11:42.933 --> 01:11:45.101
The Queen is seriously ill,
please head back.
990
01:12:03.599 --> 01:12:04.700
Don’t panic,
991
01:12:04.799 --> 01:12:07.001
we have to be more sincere.
992
01:12:07.099 --> 01:12:08.567
We ask for the Buddha’s protection.
993
01:12:25.332 --> 01:12:26.800
A messenger was here,
994
01:12:26.899 --> 01:12:27.666
tell His Majesty to return to
the palace immediately.
995
01:12:27.766 --> 01:12:29.000
After I’ve burnt this place down.
996
01:12:33.165 --> 01:12:35.000
She’ll know the Buddha is useless.
997
01:12:35.099 --> 01:12:36.300
I’ll burn you all to death,
998
01:12:36.399 --> 01:12:37.933
see what your Buddha can do,
999
01:12:38.032 --> 01:12:39.233
see if your Buddha could save you.
1000
01:12:43.833 --> 01:12:49.972
Catch him.
1001
01:12:50.566 --> 01:12:56.438
Amitabha Buddha.
1002
01:12:56.532 --> 01:12:58.667
Princess Miao Shang.
1003
01:12:58.766 --> 01:13:24.591
Amitabha Buddha.
1004
01:13:24.632 --> 01:13:26.100
Don’t back off.
1005
01:13:26.632 --> 01:13:28.066
Get the water!
1006
01:13:28.165 --> 01:13:29.900
This is black magic!
1007
01:13:30.000 --> 01:13:31.568
Let’s break it.
1008
01:13:34.000 --> 01:13:43.142
Amitabha Buddha.
1009
01:13:43.232 --> 01:13:45.334
Retreat…
1010
01:13:53.065 --> 01:13:56.935
Are you alright, my queen?
1011
01:13:57.032 --> 01:14:00.502
I’m afraid I won’t be able to make it,
1012
01:14:01.232 --> 01:14:03.734
please don’t leave me.
1013
01:14:04.432 --> 01:14:06.967
Don’t be so pessimistic,
1014
01:14:07.065 --> 01:14:09.300
you will get better,
1015
01:14:09.399 --> 01:14:10.767
after I’ve burnt down the wicked temple.
1016
01:14:15.799 --> 01:14:21.004
I will die soon, dear.
1017
01:14:21.099 --> 01:14:24.101
If you really love me,
1018
01:14:24.199 --> 01:14:27.001
I beg you of one thing.
1019
01:14:27.099 --> 01:14:29.968
Miao Shang is a good kid,
1020
01:14:30.065 --> 01:14:32.467
don’t force her too much,
1021
01:14:32.566 --> 01:14:34.567
let her go.
1022
01:14:38.599 --> 01:14:43.770
She… is our flesh and blood.
1023
01:14:43.866 --> 01:14:47.002
Treat her well.
1024
01:14:49.432 --> 01:14:53.502
Tell her to come to see me.
1025
01:14:53.599 --> 01:14:56.935
If you do this for me,
1026
01:14:57.032 --> 01:14:59.768
I’ll rest in peace.
1027
01:14:59.866 --> 01:15:01.167
Say no more,
1028
01:15:01.265 --> 01:15:02.733
just rest.
1029
01:15:04.833 --> 01:15:05.600
Princess Miao Shang.
1030
01:15:05.699 --> 01:15:07.133
Pack up for me, I’ll leave right away.
1031
01:15:07.232 --> 01:15:08.166
Yes.
1032
01:15:08.265 --> 01:15:09.532
Princess Miao Shang,
1033
01:15:10.332 --> 01:15:12.534
I don’t think it’s a good idea.
1034
01:15:12.632 --> 01:15:15.501
Could this be another trick
like yesterday’s?
1035
01:15:16.065 --> 01:15:17.766
I guess not.
1036
01:15:17.866 --> 01:15:19.601
I recognize this eunuch.
1037
01:15:19.699 --> 01:15:21.700
He works for my royal mother.
1038
01:15:22.966 --> 01:15:25.668
Please head back first, I’ll be coming.
1039
01:15:25.766 --> 01:15:27.334
Yes, Princess Miao Shang.
1040
01:15:31.299 --> 01:15:34.735
Please think about it,
don’t walk into a trap again.
