Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,358 --> 00:00:29,905
ANNUAL FIREMEN'S BALL
8 February. Admission 8 crowns
2
00:00:30,072 --> 00:00:35,453
Music - Dancing - Raffle
Beauty Contest
3
00:00:36,328 --> 00:00:40,750
Honouring a Deserving Colleague
4
00:01:03,064 --> 00:01:04,940
Let's see!
5
00:01:12,323 --> 00:01:14,200
Beautiful, isn't it?
6
00:01:14,742 --> 00:01:16,160
It's very nice.
7
00:01:16,327 --> 00:01:19,830
- It will make him happy.
- Pass it around.
8
00:01:24,126 --> 00:01:26,003
It's great!
9
00:01:32,218 --> 00:01:34,386
Let's see! Let's see!
10
00:01:40,434 --> 00:01:42,353
It will make him happy.
11
00:01:46,315 --> 00:01:48,192
Very nice,
12
00:01:48,984 --> 00:01:53,322
but we should have
presented it last year,
13
00:01:53,489 --> 00:01:55,741
on his 85th birthday
14
00:01:55,908 --> 00:01:57,743
instead of now.
15
00:01:58,911 --> 00:02:01,497
Maybe. That's true.
16
00:02:03,082 --> 00:02:07,294
How could we know last year,
that he would get cancer this year?
17
00:02:07,670 --> 00:02:12,174
True, but it's as if we're rushing
to give it before it's too late.
18
00:02:12,341 --> 00:02:14,176
And you expect him to be happy?
19
00:02:14,343 --> 00:02:18,722
But we're the only ones who know
that he's got cancer.
20
00:02:18,889 --> 00:02:20,766
He doesn't know!
21
00:02:20,891 --> 00:02:22,893
So he can just be happy, can't he?
22
00:02:23,060 --> 00:02:26,939
How do you know he doesn't know?
Did you ask him?
23
00:02:27,314 --> 00:02:29,191
How would you know?
24
00:02:29,608 --> 00:02:32,820
Not us.
And certainly not the doctors.
25
00:02:33,654 --> 00:02:37,241
They have no right to say.
That's the law.
26
00:02:37,449 --> 00:02:41,412
You can have a huge cancer
and the doctor won't tell you a thing.
27
00:02:41,662 --> 00:02:43,497
You can't trust doctors!
28
00:02:44,456 --> 00:02:48,294
What's the use of telling him?
29
00:02:49,336 --> 00:02:52,756
You can be half dead.
When it's the end, a man feels it.
30
00:02:52,923 --> 00:02:56,510
- And they won't tell you.
- You were never dying, so be quiet.
31
00:02:56,844 --> 00:02:59,430
Look, let's be logical.
32
00:03:01,015 --> 00:03:03,184
If he knows, he knows
33
00:03:04,768 --> 00:03:08,439
and if he doesn't know
we're not going to tell him.
34
00:03:08,689 --> 00:03:11,233
Franta, you hypochondriac.
35
00:03:11,525 --> 00:03:15,154
Don't you dare ask him where his
cancer hurts, or anything like that.
36
00:03:15,321 --> 00:03:17,531
Don't worry about me.
37
00:03:18,449 --> 00:03:20,075
I won't ask him anything.
38
00:04:17,549 --> 00:04:20,469
He's playing tricks again. Václav!
39
00:04:23,264 --> 00:04:25,140
Stop playing games!
40
00:04:29,436 --> 00:04:32,898
This is no time for games!
41
00:04:36,068 --> 00:04:39,029
- There was a cake here.
- What?
42
00:04:39,196 --> 00:04:42,533
Put it back! It's not for me.
It's for the guests!
43
00:04:42,700 --> 00:04:44,827
So what?
44
00:04:46,662 --> 00:04:48,289
Mr Balcar!
45
00:04:56,547 --> 00:04:57,965
Mr Balcar!
46
00:04:58,132 --> 00:05:00,175
Don't bother him now.
47
00:05:01,385 --> 00:05:03,262
Mr Balcar!
48
00:05:03,470 --> 00:05:05,931
What? Don't bother me now!
49
00:05:07,433 --> 00:05:09,435
See, what did I tell you?
50
00:05:10,978 --> 00:05:14,815
I stand here. I hold the ladder.
I can't see what's behind my back.
51
00:05:14,982 --> 00:05:16,817
How am I supposed to know
52
00:05:16,984 --> 00:05:20,362
whether someone was there
when you were gone?
53
00:05:20,571 --> 00:05:22,406
See my point?
54
00:05:23,032 --> 00:05:24,908
Well, what do we do?
55
00:05:25,367 --> 00:05:28,787
- That's your problem.
- Why my problem?
56
00:05:29,121 --> 00:05:31,123
We're the only two here.
57
00:05:31,373 --> 00:05:33,292
Just the two of us.
58
00:05:33,542 --> 00:05:35,419
Well, it wasn't me!
59
00:05:35,836 --> 00:05:37,713
Then who took it?
60
00:05:38,422 --> 00:05:41,342
Please search me, gentlemen.
61
00:05:41,592 --> 00:05:43,344
No! Sit down.
62
00:05:44,011 --> 00:05:45,888
No one's blaming you.
63
00:05:47,973 --> 00:05:49,850
There! Look at that!
64
00:05:50,351 --> 00:05:52,853
- I saw you!
- You saw nothing.
65
00:05:53,187 --> 00:05:54,646
- Don't lie to me!
- You see too much.
66
00:05:54,855 --> 00:05:56,899
Don't lie to me!
That leg wasn't there!
67
00:05:57,107 --> 00:06:01,195
- Of course it was.
- It stands up by itself!
68
00:06:01,362 --> 00:06:04,281
- It'll fall down.
- No, it won't. Look!
69
00:06:04,448 --> 00:06:07,326
You're a liar!
You could walk away!
70
00:06:07,785 --> 00:06:10,621
It stands up without you.
71
00:06:10,704 --> 00:06:14,750
- Yeah, yeah.
- That's how you got it. I saw!
72
00:06:14,833 --> 00:06:17,586
- I saw!
- And what are you going to do...?
73
00:06:17,669 --> 00:06:21,965
- Saw, saw...! Don't deny it!
- The cake was your job, not mine!
74
00:06:22,049 --> 00:06:24,551
- Who stole it?
- It wasn't me!
75
00:06:24,718 --> 00:06:28,305
- But you could have!
- I didn't take it! You be careful...!
76
00:06:28,472 --> 00:06:31,392
I can't work like this!
77
00:06:32,017 --> 00:06:38,357
You could have left.
Well, I'm not staying here with you.
78
00:06:38,899 --> 00:06:42,236
- I'm going!
- Josef! What are you doing?
79
00:06:42,403 --> 00:06:44,530
Where are you going?
80
00:06:47,491 --> 00:06:49,868
Help!
81
00:06:50,035 --> 00:06:52,746
Get me down! Get me down!
82
00:06:54,581 --> 00:06:56,458
Get me down!
83
00:06:58,377 --> 00:07:02,131
Hurry up! Hurry up! Hurry up!
84
00:07:04,758 --> 00:07:06,510
I can't hang on!
85
00:07:06,593 --> 00:07:09,096
I can't hang on! Do something!
86
00:07:11,223 --> 00:07:12,558
Help!
87
00:07:13,100 --> 00:07:15,185
Please get me down!
88
00:07:15,602 --> 00:07:17,020
I'm falling!
89
00:07:17,104 --> 00:07:18,981
May I, gentlemen?
90
00:07:20,232 --> 00:07:23,986
I'm going to let go!
I'm letting go!
