Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,369 --> 00:00:04,370
[ Lively music plays ]
2
00:00:14,081 --> 00:00:16,348
♪ Bullwhip, Bullwhip ♪
3
00:00:16,350 --> 00:00:17,483
♪ Bullwhip Griffin ♪
4
00:00:17,485 --> 00:00:21,854
♪ Let Villains And Ruffians
Beware ♪
5
00:00:21,989 --> 00:00:23,756
♪ His Path Never Swerved ♪
6
00:00:23,758 --> 00:00:25,591
♪ And Justice Was Served ♪
7
00:00:25,593 --> 00:00:29,995
♪ When Bullwhip Griffin
Was there ♪
8
00:00:31,065 --> 00:00:34,099
[ Piano solo ]
9
00:01:26,087 --> 00:01:27,419
[ Chirps ]
10
00:01:52,012 --> 00:01:54,646
[ Bell dinging ]
11
00:02:03,190 --> 00:02:07,392
♪ Speaking Of California's
Legendary heroes ♪
12
00:02:07,394 --> 00:02:11,096
♪ Whose Praises
Have been novelized and sung ♪
13
00:02:11,098 --> 00:02:15,534
♪ It's Time That We Acclaim
A certain gentleman
whose name ♪
14
00:02:15,536 --> 00:02:18,971
♪ Was Once Upon
The tip of every tongue ♪
15
00:02:18,973 --> 00:02:23,542
♪ Back In The Gold Rush Days
In wicked San Francisco ♪
16
00:02:23,544 --> 00:02:27,179
♪ He Cut A Figure
Dignified and prim ♪
17
00:02:27,181 --> 00:02:31,350
♪ Although Extremely Frail
And physically
doomed to fail ♪
18
00:02:31,352 --> 00:02:35,154
♪ He Had Purity Of Heart
In back of him ♪
19
00:02:35,156 --> 00:02:39,458
♪ Now, To Begin Our Story,
We must go to Boston ♪
20
00:02:39,460 --> 00:02:43,262
♪ The Scene Wherein
Our hero is employed ♪
21
00:02:43,497 --> 00:02:47,466
♪ A Home Of Quality
Bespeaks of aristocracy ♪
22
00:02:47,468 --> 00:02:51,069
♪ And Comfort
That is soon to be destroyed ♪
23
00:02:51,071 --> 00:02:55,607
♪ Here Is A Family Friend
Arriving in his carriage ♪
24
00:02:55,609 --> 00:02:59,444
♪ His Person
We will presently portray ♪
25
00:02:59,446 --> 00:03:03,015
♪ Attention First Is Due
The man in the doorway ♪
26
00:03:03,017 --> 00:03:08,220
♪ Who Will Be
A Legend One Day ♪
27
00:03:08,222 --> 00:03:10,856
♪ Bullwhip, Bullwhip ♪
28
00:03:10,858 --> 00:03:12,558
Good day, Griffin.
29
00:03:13,260 --> 00:03:15,561
Miss Arabella
is expecting you, sir.
30
00:03:15,563 --> 00:03:16,929
Thank you.
31
00:03:17,932 --> 00:03:19,731
I'll take your coat, sir.
32
00:03:20,601 --> 00:03:22,034
Mr. Pemberton...
33
00:03:22,836 --> 00:03:24,603
So nice to see you.
34
00:03:24,605 --> 00:03:25,938
Hello, my dear.
35
00:03:25,940 --> 00:03:26,371
Thank you.
36
00:03:26,373 --> 00:03:29,007
You're looking
very beautiful,
as usual.
37
00:03:29,009 --> 00:03:30,909
Are the others ready?
38
00:03:30,911 --> 00:03:32,344
Yes, Miss, they're all
in the library,
39
00:03:32,346 --> 00:03:34,413
except for Master Jack.
I'll bring him.
40
00:03:34,415 --> 00:03:37,015
Yes, I think he should be there.
41
00:03:37,518 --> 00:03:39,585
Isn't it pleasant
to have snow again?
42
00:03:39,587 --> 00:03:40,953
Not very much.
43
00:03:42,089 --> 00:03:43,722
Roll it about...
44
00:03:44,792 --> 00:03:46,491
[ Knock on door ]
45
00:03:46,627 --> 00:03:48,293
GRIFFIN: Master Jack.
46
00:03:48,295 --> 00:03:50,395
Hey, Griffin, come on in.
47
00:03:52,800 --> 00:03:54,833
Pour off the water.
48
00:03:59,873 --> 00:04:02,107
Try some soap and water
in there sometime
49
00:04:02,109 --> 00:04:03,909
if you really want results.
50
00:04:03,911 --> 00:04:05,777
Soap?
You don't need soap.
51
00:04:05,779 --> 00:04:08,080
This is how you pan gold.
52
00:04:08,349 --> 00:04:09,214
Pan gold?
53
00:04:09,216 --> 00:04:12,718
It tells in there
how to swirl it about...
54
00:04:13,621 --> 00:04:16,355
Gradually pour off the water...
55
00:04:18,192 --> 00:04:20,626
Until you get down
to the nuggets.
56
00:04:21,028 --> 00:04:22,661
Oh. Huh.
57
00:04:22,663 --> 00:04:24,796
Of course. Huh.
58
00:04:24,898 --> 00:04:30,535
"Bullwhip Brannigan,"
Or "A Son of the Mother Lode."
59
00:04:34,141 --> 00:04:36,608
Bullwhip took Tom Wingate
with him to the gold fields.
60
00:04:36,610 --> 00:04:39,978
Tom was just my age, and he
wrestled with a grizzly bear,
61
00:04:39,980 --> 00:04:40,512
Bullwhip did.
62
00:04:40,514 --> 00:04:44,316
But the bear ran away,
so Bullwhip really won.
63
00:04:44,985 --> 00:04:46,618
Well, it would be nice,
Master Jack,
64
00:04:46,620 --> 00:04:49,554
if you would become better
acquainted with the classics
65
00:04:49,556 --> 00:04:53,025
rather than wasting your time
upon such trivia.
66
00:04:53,027 --> 00:04:55,327
What do you mean, trivia?
67
00:04:55,329 --> 00:04:56,928
It's educational.
68
00:04:56,930 --> 00:04:59,331
I bet you can't show me
in any of those books
69
00:04:59,333 --> 00:05:04,002
where it tells how
to pan gold or wrestle
with a grizzly bear.
70
00:05:04,171 --> 00:05:05,103
Quite true.
71
00:05:05,105 --> 00:05:08,407
They do, however,
give an amazing insight
72
00:05:08,409 --> 00:05:14,012
into the rather peculiar
behavior of growing boys.
73
00:05:17,484 --> 00:05:19,017
Shall we be going?
74
00:05:19,019 --> 00:05:21,086
The lawyer is waiting.
75
00:05:23,390 --> 00:05:29,761
"I, Alonzo J. Flagg,
being of sound mind,
76
00:05:29,763 --> 00:05:34,833
"do hereby declare
this to be my last
will and testament.
77
00:05:34,835 --> 00:05:39,738
And I bequeath to my coachman,
Harry Sillwell"
"Sillwet"...
78
00:05:39,740 --> 00:05:42,507
Sitwell, sir.
Harry Sitwell.
79
00:05:42,676 --> 00:05:43,542
Oh.
80
00:05:43,544 --> 00:05:47,779
... "Harry Sitwell, $50,000."
81
00:05:48,749 --> 00:05:50,482
Would you say that again, sir?
82
00:05:50,984 --> 00:05:52,884
$50,000.
83
00:05:52,886 --> 00:05:56,188
"To my cook
and breakfast-table
confidante,
84
00:05:56,190 --> 00:05:59,858
Miss Abigail Gookenkick"?
85
00:05:59,860 --> 00:06:02,260
Abigail Gookenick.
86
00:06:02,262 --> 00:06:07,232
"Miss Abigail Gookenick,
I bequeath $90,000."
87
00:06:07,701 --> 00:06:09,534
$90,000!
88
00:06:10,671 --> 00:06:12,471
"To my housekeeper
of many years,
89
00:06:12,473 --> 00:06:16,141
"guardian of my health
and custodian of my morality,
90
00:06:16,143 --> 00:06:21,580
Miss Irene Chesney,
I bequeath $100,000."
91
00:06:21,882 --> 00:06:26,084
Oh, what an angel he was.
92
00:06:30,858 --> 00:06:35,227
"To my butler, Eric Griffin,
who, at a young age,
93
00:06:35,229 --> 00:06:39,498
"promises to surpass
his father
and his father's father
94
00:06:39,500 --> 00:06:42,567
"in doing the proper thing
in the proper way
95
00:06:42,803 --> 00:06:43,935
"at the proper time,
96
00:06:43,937 --> 00:06:49,074
"I bequeath $500,000
in profound confidence
97
00:06:49,076 --> 00:06:52,344
"that he will not so much
as arch an eyebrow
98
00:06:52,346 --> 00:06:55,380
when he learns
of this bequest."
99
00:06:56,717 --> 00:06:59,351
Half a million dollars!
100
00:06:59,353 --> 00:07:02,754
What a kind, saintly man he was!
101
00:07:02,756 --> 00:07:04,556
"All of the remainder
of my estate,
102
00:07:04,558 --> 00:07:08,860
"plus, specifically,
the family residence
in Boston,
103
00:07:08,862 --> 00:07:12,130
"together with all of its
furniture and furnishings,
104
00:07:12,132 --> 00:07:14,099
"I bequeath to my
two grandchildren,
105
00:07:14,101 --> 00:07:20,639
my soul surviving heirs,
Arabella and Jack Flagg."
106
00:07:21,675 --> 00:07:24,276
The document is duly signed
107
00:07:24,278 --> 00:07:26,711
and is quite legal,
I assure you.
108
00:07:26,713 --> 00:07:32,017
There never was a finer person
born than the old gentleman!
109
00:07:32,019 --> 00:07:33,585
Rest his good soul!
110
00:07:33,587 --> 00:07:35,153
Amen to that!
111
00:07:35,155 --> 00:07:36,688
So much for the will.
112
00:07:37,591 --> 00:07:39,357
Now for the facts.
113
00:07:39,359 --> 00:07:41,560
During the later years
of his life,
114
00:07:41,562 --> 00:07:46,031
Mr. Flagg
lived not only
on borrowed time,
115
00:07:47,201 --> 00:07:49,434
but on borrowed money.
116
00:07:50,904 --> 00:07:53,805
Y-you mean he died broke?
117
00:07:55,209 --> 00:07:56,975
Dead broke.
118
00:07:57,544 --> 00:07:59,678
[ Women sobbing ]
119
00:08:05,419 --> 00:08:06,585
Ornery old coot.
120
00:08:06,587 --> 00:08:08,954
Probably thought it was funny.
121
00:08:10,491 --> 00:08:12,290
[ Sobbing ]
122
00:08:14,094 --> 00:08:21,066
Even the mortgage on
this house is past due,
long past due.
123
00:08:21,168 --> 00:08:26,905
However, the bank has promised
not to foreclose for 90 days.
124
00:08:27,608 --> 00:08:29,274
I'm sorry, my dear.
125
00:08:33,280 --> 00:08:38,149
Think of poor Miss Arabella...
not even a home to live in,
126
00:08:38,151 --> 00:08:41,720
and a little brother
to look out after.
127
00:08:43,223 --> 00:08:44,222
She's got no trade.
128
00:08:44,224 --> 00:08:46,291
Never had to go out
and face the world.
129
00:08:46,293 --> 00:08:48,326
What's she going to do?
130
00:09:06,413 --> 00:09:09,881
Excuse me, Miss,
is there anything
I can do?
131
00:09:09,883 --> 00:09:11,683
[ Laughing ]
132
00:09:12,819 --> 00:09:13,885
Oh, I'm sorry, Griffin,
133
00:09:13,887 --> 00:09:15,620
I know I shouldn't be laughing,
134
00:09:15,622 --> 00:09:17,055
but I can't help it.
135
00:09:17,057 --> 00:09:20,258
But, Miss, this is
a serious matter.
136
00:09:20,260 --> 00:09:21,326
Don't you see?
137
00:09:21,328 --> 00:09:22,561
Even in writing out his will,
138
00:09:22,563 --> 00:09:25,163
he had to have
his own little joke.
139
00:09:25,365 --> 00:09:27,966
Well, if that is
what one considers it.
140
00:09:27,968 --> 00:09:30,569
Well, grandpa used to say
people are 98% water,
141
00:09:30,571 --> 00:09:34,806
and if you don't stir
them up once in a while,
they stagnate.
142
00:09:34,908 --> 00:09:36,408
The disturbing thing is, Miss,
143
00:09:36,410 --> 00:09:39,010
that he has left you
and Master Jack
144
00:09:39,012 --> 00:09:44,449
without any financial
security, unprotected.
145
00:09:44,551 --> 00:09:48,353
Well, I think that's what
he wanted most of all,
146
00:09:48,355 --> 00:09:51,356
for us to be free
to make our own lives.
147
00:09:52,092 --> 00:09:54,726
But Master Jack
is only 12 years old.
148
00:09:54,728 --> 00:09:57,929
Grandpa was only 11
when he ran off to sea.
149
00:09:58,265 --> 00:09:59,664
What about you, Miss?
150
00:09:59,666 --> 00:10:02,033
It's different for a young lady.
151
00:10:02,769 --> 00:10:04,636
I'm not afraid, Griffin.
152
00:10:04,638 --> 00:10:06,237
There's a lot of grandpa in me.
153
00:10:06,239 --> 00:10:08,239
I'll think of something to do.
154
00:10:08,709 --> 00:10:10,175
If, uh...
155
00:10:11,478 --> 00:10:13,812
If there's anything you want...
156
00:10:20,487 --> 00:10:23,154
Griffin, what will you do?
157
00:10:23,156 --> 00:10:25,890
Will you get a job
somewhere else as a butler?
158
00:10:25,892 --> 00:10:26,858
Well, I suppose so, miss.
159
00:10:26,860 --> 00:10:29,794
I really had not given
the matter much thought.
160
00:10:29,796 --> 00:10:33,565
Do you remember
your ninth birthday party,
161
00:10:33,567 --> 00:10:35,867
when you threw a serving tray
through the window and said
162
00:10:35,869 --> 00:10:38,737
you wouldn't ever be a butler
when you grew up?
163
00:10:40,240 --> 00:10:41,773
I remember, miss.
164
00:10:41,908 --> 00:10:45,744
But I had rather hoped
that others had forgotten.
165
00:10:45,746 --> 00:10:47,946
Oh, how could I forget that,
Griffin?
166
00:10:47,948 --> 00:10:50,382
You're the only boy
I ever knew in all of Boston
167
00:10:50,384 --> 00:10:52,917
who ever broke a window
deliberately.
168
00:10:54,788 --> 00:10:56,187
Thank you, miss.
169
00:10:57,391 --> 00:11:01,459
And now, if you
will excuse me,
I shall, uh...
170
00:11:03,697 --> 00:11:05,497
...Prepare the dinner menu.
171
00:11:10,671 --> 00:11:12,003
[ Sighs ]
172
00:11:12,673 --> 00:11:14,105
I don't know, grandpa.
173
00:11:14,107 --> 00:11:17,575
I guess some people just
can't be stirred up, huh?
174
00:11:18,945 --> 00:11:19,978
Miss Arabella!
175
00:11:19,980 --> 00:11:21,613
It's Master Jack!