1041
01:15:36.299 --> 01:15:39.835
I don’t know whether
this is a trap or not,
1042
01:15:39.933 --> 01:15:44.470
we shouldn’t doubt others.
1043
01:15:44.566 --> 01:15:47.969
My mother is seriously ill,
1044
01:15:48.065 --> 01:15:50.267
she asked to see me.
1045
01:15:50.366 --> 01:15:52.367
If I don’t even do that,
1046
01:15:52.466 --> 01:15:53.633
am I human?
1047
01:15:53.733 --> 01:15:55.267
Princess Miao Shang,
1048
01:15:55.366 --> 01:15:57.634
let me be your escort.
1049
01:15:58.432 --> 01:16:01.868
But you’re hurt.
1050
01:16:03.232 --> 01:16:04.700
It’s alright.
1051
01:16:22.799 --> 01:16:30.306
where’s Miao Shang?
1052
01:16:30.966 --> 01:16:32.734
Miao Shang.
1053
01:16:33.966 --> 01:16:34.666
Queen.
1054
01:16:34.766 --> 01:16:36.100
Princess Miao Shang will be here soon.
1055
01:16:36.499 --> 01:16:38.467
She only remembers Miao Shang,
1056
01:16:38.566 --> 01:16:40.301
we served her for nothing.
1057
01:16:40.399 --> 01:16:41.500
Exactly.
1058
01:16:41.799 --> 01:16:43.567
We’re her daughters too.
1059
01:16:43.666 --> 01:16:45.834
Princess Miao Shang is here.
1060
01:16:45.933 --> 01:16:46.833
Here they are.
1061
01:16:54.165 --> 01:16:55.099
Princess Miao Shang.
1062
01:16:57.366 --> 01:17:01.903
— Miao Shang…
— Royal mother…
1063
01:17:02.000 --> 01:17:02.834
You’re back.
1064
01:17:02.933 --> 01:17:04.200
I’m back.
1065
01:17:05.399 --> 01:17:13.373
I can now die content.
1066
01:17:15.032 --> 01:17:17.267
It’s my fault, mother.
1067
01:17:17.366 --> 01:17:19.534
I wasn’t here to take care of you.
1068
01:17:19.632 --> 01:17:22.267
I was a terrible daughter.
1069
01:17:25.466 --> 01:17:26.333
Miao Shang.
1070
01:17:27.733 --> 01:17:28.834
Royal father.
1071
01:17:28.933 --> 01:17:30.801
Do you think you can face me?
1072
01:17:30.899 --> 01:17:32.233
Your mother’s sick because of you.
1073
01:17:34.232 --> 01:17:39.070
No, it’s not her fault.
1074
01:17:39.165 --> 01:17:42.768
I’m old, it’s the way of life.
1075
01:17:44.065 --> 01:17:51.472
Let me say something.
1076
01:17:51.566 --> 01:17:56.203
It’s my last request.
1077
01:17:56.566 --> 01:17:57.800
Go on.
1078
01:18:01.866 --> 01:18:05.102
Please forgive Miao Shang,
1079
01:18:05.199 --> 01:18:07.367
she’s our daughter.
1080
01:18:08.933 --> 01:18:13.137
Please forgive her.
1081
01:18:14.199 --> 01:18:17.135
If you don’t,
1082
01:18:17.232 --> 01:18:20.668
I won’t be able to die content.
1083
01:18:22.232 --> 01:18:23.967
Since Miao Shang’s home,
1084
01:18:24.065 --> 01:18:25.199
I’ll forgive her.
1085
01:18:25.299 --> 01:18:26.333
Don’t worry.
1086
01:18:28.532 --> 01:18:33.937
That was a good deed,
1087
01:18:34.032 --> 01:18:38.136
you’re a good father.
1088
01:18:42.099 --> 01:18:48.205
Royal mother…
1089
01:18:48.299 --> 01:18:54.471
Drag her out,
1090
01:18:54.566 --> 01:18:56.100
and beat
1091
01:18:56.199 --> 01:18:57.567
her to death.
1092
01:19:02.232 --> 01:19:06.135
Commander Wei…
1093
01:19:06.966 --> 01:19:07.966
You’re here.
1094
01:19:26.532 --> 01:19:28.800
Commander Wei…
1095
01:19:31.799 --> 01:19:33.300
don’t hurt my father.