91
00:07:32,619 --> 00:07:40,711
Barrandov Film Studios presents
a Czechoslovak-Italian co-production
92
00:07:40,878 --> 00:07:44,882
a film directed by
Miloš Forman
93
00:07:45,132 --> 00:07:50,095
THE FIREMEN'S BALL
94
00:07:50,262 --> 00:07:58,812
Story and Screenplay,
Script Editor
95
00:07:59,188 --> 00:08:02,566
Starring
96
00:08:33,847 --> 00:08:40,145
Assistant Director, 2nd Cameraman,
Deputy Head of Production
97
00:08:40,312 --> 00:08:46,610
Make-Up, Costumes, Art Direction
98
00:08:46,777 --> 00:08:51,782
Music by
99
00:08:51,949 --> 00:08:57,371
The Film Symphony Orchestra
conducted by Štěpán Koníček
100
00:08:57,538 --> 00:09:06,004
Production Designer, Editing, Sound
101
00:09:06,171 --> 00:09:10,676
Head of Production
102
00:09:10,926 --> 00:09:15,138
Director of Photography
103
00:09:15,389 --> 00:09:20,561
Directed by Miloš Forman
Winner of the Klement Gottwald Prize
104
00:09:20,894 --> 00:09:24,523
Made at Barrandov Film Studios
105
00:09:26,149 --> 00:09:30,737
Creative Group Leaders
Processed at Prague Film Laboratories
106
00:10:03,145 --> 00:10:05,856
Come on, boys,
let's get to work.
107
00:10:06,315 --> 00:10:08,191
We've got a job to do.
108
00:10:08,775 --> 00:10:11,653
Look at them!
Have a good look and you'll see.
109
00:10:11,820 --> 00:10:14,656
- This one's for me?
- You've already got one!
110
00:10:14,823 --> 00:10:19,202
That's enough!
Calm down, everybody!
111
00:10:20,162 --> 00:10:23,415
Wait while I count them.
112
00:10:23,915 --> 00:10:25,792
1, 2, 3, 4, 5, ...
113
00:10:26,710 --> 00:10:31,381
Remember our winner
must be from round here.
114
00:10:31,798 --> 00:10:36,553
The girls are from all over the world.
You're getting ahead of yourself.
115
00:10:36,720 --> 00:10:39,723
We won't have as many to choose from.
116
00:10:40,766 --> 00:10:43,810
We'll take... Well, let's say...
How many?
117
00:11:03,747 --> 00:11:06,249
There was a brandy bottle here!
118
00:11:06,333 --> 00:11:08,210
- Where?
- Here!
119
00:11:08,377 --> 00:11:11,713
- And it's gone, has it?
- Can't you see? It's gone.
120
00:11:11,880 --> 00:11:13,757
Are you sure?
121
00:11:16,009 --> 00:11:19,012
- It was standing right there. Look!
- Did you put it there in the first place?
122
00:11:19,096 --> 00:11:20,972
Of course I did!
123
00:11:22,140 --> 00:11:25,519
I've been watching all the time.
It's not my fault.
124
00:11:25,602 --> 00:11:27,521
There was nobody here.
125
00:11:27,854 --> 00:11:30,357
- You didn't watch!
- I did!
126
00:11:31,441 --> 00:11:33,568
- No, you didn't!
- Yes, I did!
127
00:11:35,028 --> 00:11:37,739
Then what were you watching?
128
00:11:38,615 --> 00:11:40,659
- Not here!
- Don't yell.
129
00:11:41,743 --> 00:11:44,454
Am I yelling?
130
00:11:44,996 --> 00:11:46,540
Am I yelling?
131
00:11:46,665 --> 00:11:48,542
I simply said.
132
00:11:49,876 --> 00:11:52,379
You didn't watch. The bottle is gone.
133
00:11:52,546 --> 00:11:55,799
First, let's decide.
134
00:11:56,299 --> 00:11:59,761
Do we select two, ten, or forty?
135
00:12:00,053 --> 00:12:01,388
Eight.
136
00:12:01,471 --> 00:12:03,056
- Eight?
- Eight.
137
00:12:03,515 --> 00:12:09,354
But, remember! They've got to be
the most beautiful!
138
00:12:09,688 --> 00:12:11,565
I understand! I understand!
139
00:12:11,690 --> 00:12:13,567
So get to it!
140
00:12:13,775 --> 00:12:16,403
They'll be the most beautiful girls
we've got here!
141
00:13:10,373 --> 00:13:12,751
You can't see them from here!
142
00:13:13,752 --> 00:13:17,714
From the balcony,
we could see their breasts!
143
00:13:18,632 --> 00:13:22,928
Look, Václav,
I've only called you here
144
00:13:23,553 --> 00:13:26,389
because I had a bottle of brandy here.
145
00:13:26,556 --> 00:13:32,437
Mother and I have been keeping careful
watch. And the bottle disappeared.
146
00:13:32,604 --> 00:13:36,107
- I want you to see!
- So, and where is it?
147
00:13:36,274 --> 00:13:41,655
That's why I called you,
to make sure nobody thinks
148
00:13:42,280 --> 00:13:46,201
we're the ones who swiped it!
149
00:13:54,668 --> 00:13:56,545
Listen, Josef!
150
00:13:57,546 --> 00:13:59,631
Where's the headcheese?
151
00:14:02,551 --> 00:14:04,427
What headcheese?
152
00:14:05,095 --> 00:14:07,806
There was some headcheese here!
153
00:14:08,765 --> 00:14:13,061
I remember,
there was a chocolate cake.
154
00:14:13,603 --> 00:14:15,146
That's right, there was.
155
00:14:15,313 --> 00:14:20,652
But no headcheese.
I'd swear to that.
156
00:14:21,069 --> 00:14:23,655
You're imagining things!
157
00:14:31,037 --> 00:14:35,292
Well then, where's the cake?
158
00:14:42,007 --> 00:14:44,551
Wait!
159
00:14:45,844 --> 00:14:46,761
The chocolate cake...
160
00:14:48,597 --> 00:14:55,979
Chocolate... Mother, come here.
There was a chocolate ball here.
161
00:14:56,521 --> 00:14:59,733
- What sort of ball?
- A chocolate one!
162
00:14:59,941 --> 00:15:02,360
I never saw it.
163
00:15:02,485 --> 00:15:04,863
You must have!
164
00:15:05,030 --> 00:15:07,032
You're out of your mind!
165
00:15:08,074 --> 00:15:09,951
Wait a minute!
166
00:15:11,620 --> 00:15:15,373
Wasn't that a headcheese?
167
00:15:16,666 --> 00:15:18,627
You're right, Václav!
168
00:15:20,629 --> 00:15:22,505
It was a headcheese!
169
00:15:22,589 --> 00:15:24,674
Well, that settles that!
170
00:15:24,966 --> 00:15:28,261
Well then, where's the headcheese?
171
00:15:37,646 --> 00:15:39,272
Look at that one!
172
00:15:39,356 --> 00:15:41,274
That's a beauty queen!
173
00:15:45,820 --> 00:15:48,031
I'd like to see their legs!
174
00:15:58,708 --> 00:16:02,295
Boys, we're doing things upside down.
175
00:16:03,129 --> 00:16:06,424
We're looking at legs instead of faces.
176
00:16:07,425 --> 00:16:10,428
She should have a face like a virgin.
177
00:16:13,139 --> 00:16:17,060
A face like a picture.
They're the worst kind!
178
00:16:20,897 --> 00:16:23,817
Come here. Look!
179
00:16:24,442 --> 00:16:26,236
What about that one?
180
00:16:26,403 --> 00:16:28,196
The one scratching her head.
181
00:16:28,363 --> 00:16:30,240
What do you think?
182
00:16:30,657 --> 00:16:32,158
No...
183
00:16:32,325 --> 00:16:34,202
Ota!
184
00:16:34,369 --> 00:16:36,246
Ota!