176
00:11:22,716 --> 00:11:23,982
Miss Chesney, now really!
177
00:11:23,984 --> 00:11:25,817
I was just in
Master Jack's room.
178
00:11:25,819 --> 00:11:27,318
Miss Chesney, what is it?
179
00:11:27,320 --> 00:11:30,422
Master Jack... he's gone!
180
00:11:37,964 --> 00:11:41,533
"Dear Arabella,
I have set out
to seek my fortune
181
00:11:41,535 --> 00:11:43,468
so you will not have to
take care of me.
182
00:11:43,470 --> 00:11:46,604
"When I am rich,
I will come back
and take care of you.
183
00:11:46,606 --> 00:11:49,808
Would you please feed
my goldfish? Jack."
184
00:11:49,810 --> 00:11:51,710
Goldfish, indeed!
185
00:11:51,845 --> 00:11:53,945
Oh, no, not now, Miss Chesney.
186
00:11:53,947 --> 00:11:55,613
Go tell Harry to get
the carriage ready.
187
00:11:55,615 --> 00:11:58,049
We have to go find him
and bring him back.
188
00:11:58,952 --> 00:11:59,551
Miss Arabella, look.
189
00:11:59,553 --> 00:12:03,021
I'm afraid he has succumbed
to the California gold fever.
190
00:12:03,023 --> 00:12:05,457
Oh, no, Griffin,
what are we going to do?
191
00:12:05,459 --> 00:12:07,559
I think I know
where I can find him.
192
00:12:07,561 --> 00:12:09,894
I shall endeavor to stop him
before he gets too far.
193
00:12:09,896 --> 00:12:12,397
Oh, yes, Griffin, please do.
194
00:12:12,899 --> 00:12:15,867
Uh, yes, miss.
Right away, miss.
195
00:12:24,211 --> 00:12:25,910
I have it, gentlemen, a ticket!
196
00:12:25,912 --> 00:12:28,113
Gather around, gentlemen,
up here.
197
00:12:28,115 --> 00:12:29,748
A ticket for the sailing.
198
00:12:29,750 --> 00:12:33,551
A ticket on the Lady Wilma
to San Francisco.
199
00:12:34,688 --> 00:12:36,821
Now, this is an unclaimed ticket
200
00:12:36,823 --> 00:12:39,591
that I am going to sell
to the highest bidder.
201
00:12:39,593 --> 00:12:41,126
This is your ticket to fortune,
202
00:12:41,128 --> 00:12:43,595
to the gold fields
of California.
203
00:12:43,597 --> 00:12:44,395
Now, what am I offered?
204
00:12:44,397 --> 00:12:48,366
Would some gentleman
start this bidding at $500?
205
00:12:48,368 --> 00:12:49,267
$500.
206
00:12:49,269 --> 00:12:50,401
Thank you, sir.
207
00:12:50,403 --> 00:12:52,604
Remember, gentlemen,
this is the last ticket
208
00:12:52,606 --> 00:12:57,308
on the beautiful Lady Wilma
sailing now for San Francisco.
209
00:12:57,310 --> 00:13:00,278
I'm looking for $550.
Anybody, $550?
210
00:13:00,280 --> 00:13:02,046
I make it $550!
211
00:13:02,516 --> 00:13:06,451
California... gold where you
pick it out of the streets!
212
00:13:06,620 --> 00:13:09,621
I have $550,
I'm looking for $600.
213
00:13:09,623 --> 00:13:10,421
$600.
214
00:13:10,423 --> 00:13:11,489
Thank you, sir. $600.
215
00:13:11,491 --> 00:13:16,628
I only have $600,
but I am looking for $650...
216
00:13:37,250 --> 00:13:38,817
Stay where you are!
217
00:13:43,423 --> 00:13:45,290
Are you trying
to stow away, too?
218
00:13:45,492 --> 00:13:46,591
Stow away?
219
00:13:46,593 --> 00:13:47,559
Oh, no, lad.
220
00:13:47,561 --> 00:13:48,459
But I needs must shake
221
00:13:48,461 --> 00:13:50,995
the murderous hounds
pursuing me.
222
00:13:51,731 --> 00:13:53,264
Are the police after you?
223
00:13:53,266 --> 00:13:54,432
Shh!
224
00:13:56,970 --> 00:13:58,770
Ah, here, boy.
225
00:14:03,276 --> 00:14:04,242
In with you.
226
00:14:04,244 --> 00:14:05,844
Come on, give me that.
227
00:14:05,846 --> 00:14:09,414
Who will make it $1,200?
$1,200?
228
00:14:10,350 --> 00:14:11,549
$1,200!
229
00:14:11,551 --> 00:14:13,518
Thank you, sir, $1,200.
230
00:14:13,520 --> 00:14:14,619
I have $1,200.
231
00:14:14,621 --> 00:14:16,221
Who will make it $1,250?
232
00:14:16,623 --> 00:14:17,155
Oh, come on, gentlemen,
233
00:14:17,157 --> 00:14:20,358
you can wash that much gold
out of your socks every night
234
00:14:20,360 --> 00:14:22,293
after you get to California.
235
00:14:22,863 --> 00:14:25,730
All right, gentlemen,
who will make it $1,250?
236
00:14:26,266 --> 00:14:27,699
Going once...
237
00:14:28,101 --> 00:14:29,667
Going twice...
238
00:14:29,803 --> 00:14:31,236
Are you all through, gentlemen?
239
00:14:31,238 --> 00:14:34,339
Oh, you're gonna
hate yourselves
in the morning.
240
00:14:35,008 --> 00:14:36,307
Going...
241
00:14:37,410 --> 00:14:38,710
Going...
242
00:14:39,112 --> 00:14:40,478
And gone!
243
00:14:40,480 --> 00:14:40,912
Yahoo!
244
00:14:40,914 --> 00:14:44,349
Going to the gentleman
who just swallowed
his chaw of tobacco.
245
00:14:44,351 --> 00:14:46,150
Oh, yes, sir.
Right away, sir.
246
00:14:46,152 --> 00:14:48,152
You get a great bargain
there, sir.
247
00:14:48,154 --> 00:14:50,321
I certainly have one
for you here.
248
00:14:54,928 --> 00:14:57,195
Oh, I beg your pardon, sir.
249
00:14:57,197 --> 00:14:58,596
Oh, pardon me.
250
00:14:59,466 --> 00:15:00,298
I'm sure it was my fault.
251
00:15:00,300 --> 00:15:02,400
I'm so excited,
I'm going to California.
252
00:15:03,770 --> 00:15:05,270
Oh, my hat.
253
00:15:05,572 --> 00:15:08,907
Well, I, uh, I'm sorry
that I was...
254
00:15:09,342 --> 00:15:10,608
well...
255
00:15:15,348 --> 00:15:16,614
Your ticket.
256
00:15:16,616 --> 00:15:17,782
Oh.
257
00:15:30,463 --> 00:15:32,163
My ticket, it's gone.
258
00:15:32,699 --> 00:15:34,432
But I just bought it.
259
00:15:35,068 --> 00:15:36,868
Somebody stole my ticket.
260
00:15:37,003 --> 00:15:39,804
I've been robbed!
Search everybody!
261
00:15:39,806 --> 00:15:41,506
You, sir, you were over there.
262
00:15:41,741 --> 00:15:42,707
Yes, I was.
263
00:15:42,709 --> 00:15:44,042
He is absolutely right.
264
00:15:44,044 --> 00:15:45,944
He bought a ticket.
I saw him.
265
00:15:45,946 --> 00:15:47,345
You just keep out of this.
266
00:15:47,347 --> 00:15:48,780
I beg your pardon.
267
00:15:48,782 --> 00:15:52,083
I, sir, am Judge Higgins
of the appellate court,
268
00:15:52,085 --> 00:15:56,387
and I demand that you search
every single man along this...
269
00:15:57,057 --> 00:15:59,958
it wouldn't do any good,
though, would it?
270
00:16:00,193 --> 00:16:03,094
Everybody going aboard
is bound to have a ticket.
271
00:16:03,096 --> 00:16:05,463
Let us handle it, your honor.
272
00:16:05,465 --> 00:16:07,298
Step off the gangplank.
273
00:16:09,002 --> 00:16:10,168
Say, you...
274
00:16:10,170 --> 00:16:12,403
I didn't get your name.
275
00:16:12,405 --> 00:16:13,538
Brown, sir.
276
00:16:13,540 --> 00:16:16,274
Mr. Brown, why don't
you go over there
277
00:16:16,276 --> 00:16:17,575
with the aid
of these two officers,
278
00:16:17,577 --> 00:16:21,312
and carefully go through
all your pockets
279
00:16:21,314 --> 00:16:22,981
and see if you can't find it.
280
00:16:22,983 --> 00:16:24,015
You were terribly excited.
281
00:16:24,017 --> 00:16:25,750
It's not good
to get that excited.
282
00:16:25,752 --> 00:16:28,019
Yes, sir.
Thank you, your honor.
283
00:16:28,021 --> 00:16:30,488
Yes, it's quite alright.
Ready?
284
00:16:30,490 --> 00:16:31,723
Yes.
285
00:16:37,731 --> 00:16:39,030
Your ticket, please.
286
00:16:39,032 --> 00:16:39,664
Thank you.
287
00:16:39,666 --> 00:16:41,366
Are you the Captain
of this ship?
288
00:16:41,368 --> 00:16:44,135
Captain Swain.
If you've
business with me,
289
00:16:44,137 --> 00:16:45,703
say your say
and be quick about it.
290
00:16:45,705 --> 00:16:48,706
I have reason to believe
that there is
a 12-year-old boy
291
00:16:48,708 --> 00:16:49,807
stowed away aboard your ship.
292
00:16:49,809 --> 00:16:52,143
And I have my reasons
to believe there isn't.
293
00:16:52,145 --> 00:16:57,348
He is the grandson of the late
Alonzo Flagg of Boston.
294
00:16:57,617 --> 00:17:01,786
Well, now, I-I want
no part of no stowaway.
295
00:17:01,888 --> 00:17:04,288
Will you give me your word
as a gentleman
296
00:17:04,290 --> 00:17:07,825
that you and him
will be ashore
before we sail?
297
00:17:07,827 --> 00:17:09,627
Unquestionably.
298
00:17:10,864 --> 00:17:12,230
All right.
299
00:17:12,966 --> 00:17:15,299
I'll show you how to get below.
300
00:17:16,136 --> 00:17:17,602
Thank you.
301
00:17:21,741 --> 00:17:25,243
If the police aren't
after you, then who is?
302
00:17:25,545 --> 00:17:28,513
I could a tale unfold
whose lightest word
303
00:17:28,515 --> 00:17:33,184
would harrow up thy soul,
freeze thy young blood!
304
00:17:34,954 --> 00:17:37,021
And it is better
you take heed, also,
305
00:17:37,023 --> 00:17:38,456
for it is true, lad...
306
00:17:38,458 --> 00:17:43,327
he who runneth with the fox
must beware the hounds.
307
00:17:43,930 --> 00:17:44,929
Or is it dogs?
308
00:17:44,931 --> 00:17:48,332
Yes, well, I think
I'd better be going.
309
00:17:50,770 --> 00:17:52,203
[ Door opens ]
310
00:19:04,978 --> 00:19:06,811
Breathe softly and beware.
311
00:19:06,813 --> 00:19:10,882
It is often said that
jackals run in pairs.
312
00:19:21,961 --> 00:19:23,794
Good grief, Griffin.
313
00:19:23,796 --> 00:19:25,596
What are you doing here?
314
00:19:25,865 --> 00:19:27,465
You know him?
315
00:19:27,600 --> 00:19:29,834
You've just knocked out
our butler.
316
00:19:31,204 --> 00:19:32,603
Griffin?
317
00:19:33,206 --> 00:19:34,505
Griffin?
318
00:19:38,545 --> 00:19:40,411
You gave me your word,
didn't you?!
319
00:19:40,413 --> 00:19:42,013
I have tried to explain, sir.
320
00:19:42,015 --> 00:19:44,248
You took advantage
of me good disposition.
321
00:19:44,250 --> 00:19:47,151
Well, you'll work your passage
in the bunkers,
322
00:19:47,153 --> 00:19:48,286
and you'll rue the day
323
00:19:48,288 --> 00:19:51,189
you ever heard the name
of Captain Swain!
324
00:19:54,661 --> 00:19:56,294
I am making
a formal request,
captain,
325
00:19:56,296 --> 00:20:00,431
that you set us both ashore
at your first port of call.
326
00:20:00,800 --> 00:20:02,700
I'll put you ashore
right enough.
327
00:20:02,702 --> 00:20:04,902
But it's what happens
between now and then
328
00:20:04,904 --> 00:20:07,305
is what you've got
to worry about!
329
00:20:17,483 --> 00:20:20,418
Get away from that!
That's not for you.
330
00:20:20,553 --> 00:20:21,385
I appreciate that.
331
00:20:21,387 --> 00:20:23,688
You will take your scoffings
with the crew
332
00:20:23,690 --> 00:20:26,357
unless I decide to put you
on bread and water.
333
00:20:26,359 --> 00:20:28,659
I think I would
prefer that, sir,
334
00:20:28,661 --> 00:20:29,827
if we have a choice.
335
00:20:29,829 --> 00:20:32,063
We leave it
to the payin' passengers
336
00:20:32,065 --> 00:20:35,800
to malign the chow,
if you don't mind.
337
00:20:41,608 --> 00:20:43,908
If I may make a suggestion,
captain.
338
00:20:44,844 --> 00:20:47,345
Rather than waste my talent
in the bunker, sir,
339
00:20:47,347 --> 00:20:50,314
if you would permit me
to prepare and serve your food
340
00:20:50,316 --> 00:20:53,784
in the fully proper manner
for your own safety, sir,
341
00:20:53,786 --> 00:20:56,654
with the help of Master Jack,
my apprentice.
342
00:20:56,656 --> 00:20:58,623
You'll do what I say!
343
00:20:59,259 --> 00:21:00,725
By all means, sir.
344
00:21:08,534 --> 00:21:09,967
Uh...
345
00:21:10,737 --> 00:21:13,704
Have you ever tried your hand
at galley-grubbin'?
346
00:21:15,108 --> 00:21:16,374
Galley-grubbing?
347
00:21:16,376 --> 00:21:19,310
He knows all there is
to know... about food.
348
00:21:19,312 --> 00:21:22,480
Knowin' and doin'
is two different things,
349
00:21:22,482 --> 00:21:25,650
especially for a landlubber
put to sea.
350
00:21:26,819 --> 00:21:30,087
My grandfather, sir, prepared
and served the meals
351
00:21:30,089 --> 00:21:33,724
for Admiral Lord Nelson
at the Battle of Trafalgar.
352
00:21:36,162 --> 00:21:37,495
All right.
353
00:21:37,497 --> 00:21:41,599
One chance I'll give you,
and one chance only.
354
00:21:41,601 --> 00:21:42,133
Oh, thank you, sir.
355
00:21:42,135 --> 00:21:45,836
And if you don't serve me
a fair to middlin' meal,
356
00:21:45,838 --> 00:21:49,140
then it's off to the bunkers
for you!
357
00:22:01,854 --> 00:22:05,022
"And while the Captain
had agreed to set us ashore
358
00:22:05,024 --> 00:22:06,290
"at the first port of call,
359
00:22:06,292 --> 00:22:08,659
"he now refuses to release us
from our duties
360
00:22:08,661 --> 00:22:11,395
"preparing his meals
and tending his cabin.