1096
01:19:33.399 --> 01:19:34.733
Guards! Don’t let her run.
1097
01:19:34.833 --> 01:19:35.667
Go!
1098
01:19:35.766 --> 01:19:36.900
Get her!
1099
01:19:37.232 --> 01:19:39.400
Royal father…
1100
01:19:48.532 --> 01:19:50.734
Hurry!
1101
01:19:51.232 --> 01:19:53.367
Go!
1102
01:20:29.766 --> 01:20:36.205
Go!
1103
01:20:37.566 --> 01:20:39.334
What? They’ve escaped?
1104
01:20:39.432 --> 01:20:40.633
Tell the consort princes to go after them.
1105
01:20:40.733 --> 01:20:42.968
Burn down Mingjue Temple
at Daxiang Mountain,
1106
01:20:43.065 --> 01:20:44.232
kill the Buddhists.
1107
01:20:44.332 --> 01:20:46.200
See if she would be so impudent.
1108
01:20:46.299 --> 01:20:47.333
Go!
1109
01:20:47.432 --> 01:20:48.332
Yes, Your Majesty.
1110
01:21:03.866 --> 01:21:06.401
I have no virtue,
1111
01:21:06.499 --> 01:21:08.968
I brought this upon the people.
1112
01:21:09.065 --> 01:21:10.800
Please let me take
1113
01:21:10.899 --> 01:21:17.639
all the punishment.
1114
01:21:17.733 --> 01:21:22.237
Buddha, I’ll take all the blame.
1115
01:21:31.466 --> 01:21:33.701
Where’re you running off to?
1116
01:21:33.799 --> 01:21:35.667
You’ll sleep with me when I catch you.
1117
01:21:35.766 --> 01:21:37.000
Stop running.
1118
01:21:45.699 --> 01:21:47.801
Stop.
1119
01:21:52.666 --> 01:21:54.167
Got you!
1120
01:22:03.265 --> 01:22:04.633
Pretty girl.
1121
01:22:06.265 --> 01:22:10.669
Please let me go, Your Majesty.
1122
01:22:15.866 --> 01:22:17.901
You’ll sleep with me tonight.
1123
01:22:18.000 --> 01:22:20.469
Buddha, help me! Save me!
1124
01:22:21.366 --> 01:22:22.700
What did you say?
1125
01:22:23.199 --> 01:22:25.434
I didn’t say anything.
1126
01:22:25.532 --> 01:22:27.400
I heard you.
1127
01:22:28.499 --> 01:22:31.068
I asked for the Buddha’s help.
1128
01:22:31.165 --> 01:22:32.566
You asked for the Buddha’s help.
1129
01:22:32.666 --> 01:22:34.501
So you’re a Buddhist.
1130
01:22:35.666 --> 01:22:37.801
Drag her out!
1131
01:22:37.899 --> 01:22:39.000
Your Majesty.
1132
01:22:40.966 --> 01:22:41.833
Chop her head off.
1133
01:22:41.933 --> 01:22:42.833
Yes, Your Majesty.
1134
01:22:43.265 --> 01:22:45.066
Who wants to be a Buddhist?
1135
01:22:45.165 --> 01:22:47.567
Your Majesty…
1136
01:23:03.532 --> 01:23:09.271
Buddhists…
1137
01:23:22.399 --> 01:23:24.167
Maids.
1138
01:23:24.899 --> 01:23:29.370
Pour wine for me…
1139
01:23:31.833 --> 01:23:33.034
Wine.
1140
01:23:41.632 --> 01:23:43.066
Your Majesty…
1141
01:23:56.165 --> 01:23:57.566
Aren’t you dead?
1142
01:24:13.099 --> 01:24:14.400
Your Majesty.
1143
01:24:16.499 --> 01:24:18.200
Great.
1144
01:24:22.966 --> 01:24:25.401
Ghost! Ghost!
1145
01:24:25.499 --> 01:24:27.467
You’re ghosts!
1146
01:24:28.165 --> 01:24:31.835
Die under my sword!
1147
01:25:00.733 --> 01:25:03.102
Give me back my life.
1148
01:25:43.966 --> 01:25:46.968
Princess, His Majesty’s pulse is normal.