185
00:16:37,956 --> 00:16:40,542
- Write down Blanka!
- Who!
186
00:16:40,917 --> 00:16:43,920
Don't ask questions! Write it down!
187
00:16:47,966 --> 00:16:50,301
What are you writing there?
188
00:16:51,553 --> 00:16:53,430
Blanka!
189
00:16:53,847 --> 00:16:56,349
She's ugly as sin!
190
00:16:57,726 --> 00:17:00,770
Never mind. Write!
191
00:17:04,357 --> 00:17:06,776
She's already written down.
192
00:17:08,319 --> 00:17:12,032
- Shall I leave her down, then?
- Yes, leave her there.
193
00:17:12,198 --> 00:17:14,075
We've got one!
194
00:17:36,681 --> 00:17:38,266
It's all set. Mother!
195
00:17:38,433 --> 00:17:40,143
Don't do that to me, chaps!
196
00:17:40,310 --> 00:17:41,728
Who ordered these?
197
00:17:41,811 --> 00:17:43,688
Not me!
198
00:17:43,813 --> 00:17:45,690
It wasn't me!
199
00:17:45,940 --> 00:17:47,734
So, who was it?
200
00:17:47,817 --> 00:17:52,363
It's me! Drink up!
That's my daughter over there.
201
00:17:56,242 --> 00:17:58,703
He wants his Růžena in the list.
202
00:17:58,870 --> 00:18:01,039
We'll have two girls.
203
00:18:01,706 --> 00:18:03,541
Which one is she?
204
00:18:16,596 --> 00:18:19,307
There. See her?
205
00:18:28,566 --> 00:18:30,485
The gentlemen thank you
206
00:18:30,652 --> 00:18:34,239
and said to tell you
they're not thirsty.
207
00:18:40,829 --> 00:18:43,039
Good evening, young lady.
208
00:18:43,581 --> 00:18:47,585
- We're members of...
- ...the contest committee.
209
00:18:47,752 --> 00:18:50,964
- Wait!
- Finish what you were saying.
210
00:18:53,675 --> 00:18:56,261
We'd be very happy
if you'd agree
211
00:18:56,427 --> 00:18:59,430
to take part in the
Miss Fireman beauty contest.
212
00:18:59,597 --> 00:19:01,808
You're very pretty.
213
00:19:02,517 --> 00:19:04,394
What do you say?
214
00:19:06,688 --> 00:19:09,357
Why aren't you thirsty anymore?
215
00:19:09,440 --> 00:19:11,317
Wait!
216
00:19:12,485 --> 00:19:14,696
What do I have to wait for?
I'm talking to you!
217
00:19:14,779 --> 00:19:16,990
Take him away!
218
00:19:17,615 --> 00:19:19,033
Come on, Ludvík!
219
00:19:21,035 --> 00:19:22,912
What's up?
220
00:19:24,205 --> 00:19:26,124
What's the matter with you?
221
00:19:26,207 --> 00:19:28,418
But why us?
222
00:19:29,961 --> 00:19:33,131
Not you. We chose this young lady.
223
00:19:34,007 --> 00:19:37,635
Put down my Růžena. As a favour to me.
224
00:19:38,636 --> 00:19:43,641
But Ludvík, try to understand,
225
00:19:44,434 --> 00:19:46,644
she looks just like you...
226
00:19:47,020 --> 00:19:49,147
Sure. She's my daughter!
227
00:19:49,230 --> 00:19:51,357
That's just the trouble!
228
00:19:53,234 --> 00:19:56,446
Don't laugh! Well miss, yes?
229
00:19:58,281 --> 00:20:00,158
Franta!
230
00:20:00,867 --> 00:20:02,744
Franta!
231
00:20:02,869 --> 00:20:04,746
Come here!
232
00:20:05,747 --> 00:20:07,624
Hurry up!
233
00:20:08,666 --> 00:20:11,211
Vršecka and Matějíčková.
234
00:20:11,377 --> 00:20:15,298
You see the beautiful girls we've got?
Now we've got three contestants.
235
00:20:15,465 --> 00:20:17,258
Shut up and write!
236
00:20:17,425 --> 00:20:20,345
- What's her name?
- Vršecka, Matějíčková.
237
00:20:20,511 --> 00:20:22,388
Ota!
238
00:20:22,555 --> 00:20:24,432
Ota!
239
00:20:25,767 --> 00:20:29,687
Did you put Blanka down?
Cross her off!
240
00:20:30,146 --> 00:20:32,982
But you yourself told me...
241
00:20:33,691 --> 00:20:36,277
Don't argue! Take her name off!
242
00:20:36,361 --> 00:20:38,196
Do I cross her off?
243
00:20:38,613 --> 00:20:40,323
Don't cross anything out.
244
00:20:40,490 --> 00:20:42,200
But she told you to!
245
00:20:42,367 --> 00:20:44,911
- Well, make up your mind, damn it!
- Do as she says.
246
00:20:45,078 --> 00:20:47,413
Okay, she's off!
247
00:20:47,580 --> 00:20:48,915
I was watching.
248
00:20:49,082 --> 00:20:51,000
- No!
- I was!
249
00:20:51,459 --> 00:20:53,962
But I didn't lose it! You did!
250
00:20:54,837 --> 00:20:56,714
It was her.
251
00:21:03,721 --> 00:21:08,518
Ludvík, you're driving us crazy!
Stop it!
252
00:21:09,018 --> 00:21:12,438
I'll stop if you put my Růžena down.
253
00:22:18,671 --> 00:22:21,841
You surprise me, Mother.
You're so stupid!
254
00:22:22,008 --> 00:22:23,885
You old fool!
255
00:22:24,427 --> 00:22:27,972
They're stealing the stuff
right under your nose!
256
00:22:28,097 --> 00:22:29,932
Well, then.
You watch!
257
00:22:35,480 --> 00:22:37,231
Go away! Don't touch me!
258
00:22:39,317 --> 00:22:42,320
Leave me alone!
259
00:22:46,282 --> 00:22:50,453
Get away from there!
260
00:22:51,662 --> 00:22:55,500
Don't you understand Czech?
What's going on here?
261
00:22:55,583 --> 00:22:57,460
Get away from there!
262
00:23:03,633 --> 00:23:07,804
♪ I know a nice castle inn
263
00:23:08,054 --> 00:23:10,390
♪ the vineyard, brook and forest
264
00:23:10,556 --> 00:23:11,849
♪ is whispering there.
265
00:23:12,016 --> 00:23:15,853
♪ I know a nice castle inn
266
00:23:16,437 --> 00:23:19,857
♪ now it's called Paradise.
267
00:23:20,024 --> 00:23:24,195
♪ Near Kokořín, near Kokořín
268
00:23:24,362 --> 00:23:28,324
♪ I like to drink a bottle of wine.
269
00:23:28,574 --> 00:23:32,161
♪ Near Kokořín is Kateřina
270
00:23:32,453 --> 00:23:34,455
♪ And Kateřina knows
271
00:23:34,664 --> 00:23:36,666
♪ How to make love.
272
00:23:37,625 --> 00:23:39,627
♪ A quick barmaid,
273
00:23:39,877 --> 00:23:41,879
♪ Cleverly making her way,
274
00:23:42,255 --> 00:23:43,965
♪ Refusing everyone,
275
00:23:44,173 --> 00:23:45,925
♪ She knows what to do.
276
00:23:46,092 --> 00:23:48,052
♪ As soon as I enter,
277
00:23:48,219 --> 00:23:50,179
♪ She looks at me.
278
00:23:50,388 --> 00:23:52,014
♪ The world turns around
279
00:23:52,223 --> 00:23:54,016
♪ And it's already May.