361
00:22:11,397 --> 00:22:14,131
"We shall continue on
to the gold fields,
362
00:22:14,133 --> 00:22:16,200
"praying that fortune
shall smile upon us
363
00:22:16,202 --> 00:22:20,104
"and that you may forgive us
the anxiety we have
occasioned.
364
00:22:20,106 --> 00:22:22,506
"Master Jack has made friends
with a kindly judge
365
00:22:22,508 --> 00:22:25,476
who agreed to post
this letter when
we reach Rio."
366
00:22:25,745 --> 00:22:27,378
Doesn't that beat all...
367
00:22:27,380 --> 00:22:30,581
the two of them
bound for California?
368
00:22:30,583 --> 00:22:32,383
Isn't that just like Griffin?
369
00:22:32,385 --> 00:22:34,352
If he were assigned
to a rock pile,
370
00:22:34,354 --> 00:22:36,420
he'd make himself indispensable.
371
00:22:36,422 --> 00:22:39,924
I can't get over it...
Griffin and Master Jack
372
00:22:39,926 --> 00:22:44,195
all alone in that
wild country out west.
373
00:22:44,197 --> 00:22:46,630
Well, we won't let them
be all alone.
374
00:22:46,632 --> 00:22:48,599
You may start packing my things.
375
00:22:48,601 --> 00:22:50,267
You don't mean to say you'd go!
376
00:22:50,269 --> 00:22:55,005
There's nothing I can do here
that I can't do in California.
377
00:22:55,007 --> 00:22:58,309
It's not a right place
for a lady.
378
00:22:58,311 --> 00:23:00,444
Oh, I'm sorry.
379
00:23:00,446 --> 00:23:02,880
Some of the stories I've heard.
380
00:23:02,882 --> 00:23:07,651
Men outnumber women 100 to 1
in San Francisco.
381
00:23:07,653 --> 00:23:09,487
Well, there's nothing wrong
with those odds,
382
00:23:09,489 --> 00:23:12,056
especially when a young lady
has to earn her own living.
383
00:23:12,058 --> 00:23:16,227
Oh, Griffin wouldn't approve
of you going to California.
384
00:23:16,229 --> 00:23:19,997
But I think grandpa
would approve of it
heartily.
385
00:23:23,536 --> 00:23:26,303
He wanted me to be free
to try my wings,
386
00:23:26,305 --> 00:23:30,508
to find my own place in this
beautiful and exciting world.
387
00:23:30,510 --> 00:23:32,510
I'll go lay out my things.
388
00:23:32,912 --> 00:23:34,745
That's about all.
389
00:23:35,648 --> 00:23:36,747
I'll tell you what, miss.
390
00:23:36,749 --> 00:23:40,851
Just to make it a clean deal,
I'll add $5
391
00:23:41,320 --> 00:23:43,187
for the frame and picture.
392
00:23:43,423 --> 00:23:46,824
I wouldn't part with
grandfather for $1,000.
393
00:23:46,826 --> 00:23:49,593
But if you're going
to California, miss.
394
00:23:50,963 --> 00:23:54,265
Well, in that case,
I'll leave him
in your custody.
395
00:24:03,443 --> 00:24:05,910
I'll take the $5.
396
00:24:13,786 --> 00:24:18,155
♪ Griffin And Jack Who Spent
Their journey in the galley ♪
397
00:24:18,157 --> 00:24:22,026
♪ At Last Were Nearing
San Francisco Bay ♪
398
00:24:22,028 --> 00:24:25,896
♪ Their Culinary Art
Won over the Captain's heart ♪
399
00:24:25,898 --> 00:24:31,302
♪ As The Menu Grew More Elegant
Each day ♪
400
00:24:36,075 --> 00:24:39,210
As soon as we drop anchor
in San Francisco Bay,
401
00:24:39,212 --> 00:24:41,212
every dad-blasted member
of the crew
402
00:24:41,214 --> 00:24:44,381
is gonna be over the side
and headed for
the gold fields.
403
00:24:44,383 --> 00:24:47,985
Hasn't been a ship
left port in months.
404
00:24:48,554 --> 00:24:50,955
Do you have an idea, sir,
what time we'll get there?
405
00:24:50,957 --> 00:24:53,691
Well, we should get
within spittin' distance
406
00:24:53,693 --> 00:24:55,059
during the graveyard watch.
407
00:24:55,061 --> 00:24:57,261
Then we should get in
tomorrow morning?
408
00:24:57,263 --> 00:24:59,296
Tomorrow afternoon, more likely.
409
00:24:59,432 --> 00:25:02,433
I'm not pickin' me way through
no floatin' graveyard
410
00:25:02,435 --> 00:25:04,268
in early mornin' soup.
411
00:25:05,805 --> 00:25:07,805
Now, now, now, now, sonny.
412
00:25:07,807 --> 00:25:11,308
A few hours isn't gonna make
all that difference.
413
00:25:11,310 --> 00:25:14,378
Why don't you go and start
getting your dunnage together?
414
00:25:14,380 --> 00:25:18,449
And I'll see you get ashore
in the first boat tomorrow.
415
00:25:18,451 --> 00:25:19,717
You're very kind, sir.
416
00:25:19,719 --> 00:25:21,252
Thank you, sir!
417
00:25:30,863 --> 00:25:32,396
[ Slurps ]
418
00:25:32,498 --> 00:25:34,031
[ Sighs ]
419
00:25:34,534 --> 00:25:38,168
BOTH: ♪Oh, Susanna,
Oh, don't you cry for me ♪
420
00:25:38,170 --> 00:25:40,638
♪ For I'm Off
To California... ♪
421
00:25:40,640 --> 00:25:42,840
Well, well, Griffin.
422
00:25:42,842 --> 00:25:44,174
Uh, by all means, sir.
423
00:25:44,176 --> 00:25:47,478
[ Laughs ]
And my little friend Jack.
424
00:25:47,480 --> 00:25:50,481
What a beautiful day
for singing, huh?
425
00:25:50,750 --> 00:25:52,049
Watch this.
426
00:25:56,822 --> 00:25:57,688
Very good!
427
00:25:57,690 --> 00:26:00,224
Oh, I'll bet you can hardly
wait to reach port, huh?
428
00:26:00,226 --> 00:26:02,860
Just barely. Are you going
up to the gold fields?
429
00:26:02,862 --> 00:26:06,664
Oh, I may eventually,
but there are things
in the world
430
00:26:06,666 --> 00:26:09,199
more important than gold, son.
431
00:26:09,201 --> 00:26:10,334
This is a new land,
432
00:26:10,336 --> 00:26:13,737
and it needs laws,
and courts,
and justice.
433
00:26:13,739 --> 00:26:16,507
Laws, courts, and justice...
those are the things
434
00:26:16,509 --> 00:26:19,009
I'm concerned with most of all.
435
00:26:19,011 --> 00:26:19,977
Oh, yes.
436
00:26:19,979 --> 00:26:23,347
Laws, courts, and justice.
437
00:26:24,584 --> 00:26:27,851
I really like that
Judge Higgins,
don't you?
438
00:26:27,853 --> 00:26:29,954
Oh, I don't know, Master Jack.
439
00:26:29,956 --> 00:26:34,124
Sometimes I think he tries
almost too hard to be
friendly.
440
00:26:34,126 --> 00:26:36,427
What's wrong
with being friendly?
441
00:26:36,896 --> 00:26:37,962
Wait a minute.
442
00:26:37,964 --> 00:26:41,098
[ Muffled shouting, clattering ]
443
00:26:47,773 --> 00:26:49,373
Mr. Bartlett,
what happened?
444
00:26:49,375 --> 00:26:51,075
Who did this to you?
445
00:26:53,412 --> 00:26:54,612
They have followed me.
446
00:26:54,614 --> 00:26:55,479
They are on this ship.
447
00:26:55,481 --> 00:26:57,948
Oh, the thread of life
spins out!
448
00:26:57,950 --> 00:26:58,682
Did you see who hit you?
449
00:26:58,684 --> 00:27:01,919
I was struck down,
a coward's blow from behind,
450
00:27:01,921 --> 00:27:04,388
and when I came to,
I was blindfolded.
451
00:27:04,390 --> 00:27:08,392
I could hear a man
ransacking my room.
452
00:27:09,061 --> 00:27:12,229
I suppose you do know
what he was seeking.
453
00:27:13,399 --> 00:27:16,967
Oh, but he found it not.
454
00:27:17,169 --> 00:27:18,602
Found what not?
455
00:27:20,339 --> 00:27:22,439
Hidden there lies ample bait
456
00:27:22,441 --> 00:27:25,142
to lure the most treacherous
of hounds...
457
00:27:25,144 --> 00:27:27,177
a map given to me by a dying man
458
00:27:27,179 --> 00:27:31,315
whom I had befriended
in a boardinghouse in Salem.
459
00:27:39,125 --> 00:27:43,160
A map to the mother lode.
460
00:27:47,500 --> 00:27:49,400
Oh, yes, well, uh,
461
00:27:49,402 --> 00:27:52,136
we will report this
to the Captain immediately.
462
00:27:52,138 --> 00:27:53,604
Oh, no! No!
463
00:27:53,706 --> 00:27:55,439
For I know not my enemies!
464
00:27:55,441 --> 00:27:58,575
And I do not greatly trust
that Captain Swain.
465
00:27:58,577 --> 00:28:03,580
Oh, well, sir, I'm afraid
that under the circumstances,
466
00:28:03,582 --> 00:28:06,116
there is nothing
we can do for you.
467
00:28:06,118 --> 00:28:07,651
Stick with me, you two.
468
00:28:07,653 --> 00:28:10,120
If you'll a willing ear incline,
469
00:28:10,122 --> 00:28:14,224
what's mine is yours
and what is yours is mine.
470
00:28:14,360 --> 00:28:16,326
You want us to be partners?
471
00:28:16,328 --> 00:28:16,860
Aye, lad.
472
00:28:16,862 --> 00:28:20,798
These are the crucial hours
as our journey nears its end.
473
00:28:21,067 --> 00:28:21,832
For mine enemies,
474
00:28:21,834 --> 00:28:24,268
the time is ripe
to strike swiftly,
475
00:28:24,270 --> 00:28:27,404
seize the prize if they
can find it, and be gone.
476
00:28:27,406 --> 00:28:29,006
What say you, friends?
477
00:28:30,609 --> 00:28:31,809
Oh, uh, well, sir,
478
00:28:31,811 --> 00:28:35,379
I'm afraid that we
cannot remain with you here.
479
00:28:35,381 --> 00:28:39,016
We have our duties
in the Captain's cabin.
480
00:28:39,018 --> 00:28:40,984
Oh, well, no matter.
481
00:28:40,986 --> 00:28:42,419
I will remain locked in here.
482
00:28:42,421 --> 00:28:44,922
You can look in on me
occasionally,
483
00:28:44,924 --> 00:28:47,057
bring me my remaining meals.
484
00:28:47,159 --> 00:28:49,093
Oh, by all means, sir.
485
00:28:49,962 --> 00:28:51,095
And if another living soul
486
00:28:51,097 --> 00:28:53,063
should dare to cross
that threshold,
487
00:28:53,065 --> 00:28:55,365
'twould be foolishness indeed.
488
00:28:55,768 --> 00:28:56,567
Oh, I'm sorry.
489
00:28:56,569 --> 00:29:00,170
Griffin, we'll be partners
in the mother lode!
490
00:29:00,172 --> 00:29:01,338
Master Jack!
491
00:29:01,340 --> 00:29:02,706
Please?
492
00:29:05,745 --> 00:29:07,277
Very well.
493
00:29:08,914 --> 00:29:11,281
Mother lode, indeed!
494
00:29:13,819 --> 00:29:16,553
Don't forget my remaining meals!
495
00:29:48,187 --> 00:29:51,054
Griffin! Griffin!
Hey, Griffin!
496
00:29:51,524 --> 00:29:53,624
You can see them...
lights across the water.
497
00:29:53,626 --> 00:29:56,293
Somebody said
they're on the boats
in San Francisco Bay.
498
00:29:56,295 --> 00:29:58,195
Where do you think you're going?
499
00:29:58,197 --> 00:29:59,797
Don't you wanna come
and see them?
500
00:29:59,799 --> 00:30:01,565
Yes, yes, all in due time.
501
00:30:01,567 --> 00:30:04,001
But you should be
preparing for bed.
502
00:30:04,003 --> 00:30:06,537
Oh, no, just when
we're getting here?
503
00:30:06,539 --> 00:30:07,871
After all these months?
504
00:30:07,873 --> 00:30:11,508
Master Jack, you're going to
have a very busy day tomorrow.
505
00:30:11,510 --> 00:30:13,777
Now, you need your rest.
Obey.
506
00:30:16,182 --> 00:30:18,782
Oh, I stopped by
to tell Mr. Bartlett.
507
00:30:18,784 --> 00:30:20,284
Boy, is he excited.
508
00:30:20,986 --> 00:30:23,720
If we do find
the you-know-what,
and we're partners,
509
00:30:23,722 --> 00:30:25,689
we'll be the richest people
in Boston,
510
00:30:25,691 --> 00:30:27,391
and you won't have to be
a butler anymore.
511
00:30:27,393 --> 00:30:29,326
You can buy into a business.
512
00:30:29,328 --> 00:30:30,961
Master Jack...
513
00:30:32,097 --> 00:30:33,597
Sit down, Master Jack.
514
00:30:36,135 --> 00:30:38,168
I want to tell you something.
515
00:30:40,072 --> 00:30:42,472
I am proud to be a butler,
516
00:30:42,474 --> 00:30:47,377
as was my father,
as was his father
before him.
517
00:30:48,380 --> 00:30:52,516
And I don't understand
why everybody...
518
00:30:52,518 --> 00:30:53,750
MAN: Fire!
519
00:30:53,752 --> 00:30:55,052
Fire in the hold!
520
00:30:55,054 --> 00:30:58,088
Quick, quick, quick!
Up on the deck! Quick!
521
00:30:58,591 --> 00:31:01,024
Fire! Hurry, hurry!
522
00:31:01,026 --> 00:31:03,594
[ Horns blowing ]
523
00:31:07,132 --> 00:31:10,834
Come on,
get them landlubbers back!
524
00:31:11,103 --> 00:31:12,836
Get them back!
525
00:31:13,539 --> 00:31:14,705
Get back, get back!
526
00:31:14,707 --> 00:31:17,808
Get that fire, I tell ya!
527
00:31:22,248 --> 00:31:24,548
Come on, get back,
get back, I tell ya!
528
00:31:24,550 --> 00:31:27,784
Bring that pump over here.
That's it, hold it.
529
00:31:27,786 --> 00:31:29,152
Excuse us.
530
00:31:29,555 --> 00:31:30,888
Excuse me.
531
00:31:32,324 --> 00:31:33,423
To the lifeboats!
532
00:31:33,425 --> 00:31:34,858
To the lifeboats!
533
00:31:36,095 --> 00:31:37,594
Abandon ship!
534
00:31:37,963 --> 00:31:41,765
Abandon ship, abandon ship!
535
00:31:42,034 --> 00:31:44,301
To the lifeboats!
Fire!
536
00:31:44,503 --> 00:31:45,535
Come on, be quick.
537
00:31:45,537 --> 00:31:47,070
Don't stand there like a fool.