1149
01:25:47.065 --> 01:25:48.366
I couldn’t write a prescription.
1150
01:25:48.466 --> 01:25:50.267
There’s nothing I could do.
1151
01:25:56.232 --> 01:25:57.466
What should we do?
1152
01:25:58.733 --> 01:26:01.769
We’ll solicit well-known doctors
1153
01:26:01.866 --> 01:26:03.567
to cure our father.
1154
01:26:06.165 --> 01:26:07.366
Is it necessary?
1155
01:26:17.099 --> 01:26:18.200
Do it as planned.
1156
01:26:18.299 --> 01:26:19.266
Yes.
1157
01:26:21.299 --> 01:26:23.567
Trust me.
1158
01:26:57.199 --> 01:26:59.434
If you can cure me,
1159
01:26:59.532 --> 01:27:02.534
I’ll share my wealth with you.
1160
01:27:05.699 --> 01:27:08.201
It’s a disease of ‘remoteness’.
1161
01:27:08.299 --> 01:27:11.035
Your Majesty has someone you cherish,
1162
01:27:11.132 --> 01:27:12.967
who’s not beside you,
1163
01:27:13.065 --> 01:27:15.200
that’s why you have a burning headache.
1164
01:27:15.299 --> 01:27:17.467
There’s no cure for this,
1165
01:27:17.799 --> 01:27:18.499
except…
1166
01:27:18.599 --> 01:27:20.067
Except for what?
1167
01:27:20.165 --> 01:27:21.499
I’m the ruler of this county,
1168
01:27:21.599 --> 01:27:24.001
I can get whatever I want.
1169
01:27:24.666 --> 01:27:27.935
I fear to tell you the truth.
1170
01:27:28.032 --> 01:27:30.634
Go on…
1171
01:27:30.733 --> 01:27:34.636
A concoction brewed from
your child’s eyes & arms;
1172
01:27:34.733 --> 01:27:37.001
Just one dose will do the trick.
1173
01:27:37.366 --> 01:27:40.435
What?
1174
01:27:40.866 --> 01:27:45.270
My child’s arms and eyes?
1175
01:27:45.366 --> 01:27:46.600
Yes.
1176
01:27:46.699 --> 01:27:49.968
And the child must be a virgin.
1177
01:27:50.632 --> 01:27:52.633
That’s a very strange prescription.
1178
01:27:52.733 --> 01:27:55.135
What if it doesn’t work?
1179
01:27:56.432 --> 01:27:58.100
If it doesn’t,
1180
01:27:58.199 --> 01:28:00.701
I’m ready for my punishment.
1181
01:28:02.599 --> 01:28:03.499
Head back, doctor.
1182
01:28:03.599 --> 01:28:04.399
Yes.
1183
01:28:06.132 --> 01:28:07.566
Royal father.
1184
01:28:07.666 --> 01:28:10.402
Maybe we should talk to Miao Shang.
1185
01:28:10.699 --> 01:28:11.800
Do you think she’ll agree?
1186
01:28:11.899 --> 01:28:13.166
Yes.
1187
01:28:13.799 --> 01:28:16.668
Miao Shang is a filial daughter.
1188
01:28:16.766 --> 01:28:18.334
I think we should
1189
01:28:18.432 --> 01:28:21.301
ask the Prime Minister to talk to her.
1190
01:28:21.399 --> 01:28:22.867
That’s right, royal father.
1191
01:28:25.000 --> 01:28:28.536
Alright.
1192
01:28:38.299 --> 01:28:40.901
My father’s sick,
1193
01:28:41.000 --> 01:28:42.901
I should do my filial duty.
1194
01:28:45.733 --> 01:28:48.368
Please wait.
1195
01:28:48.466 --> 01:28:49.800
Yes, Princess Miao Shang.
1196
01:28:50.332 --> 01:28:52.267
Princess Miao Shang.
1197
01:28:54.132 --> 01:28:57.668
A person would be seriously handicapped
1198
01:28:57.766 --> 01:29:00.101
without eyes and arms.
1199
01:29:02.065 --> 01:29:04.834
Don’t worry.
1200
01:29:04.933 --> 01:29:09.737
A person should seek something
more eternal,
1201
01:29:09.833 --> 01:29:16.272
one must sacrifice herself
for enlightenment.