280
00:23:54,183 --> 00:23:58,354
♪ Near Kokořín, near Kokořín
281
00:23:58,521 --> 00:24:02,442
♪ I like to drink a bottle of wine
282
00:24:02,608 --> 00:24:06,154
♪ Near Kokořín is Kateřina
283
00:24:06,529 --> 00:24:09,782
- ♪ And Kateřina knows... ♪
- ls that you, Cmarada?
284
00:24:11,617 --> 00:24:13,494
Cmarada!
285
00:24:21,961 --> 00:24:23,838
Kamzík, is that you?
286
00:24:25,131 --> 00:24:27,008
Kamzík!
287
00:24:27,425 --> 00:24:30,636
Young lady,
we are the contest committee
288
00:24:30,720 --> 00:24:34,223
and we would like you
to be a candidate...
289
00:24:35,016 --> 00:24:38,019
...in the election of Miss Fireman.
290
00:24:39,437 --> 00:24:41,355
What?
291
00:24:43,024 --> 00:24:47,195
Would you take part
in our competition?
292
00:24:50,490 --> 00:24:54,911
- What's up, gentlemen?
- Wait! ls she your girl?
293
00:24:57,330 --> 00:25:02,084
Wait! Wait! Wait!
Let us explain!
294
00:25:02,585 --> 00:25:05,505
- Explain what?
- ls she your girl?
295
00:25:06,464 --> 00:25:09,467
We're asking her to take part...
296
00:25:11,093 --> 00:25:14,138
- Come on, explain!
- We are explaining.
297
00:25:14,305 --> 00:25:17,642
- Well, explain then!
- We told you twice.
298
00:25:20,311 --> 00:25:22,188
Let us explain!
299
00:25:22,480 --> 00:25:27,985
- Come on! Come on! Come on!
- Let me go, damn it!
300
00:25:38,996 --> 00:25:41,707
Take that you "bloody fireman",
you hooligan, you!
301
00:25:41,874 --> 00:25:44,377
Franta, leave him alone!
Come on, Franta!
302
00:25:59,517 --> 00:26:03,896
Hey Zindulka! Well I never! You're the
last person I would have thought of!
303
00:26:04,063 --> 00:26:06,607
- But...
- Are you back from the army already?
304
00:26:06,774 --> 00:26:10,152
Well, Zindulka, well I never...!
305
00:26:14,865 --> 00:26:16,909
What are you doing here?
306
00:26:16,993 --> 00:26:19,245
I can't find the list
307
00:26:19,787 --> 00:26:22,790
with the girls' names.
308
00:26:25,167 --> 00:26:28,713
Miss! Come out! Quick!
309
00:26:31,340 --> 00:26:33,217
Come out!
310
00:26:34,051 --> 00:26:37,013
Did you hear me?
Come out of there!
311
00:26:46,147 --> 00:26:48,232
If I have to call someone,
312
00:26:49,317 --> 00:26:52,028
there'll be a scandal!
313
00:26:52,570 --> 00:26:54,572
Be a good girl. Come out!
314
00:27:35,112 --> 00:27:37,031
Oh!
315
00:27:38,032 --> 00:27:40,993
You idiot, what are you doing
with my bag?
316
00:27:41,077 --> 00:27:42,995
What's in there is none
of your business!
317
00:27:43,162 --> 00:27:47,208
And why have you pulled it out from
under the table, anyway?
318
00:27:47,375 --> 00:27:50,378
Everybody steals,
but you've got to look!
319
00:27:50,461 --> 00:27:52,963
You and your idiotic honesty!
320
00:27:53,464 --> 00:27:56,133
- Vršenská.
- No, Vršecká!
321
00:27:56,842 --> 00:28:00,763
- She's too homely.
- We dropped her.
322
00:28:01,347 --> 00:28:03,099
- Matějíčková!
- Matějíčková!
323
00:28:03,265 --> 00:28:07,561
Yeah, Matějíčková!
Write her down! Matějíčková.
324
00:28:09,730 --> 00:28:13,109
Yes, but we've only got one girl.
325
00:28:22,076 --> 00:28:25,996
- Mark down his Růžena.
- OK, I'll write her down.
326
00:28:29,291 --> 00:28:31,836
OK, but that's only two!
327
00:28:32,670 --> 00:28:35,423
Could I please be
excused for a minute?
328
00:28:35,589 --> 00:28:39,135
Now? ls it really urgent?
329
00:28:40,177 --> 00:28:44,014
We were about to announce
the winner of the beauty contest.
330
00:28:44,181 --> 00:28:45,933
Yes, but...
331
00:28:46,100 --> 00:28:50,104
I don't want to spoil things...
332
00:28:53,190 --> 00:28:55,109
You can go,
333
00:28:56,152 --> 00:28:58,028
but come right back!
334
00:28:58,863 --> 00:29:01,490
I'll hold on if you like...
335
00:29:09,707 --> 00:29:12,543
Attention, everybody!
336
00:29:12,668 --> 00:29:16,630
We ask all the candidates selected,
337
00:29:16,756 --> 00:29:19,383
for our Miss Fireman contest
338
00:29:19,550 --> 00:29:24,054
to gather in the room behind the bar.
339
00:29:25,681 --> 00:29:27,725
I repeat: Behind the bar.
340
00:29:53,417 --> 00:29:55,294
Come in!
341
00:30:17,942 --> 00:30:19,777
Line up there.
342
00:30:25,449 --> 00:30:28,369
Don't worry, the others are nicer.
343
00:30:30,996 --> 00:30:35,918
Good evening, I'm the mother.
I've come to have a look at you.
344
00:30:36,001 --> 00:30:37,711
I wanted to ask you
what this is all about.
345
00:30:38,796 --> 00:30:42,424
My girl told me
something about a contest...
346
00:30:42,508 --> 00:30:48,347
But I think she's only a child.
With no experience. She knows nothing.
347
00:30:48,681 --> 00:30:50,975
So I came to see what's what.
348
00:30:52,393 --> 00:30:56,772
It's kind of you to come to see us.
Are you satisfied?
349
00:30:56,897 --> 00:30:59,900
If she wins, I'll be satisfied!
350
00:31:00,568 --> 00:31:03,320
Don't worry, she'll be safe with us.
351
00:31:03,404 --> 00:31:06,574
It's better to make sure.
352
00:31:07,283 --> 00:31:09,034
Of course, you're the boss.
353
00:31:09,118 --> 00:31:12,705
But look at us!
Are we the kind who would...
354
00:31:13,706 --> 00:31:15,708
Then I'll bring her in.
355
00:31:18,377 --> 00:31:23,299
Hanna, where are you?
Where have you gone? Come here, girl!
356
00:31:24,842 --> 00:31:29,805
Here she is.
Skinny as a toothpick!
357
00:31:30,014 --> 00:31:32,308
Is it my fault she won't eat?
358
00:31:32,683 --> 00:31:35,936
Stand up straight!
359
00:31:39,315 --> 00:31:41,191
She's ready now.
360
00:31:44,111 --> 00:31:47,489
She's not moving.
She's not moving.
361
00:31:50,451 --> 00:31:52,620
All right, you can go now.
362
00:31:53,245 --> 00:31:57,166
I'm curious to see what's going on.
363
00:31:57,875 --> 00:32:00,586
Don't worry! She'll be all right.
364
00:32:01,253 --> 00:32:04,173
If I stay,
all of us will be all right.
365
00:32:09,178 --> 00:32:11,055
Come in!
366
00:32:11,513 --> 00:32:13,390
Well, come in!
367
00:32:16,477 --> 00:32:18,354
Don't be scared.
368
00:32:20,272 --> 00:32:23,484
Stand over there,
next to the others.
369
00:32:32,117 --> 00:32:33,994
Come in!
370
00:32:35,371 --> 00:32:37,873
Come in, come in!