538
00:31:47,072 --> 00:31:49,006
The whole ship's afire!
539
00:31:49,375 --> 00:31:51,008
Caution, my friend, caution.
540
00:31:51,010 --> 00:31:52,910
If you have any small thing
of value,
541
00:31:52,912 --> 00:31:55,045
you'd better take it along.
542
00:31:55,047 --> 00:31:56,747
Oh.
543
00:31:57,116 --> 00:31:58,916
Fire!
544
00:31:58,918 --> 00:32:00,350
Fire!
545
00:32:06,926 --> 00:32:08,492
[ Drumroll ]
546
00:32:10,462 --> 00:32:11,995
Oh, oh, thank you.
547
00:32:11,997 --> 00:32:12,930
Turn around.
548
00:32:12,932 --> 00:32:14,498
What?
Turn around!
549
00:32:17,336 --> 00:32:18,135
I think it's the pistol.
550
00:32:18,137 --> 00:32:20,304
If you would be so kind
as to hold...
551
00:32:20,306 --> 00:32:21,905
Oh, yes, the pistol.
552
00:32:22,241 --> 00:32:23,240
[ Thud ]
553
00:32:23,242 --> 00:32:24,541
[ Grunts ]
554
00:32:32,318 --> 00:32:33,817
Fire!
555
00:32:33,819 --> 00:32:35,953
Fire, fire!
556
00:32:36,388 --> 00:32:38,989
Come on, get them landlubbers
under control!
557
00:32:39,224 --> 00:32:41,692
Man the pump!
Man the pump!
558
00:32:41,961 --> 00:32:43,727
You heard the Captain!
559
00:32:54,473 --> 00:32:56,273
Get them buckets moving!
560
00:32:56,275 --> 00:32:58,308
Come on, come on!
561
00:32:59,011 --> 00:33:01,111
It's a false alarm!
562
00:33:02,514 --> 00:33:05,082
I said it was a false alarm!
563
00:33:08,187 --> 00:33:09,119
Just oily rags.
564
00:33:09,121 --> 00:33:10,821
The whole engine room
is full of smoke.
565
00:33:10,823 --> 00:33:13,957
A false alarm?!
What are you sayin', man?
566
00:33:13,959 --> 00:33:16,360
Some bilge rat done it
on purpose?
567
00:33:16,829 --> 00:33:17,928
Good heavens!
568
00:33:17,930 --> 00:33:19,329
It's a trick!
569
00:33:19,665 --> 00:33:21,264
Excuse me.
570
00:33:21,633 --> 00:33:24,935
Capt. SWAIN: Come on, come on,
get the next one.
571
00:33:29,908 --> 00:33:31,575
Mr. Bartlett!
572
00:33:31,577 --> 00:33:32,743
What happened?
573
00:33:32,745 --> 00:33:34,044
Higgins it was.
574
00:33:34,046 --> 00:33:35,145
Higgins?
575
00:33:35,147 --> 00:33:36,480
Judge Higgins?
576
00:33:36,482 --> 00:33:37,848
Yes.
577
00:33:38,283 --> 00:33:41,651
I turn my back for a second...
578
00:33:41,653 --> 00:33:43,687
And he hit me.
579
00:33:46,091 --> 00:33:47,824
[ Groans ]
580
00:33:48,193 --> 00:33:51,094
You stay here,
do what you can to help him.
581
00:33:58,237 --> 00:33:59,036
Captain Swain?
582
00:33:59,038 --> 00:34:01,038
The Captain's on the poop deck.
583
00:34:04,109 --> 00:34:04,908
You'll have to see me later.
584
00:34:04,910 --> 00:34:08,512
Some bilge rat's out there,
takin' off in me
starboard boat!
585
00:34:08,514 --> 00:34:10,814
That's exactly what
I was afraid...
586
00:34:15,087 --> 00:34:16,486
♪ ...It's Bright And Shinin' ♪
587
00:34:16,488 --> 00:34:18,522
♪ Waitin' There
Just for the findin' ♪
588
00:34:18,524 --> 00:34:21,358
♪ Shines So Bright,
It's nearly blindin' ♪
589
00:34:21,360 --> 00:34:22,592
♪ California Gold ♪
590
00:34:22,594 --> 00:34:25,429
♪ California Gold ♪
591
00:34:25,431 --> 00:34:26,696
♪ California Gold ♪
592
00:34:26,698 --> 00:34:29,266
♪ California Gold ♪
593
00:34:29,268 --> 00:34:31,701
♪ Waitin' Just For Me ♪
594
00:34:35,207 --> 00:34:37,307
♪ Gonna Claim
A golden mountain ♪
595
00:34:37,309 --> 00:34:39,476
♪ Gold Will Flow
Just like a fountain ♪
596
00:34:39,478 --> 00:34:42,012
♪ I'll Just Spend My Time
A-countin' ♪
597
00:34:42,014 --> 00:34:43,346
♪ California Gold... ♪
598
00:34:43,348 --> 00:34:47,150
Step right in
for the show
on the inside!
599
00:34:47,152 --> 00:34:49,119
Come on in, everybody!
600
00:34:49,121 --> 00:34:50,454
Come on in!
601
00:34:50,456 --> 00:34:51,521
♪ ...California Gold ♪
602
00:34:51,523 --> 00:34:54,391
♪ California Gold... ♪
603
00:34:55,527 --> 00:34:57,861
Oh, come along.
604
00:34:58,130 --> 00:34:59,796
Come on.
605
00:35:01,233 --> 00:35:02,599
Come on.
606
00:35:02,701 --> 00:35:05,635
We shan't achieve our purpose
by standing there.
607
00:35:05,637 --> 00:35:07,771
I'll bet Judge Higgins
won't waste any time
608
00:35:07,773 --> 00:35:09,005
getting up to the gold fields.
609
00:35:09,007 --> 00:35:12,042
Do you realize that if we
are to find the scoundrel,
610
00:35:12,044 --> 00:35:14,144
we shall need a grubstake.
611
00:35:14,446 --> 00:35:15,912
Oh, yes.
612
00:35:16,081 --> 00:35:17,380
Hmm.
613
00:35:18,350 --> 00:35:19,850
Look.
614
00:35:26,892 --> 00:35:27,891
Oh, what prices!
615
00:35:27,893 --> 00:35:31,695
My mind will not believe
what mine eyes have seen.
616
00:35:31,697 --> 00:35:33,029
Nor mine.
617
00:35:35,701 --> 00:35:37,100
Aha.
618
00:35:37,102 --> 00:35:38,768
I believe I have a thought
619
00:35:38,770 --> 00:35:41,438
which obviously will be
of service to mankind,
620
00:35:41,440 --> 00:35:44,107
and, I think, gain us
the money we need.
621
00:35:49,214 --> 00:35:50,680
Uhh-huh.
622
00:35:50,682 --> 00:35:51,848
Permit me, dear friend.
623
00:35:51,850 --> 00:35:56,052
I think perhaps
I have more experience.
624
00:35:56,622 --> 00:35:59,289
All the world is a stage,
you know.
625
00:36:00,025 --> 00:36:01,558
Oh. Huh.
626
00:36:21,914 --> 00:36:27,017
Romans, countrymen, and lovers.
627
00:36:27,119 --> 00:36:28,318
Griffin, what are you doing?
628
00:36:28,320 --> 00:36:30,387
You just gave me
a haircut a week ago.
629
00:36:30,389 --> 00:36:33,256
Shh, Master Jack.
Not so loud.
630
00:36:33,258 --> 00:36:35,859
Costly thy habit as thy purse.
631
00:36:35,861 --> 00:36:38,061
Hey, look what's come to town!
632
00:36:38,063 --> 00:36:39,896
Nothing so becomes a man
633
00:36:39,898 --> 00:36:43,333
as modest stillness
and humility.
634
00:36:43,769 --> 00:36:45,001
To be!
635
00:36:45,337 --> 00:36:48,738
To be or not to be,
that is the question.
636
00:36:50,242 --> 00:36:52,876
Um, I was wondering
if any of you gentlemen
637
00:36:52,878 --> 00:36:55,679
have seen a man
with a scar on his forehead.
638
00:36:55,681 --> 00:36:58,081
His name is Higgins,
Judge Higgins.
639
00:36:58,083 --> 00:37:00,350
I ain't seen him.
Have you?
No.
640
00:37:00,352 --> 00:37:01,785
You?
Un-unh.
641
00:37:03,522 --> 00:37:06,156
How much you charge
for a haircut?
642
00:37:07,292 --> 00:37:10,894
Oh, well, sir, for you,
643
00:37:11,096 --> 00:37:15,599
oh, I think the same modest
price as a tub bath.
644
00:37:15,601 --> 00:37:16,333
$10?
645
00:37:16,335 --> 00:37:18,101
I'm first in line, then.
646
00:37:18,103 --> 00:37:21,538
You go over there
and set up as cashier.
647
00:37:22,441 --> 00:37:23,673
I'm after him.
648
00:37:23,675 --> 00:37:24,674
Right.
649
00:37:24,676 --> 00:37:29,846
I'm very much afraid
that for you, it'll be $15.
650
00:37:30,949 --> 00:37:32,382
The same for me?
651
00:37:32,384 --> 00:37:33,416
Why, yes.
652
00:37:33,418 --> 00:37:34,718
[ Laughs ]
653
00:37:35,020 --> 00:37:36,486
I'll make it $10.
654
00:37:37,456 --> 00:37:38,588
[ Laughter ]
655
00:37:38,590 --> 00:37:41,191
You can even
keep your hat on, too.
656
00:37:44,129 --> 00:37:45,495
Sir...
657
00:37:48,400 --> 00:37:51,234
If you prick us,
do we not bleed?
658
00:37:51,236 --> 00:37:54,037
If you tickle us,
do we not laugh?
659
00:37:54,039 --> 00:37:54,604
And...
660
00:37:54,606 --> 00:37:57,774
If you poison us, do we not die?
661
00:37:57,776 --> 00:37:59,209
And if you wrong us...
662
00:37:59,211 --> 00:38:00,910
[ Shouting ]
663
00:38:12,357 --> 00:38:13,323
This is a respectable place!
664
00:38:13,325 --> 00:38:16,192
I don't want any of your kind
coming in here!
665
00:38:16,194 --> 00:38:17,994
Don't you ever forget it!
666
00:38:18,096 --> 00:38:19,562
[ Laughter ]
667
00:38:19,564 --> 00:38:20,830
Hey, boss.
668
00:38:21,133 --> 00:38:23,967
I go a little while,
mosey around town.
669
00:38:23,969 --> 00:38:26,336
No, I want you
to go back inside.
670
00:38:26,338 --> 00:38:28,705
I want to keep you
from getting
into trouble again.
671
00:38:29,441 --> 00:38:31,107
Oh, gee, boss.
672
00:38:31,109 --> 00:38:32,509
You promised me.
673
00:38:33,612 --> 00:38:36,179
All right, but only
for a little while.
674
00:38:36,181 --> 00:38:39,749
And remember,
keep your hands
to yourself.
675
00:38:40,152 --> 00:38:41,618
Sure, boss.
676
00:38:43,989 --> 00:38:45,955
Somebody says you been
askin' about a man
677
00:38:45,957 --> 00:38:47,757
got a scar on his forehead.
678
00:38:47,759 --> 00:38:51,428
Like down across here,
kinda sort of?
679
00:38:51,630 --> 00:38:53,229
Have you seen such a man?
680
00:38:53,231 --> 00:38:54,597
A big man?
Had a beard?
681
00:38:54,599 --> 00:38:56,466
That's right.
It's Judge Higgins.
682
00:38:56,468 --> 00:39:00,470
We saw him come ashore
in a small boat about sunup.
683
00:39:01,440 --> 00:39:02,672
Do you know where he went?
684
00:39:02,674 --> 00:39:05,375
He tried to sell us his boat,
and we says no.
685
00:39:05,377 --> 00:39:08,044
And then he asks
how can he get to Frytown.
686
00:39:08,380 --> 00:39:12,582
No, he asked
how would he get
to Hangtown.
687
00:39:13,285 --> 00:39:14,484
Frytown!
688
00:39:14,486 --> 00:39:16,119
Hangtown!
689
00:39:17,022 --> 00:39:18,054
Thank you very much, gentlemen.
690
00:39:18,056 --> 00:39:20,156
I'm most grateful
for your information.
691
00:39:20,158 --> 00:39:22,859
There will be
no more haircuts today.
692
00:39:22,861 --> 00:39:23,660
Why don't you listen?
693
00:39:23,662 --> 00:39:25,829
You never listen
when people is talkin'.
694
00:39:34,973 --> 00:39:37,006
How are we gonna find out
which it is,
695
00:39:37,008 --> 00:39:38,241
Frytown or Hangtown?
696
00:39:38,243 --> 00:39:41,444
Master Jack, how do you
think it can be done?
697
00:39:42,514 --> 00:39:43,580
Well, one way...
698
00:39:43,582 --> 00:39:45,382
Mr. Bartlett could go
to Frytown
699
00:39:45,384 --> 00:39:47,217
and we could go to Hangtown.
700
00:39:47,219 --> 00:39:47,751
Exactly.
701
00:39:47,753 --> 00:39:49,519
And if either of us
picks up the trail,
702
00:39:49,521 --> 00:39:50,920
he can inform the others.
703
00:39:50,922 --> 00:39:53,890
And we can leave any messages
at Sutter's Fort.
704
00:39:53,892 --> 00:39:57,160
'Tis well said, and it
were better soon be done.
705
00:39:57,696 --> 00:40:01,264
How much do you
think it's worth,
what we have here?
706
00:40:01,733 --> 00:40:04,367
I certainly think
that's enough
to purchase our supplies
707
00:40:04,369 --> 00:40:06,136
and get us started on our way.
708
00:40:06,138 --> 00:40:08,037
Do you have anything
to take your share in?
709
00:40:08,039 --> 00:40:09,672
Well, I saw no need
to buy a poke
710
00:40:09,674 --> 00:40:12,542
when I had naught to put in it.
711
00:40:12,544 --> 00:40:14,711
I think these should do
for the moment.
712
00:40:14,713 --> 00:40:15,945
Would you hold on?
713
00:40:15,947 --> 00:40:17,180
Oh, yes.
714
00:40:17,182 --> 00:40:18,481
[ Blows ]
715
00:40:21,953 --> 00:40:23,119
Oh.
716
00:40:27,025 --> 00:40:28,491
Here you are.
717
00:40:33,965 --> 00:40:35,832
Are you the man who cuts hair?
718
00:40:36,001 --> 00:40:36,599
Correct, sir.
719
00:40:36,601 --> 00:40:40,203
Oh, but I have terminated
my activities for the day.
720
00:40:40,906 --> 00:40:44,107
No, I want you
to cut my hair now.
721
00:40:44,342 --> 00:40:45,642
For me...
722
00:40:46,077 --> 00:40:47,644
Mountain Ox.
723
00:40:48,413 --> 00:40:49,112
I reiterate, sir,
724
00:40:49,114 --> 00:40:52,215
I have terminated
my activities
for the day.
725
00:40:52,217 --> 00:40:54,851
And even if I
were to continue, sir,
726
00:40:54,853 --> 00:40:57,220
you see, there are
some other gentlemen...
727
00:40:58,557 --> 00:41:00,523
I don't care about other men!
728
00:41:00,525 --> 00:41:04,794
I tell you to cut hair,
you cut hair!