1202
01:29:16.366 --> 01:29:18.134
Princess Miao Shang,
1203
01:29:18.799 --> 01:29:20.500
are you going to leave us?
1204
01:29:20.599 --> 01:29:22.300
And our fellow countrymen?
1205
01:29:22.399 --> 01:29:27.437
I’m doing it for everyone,
1206
01:29:27.532 --> 01:29:30.468
for the whole county.
1207
01:29:31.000 --> 01:29:35.804
If my father could repent,
1208
01:29:35.899 --> 01:29:40.503
then the whole county would be saved.
1209
01:29:41.632 --> 01:29:44.434
Princess Miao Shang,
1210
01:29:44.532 --> 01:29:46.400
can we join you after death?
1211
01:29:47.866 --> 01:29:49.567
Of course.
1212
01:29:50.132 --> 01:29:54.169
If you are sincere enough.
1213
01:30:00.833 --> 01:30:03.235
Commander Wei
1214
01:30:03.332 --> 01:30:07.269
help me to fulfill my wish.
1215
01:30:18.799 --> 01:30:23.803
Yong Lian, lower the curtain.
1216
01:30:34.299 --> 01:30:37.835
Don’t be sad, Yong Lian.
1217
01:30:39.566 --> 01:30:45.138
You will understand more later.
1218
01:30:49.666 --> 01:30:53.436
The sword.
1219
01:30:53.799 --> 01:30:58.069
Princess Miao Shang,
1220
01:30:58.165 --> 01:30:59.432
what are your last words?
1221
01:30:59.866 --> 01:31:04.570
Please note,
1222
01:31:04.666 --> 01:31:11.139
I have a message for my father,
1223
01:31:11.232 --> 01:31:14.501
I hope he’d listen.
1224
01:31:14.599 --> 01:31:19.770
Spread the teachings of Buddhism.
1225
01:31:20.833 --> 01:31:23.802
We’ll try to
1226
01:31:23.899 --> 01:31:25.734
do our best, Princess Miao Shang.
1227
01:31:27.599 --> 01:31:29.734
Yong Lian.
1228
01:31:34.733 --> 01:31:37.102
The tray.
1229
01:32:25.366 --> 01:32:29.536
Dear royal father,
1230
01:32:29.632 --> 01:32:34.036
I now present you with my eyes and arms.
1231
01:32:37.265 --> 01:32:41.135
Please help the needy,
the poor, and the distressed,
1232
01:32:41.232 --> 01:32:43.734
do more good deeds.
1233
01:32:43.833 --> 01:32:48.637
Don’t slaughter, don’t rob, don’t do evil.
1234
01:32:48.733 --> 01:32:51.368
Always be righteous,
don’t drink excessively.
1235
01:32:51.966 --> 01:32:57.237
I wish you could be a good ruler,
love your people.
1236
01:32:57.833 --> 01:33:02.370
So that everyone can live safe
and happily.
1237
01:33:02.466 --> 01:33:05.535
I have no regrets for my sacrifice —
Miao Shang.
1238
01:33:06.766 --> 01:33:10.436
Amitabha Buddha.
1239
01:33:10.532 --> 01:33:15.136
Please wash off your bloody hands, father.
1240
01:33:21.899 --> 01:33:25.369
Chop, Commander Wei.
1241
01:33:27.000 --> 01:33:28.935
Commander Wei.
1242
01:33:44.566 --> 01:33:46.301
Princess Miao Shang.
1243
01:34:02.165 --> 01:34:05.134
Please drink this, royal father.
1244
01:35:28.833 --> 01:35:31.769
Please rest more, you’re getting better.
1245
01:35:31.866 --> 01:35:33.100
Yes, father.
1246
01:35:33.199 --> 01:35:35.334
I owe Miao Shang
1247
01:35:35.432 --> 01:35:37.967
for being alive,
1248
01:35:38.065 --> 01:35:40.400
I’ll do what she told me to from now on.
1249
01:36:08.566 --> 01:36:36.093
Amitabha Buddha.
1250
01:36:36.132 --> 01:36:37.700
Miao Shang.
1251
01:36:48.599 --> 01:36:50.500
Bodhisattva
1252
01:36:53.466 --> 01:37:00.039
Bodhisattva…
81223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.