Don't be shy.
371
00:32:38,499 --> 00:32:40,376
Stand over there.
372
00:32:59,728 --> 00:33:01,605
Good evening.
373
00:33:02,940 --> 00:33:04,817
Come in.
Stand there.
374
00:33:36,807 --> 00:33:38,726
That's not all of them.
375
00:33:39,393 --> 00:33:40,936
We wanted eight.
376
00:33:41,103 --> 00:33:44,565
Yes, yes, yes, yes...
yes.
377
00:33:56,035 --> 00:33:59,496
She was scared to come in.
378
00:33:59,705 --> 00:34:01,582
I wasn't selected.
379
00:34:02,416 --> 00:34:05,919
Never mind. Stand there.
Everything's OK.
380
00:34:23,228 --> 00:34:25,105
All right. Begin!
381
00:34:27,316 --> 00:34:29,193
Begin what?
382
00:34:30,444 --> 00:34:32,863
OK, I'll begin. I'll help you.
383
00:34:35,699 --> 00:34:37,576
Come on.
384
00:34:42,164 --> 00:34:46,585
Welcome, young ladies.
On behalf of the committee,
385
00:34:47,252 --> 00:34:52,132
we've selected you as the most
beautiful girls at our affair tonight.
386
00:34:52,299 --> 00:34:57,304
- I'm sure you're pleased, aren't you?
- I wasn't selected.
387
00:34:57,471 --> 00:35:01,850
I picked her myself.
Personally!
388
00:35:03,268 --> 00:35:08,232
We'll show you
how to act on the platform.
389
00:35:08,941 --> 00:35:10,818
Go on!
390
00:35:21,495 --> 00:35:23,372
Well?
391
00:35:27,126 --> 00:35:28,377
Girls...
392
00:35:38,679 --> 00:35:41,640
Get rid of the old lady!
393
00:35:42,141 --> 00:35:45,769
- Somebody ask her to dance!
- Me? Why me? Let him do it!
394
00:35:45,936 --> 00:35:48,605
- Me again?
- Don't argue!
395
00:35:49,106 --> 00:35:50,983
Do I have to go again?
396
00:35:59,783 --> 00:36:05,414
- Do you dance?
- I'd love to, but this is so interesting!
397
00:36:05,622 --> 00:36:09,585
- Go with him!
- You can't turn him down!
398
00:36:22,264 --> 00:36:24,141
Now, ladies...
399
00:36:30,314 --> 00:36:32,191
Stand at attention!
400
00:36:37,362 --> 00:36:40,741
I know all about Miss Fireman!
You dirty old goats!
401
00:36:40,908 --> 00:36:43,035
March! March!
402
00:36:51,835 --> 00:36:53,712
At ease!
403
00:36:54,254 --> 00:36:57,591
Ladies, the girl
404
00:36:58,258 --> 00:37:01,762
who is elected Miss Fireman
405
00:37:02,304 --> 00:37:04,640
will have the honour
406
00:37:05,182 --> 00:37:10,187
of presenting this gift
to our former president
407
00:37:10,896 --> 00:37:16,693
on his 86th birthday.
His 86th!
408
00:37:19,988 --> 00:37:20,989
Go on.
409
00:37:21,156 --> 00:37:24,701
Now, we rehearse
how to go on stage, right?
410
00:37:26,620 --> 00:37:33,126
Ladies, you can't go
stumbling in like a herd of...
411
00:37:39,883 --> 00:37:43,679
I mean, 500 people
will be looking at you.
412
00:37:44,096 --> 00:37:49,309
We don't want them to feel
413
00:37:49,476 --> 00:37:53,397
that we've picked a bunch of...
Know what I mean?
414
00:37:53,563 --> 00:37:55,440
One step forward!
415
00:37:59,820 --> 00:38:01,697
Turn right!
416
00:38:03,699 --> 00:38:07,619
No, turn left! Turn left!
417
00:38:11,081 --> 00:38:13,500
Good evening, good evening!
418
00:38:14,209 --> 00:38:17,921
Excuse me, but I went
to get my bathing suit.
419
00:38:19,506 --> 00:38:22,092
- Your what?
- My bathing suit.
420
00:38:23,093 --> 00:38:24,970
You have it with you?
421
00:38:33,186 --> 00:38:36,815
Hold it! What are you doing?
422
00:38:37,691 --> 00:38:39,568
Let her!
423
00:38:39,735 --> 00:38:43,405
- She can't undress here!
- Why not?
424
00:38:47,993 --> 00:38:49,870
Wait! Wait!
425
00:38:50,912 --> 00:38:53,790
Lock the door so that
nobody can come in.
426
00:38:59,004 --> 00:39:00,881
Go ahead!
427
00:39:25,405 --> 00:39:27,699
Did you tell her to wear it?
428
00:39:34,414 --> 00:39:38,210
Miss, who told you
to wear your bathing suit?
429
00:39:39,169 --> 00:39:41,046
Nobody.
430
00:39:43,173 --> 00:39:47,302
Miss, who told you
to wear your bathing suit?
431
00:39:53,725 --> 00:39:57,312
Why didn't you tell them all
to wear bathing suits?
432
00:39:58,230 --> 00:40:00,690
We never thought of it.
433
00:40:06,363 --> 00:40:08,240
Stand back a little.
434
00:40:08,740 --> 00:40:11,410
Further... further... further.
435
00:40:11,701 --> 00:40:13,787
Stop! OK. That's enough.
436
00:40:14,871 --> 00:40:16,748
Now, strike a pose.
437
00:40:27,217 --> 00:40:29,094
Another one?
438
00:40:40,939 --> 00:40:44,025
Miss! Stand over there.
439
00:40:50,615 --> 00:40:52,826
Now, pose like her!
440
00:41:02,669 --> 00:41:06,506
- What do you think?
- The bathing suit is good.
441
00:41:06,673 --> 00:41:09,176
But they should all have them!
442
00:41:09,301 --> 00:41:13,305
It's another cup of tea
in those bathing suits!
443
00:41:16,391 --> 00:41:18,268
Line up!
444
00:41:23,482 --> 00:41:25,859
Now, rehearse. Go on!
445
00:41:27,152 --> 00:41:29,029
Ladies! Attention!
446
00:41:29,863 --> 00:41:32,449
Forward, march!
One... two...
447
00:41:38,121 --> 00:41:39,956
Left, left!
448
00:41:40,248 --> 00:41:42,125
Step lively!
449
00:41:43,001 --> 00:41:45,170
Eyes front!
450
00:41:46,296 --> 00:41:50,050
Smile!
451
00:41:50,383 --> 00:41:52,969
One! Two! One!
452
00:41:53,720 --> 00:41:58,016
Come on girls, get going!
Let's go! Nicely now!
453
00:41:58,308 --> 00:42:00,602
Nice and happy.
454
00:42:05,857 --> 00:42:08,235
Smile!
455
00:42:17,202 --> 00:42:19,454
Now, throw kisses!
456
00:42:23,583 --> 00:42:27,462
Let's have some kisses, damn it!
457
00:42:28,547 --> 00:42:32,592
Come on, girls, damn it.
You know how to do it.
458
00:42:32,968 --> 00:42:35,011
Nice and happy! Now more!
459
00:42:36,179 --> 00:42:38,056
Wait! Wait!
460
00:42:47,857 --> 00:42:49,734
Get dressed! Quickly!
461
00:42:51,361 --> 00:42:54,155
Fall in! Fall in!
462
00:42:56,658 --> 00:42:58,827
Hurry, hurry, hurry!
463
00:43:03,915 --> 00:43:06,501
Come on! What's taking so long?
464
00:43:07,919 --> 00:43:09,796
Come on! Quick!
465
00:43:17,721 --> 00:43:19,598
- Come in!