729
00:41:07,432 --> 00:41:12,569
Would you please keep your
vulgar hands off my apparel?
730
00:41:12,771 --> 00:41:13,970
You, sir, are a devil.
731
00:41:13,972 --> 00:41:19,409
A born devil upon whose nature
nurture could never stick.
732
00:41:19,411 --> 00:41:23,613
Nobody don't call no names
on Mountain Ox!
733
00:41:24,516 --> 00:41:26,149
How dare you, sir?
734
00:41:26,151 --> 00:41:27,350
You big bully!
735
00:41:27,352 --> 00:41:29,152
Why, you little imp!
736
00:41:32,524 --> 00:41:33,423
MAN: Yee-haw!
737
00:41:33,425 --> 00:41:36,526
He knocked out the Mountain Ox!
738
00:41:37,729 --> 00:41:39,929
[ Cheering ]
739
00:41:41,466 --> 00:41:44,667
He's out cold!
He got him a good one!
740
00:41:45,103 --> 00:41:46,936
He knocked the ox out!
Looky here!
741
00:41:46,938 --> 00:41:48,605
[ Laughing ]
742
00:41:51,276 --> 00:41:53,543
All right, coming through,
coming through.
743
00:41:53,545 --> 00:41:54,244
What happened?
744
00:41:54,246 --> 00:41:57,447
Didn't I tell you
to stay out of trouble?!
745
00:41:57,449 --> 00:41:59,048
All right, fellas, get back.
746
00:41:59,050 --> 00:42:01,518
Give him some air,
give him some air!
747
00:42:01,887 --> 00:42:02,852
Well, what happened?
748
00:42:02,854 --> 00:42:04,721
What did they do,
gang up on him?
749
00:42:05,357 --> 00:42:07,457
I do hope he's not badly hurt.
750
00:42:07,459 --> 00:42:09,592
I am terribly sorry.
751
00:42:13,899 --> 00:42:15,298
You did this?
752
00:42:15,467 --> 00:42:19,435
Well, sir, you see...
well, to tell you
the truth...
753
00:42:19,437 --> 00:42:20,503
His name's Bullwhip Griffin,
754
00:42:20,505 --> 00:42:23,473
and you oughta see him wrestle
a grizzly bear sometime.
755
00:42:23,475 --> 00:42:24,908
Master Jack!
756
00:42:25,143 --> 00:42:27,043
[ Crowd murmuring ]
757
00:42:30,715 --> 00:42:34,050
Bullwhip,
my name is Sam Trimble.
758
00:42:34,052 --> 00:42:35,552
How do you do, sir?
759
00:42:35,687 --> 00:42:36,386
[ Coughs ]
760
00:42:36,388 --> 00:42:38,922
I'm the owner of the
lucky nugget saloon.
761
00:42:39,090 --> 00:42:41,724
Oh, I'm honored, sir.
762
00:42:42,627 --> 00:42:44,193
I'll make you an offer.
763
00:42:44,195 --> 00:42:46,329
I guarantee a $2,000 purse.
764
00:42:46,331 --> 00:42:47,130
You take on the Mountain Ox
765
00:42:47,132 --> 00:42:50,033
for the bare-knuckle
championship of San Francisco.
766
00:42:50,035 --> 00:42:51,434
Winner take all.
767
00:42:51,436 --> 00:42:53,269
[ Cheering ]
768
00:42:59,144 --> 00:43:00,577
My friends...
769
00:43:00,579 --> 00:43:02,245
My friends...
770
00:43:02,447 --> 00:43:06,015
I am most flattered
and I do thank you,
771
00:43:06,017 --> 00:43:06,716
but it is impossible,
772
00:43:06,718 --> 00:43:12,956
as my partners and I
must leave for
the gold field immediately.
773
00:43:13,058 --> 00:43:15,325
Aww!
774
00:43:15,927 --> 00:43:18,962
[ Lively music plays ]
775
00:43:23,001 --> 00:43:24,100
He'll be back,
776
00:43:24,102 --> 00:43:26,169
and more willing
to listen to reason
777
00:43:26,171 --> 00:43:28,037
after he's tramped up
enough hills
778
00:43:28,039 --> 00:43:29,906
and missed enough meals.
779
00:43:47,525 --> 00:43:50,760
[ Gunfire, shouting ]
780
00:44:03,241 --> 00:44:05,174
[ Hispanic accent ]
How many want to live?
781
00:44:05,176 --> 00:44:07,243
Hold up your hands, please!
782
00:44:09,114 --> 00:44:10,513
Now!
783
00:44:11,716 --> 00:44:13,716
Please do not complain.
784
00:44:13,885 --> 00:44:15,752
The land belong to us.
785
00:44:16,121 --> 00:44:18,154
You come take our gold.
786
00:44:18,156 --> 00:44:21,557
[ Laughs ]
We stop, take yours.
787
00:44:21,726 --> 00:44:23,793
It all come out even, no?
788
00:44:25,330 --> 00:44:28,364
Hey, chico...
[ Speaks Spanish ]
789
00:44:31,136 --> 00:44:33,169
Everybody, come down.
790
00:44:33,371 --> 00:44:34,737
Pronto!
791
00:44:41,579 --> 00:44:42,912
You...
792
00:44:43,081 --> 00:44:44,614
You come out.
793
00:44:51,156 --> 00:44:53,690
Ohh! [ Laughs ]
794
00:44:54,059 --> 00:44:55,391
Turn around.
795
00:44:56,895 --> 00:44:59,195
No funny business!
Get in line!
796
00:45:01,966 --> 00:45:03,566
Judge Higgins!
797
00:45:04,836 --> 00:45:05,702
Yes.
798
00:45:05,704 --> 00:45:07,203
Yes, it is, Jack.
799
00:45:07,205 --> 00:45:09,605
Well, how do you do?
800
00:45:09,708 --> 00:45:11,941
Griffin, I saw you get aboard,
801
00:45:11,943 --> 00:45:15,211
and I was hoping
we might avoid this.
802
00:45:15,213 --> 00:45:16,679
Oh, naturally.
803
00:45:17,082 --> 00:45:20,516
Uh, please, senores,
804
00:45:20,518 --> 00:45:22,485
first we take care
of our business,
805
00:45:22,487 --> 00:45:24,120
then you can talk.
806
00:45:24,122 --> 00:45:25,722
Oh!
807
00:45:27,759 --> 00:45:29,425
Hey, chico, the ring!
808
00:45:33,131 --> 00:45:34,397
Come on.
809
00:45:39,170 --> 00:45:40,503
[ Laughs ]
810
00:45:47,145 --> 00:45:48,678
[ Thanks in Spanish ]
811
00:45:48,680 --> 00:45:50,246
You are most kind.
812
00:45:51,516 --> 00:45:53,883
Now to please take off
your coats.
813
00:45:54,018 --> 00:45:55,585
Why would he want us to do that?
814
00:45:55,587 --> 00:45:56,819
Move!
815
00:45:57,756 --> 00:46:01,791
In the lining is a good place
to hide the extra gold coins.
816
00:46:01,793 --> 00:46:05,228
[ Laughing ]
I have learned that trick.
817
00:46:05,230 --> 00:46:07,563
No, sir. No, sir.
818
00:46:07,565 --> 00:46:11,033
I have given you my gold,
you have taken my watch,
819
00:46:11,035 --> 00:46:13,436
but I refuse to give up my coat.
820
00:46:13,438 --> 00:46:15,938
You will have to shoot me first.
821
00:46:16,574 --> 00:46:19,375
You make up that rule,
senor, not me,
822
00:46:19,377 --> 00:46:22,378
but I will do anything
to make you happy.
823
00:46:23,581 --> 00:46:24,814
Uh...
824
00:46:25,283 --> 00:46:26,382
[ Grunting ]
825
00:46:26,384 --> 00:46:28,417
[ Laughter ]
826
00:46:40,899 --> 00:46:42,532
[ Greets in Spanish ]
827
00:46:43,101 --> 00:46:44,367
[ Thanks in Spanish ]
828
00:46:44,369 --> 00:46:47,804
You have been, how you say,
most generous.
829
00:46:48,173 --> 00:46:49,639
Goodbye!
830
00:46:56,447 --> 00:46:58,080
[ Shouting ]
831
00:46:59,117 --> 00:47:00,817
[ Gunfire ]
832
00:47:05,623 --> 00:47:11,093
Oh, now, that is marvelous,
absolutely marvelous.
833
00:47:11,996 --> 00:47:13,296
Oh, do stop that?!
834
00:47:13,298 --> 00:47:14,197
Stop what?
835
00:47:14,199 --> 00:47:15,398
What you're doing.
836
00:47:15,400 --> 00:47:16,032
Oh, by the by,
837
00:47:16,034 --> 00:47:19,936
it is fortunate that fellow
did not blow your head off.
838
00:47:20,038 --> 00:47:22,572
I believe Mr. Bartlett
has a prior claim
839
00:47:22,574 --> 00:47:23,806
to that privilege.
840
00:47:23,808 --> 00:47:25,575
You mean because of the map?
841
00:47:26,077 --> 00:47:28,878
I now demand
that you hand it over...
842
00:47:28,880 --> 00:47:30,012
immediately.
843
00:47:30,014 --> 00:47:30,780
You do?
844
00:47:30,782 --> 00:47:33,449
We're partners
with Mr. Bartlett.
845
00:47:34,452 --> 00:47:38,054
The reason I didn't
want to give up my coat
to that bandido...
846
00:47:38,056 --> 00:47:40,156
I had the map
sewn into the lining.
847
00:47:40,158 --> 00:47:42,692
And as your friend Bartlett
might have said,
848
00:47:42,694 --> 00:47:44,393
"there's the humor of it."
849
00:47:44,395 --> 00:47:46,229
I don't think it's very funny.
850
00:47:46,231 --> 00:47:47,463
Neither do I.
851
00:47:47,465 --> 00:47:48,431
You don't?
852
00:47:48,433 --> 00:47:52,235
The two of you working
your passage all those months,
853
00:47:52,871 --> 00:47:56,105
and the infinite pains
I took to get it,
854
00:47:56,107 --> 00:47:58,174
and now we lose it to a bandit
855
00:47:58,176 --> 00:48:00,309
who doesn't even know
he's got it!
856
00:48:00,912 --> 00:48:02,612
[ Chuckling angrily ]
857
00:48:04,816 --> 00:48:07,717
Come on, you'll get used to
things like this.
858
00:48:08,086 --> 00:48:09,452
Oh, will I?
859
00:48:09,654 --> 00:48:11,554
Will you please hand down
our packs?
860
00:48:11,556 --> 00:48:12,121
Right there, sir.
861
00:48:12,123 --> 00:48:14,891
The lad and I
will not continue the journey
862
00:48:16,160 --> 00:48:17,760
as we have no gold.
863
00:48:18,396 --> 00:48:21,564
We have no heavy coats
to keep us warm.
864
00:48:22,867 --> 00:48:23,866
Thank you, sir.
865
00:48:23,868 --> 00:48:26,869
It would be foolish
for us to continue.
866
00:48:28,006 --> 00:48:29,138
Good day.
867
00:48:29,140 --> 00:48:31,307
Are you ready?
Press on.
868
00:48:31,876 --> 00:48:35,077
I don't see why we
couldn't have gone
on anyhow.
869
00:48:36,214 --> 00:48:36,545
Shh.
870
00:48:36,547 --> 00:48:39,448
I do not think those bandidos
will ride very far
871
00:48:39,450 --> 00:48:42,251
with an unwieldy bundle
of jackets.
872
00:48:43,588 --> 00:48:46,956
And if they're just feeling
around for hidden coins...
873
00:48:46,958 --> 00:48:49,425
They may not detect the map.
874
00:48:49,427 --> 00:48:50,693
Come on.
875
00:48:50,695 --> 00:48:54,163
All right, let's get aboard.
Get that door closed.
876
00:48:54,165 --> 00:48:55,531
No, wait.
877
00:48:58,036 --> 00:48:58,968
Toss it down.
878
00:48:58,970 --> 00:49:00,236
That's my bag right there.
879
00:49:00,238 --> 00:49:01,904
Toss it down quickly!
880
00:49:07,111 --> 00:49:11,113
Oh, I have a very
important engagement.
881
00:49:11,215 --> 00:49:12,848
Ha! Ya!
882
00:49:19,490 --> 00:49:20,690
It is.
883
00:49:20,692 --> 00:49:22,625
Oh, see.
884
00:49:23,294 --> 00:49:24,894
Look! Look!
885
00:49:25,697 --> 00:49:27,330
[ Laughing ]
886
00:49:28,766 --> 00:49:30,333
There we go.
887
00:49:31,469 --> 00:49:33,903
Why, splendid, Griffin.
888
00:49:34,405 --> 00:49:36,005
Oh, splendid.
889
00:49:36,007 --> 00:49:38,040
Oh, I'll take that now,
thank you.
890
00:49:38,042 --> 00:49:40,743
Strange, isn't it,
how our paths
continue to cross.
891
00:49:40,745 --> 00:49:43,713
Oh, I won't trouble you
to help me into it.
892
00:49:43,815 --> 00:49:45,948
Just toss it up gently.
893
00:49:46,250 --> 00:49:50,486
No, sir, I refuse
to give you the coat.
894
00:49:50,722 --> 00:49:53,022
You'll have to shoot me first.
895
00:49:53,191 --> 00:49:54,890
No, don't shoot!
896
00:49:55,193 --> 00:49:56,859
Toss up the coat.
897
00:49:57,695 --> 00:50:01,764
Oh, I have no doubt that you
are a scoundrel, Higgins.
898
00:50:01,766 --> 00:50:03,132
But you're certainly
not the type
899
00:50:03,134 --> 00:50:04,633
who would shoot an unarmed man.
900
00:50:04,635 --> 00:50:08,871
Well, that is purely
a personal opinion
on your part.
901
00:50:09,107 --> 00:50:10,639
You're certainly not the kind
902
00:50:10,641 --> 00:50:13,876
who would shoot
an unarmed man
in the back.
903
00:50:13,878 --> 00:50:15,378
Shall we go?
904
00:50:17,548 --> 00:50:20,883
Sir!
My back was turned!
905
00:50:20,885 --> 00:50:22,952
Shall I count to three?
906
00:50:22,954 --> 00:50:24,220
One...
907
00:50:24,222 --> 00:50:25,421
Two...
908
00:50:25,423 --> 00:50:26,188
Wait!
909
00:50:26,190 --> 00:50:28,591
No, Master Jack, wait!
910
00:50:28,593 --> 00:50:29,725
Throw, Jack!
911
00:50:29,727 --> 00:50:32,928
[ Laughing ]
912
00:50:32,930 --> 00:50:35,931
Oh, smart boy, Jack.
913
00:50:36,834 --> 00:50:42,371
And if I may once again quote
your friend Bartlett,
914
00:50:42,373 --> 00:50:44,974
"Parting is such
sweet sorrow."
915
00:50:44,976 --> 00:50:47,877
Or as he might remind you,
916
00:50:47,879 --> 00:50:51,180
"The path is smooth
that leadeth on to danger."
917
00:50:51,182 --> 00:50:56,519
And I assure you, sir,
our paths will cross again!
918
00:50:56,521 --> 00:50:59,855
Our pa... [ Laughing ]
919
00:51:01,392 --> 00:51:02,758
♪ Going From Camp To Camp ♪
920
00:51:02,760 --> 00:51:05,461
♪ They Searched
For old Judge Higgins ♪
921
00:51:05,463 --> 00:51:09,465
♪ Who Kept Himself
So cleverly disguised ♪
922
00:51:09,467 --> 00:51:11,300
♪ Their Quest
Would not be through ♪
923
00:51:11,302 --> 00:51:13,469
♪ Until They
Followed every clue ♪
924
00:51:13,471 --> 00:51:18,074
♪ And Every Clue
Was promptly utilized ♪
925
00:51:27,251 --> 00:51:29,218
Let's ask him.
926
00:51:31,389 --> 00:51:33,522
Excuse me, sir.
927
00:51:34,225 --> 00:51:35,991
Sir.
928
00:51:37,061 --> 00:51:41,030
We wanted to ask if
perhaps you had seen
a rather large man.
929
00:51:41,032 --> 00:51:44,867
His name is Higgins,
Judge Higgins.
930
00:51:44,869 --> 00:51:45,835
Uh-huh.
931
00:51:45,837 --> 00:51:49,405
He went through hangtown
headed this way.
932
00:51:49,540 --> 00:51:52,741
[ Speaks foreign language ]
933
00:51:55,146 --> 00:51:57,947
Maybe we should go ask
some others.
934
00:51:57,949 --> 00:51:59,815
Very well.
935
00:52:00,485 --> 00:52:04,253
MAN:
You're just wasting your time.
936
00:52:05,323 --> 00:52:07,623
And just what makes you
say that, sir?
937
00:52:07,625 --> 00:52:10,459
Don't none of 'em talk English.
938
00:52:10,461 --> 00:52:12,361
You all want a dish of chow?
939
00:52:12,363 --> 00:52:13,929
Just go in and help yourself.
940
00:52:13,931 --> 00:52:16,966
I always do,
every time I pass by.
941
00:52:16,968 --> 00:52:18,100
Don't they mind?
942
00:52:18,102 --> 00:52:19,835
Well, now,
they ain't never said.
943
00:52:19,837 --> 00:52:24,206
At least wise not so that
I could understand 'em.
944
00:52:24,208 --> 00:52:24,907
Oh, yes.
945
00:52:24,909 --> 00:52:27,476
Well, I'm afraid
we must be on our way.
946
00:52:27,478 --> 00:52:28,410
Hold on now.
947
00:52:28,412 --> 00:52:29,445
This man you're looking for,
948
00:52:29,447 --> 00:52:33,015
he sounds like old cut-eye
up at shirttail camp.
949
00:52:33,017 --> 00:52:35,251
The only trouble is,
he is a dentist.
950
00:52:35,253 --> 00:52:37,419
He ain't no judge.
951
00:52:38,623 --> 00:52:40,656
Well, uh, are you sure?
952
00:52:40,658 --> 00:52:41,857
Did you meet him?
953
00:52:41,859 --> 00:52:42,391
Meet him?!
954
00:52:42,393 --> 00:52:44,927
Well, I was the first one
he ever pulled a tooth for
955
00:52:44,929 --> 00:52:46,128
after he come up to shirttail.
956
00:52:46,130 --> 00:52:50,099
He got me all hooched up
so's I wouldn't feel nothing.
957
00:52:50,101 --> 00:52:51,734
Look here.
958
00:52:52,203 --> 00:52:53,068
Oh!
959
00:52:53,070 --> 00:52:56,772
Ornery skunk
pulled every tooth
that had any gold in it.
960
00:52:56,774 --> 00:52:59,108
We thank you, sir,
for the information.
961
00:52:59,110 --> 00:53:00,709
Good day.
962
00:53:01,078 --> 00:53:04,046
[ Both laughing ]
963
00:53:07,752 --> 00:53:11,287
[ Men shouting ]
964
00:53:17,528 --> 00:53:19,395
MAN: Just get it over with!
965
00:53:19,397 --> 00:53:21,130
It's Judge Higgins
they're hanging!
966
00:53:21,132 --> 00:53:25,434
I demand to be heard
and I will be heard!
967
00:53:26,938 --> 00:53:28,370
Open your mouth.
968
00:53:30,741 --> 00:53:32,942
In. Inside.
969
00:53:33,044 --> 00:53:34,310
Wait!
970
00:53:35,613 --> 00:53:37,746
Please, wait!
971
00:53:37,748 --> 00:53:40,249
Oh, we've come 50 miles,
50 miles!
972
00:53:40,251 --> 00:53:43,519
We must use your dentist
before you hang him!
973
00:53:44,989 --> 00:53:46,622
[ Groans ]
974
00:53:46,624 --> 00:53:48,924
It looks to me
like a compound infection
975
00:53:48,926 --> 00:53:52,228
of an abscessed root.
Come closer.
976
00:53:52,763 --> 00:53:54,330
Open your mouth.
977
00:53:54,332 --> 00:53:56,665
No, he can't do that!
978
00:53:56,801 --> 00:53:57,266
He can't?
979
00:53:57,268 --> 00:54:00,936
The air, the air.
It's very bad on the tooth.
980
00:54:01,072 --> 00:54:03,138
Oh. Oh, yes.
Yes, yes!
981
00:54:03,140 --> 00:54:04,473
The air, yes.
982
00:54:04,475 --> 00:54:06,909
[ Groaning ]
983
00:54:07,078 --> 00:54:08,043
Don't touch him!
984
00:54:08,045 --> 00:54:10,679
A thing like that
could be fatal
to a boy his age
985
00:54:10,681 --> 00:54:12,748
if he isn't treated immediately.
986
00:54:13,317 --> 00:54:14,984
We gotta do something.
987
00:54:14,986 --> 00:54:16,619
We can't let that poor boy
suffer.
988
00:54:16,621 --> 00:54:18,988
Please, please,
you must do something
989
00:54:18,990 --> 00:54:21,156
to help this poor lad.
990
00:54:22,460 --> 00:54:23,692
All right, boys,
991
00:54:23,694 --> 00:54:27,229
old cut-eye
had been duly tried
by miners' court
992
00:54:27,231 --> 00:54:31,934
and found guilty of thievery
and sentenced to be hung.
993
00:54:31,936 --> 00:54:34,737
However, this one time
994
00:54:34,739 --> 00:54:37,706
we gonna temper justice
with mercy.
995
00:54:37,708 --> 00:54:40,409
We gonna let you
live long enough
996
00:54:40,411 --> 00:54:44,380
to pull this
suffering boy's tooth.
997
00:54:45,383 --> 00:54:47,983
Why, you'll never
regret it, sir.
998
00:54:47,985 --> 00:54:50,886
Thank you, sir.
Oh, thank you.
999
00:54:52,323 --> 00:54:54,156
[ Groaning ]
1000
00:54:59,297 --> 00:55:02,998
I was never so happy to see
anyone in my whole life.
1001
00:55:03,267 --> 00:55:05,034
[ Groans ]
Do you still have the map?
1002
00:55:05,036 --> 00:55:08,637
It's where nobody will find it
in a hundred years.
1003
00:55:09,273 --> 00:55:11,407
Why don't you tell us
where it is?
1004
00:55:11,409 --> 00:55:14,243
It won't do you any good
after they hang you.
1005
00:55:14,245 --> 00:55:18,213
Get me out of this alive,
and I promise you,
1006
00:55:18,215 --> 00:55:20,249
the map is yours.
1007
00:55:21,218 --> 00:55:22,518
You are ridiculous!
1008
00:55:22,520 --> 00:55:24,687
How can we possibly
do a thing like that?
1009
00:55:24,689 --> 00:55:25,554
They'd shoot us all.
1010
00:55:25,556 --> 00:55:27,723
Just give me your word
that you'll do what you can.
1011
00:55:27,725 --> 00:55:29,925
Come along, Master Jack.
1012
00:55:29,927 --> 00:55:32,227
I have it...
1013
00:55:32,229 --> 00:55:34,129
tell them
I can't pull the boy's tooth
1014
00:55:34,131 --> 00:55:35,464
until the swelling goes down.
1015
00:55:35,466 --> 00:55:37,266
It'll take several days.
1016
00:55:41,672 --> 00:55:43,105
You...
1017
00:55:43,307 --> 00:55:44,673
Give us the map first,
1018
00:55:44,675 --> 00:55:48,143
and I promise we'll do
everything we can to help you.
1019
00:55:48,312 --> 00:55:49,812
You promise?
1020
00:55:49,814 --> 00:55:51,413
I promise.
1021
00:55:57,621 --> 00:56:00,089
You said it was where
nobody would find it.
1022
00:56:00,091 --> 00:56:02,191
That's the first place
we would've looked.
1023
00:56:02,193 --> 00:56:05,294
Not if I had been buried
with my coat on.
1024
00:56:05,296 --> 00:56:07,763
[ Laughs ]
That's very good.
1025
00:56:09,433 --> 00:56:11,300
Ooh!
1026
00:56:12,436 --> 00:56:14,370
Oh, look!
1027
00:56:14,538 --> 00:56:17,439
Th-th-this map
is no earthly good!
1028
00:56:17,441 --> 00:56:19,675
The most important part
is missing!
1029
00:56:20,144 --> 00:56:21,443
The end of the trail,
1030
00:56:21,445 --> 00:56:25,681
shot away by that insolent
varmint who held up the stage.
1031
00:56:26,917 --> 00:56:29,985
But you gave me your word
to do everything you can.
1032
00:56:29,987 --> 00:56:31,553
We won't do anything!
1033
00:56:31,555 --> 00:56:33,355
Master Jack.
1034
00:56:35,226 --> 00:56:36,759
Quite right.
1035
00:56:37,395 --> 00:56:39,161
Wait, Bullwhip, he tricked us!
1036
00:56:39,163 --> 00:56:45,334
Nevertheless, a gentleman
does not go back on his word.
1037
00:56:50,307 --> 00:56:52,941
Get away from that window, son!
1038
00:56:52,943 --> 00:56:54,343
Gentlemen! Gentlemen!
1039
00:56:54,345 --> 00:56:58,113
Now, you simply must wait
until another dentist arrives.
1040
00:56:58,115 --> 00:56:59,615
But he been convicted!
1041
00:56:59,617 --> 00:57:01,750
He gotta be hung.
1042
00:57:03,187 --> 00:57:07,222
Have you ever been awakened
in the middle of the night
1043
00:57:07,224 --> 00:57:09,958
by an excruciating toothache?
1044
00:57:09,960 --> 00:57:12,361
One that throbs and pounds
1045
00:57:12,363 --> 00:57:15,931
like a thousand hot knives
jabbing and searing
1046
00:57:15,933 --> 00:57:19,101
until you can feel it
down to your toenails?
1047
00:57:19,570 --> 00:57:22,037
It could happen tonight.
1048
00:57:22,606 --> 00:57:24,440
Yes, it could.
1049
00:57:24,708 --> 00:57:26,375
Yes, to you.
1050
00:57:26,377 --> 00:57:28,076
Or you.
1051
00:57:28,245 --> 00:57:29,711
And you.
1052
00:57:29,713 --> 00:57:32,347
It could happen
to any one of you!
1053
00:57:32,349 --> 00:57:37,419
Ah, but how will you
feel then, tonight,
1054
00:57:37,421 --> 00:57:38,821
when you have hanged
1055
00:57:38,823 --> 00:57:42,124
the only available dentist
this morning?
1056
00:57:42,126 --> 00:57:43,358
But for the time being,
1057
00:57:43,360 --> 00:57:46,428
he's worth more alive to us
than he is dead.
1058
00:57:46,430 --> 00:57:48,997
But he's gonna be under guard
every minute,
1059
00:57:48,999 --> 00:57:50,799
and we gonna get on
with the hanging
1060
00:57:50,801 --> 00:57:54,102
just as soon as
another dentist shows up.
1061
00:57:54,939 --> 00:57:57,773
Oh, and one thing more.
1062
00:57:58,175 --> 00:57:59,741
As head of the
miners' committee,
1063
00:57:59,743 --> 00:58:04,146
I'm ordering you and that boy
to get his grave dug.
1064
00:58:04,148 --> 00:58:06,715
Have it ready and waiting...
1065
00:58:06,717 --> 00:58:11,220
a kindly reminder to him
that we mean business.
1066
00:58:11,755 --> 00:58:13,789
Oh.
1067
00:58:13,791 --> 00:58:15,257
Dig her plenty deep, too.
1068
00:58:15,259 --> 00:58:19,094
We're gonna get rid of
that crook once and for all.
1069
00:58:28,772 --> 00:58:31,607
Know what I thought was nice
about Bullwhip Brannigan?
1070
00:58:31,609 --> 00:58:34,710
Towards the end of the book,
after he built his rock house
1071
00:58:34,712 --> 00:58:36,745
and married
the Indian princess...
1072
00:58:37,214 --> 00:58:39,147
Indian princess?
1073
00:58:39,383 --> 00:58:40,682
Huh.
1074
00:58:40,684 --> 00:58:42,050
He told Tom Wingate,
1075
00:58:42,052 --> 00:58:43,886
"No matter where you travel
in this life,
1076
00:58:43,888 --> 00:58:46,421
you'll always have a home
to come back to...
1077
00:58:46,423 --> 00:58:48,423
here, with us."
1078
00:58:49,760 --> 00:58:52,461
Bullwhip,
why don't you get married?
1079
00:58:53,898 --> 00:58:57,065
Well, Master Jack,
for one thing,
1080
00:58:57,067 --> 00:59:00,035
I never happened to meet
an Indian princess.
1081
00:59:00,404 --> 00:59:02,671
It wouldn't have to be that.
1082
00:59:02,873 --> 00:59:04,540
What about Arabella?
1083
00:59:04,542 --> 00:59:06,608
Oh, now, really, Master Jack!
1084
00:59:06,610 --> 00:59:08,544
Now, you shouldn't talk
like that.
1085
00:59:08,546 --> 00:59:11,046
That is not proper.
She's a lady.
1086
00:59:11,048 --> 00:59:12,581
You like her, don't you?
1087
00:59:12,583 --> 00:59:13,549
That is not the question.
1088
00:59:13,551 --> 00:59:16,652
You're always peeking
sideways at her picture.
1089
00:59:16,654 --> 00:59:17,686
Please, Master Jack.
1090
00:59:17,688 --> 00:59:19,688
She always carries
the locket you gave her
1091
00:59:19,690 --> 00:59:21,857
when she was in the sixth grade.
1092
00:59:21,859 --> 00:59:25,160
I just thought
it would make us
brothers-in-law.
1093
00:59:25,162 --> 00:59:28,764
And then if you and Arabella
had a house...
1094
00:59:29,099 --> 00:59:31,066
Oh, look!
1095
00:59:31,068 --> 00:59:33,602
L-l-l-l-l-look here!
1096
00:59:34,004 --> 00:59:35,904
Do you think
it's the mother lode?
1097
00:59:35,906 --> 00:59:39,141
Oh, well, you know, now,
it could be, Jack.
1098
00:59:39,143 --> 00:59:42,311
It certainly could be!
Look at that!
1099
00:59:42,980 --> 00:59:45,480
It's the first time
you ever called me Jack,
1100
00:59:45,482 --> 00:59:46,982
not Master Jack.
1101
00:59:46,984 --> 00:59:48,250
We're partners!
1102
00:59:48,252 --> 00:59:49,585
That is gold!
1103
00:59:49,587 --> 00:59:52,054
Gold! Nuggets!
1104
00:59:52,056 --> 00:59:53,722
Look! Ooh!