- Come in!
466
00:43:24,769 --> 00:43:26,855
What's going on in there?
467
00:43:36,906 --> 00:43:40,243
- Where's the mother?
- Zemanek's got her now.
468
00:43:40,327 --> 00:43:44,247
You damned fool!
You damned fool!
469
00:43:44,497 --> 00:43:46,374
What did I do now?
470
00:43:48,043 --> 00:43:49,919
It's always me!
471
00:44:09,105 --> 00:44:14,361
Here at last
is the long awaited event.
472
00:44:14,903 --> 00:44:18,865
We selected Miss Fireman!
473
00:44:26,748 --> 00:44:30,251
Our winner
will present a beautiful gift
474
00:44:30,669 --> 00:44:34,339
to our former president.
475
00:44:42,639 --> 00:44:45,642
I ask the candidates
476
00:44:45,892 --> 00:44:49,938
to come forward to the platform.
477
00:44:50,522 --> 00:44:52,399
Music!
478
00:45:18,633 --> 00:45:21,970
I'll tell you when.
479
00:45:22,637 --> 00:45:25,390
Just don't go away!
480
00:45:27,016 --> 00:45:31,604
Will the comrade candidates
please come forward now.
481
00:45:51,207 --> 00:45:53,001
Where are the girls?
482
00:45:53,084 --> 00:45:54,753
- I don't know.
- Where are they?
483
00:45:58,423 --> 00:46:00,967
Well, we're waiting!
484
00:46:02,886 --> 00:46:04,554
Růžena!
485
00:46:04,721 --> 00:46:09,100
Come on, girls!
Come up to the platform!
486
00:46:17,066 --> 00:46:18,943
Applaud, Mother!
487
00:46:23,573 --> 00:46:26,284
It's too soon for applause
488
00:46:26,743 --> 00:46:29,454
the contest hasn't started yet!
489
00:46:30,288 --> 00:46:33,041
Go on. Applaud!
490
00:46:33,541 --> 00:46:36,586
You'll bow later!
491
00:46:36,711 --> 00:46:39,005
Come up here, don't dawdle!
492
00:46:41,299 --> 00:46:43,176
Not yet!
493
00:46:47,138 --> 00:46:49,015
Not yet!
494
00:46:53,478 --> 00:46:55,355
Not yet!
495
00:46:57,816 --> 00:47:00,777
- Now! Go on!
- Damn it!
496
00:47:14,290 --> 00:47:17,585
Well, we're waiting!
Come up, will you!
497
00:47:40,859 --> 00:47:42,735
Music!
498
00:47:44,529 --> 00:47:47,782
Keep going! Go on!
499
00:47:50,785 --> 00:47:53,788
Go on!
Go on up there!
500
00:47:56,666 --> 00:47:58,001
Music, what's the matter?
501
00:47:58,209 --> 00:48:01,045
- The same thing?
- Of course!
502
00:48:07,635 --> 00:48:09,512
I'm coming!
503
00:48:15,143 --> 00:48:17,020
Bartošová, I see you!
504
00:48:37,081 --> 00:48:38,958
Miss!
505
00:48:45,214 --> 00:48:47,091
Ladies!
506
00:48:47,759 --> 00:48:52,513
I wasn't chosen!
I wasn't chosen!
507
00:48:52,597 --> 00:48:55,058
No matter! Come on!
508
00:49:32,303 --> 00:49:34,931
Růžena!
Růžena, come back!
509
00:49:35,515 --> 00:49:37,392
Růžena, come back!
510
00:49:46,526 --> 00:49:48,403
No you don't!
511
00:49:51,864 --> 00:49:56,452
We want the beauty queen!
We want the beauty queen!
512
00:50:23,479 --> 00:50:27,984
- Come out of there! Come out of there!
- Are you crazy?
513
00:50:29,986 --> 00:50:31,863
Calm down!
514
00:50:32,447 --> 00:50:35,700
- Be quiet!
- Why don't they go out there?
515
00:50:35,783 --> 00:50:38,036
Quiet, please!
516
00:50:44,417 --> 00:50:46,627
Stop! Stop the music!
517
00:50:51,758 --> 00:50:53,634
Quiet, please!
518
00:51:00,808 --> 00:51:02,685
A fire!
519
00:51:03,895 --> 00:51:05,772
A fire!
520
00:51:12,779 --> 00:51:17,075
Pay up before you go!
521
00:51:20,328 --> 00:51:24,040
What did you have?
And what did you have?
522
00:51:53,444 --> 00:51:56,572
Back! Back! Back!
523
00:52:08,292 --> 00:52:10,670
Back! Back!
524
00:52:53,588 --> 00:52:56,174
- No! I don't want to go outside!
- Don't be afraid!
525
00:52:56,257 --> 00:52:58,885
My things are in there!
526
00:53:05,725 --> 00:53:08,186
Everybody out!
527
00:53:11,439 --> 00:53:13,691
Someone here, hold him!
528
00:53:14,358 --> 00:53:16,777
- Hold him!
- Make some room!
529
00:53:17,862 --> 00:53:20,031
Wait there, grandpa, wait!
530
00:53:20,198 --> 00:53:23,910
- Bill, please! What did you have?
- A lemonade.
531
00:53:24,076 --> 00:53:25,953
Let me smell!
532
00:53:26,412 --> 00:53:29,248
Seventy cents. Next, please!
533
00:53:37,048 --> 00:53:41,552
Don't make him stand up!
Sit down, grandpa!
534
00:53:42,345 --> 00:53:44,222
Slowly! Slowly!
535
00:53:49,018 --> 00:53:50,895
Move over, madam!
536
00:53:51,520 --> 00:53:54,565
I'm hiding his house from him.
537
00:53:54,899 --> 00:53:56,901
Are you going to let him watch?
538
00:53:57,068 --> 00:53:59,987
Turn him around at least!
539
00:54:00,571 --> 00:54:02,490
Turn around, grandpa!
540
00:54:06,869 --> 00:54:09,872
Sit down, grandpa.
Sit down. Slowly!
541
00:54:10,081 --> 00:54:11,958
He's still looking.
542
00:54:12,750 --> 00:54:15,336
It's his house that's burning.
543
00:54:15,503 --> 00:54:17,713
Aren't you cold, grandpa?
544
00:54:17,964 --> 00:54:20,049
Put him close to the fire.
545
00:54:21,926 --> 00:54:25,221
Get up, grandpa!
Let's go a bit closer.
546
00:54:32,687 --> 00:54:35,398
Damn it, man, it's really hot here!
547
00:54:36,315 --> 00:54:39,277
Sit down then, grandpa!
548
00:54:40,152 --> 00:54:42,071
You won't be cold here.
549
00:54:43,656 --> 00:54:45,950
Don't look! What's the use?
550
00:54:49,787 --> 00:54:52,790
I'm borrowing your table, grandpa.
551
00:55:01,299 --> 00:55:03,801
Forget the fire, girls!
Work!
552
00:55:04,468 --> 00:55:09,765
Put the beer there! Now, the glasses!
Give me that brandy!
553
00:55:10,891 --> 00:55:14,478
There's no bottle opener.
Bottle opener!
554
00:55:35,458 --> 00:55:39,462
Wait your turn!
We'll get around to everybody.
555
00:55:40,296 --> 00:55:42,506
Waiter, two beers please!
556
00:55:43,049 --> 00:55:45,760
Join the queue!
Join the queue!
557
00:56:26,300 --> 00:56:30,054
A drink'll warm you up, grandpa.
558
00:56:30,763 --> 00:56:34,975
Give us this day our daily bread.
559
00:56:35,518 --> 00:56:37,395
And forgive us our trespasses.