1105
00:59:53,724 --> 00:59:56,658
[ Laughing ]
Oh, it is, it is!
1106
00:59:56,660 --> 00:59:57,392
Look at that, look!
1107
00:59:57,394 --> 01:00:00,295
Oh, we have to get word
to Sutter's Fort.
1108
01:00:00,297 --> 01:00:02,431
We have to alert
Mr. Bartlett.
1109
01:00:02,433 --> 01:00:03,298
Oh, look!
1110
01:00:03,300 --> 01:00:05,367
Oh, we're going to be so rich!
1111
01:00:05,369 --> 01:00:06,969
Oh!
1112
01:00:11,775 --> 01:00:14,209
Stop... don't... careful.
1113
01:00:14,211 --> 01:00:16,144
Listen, you promised
to keep me alive
1114
01:00:16,146 --> 01:00:17,713
until another dentist showed up.
1115
01:00:17,715 --> 01:00:21,316
Well, we just found out,
old Bixby there,
1116
01:00:21,318 --> 01:00:23,051
he can pull teeth.
1117
01:00:24,355 --> 01:00:26,722
Why, he's no certified dentist.
1118
01:00:26,724 --> 01:00:28,657
Well, he's pulled teeth before.
1119
01:00:28,659 --> 01:00:30,525
He can do it again if he has to.
1120
01:00:30,527 --> 01:00:31,827
Let's get on with it.
1121
01:00:31,829 --> 01:00:33,829
You're gonna trust your teeth
with Bixby?
1122
01:00:33,831 --> 01:00:36,131
Cut-eye, I don't know what
you're stewin' about.
1123
01:00:36,133 --> 01:00:40,402
You ain't gonna need
no dentist,
not where you're goin'.
1124
01:00:40,404 --> 01:00:41,570
MAN: Big strike!
1125
01:00:41,572 --> 01:00:43,639
Man and a boy
was diggin' a grave,
1126
01:00:43,641 --> 01:00:45,907
hit a vein of pure gold!
1127
01:00:47,711 --> 01:00:49,778
[ Cheering ]
1128
01:00:50,347 --> 01:00:52,514
MAN: Let's get up there,
fellas!
1129
01:00:54,184 --> 01:00:56,518
Whoa. Whoooa.
1130
01:00:56,520 --> 01:00:58,120
Come on! Gold!
1131
01:00:58,122 --> 01:01:00,022
Come on, Pete.
1132
01:01:00,024 --> 01:01:01,323
Hold it.
1133
01:01:01,325 --> 01:01:02,624
Pete. Pete!
1134
01:01:02,626 --> 01:01:03,759
Pete.
1135
01:01:03,761 --> 01:01:05,060
D-d-don't go.
1136
01:01:05,062 --> 01:01:07,429
D-d-d-don't let loose.
1137
01:01:11,468 --> 01:01:13,835
He... he... he...
he'll be all right.
1138
01:01:13,837 --> 01:01:16,138
He's used to this.
Don't worry.
1139
01:01:16,140 --> 01:01:17,606
Ohhh, boy.
1140
01:01:17,608 --> 01:01:19,074
Ohhh.
1141
01:01:22,212 --> 01:01:24,046
[ Whinnying ]
1142
01:01:24,682 --> 01:01:25,947
Aaaah!
1143
01:01:27,751 --> 01:01:29,117
Aah!
1144
01:01:33,657 --> 01:01:34,756
Help!
1145
01:01:34,758 --> 01:01:36,525
Somebody, help!
1146
01:01:36,794 --> 01:01:39,361
[ Grunting ]
1147
01:01:42,666 --> 01:01:47,102
♪ Sailing Up Through
The golden gate
came Arabella ♪
1148
01:01:47,104 --> 01:01:50,739
♪ Of Whom
We momentarily lost track ♪
1149
01:01:50,741 --> 01:01:54,810
♪ At Once It Must Be Told
She did not search for gold ♪
1150
01:01:54,812 --> 01:01:59,581
♪ But To Find Her Butler
And dear brother Jack ♪
1151
01:02:21,972 --> 01:02:23,705
Thank you.
1152
01:02:24,675 --> 01:02:26,007
Oh!
1153
01:02:26,009 --> 01:02:27,776
Permit me if you will.
1154
01:02:27,778 --> 01:02:28,910
My name is Sam Trimble,
1155
01:02:28,912 --> 01:02:32,347
merchant and civic leader
at your service.
1156
01:02:33,417 --> 01:02:36,785
[ Men laughing and cheering ]
1157
01:02:43,327 --> 01:02:46,394
As one who appreciates
the pulchritude and charm
1158
01:02:46,396 --> 01:02:48,897
that is so rare
in our young city,
1159
01:02:48,899 --> 01:02:52,434
may I say,
"Welcome to San Francisco."
1160
01:02:52,803 --> 01:02:53,702
Thank you.
1161
01:02:53,704 --> 01:02:57,539
May I ask what brings such
a lovely young lady all alone
1162
01:02:57,541 --> 01:02:58,740
to a place like this?
1163
01:02:58,742 --> 01:03:00,475
Well, I'm not really all alone.
1164
01:03:00,477 --> 01:03:02,010
My brother is here.
1165
01:03:02,379 --> 01:03:03,578
Oh, big brother?
1166
01:03:03,580 --> 01:03:07,849
Little brother
12 years old.
Our butler is with him.
1167
01:03:08,018 --> 01:03:09,618
Gold seekers?
1168
01:03:09,620 --> 01:03:10,318
Yes.
1169
01:03:10,320 --> 01:03:12,888
Boys, bring those things inside.
1170
01:03:12,890 --> 01:03:14,823
There's no point
in staying out here
1171
01:03:14,825 --> 01:03:16,758
in the wet and cold.
1172
01:03:17,094 --> 01:03:20,295
And we'll have to figure out
a place for you to stay,
1173
01:03:20,297 --> 01:03:21,663
a respectable place.
1174
01:03:21,665 --> 01:03:24,099
But I'm afraid there
aren't too many of them.
1175
01:03:24,101 --> 01:03:25,066
Isn't there a hotel?
1176
01:03:25,068 --> 01:03:29,971
Yes, but you wouldn't want
to spend $20 or $30 a night.
1177
01:03:29,973 --> 01:03:32,107
There's no telling
when they'll be back.
1178
01:03:32,109 --> 01:03:34,709
If the rains ease off,
they may stay in the hills
1179
01:03:34,711 --> 01:03:36,278
two or three more months.
1180
01:03:37,648 --> 01:03:39,948
♪ Winter Had Blown
Its icy breath ♪
1181
01:03:39,950 --> 01:03:41,817
♪ Into The Mountains ♪
1182
01:03:41,819 --> 01:03:45,253
♪ The Miners
Could not tolerate the cold ♪
1183
01:03:45,255 --> 01:03:49,424
♪ Their Tools Were Strewn About
When all their claims
gave out ♪
1184
01:03:49,426 --> 01:03:53,662
♪ And The Gold Rush
At last rushed out of gold ♪
1185
01:03:58,435 --> 01:04:00,802
♪ Bullwhip, Bullwhip ♪
1186
01:04:00,804 --> 01:04:02,103
♪ Bullwhip Griffin ♪
1187
01:04:02,105 --> 01:04:06,141
♪ As Homeward
Their recollections roam ♪
1188
01:04:06,143 --> 01:04:09,978
♪ Onboard And Afloat,
Downriver by boat ♪
1189
01:04:09,980 --> 01:04:14,716
♪ Upon Their Journey
Back Home ♪
1190
01:04:14,985 --> 01:04:16,251
Ah, remember the first time
1191
01:04:16,253 --> 01:04:18,386
we saw the lights
of San Francisco?
1192
01:04:18,388 --> 01:04:18,720
I sure do.
1193
01:04:18,722 --> 01:04:21,923
Right after that was when
Judge Higgins stole the map.
1194
01:04:21,925 --> 01:04:24,259
There's a lesson to remember.
1195
01:04:24,261 --> 01:04:25,060
He was the one
1196
01:04:25,062 --> 01:04:27,329
with all the clever,
crooked, cunning schemes,
1197
01:04:27,331 --> 01:04:28,930
and yet you,
Mr. Bartlett, and I,
1198
01:04:28,932 --> 01:04:32,267
we are the ones to end up
with all the gold.
1199
01:04:33,737 --> 01:04:34,636
Come along.
1200
01:04:34,638 --> 01:04:35,570
We'll be docking very soon.
1201
01:04:35,572 --> 01:04:38,006
I think we should put
our things together.
1202
01:04:38,008 --> 01:04:39,674
Oh, and one other thing.
1203
01:04:39,676 --> 01:04:42,878
There is no advantage
to wearing a money belt
1204
01:04:42,880 --> 01:04:46,081
if you keep letting
everybody know
you've got it.
1205
01:04:46,350 --> 01:04:49,017
[ Nasally ]
Passenger Griffin!
1206
01:04:49,286 --> 01:04:50,185
Eric Griffin,
1207
01:04:50,187 --> 01:04:53,521
report to the Captain
in the wheelhouse...
1208
01:04:53,523 --> 01:04:54,923
Immediately!
1209
01:04:54,925 --> 01:04:57,058
Well, now,
that is most peculiar.
1210
01:04:57,060 --> 01:05:00,495
I wonder what the Captain
wants with me.
1211
01:05:10,641 --> 01:05:11,539
Excuse me, sir,
1212
01:05:11,541 --> 01:05:13,174
did you see somebody
just pass by this way?
1213
01:05:13,176 --> 01:05:15,310
[ Imitates speaking Chinese ]
1214
01:05:15,312 --> 01:05:19,214
Oh, yes, well,
you go back... all right!
1215
01:05:19,216 --> 01:05:20,382
You go to our cabin,
1216
01:05:20,384 --> 01:05:23,051
and I'll see
what the Captain wants.
1217
01:05:28,592 --> 01:05:30,258
[ Muffled screaming ]
1218
01:05:30,260 --> 01:05:31,359
Shh!
1219
01:05:31,361 --> 01:05:32,427
Judge Higgins!
1220
01:05:32,429 --> 01:05:35,530
[ Imitates speaking Chinese ]
1221
01:05:36,800 --> 01:05:38,366
[ Muffled screaming ]
1222
01:05:38,368 --> 01:05:41,703
I'm gonna have to ask
a little favor of you, boy.
1223
01:05:41,939 --> 01:05:44,806
Now give me your word
you won't call out
1224
01:05:44,808 --> 01:05:46,508
or try to run away now.
1225
01:05:46,510 --> 01:05:49,477
[ Muffled screaming ]
1226
01:05:51,348 --> 01:05:54,049
Look, I don't wanna
hurt you, boy!
1227
01:05:54,785 --> 01:05:57,419
Now, we've been good friends,
remember?
1228
01:05:57,421 --> 01:05:59,654
Besides, I'm very grateful
to you and Griffin
1229
01:05:59,656 --> 01:06:03,058
for excavating my share
of the gold
and transporting it
1230
01:06:03,060 --> 01:06:04,726
down from the hills.
1231
01:06:04,728 --> 01:06:07,762
Now, you listen, Jack.
Listen carefully.
1232
01:06:07,764 --> 01:06:10,632
It's a very fine point
of the law,
1233
01:06:10,634 --> 01:06:12,634
but a man's grave is his castle.
1234
01:06:12,636 --> 01:06:14,569
Did you know?
1235
01:06:16,573 --> 01:06:18,073
No, sir.
1236
01:06:18,075 --> 01:06:19,274
Well, it is.
1237
01:06:19,276 --> 01:06:22,110
A man's grave is his castle.
1238
01:06:22,112 --> 01:06:26,848
If you find gold in my grave,
well, it's no more than right
1239
01:06:26,850 --> 01:06:29,451
that I should share
in part of it, isn't it?
1240
01:06:29,720 --> 01:06:31,219
Yes, sir.
1241
01:06:32,055 --> 01:06:35,357
You're a smart boy, Jack.
1242
01:06:35,826 --> 01:06:37,058
I knew you'd see it my way
1243
01:06:37,060 --> 01:06:39,928
if I explained it
clearly to you.
1244
01:06:43,934 --> 01:06:45,834
Now, you understand, of course,
1245
01:06:45,836 --> 01:06:50,739
that I'm gonna have to
gag you and tie you up,
1246
01:06:50,741 --> 01:06:53,041
but we're still friends,
aren't we?
1247
01:06:53,043 --> 01:06:55,076
[ Grunts ]
1248
01:06:55,979 --> 01:06:58,013
Help, somebody!
Help me!
1249
01:06:58,015 --> 01:07:00,949
Help me, somebody!
Help me!
1250
01:07:00,951 --> 01:07:03,151
Help me! Bullwhip!
1251
01:07:03,153 --> 01:07:04,786
Help me! Help me!
1252
01:07:04,788 --> 01:07:05,887
Bullwhip, help!
1253
01:07:05,889 --> 01:07:07,789
Somebody, help me!
1254
01:07:08,058 --> 01:07:11,259
Jack, what's the matter?
Jack?
1255
01:07:11,962 --> 01:07:13,661
Help!
1256
01:07:15,032 --> 01:07:16,431
Thank you.
1257
01:07:18,301 --> 01:07:21,369
MAN: Man overboard!
Throw the line!
1258
01:07:21,605 --> 01:07:23,538
Two men overboard!
1259
01:08:13,190 --> 01:08:15,790
Bullwhip, the gold.
1260
01:08:16,793 --> 01:08:18,693
It's all right. [ Coughs ]
1261
01:08:18,695 --> 01:08:21,262
It was Judge Higgins.
1262
01:08:21,465 --> 01:08:22,864
He was after me.
1263
01:08:22,866 --> 01:08:24,265
Higgins!
1264
01:08:25,168 --> 01:08:27,902
Steady now.
Steady on those lines.
1265
01:08:28,105 --> 01:08:29,337
Pull.
1266
01:08:29,339 --> 01:08:30,805
Easy now.
1267
01:08:30,807 --> 01:08:32,207
Steady.
1268
01:08:32,976 --> 01:08:34,375
That's it.
1269
01:08:34,711 --> 01:08:36,511
Steady.
1270
01:08:38,315 --> 01:08:39,314
Easy now.
1271
01:08:39,316 --> 01:08:40,748
Give me your hand, son.
1272
01:08:40,750 --> 01:08:41,749
Easy now.
1273
01:08:41,751 --> 01:08:43,918
Come on, up we go.
1274
01:08:43,920 --> 01:08:46,454
Easy. There we go.
1275
01:08:46,456 --> 01:08:48,156
Let me have that blanket.
1276
01:08:48,158 --> 01:08:49,257
Keep you warm, son.
1277
01:08:49,259 --> 01:08:53,294
There's a big man
dressed like a c-c-coolie,
1278
01:08:53,296 --> 01:08:56,631
but he's Judge Higgins,
and he tried to rob me.
1279
01:08:56,633 --> 01:08:59,501
Round up all the coolies
and take 'em
to the wheelhouse.
1280
01:08:59,503 --> 01:09:02,237
Break it up!
Back to your cabins!
1281
01:09:02,239 --> 01:09:04,806
We'll be docking pretty soon.
1282
01:09:04,941 --> 01:09:07,142
[ Bell rings ]
1283
01:09:10,547 --> 01:09:13,281
It's not fair.
It isn't.
1284
01:09:13,283 --> 01:09:17,919
Everything gone,
after all we've
been through.