560
00:56:37,770 --> 00:56:41,482
As we forgive those
who trespass against us
561
00:56:42,400 --> 00:56:44,985
and lead us not into temptation
562
00:56:45,694 --> 00:56:48,697
but deliver us from evil. Amen.
563
00:56:54,829 --> 00:56:56,914
- Give me your helmet!
- No, I won't!
564
00:56:56,997 --> 00:56:58,833
- Give it to me!
- Why are you taking my helmet?
565
00:56:58,916 --> 00:57:02,545
Wear the scarf!
It'll be cold in the morning.
566
00:57:02,628 --> 00:57:08,342
- I'll look like an old woman!
- Well, you're an old man!
567
00:57:08,467 --> 00:57:10,970
An old man and an old woman:
there's a difference, isn't there?
568
00:57:11,137 --> 00:57:17,101
- Yeah, but you're an old man!
- Keep it on! It's freezing!
569
00:57:17,893 --> 00:57:19,770
And you're sweating.
570
00:57:20,855 --> 00:57:24,108
You'll get sick. You keep it!
571
00:57:24,984 --> 00:57:27,778
- Button up!
- Thank you! Thank you!
572
00:57:28,028 --> 00:57:32,158
Make sure they come to
relieve me in the morning.
573
00:57:32,324 --> 00:57:34,410
- Good night.
- Good night.
574
00:57:34,493 --> 00:57:36,704
Make sure nothing's stolen.
575
00:58:07,318 --> 00:58:11,113
Thank you! Thank you very much!
Anyone else?
576
00:58:13,157 --> 00:58:17,161
Thank you very much!
Thank you, you're so kind!
577
00:58:18,120 --> 00:58:25,252
Put something in for the old man!
He's lost everything!
578
00:58:25,461 --> 00:58:27,004
Thank you.
579
00:58:27,087 --> 00:58:28,672
Papa!
580
00:58:28,756 --> 00:58:30,633
Papa!
581
00:58:30,841 --> 00:58:32,718
Papa, come on!
582
00:58:34,553 --> 00:58:36,305
He's not moving, damn it!
583
00:58:36,472 --> 00:58:38,265
What's going on?
584
00:58:38,349 --> 00:58:44,271
They're collecting raffle tickets
for the old man. He's lost everything.
585
00:58:44,355 --> 00:58:46,065
So what?
586
00:58:46,148 --> 00:58:48,067
We've got to stop them!
587
00:58:49,985 --> 00:58:51,612
Why?
588
00:58:51,779 --> 00:58:56,784
Because all the prizes have been stolen.
Come here, will you!
589
00:58:59,453 --> 00:59:01,330
I can't let him in!
590
00:59:01,622 --> 00:59:05,626
My job is to keep out anyone
who looks like a tramp.
591
00:59:06,418 --> 00:59:12,633
I can't let him walk in his underwear!
Be reasonable! That's impossible!
592
00:59:13,008 --> 00:59:15,511
But he's in terrible trouble.
593
00:59:15,928 --> 00:59:19,515
I know that! Did I say he wasn't?
594
00:59:19,598 --> 00:59:23,561
But, what's the use
of my standing here...
595
00:59:24,853 --> 00:59:30,734
Well, I don't have to be here, then!
It's completely pointless!
596
00:59:54,258 --> 00:59:56,510
Excuse me! Excuse me!
597
01:00:08,105 --> 01:00:11,400
Grandpa, I wish to
thank on your behalf
598
01:00:11,984 --> 01:00:14,862
all the people gathered here.
599
01:00:15,696 --> 01:00:19,491
And you people, allow me
to donate in your name
600
01:00:19,867 --> 01:00:24,622
to Mr Havelka, the proceeds of our
601
01:00:27,541 --> 01:00:31,545
- Collection.
- Yes, of course, our collection.
602
01:00:31,837 --> 01:00:34,298
What I mean is that
603
01:00:34,840 --> 01:00:39,511
the collection itself
is the result of our...
604
01:00:39,970 --> 01:00:41,764
Goodwill.
605
01:00:41,930 --> 01:00:45,809
Goodwill, of course,
but also of our...
606
01:00:47,227 --> 01:00:51,148
The word's on the tip of my tongue!
I can't think... Our...
607
01:00:51,315 --> 01:00:52,983
Kindness?
608
01:00:53,067 --> 01:00:57,279
Yes of course, kindness too.
Kindness, charity.
609
01:00:57,696 --> 01:01:00,157
That's not exactly it, either.
610
01:01:00,324 --> 01:01:02,743
Our comradely feeling.
That's what he means!
611
01:01:02,910 --> 01:01:06,789
Of our solidarity.
That's the right word.
612
01:01:07,498 --> 01:01:12,670
Allow me to offer to Mr Havelka
613
01:01:13,379 --> 01:01:16,465
this moving token of our solidarity,
614
01:01:16,757 --> 01:01:20,928
of our sympathy
with his tragic misfortune.
615
01:01:36,318 --> 01:01:38,195
But this isn't money!
616
01:01:39,405 --> 01:01:41,407
It's just bits of paper!
617
01:01:41,907 --> 01:01:44,910
Of course. They're raffle tickets.
618
01:01:45,661 --> 01:01:49,540
You can win
beautiful prizes with them.
619
01:01:49,873 --> 01:01:54,002
I need money. That's no good to me.
620
01:01:54,461 --> 01:01:56,338
I need money!
621
01:01:57,131 --> 01:01:59,758
But it's the same thing!
622
01:02:00,217 --> 01:02:04,179
Just a minute, we'll do the necessary.
623
01:02:05,597 --> 01:02:07,474
Quiet, please!
624
01:02:10,561 --> 01:02:13,814
Your attention, please!
625
01:02:15,482 --> 01:02:18,652
I must report an unfortunate incident.
626
01:02:18,777 --> 01:02:23,198
I don't want to dwell on this and I
don't want to turn this into a scandal.
627
01:02:23,365 --> 01:02:27,453
Several of the raffle prizes
have disappeared.
628
01:02:27,619 --> 01:02:29,538
And we can't draw lots.
629
01:02:30,748 --> 01:02:33,542
So we'll put the lights out
630
01:02:34,668 --> 01:02:37,504
and in the darkness
631
01:02:37,671 --> 01:02:40,758
those who took the prizes
will put them back.
632
01:02:40,924 --> 01:02:43,886
No, no!
Not yet!
633
01:02:44,136 --> 01:02:47,139
I'm still talking. Lights, please!
634
01:02:47,473 --> 01:02:50,184
Not yet! Turn the lights back on!
635
01:03:03,030 --> 01:03:05,783
There seems to be some
misunderstanding!
636
01:03:05,866 --> 01:03:08,452
There seem to be some jokers here!
637
01:03:08,535 --> 01:03:11,371
I distinctly said
638
01:03:11,497 --> 01:03:14,166
that those who took,
639
01:03:14,416 --> 01:03:19,296
should put back,
not the other way round!
640
01:03:21,799 --> 01:03:23,801
Now, let's try again!
641
01:03:24,426 --> 01:03:26,303
Lights out!
642
01:03:58,460 --> 01:04:00,420
Put something under his head.
643
01:04:00,587 --> 01:04:05,509
Careful, careful, boys! Be careful!
A bit more... a bit more...
644
01:04:06,301 --> 01:04:08,387
Wait! Lift him! Lift him!
645
01:04:15,060 --> 01:04:17,729
- There, now! Calm down.
- Good. Well done, boys!
646
01:04:17,896 --> 01:04:20,732
- You old goat, you idiot!
- Leave him alone!
647
01:04:20,816 --> 01:04:23,110
Why did you have to put it back?
648
01:04:23,277 --> 01:04:26,280
Why did that idiot
try to put it back?
649
01:04:27,906 --> 01:04:30,367
He shouldn't have put it back!
650
01:04:30,450 --> 01:04:33,412
It's going to be such a scandal
that he put it back!
651
01:04:33,495 --> 01:04:36,665
Now, they'll think
we're the ones who stole!
652
01:04:36,832 --> 01:04:39,585
Don't get worked up.
Let him rest awhile.
653
01:04:39,751 --> 01:04:43,881
What do you mean, rest? He's an idiot,
he shouldn't have put it back!
654
01:04:44,047 --> 01:04:47,843
OK, he shouldn't have put it back,
but he put it back. We'll work it out!
655
01:04:48,010 --> 01:04:51,263
- Let him rest, that's all!
- How are we going to work this out?
656
01:04:51,430 --> 01:04:54,266
We'll just have to work it out!
But not like this, I'm guessing?
657
01:04:54,433 --> 01:04:58,186
- You're not going to solve the scandal!
- What scandal?
658
01:04:58,353 --> 01:05:00,689
It's a disgrace for the whole brigade!
659
01:05:00,772 --> 01:05:03,108
- Don't argue!
- It's hopeless!
660
01:05:03,275 --> 01:05:06,612
Stop arguing!
I'll tell you something.
661
01:05:07,070 --> 01:05:10,657
If you were in his position
as an honest man
662
01:05:11,575 --> 01:05:14,077
you too would have put it back!
663
01:05:14,494 --> 01:05:20,584
I would never have put it back!
You remember that!
664
01:05:20,667 --> 01:05:26,423
The prestige of the brigade
is more important than my honesty!
665
01:05:28,133 --> 01:05:30,344
Our reputation depends on
666
01:05:31,470 --> 01:05:35,557
how we're going to settle
this raffle business.
667
01:05:37,059 --> 01:05:41,313
Settle what? It's obvious, isn't it?
668
01:05:42,606 --> 01:05:45,192
To you everything's always obvious!
669
01:05:45,275 --> 01:05:49,196
The prizes were stolen.
That much is obvious.
670
01:05:49,988 --> 01:05:52,282
Boys, let's face the facts.
671
01:05:52,824 --> 01:05:56,828
Those who stole the prizes
don't expect to win them.
672
01:05:56,995 --> 01:05:58,580
Don't talk like that, Josef!
673
01:05:58,747 --> 01:06:03,669
What about the ticketholders
who didn't steal anything?
674
01:06:04,252 --> 01:06:07,464
That's their problem!
They should have stolen too!
675
01:06:07,547 --> 01:06:10,676
Whoever didn't steal anything
is out of luck!
676
01:06:10,842 --> 01:06:13,637
Wait! Don't joke about this, please.
677
01:06:13,804 --> 01:06:16,306
This is about something else.
678
01:06:17,641 --> 01:06:22,229
How about those who stole
without buying any tickets?
679
01:06:22,688 --> 01:06:25,816
They're really crooks!
That's not really possible, is it?
680
01:06:25,983 --> 01:06:27,859
We can check.
681
01:06:28,026 --> 01:06:30,445
How are you going to find out?
682
01:06:31,113 --> 01:06:32,698
You can't!
683
01:06:32,781 --> 01:06:34,658
Wait, boys!
684
01:06:35,659 --> 01:06:41,623
We have to assume that every one of us
has bought a ticket.
685
01:06:42,833 --> 01:06:46,670
A crook without a ticket?
That's too much.
686
01:06:47,713 --> 01:06:51,008
Well, at least
we know where we stand.
687
01:06:55,178 --> 01:06:57,848
Well then, let's try
to get out of this...
688
01:06:58,015 --> 01:06:59,933
The people are waiting.
689
01:07:00,892 --> 01:07:02,769
What do we tell them?
690
01:07:03,186 --> 01:07:05,689
You want to explain everything!
691
01:07:06,148 --> 01:07:10,277
What are you going to tell them?
Just like Jesus Christ!
692
01:07:10,360 --> 01:07:13,488
Always explaining something
to someone...
693
01:07:13,572 --> 01:07:16,950
The raffle prizes were stolen.
694
01:07:17,200 --> 01:07:19,411
Everyone was at the scene.
695
01:07:20,120 --> 01:07:24,249
They're all under suspicion.
So, they'd better shut up!
696
01:07:24,416 --> 01:07:27,919
The fact is that
anyone might have done it.
697
01:07:28,170 --> 01:07:30,505
That's not true. That's not true.
698
01:07:30,589 --> 01:07:34,509
- But there's something in that.
- He's right.
699
01:07:35,385 --> 01:07:37,262
It's not true.
700
01:07:38,889 --> 01:07:41,141
Now, we've got to go and tell them!
701
01:07:41,308 --> 01:07:43,185
Yes, but what?
702
01:07:44,102 --> 01:07:46,021
That they're all suspects!
703
01:07:46,188 --> 01:07:49,357
Boys, I don't know about you...
704
01:07:49,858 --> 01:07:54,237
I could tell them myself
it's nothing.
705
01:07:55,030 --> 01:07:56,823
But I think it's pointless.
706
01:07:56,990 --> 01:07:59,326
Well, I don't know about pointless.
707
01:07:59,493 --> 01:08:04,122
Look, those who did it know themselves
that if the stuff is stolen
708
01:08:04,206 --> 01:08:05,791
they can't expect to win.
709
01:08:05,874 --> 01:08:10,587
And they also know darn well
that they're all suspects.
710
01:08:11,129 --> 01:08:14,174
They're not so stupid.
711
01:08:14,674 --> 01:08:18,136
We mustn't underestimate people,
gentlemen!
712
01:08:18,220 --> 01:08:22,015
That's right, mustn't underestimate!
We've got to trust them!
713
01:08:22,182 --> 01:08:25,143
That's right, mustn't underestimate,
and have faith in them.
714
01:08:25,310 --> 01:08:28,146
We'd be better off with five fires...
But no!
715
01:08:28,313 --> 01:08:33,401
- He had to put the headcheese back...
- OK, forget about that.
716
01:08:33,568 --> 01:08:35,112
Quiet!
717
01:08:35,195 --> 01:08:37,072
Wait a minute!
718
01:08:42,035 --> 01:08:43,912
Quiet!
719
01:08:54,089 --> 01:08:58,510
Somebody go and see
what's happening out there.
720
01:10:16,588 --> 01:10:21,676
Beloved President, please
excuse this unfortunate delay.
721
01:10:22,260 --> 01:10:25,847
You know how it is after a fire...
722
01:10:26,348 --> 01:10:29,392
Anyway, now we can be more intimate,
more sincere.
723
01:10:29,559 --> 01:10:31,394
- Isn't that right, boys?
- Right.
724
01:10:31,561 --> 01:10:34,356
Beloved President,
allow me to present you
725
01:10:34,439 --> 01:10:38,360
with this modest gift in the name of
our brigade. Please accept this gift.
726
01:10:38,443 --> 01:10:41,947
Dear friends and colleagues.
My sincerest thanks
727
01:10:42,113 --> 01:10:51,248
to the fire brigade
of which I am now honorary President.
728
01:10:51,498 --> 01:10:55,043
There are no words to express my joy
729
01:10:55,335 --> 01:11:00,757
and gratitude
for this beautiful present
730
01:11:01,383 --> 01:11:06,638
and this tribute in the twilight
years of my life.
731
01:11:07,347 --> 01:11:12,352
Again, I thank you for the precious
assistance you often gave me
732
01:11:12,894 --> 01:11:17,190
in the performance of my duties
and various tasks.
733
01:11:17,983 --> 01:11:24,281
You have afforded me
a high distinction
734
01:11:24,698 --> 01:11:29,619
by presenting me
with this valuable gift.
735
01:13:02,170 --> 01:13:05,799
THE END
52171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.