1285
01:09:19,089 --> 01:09:20,822
It's all my fault.
1286
01:09:20,824 --> 01:09:22,323
Come on now.
1287
01:09:22,325 --> 01:09:23,925
That's silly.
1288
01:09:24,194 --> 01:09:26,361
Come on, buck up.
1289
01:09:26,363 --> 01:09:29,531
After all, we are
still in California.
1290
01:09:29,533 --> 01:09:30,965
And there's still enough gold
1291
01:09:30,967 --> 01:09:34,369
for all those
who know how to get it.
1292
01:09:35,705 --> 01:09:40,508
Fortunately,
we did not lose
our scissors.
1293
01:09:42,212 --> 01:09:43,978
All right, boys,
here's your chance.
1294
01:09:43,980 --> 01:09:46,948
The Robert Emmet
leaving for New York.
1295
01:09:46,950 --> 01:09:49,317
Howdy, neighbors.
Where are you boys from?
1296
01:09:49,319 --> 01:09:51,452
Charleston? Savannah?
New York?
1297
01:09:51,454 --> 01:09:52,153
Boston. Why?
1298
01:09:52,155 --> 01:09:54,222
You gentlemen really are
in the very best of luck.
1299
01:09:54,224 --> 01:09:56,357
I can book you passage
on the Robert Emmet,
1300
01:09:56,359 --> 01:09:57,058
leaving in just two days!
1301
01:09:57,060 --> 01:10:00,128
Just step into the office,
I'll arrange for the passage.
1302
01:10:00,130 --> 01:10:01,462
We got the tickets...
1303
01:10:01,464 --> 01:10:02,597
Will you wait?
1304
01:10:02,599 --> 01:10:05,433
At the moment,
we are hardly prepared...
1305
01:10:05,435 --> 01:10:06,100
$250 each,
1306
01:10:06,102 --> 01:10:08,670
you can't beat
a price like that
direct to Boston.
1307
01:10:08,672 --> 01:10:10,772
That's quite a few haircuts.
1308
01:10:10,874 --> 01:10:14,676
Therefore, we had better waste
no time in finding a barrel
1309
01:10:14,678 --> 01:10:15,843
and setting up shop.
1310
01:10:15,845 --> 01:10:17,779
Thank you, good evening.
1311
01:10:25,555 --> 01:10:28,323
"Haircuts... 50 cents"?
1312
01:10:28,692 --> 01:10:31,125
Absolutely impossible.
1313
01:10:31,127 --> 01:10:34,095
No waiting, gentlemen.
Step right inside.
1314
01:10:34,097 --> 01:10:37,665
50 cents?
It used to be $15.
1315
01:10:37,667 --> 01:10:40,168
Well, times have changed, boy.
1316
01:10:40,170 --> 01:10:42,237
Thousands of men
flocking into town,
1317
01:10:42,239 --> 01:10:46,407
willing to do anything
just for the price of
a square meal.
1318
01:10:46,409 --> 01:10:48,376
I'm telling you the truth.
1319
01:10:49,045 --> 01:10:52,046
I'll make it 35 cents
for each of you.
1320
01:11:14,037 --> 01:11:15,670
I'm hungry.
1321
01:11:16,273 --> 01:11:17,872
Yes.
1322
01:11:18,275 --> 01:11:20,475
Oh, well.
[ Chuckles ]
1323
01:11:20,477 --> 01:11:22,477
Think about something else.
1324
01:11:22,479 --> 01:11:24,512
But how can I when I'm hungry?
1325
01:11:24,514 --> 01:11:28,116
Oh, well, concentrate
your thoughts on...
1326
01:11:30,520 --> 01:11:34,889
What would happen
if we went in,
ate our fill,
1327
01:11:34,891 --> 01:11:35,990
and then couldn't pay?
1328
01:11:35,992 --> 01:11:40,628
We would be thrown out,
and none too gently.
1329
01:11:42,132 --> 01:11:43,831
Step inside, gents.
1330
01:11:45,235 --> 01:11:47,101
I'm game if you are.
1331
01:11:48,104 --> 01:11:50,972
We shall risk the consequences.
1332
01:11:50,974 --> 01:11:52,173
MAN: All right, gents.
1333
01:11:52,175 --> 01:11:53,207
Where else
but in the Lucky Nugget
1334
01:11:53,209 --> 01:11:56,544
can you get the best steaks
west of the Mississippi?
1335
01:11:56,546 --> 01:11:59,580
See the dancing girls
and hear the Boston belle.
1336
01:11:59,582 --> 01:12:02,016
All right, now.
Step right up, gents.
1337
01:12:02,152 --> 01:12:03,618
Come on, Griffin.
1338
01:12:03,620 --> 01:12:05,219
Wait.
1339
01:12:05,355 --> 01:12:06,821
[ Whistles ]
1340
01:12:08,058 --> 01:12:10,391
If we are going to be
thrown out,
1341
01:12:10,393 --> 01:12:14,128
at least let it be
from the best place
in town.
1342
01:12:16,166 --> 01:12:19,367
Hear the only piano
in San Francisco!
1343
01:12:19,369 --> 01:12:23,871
And listen,
listen to the voice
of the Boston belle!
1344
01:12:23,873 --> 01:12:25,440
Come on, everybody!
1345
01:12:25,442 --> 01:12:27,775
The best show in San Francisco.
1346
01:12:27,777 --> 01:12:30,578
Move right on to the inside.
1347
01:12:31,815 --> 01:12:35,683
All right, gentlemen,
come right on in.
1348
01:12:36,953 --> 01:12:38,486
[ Men shouting ]
1349
01:12:46,229 --> 01:12:47,595
Aaah!
1350
01:12:55,538 --> 01:12:57,405
They ate big meal inside.
1351
01:12:57,407 --> 01:12:58,873
Run up a big bill...
1352
01:12:59,309 --> 01:13:01,542
Maybe we'd better go
to the other place.
1353
01:13:01,544 --> 01:13:03,878
We will not.
Come along.
1354
01:13:04,114 --> 01:13:06,547
Let me through!
1355
01:13:06,549 --> 01:13:09,317
I'll throw you out!
1356
01:13:09,552 --> 01:13:12,487
Will you let us through,
please, sir?
1357
01:13:12,489 --> 01:13:14,088
Will you please...
1358
01:13:14,090 --> 01:13:16,557
Ah, Bullwhip!
1359
01:13:17,260 --> 01:13:19,293
I wait a long time.
1360
01:13:19,295 --> 01:13:20,661
You come back.
1361
01:13:20,764 --> 01:13:23,131
Now I fix things good.
1362
01:13:23,433 --> 01:13:26,901
I am not aware of anything
that requires fixing.
1363
01:13:27,337 --> 01:13:28,770
Ha.
1364
01:13:28,772 --> 01:13:30,905
[ Laughter ]
1365
01:13:32,075 --> 01:13:33,541
That's the great
Bullwhip Griffin.
1366
01:13:33,543 --> 01:13:35,943
I seen him knock out
the Mountain Ox
1367
01:13:35,945 --> 01:13:37,845
with his open hand.
1368
01:13:38,047 --> 01:13:39,046
Why...
1369
01:13:39,048 --> 01:13:41,048
Fight, fight, fight!
1370
01:13:41,050 --> 01:13:42,350
You better leave him alone.
1371
01:13:42,352 --> 01:13:45,019
This time
he might close his fist.
1372
01:13:45,555 --> 01:13:46,721
Jack!
1373
01:13:46,723 --> 01:13:48,956
[ Laughter ]
1374
01:13:53,196 --> 01:13:55,496
All right, Bullwhip...
1375
01:13:56,266 --> 01:13:58,232
Close your fist,
1376
01:13:58,234 --> 01:14:03,137
and show everybody
how you knock out Mountain Ox.
1377
01:14:03,339 --> 01:14:06,541
Go ahead, hit me.
1378
01:14:08,478 --> 01:14:10,545
Please hit me.
1379
01:14:15,485 --> 01:14:17,251
Oh.
1380
01:14:17,821 --> 01:14:21,322
You do rather tempt one.
1381
01:14:22,625 --> 01:14:24,492
Wait, hold it!
1382
01:14:24,494 --> 01:14:26,427
Ox, how many times
have I told you
1383
01:14:26,429 --> 01:14:28,129
to stay out of trouble
and quit fighting?
1384
01:14:28,131 --> 01:14:29,864
Now, I'm not gonna
tell you again!
1385
01:14:29,866 --> 01:14:32,867
All right, you two, get out...
1386
01:14:33,503 --> 01:14:34,836
Bullwhip?
1387
01:14:34,838 --> 01:14:36,070
Yeah.
1388
01:14:36,072 --> 01:14:37,638
When did you get back?
1389
01:14:37,640 --> 01:14:39,607
Oh, just now.
1390
01:14:39,609 --> 01:14:42,577
Everybody,
Bullwhip Griffin is back!
1391
01:14:42,579 --> 01:14:43,444
[ Cheering ]
1392
01:14:43,446 --> 01:14:45,646
Bullwhip, don't fight him here.
1393
01:14:45,648 --> 01:14:48,349
Don't hit him,
don't even touch him.
1394
01:14:48,351 --> 01:14:50,051
[ Jeering ]
1395
01:14:50,053 --> 01:14:51,085
Aw, gee, boss.
1396
01:14:51,087 --> 01:14:55,456
Everybody say
Bullwhip knock out
Mountain Ox with one hand,
1397
01:14:55,592 --> 01:14:57,492
not even closed fist.
1398
01:14:57,494 --> 01:14:59,660
Now you say, "Don't fight."
1399
01:14:59,662 --> 01:15:02,563
You break Mountain Ox's heart.
1400
01:15:02,832 --> 01:15:05,299
[ Crowd murmurs ]
1401
01:15:07,003 --> 01:15:09,837
There are men who would pay
thousands of dollars
1402
01:15:09,839 --> 01:15:10,705
to see this fight.
1403
01:15:10,707 --> 01:15:13,441
Thousands of dollars,
you understand?
1404
01:15:14,043 --> 01:15:15,009
Yeah, boss.
1405
01:15:15,011 --> 01:15:16,978
Go back inside and have a drink.
1406
01:15:16,980 --> 01:15:20,548
Everybody, the drinks
are on the house!
1407
01:15:21,084 --> 01:15:23,618
[ Cheering ]
1408
01:15:24,554 --> 01:15:26,954
You know, as I said
the last time
you were here,
1409
01:15:26,956 --> 01:15:30,491
I'm still willing to guarantee
a $2,000 purse,
1410
01:15:30,493 --> 01:15:32,226
winner take all.
1411
01:15:32,428 --> 01:15:34,962
Oh, well, naturally,
one must discuss that...
1412
01:15:34,964 --> 01:15:36,898
we can't think
on an empty stomach.
1413
01:15:36,900 --> 01:15:38,833
Of course not, of course not.
1414
01:15:38,835 --> 01:15:41,702
I'll set you up
a nice juicy steak dinner,
1415
01:15:41,704 --> 01:15:43,604
and then we'll talk.
1416
01:15:44,007 --> 01:15:46,107
It is a bit past our dinnertime.
1417
01:15:46,109 --> 01:15:49,777
Good! I'll get
a table ready.
1418
01:15:50,480 --> 01:15:52,680
[ Chuckles ]
1419
01:15:53,216 --> 01:15:55,316
Now I wish you really were
Bullwhip Brannigan
1420
01:15:55,318 --> 01:15:58,719
so then you could go ahead
and fight the Mountain Ox.
1421
01:15:58,721 --> 01:16:01,622
Boy, that would serve him right.
1422
01:16:01,624 --> 01:16:06,827
[ Up-tempo version
of "California gold" plays ]
1423
01:16:24,814 --> 01:16:29,417
Jack, this is not
a proper place
for a boy of your age,
1424
01:16:29,419 --> 01:16:33,187
and you certainly should
not display such an interest
1425
01:16:33,189 --> 01:16:37,224
in, uh, the ladies
who perform here.
1426
01:16:44,834 --> 01:16:46,734
[ Cheering and applause ]
1427
01:16:46,736 --> 01:16:50,705
And now, gentlemen,
the moment you have awaited.
1428
01:16:50,707 --> 01:16:54,175
Presenting the Boston belle!
1429
01:16:54,177 --> 01:16:57,111
[ Cheering and applause ]
1430
01:16:59,282 --> 01:17:02,750
[ Piano music plays ]
1431
01:17:08,124 --> 01:17:12,560
♪ The Nights Are Bright
In San Francisco ♪
1432
01:17:12,562 --> 01:17:16,364
♪ They're Just As Bright
As gay Paris ♪
1433
01:17:16,366 --> 01:17:20,534
♪ Because The Girls
Of San Francisco ♪
1434
01:17:20,536 --> 01:17:24,405
♪ Do The Dance
That you've all come to see ♪
1435
01:17:24,407 --> 01:17:28,409
♪ So If You're New
To San Francisco ♪
1436
01:17:28,411 --> 01:17:32,246
♪ And Want Some
Hometown hospitality ♪
1437
01:17:32,248 --> 01:17:36,817
♪ Just Pull Up A Chair, Boys,
You're welcome to stare ♪
1438
01:17:36,819 --> 01:17:41,789
♪ But Open Your Pokes, Boys,
And pay for the fare... ♪
1439
01:17:43,292 --> 01:17:45,593
Jack, you must not do that!
1440
01:17:45,595 --> 01:17:48,362
Griffin, it's Arabella singing.
1441
01:17:48,364 --> 01:17:52,867
♪ ...So Pull Up A Chair, Boys,
You're welcome to stare ♪
1442
01:17:52,869 --> 01:17:56,704
♪ But Open Your Pokes, Boys,
And pay for the fare ♪
1443
01:17:56,706 --> 01:18:01,308
♪ The Girls Of San Francisco
Will treat you right ♪
1444
01:18:01,310 --> 01:18:03,511
♪ At The Lucky Nugget Tonight ♪
1445
01:18:03,513 --> 01:18:07,548
ALL: ♪The Nights
Are bright in San Francisco ♪
1446
01:18:07,550 --> 01:18:10,084
♪ They're Just As Bright... ♪
1447
01:18:10,086 --> 01:18:12,486
Arabella, look over here!
1448
01:18:14,857 --> 01:18:16,257
Jack!
1449
01:18:20,463 --> 01:18:22,229
Jack! Oh!
1450
01:18:22,231 --> 01:18:23,931
Let me look at you!
1451
01:18:25,435 --> 01:18:26,701
We found a whole bunch of gold,
1452
01:18:26,703 --> 01:18:29,970
but we lost it
when I fell in the bay.
1453
01:18:31,507 --> 01:18:32,473
Griffin!
1454
01:18:32,475 --> 01:18:35,342
Oh, Griffin,
you look so different!
1455
01:18:35,344 --> 01:18:36,043
You're tan.
1456
01:18:36,045 --> 01:18:39,447
And I don't think I've ever
seen you without a tie!
1457
01:18:39,449 --> 01:18:43,084
Miss Arabella,
you should not
be here alone...
1458
01:18:43,086 --> 01:18:46,821
not in a wild town
like San Francisco,
1459
01:18:46,823 --> 01:18:49,523
and certainly not in a saloon.
1460
01:18:50,626 --> 01:18:51,492
I'm with you and Jack.
1461
01:18:51,494 --> 01:18:53,761
And as for singing
in a saloon,
I love it.
1462
01:18:53,763 --> 01:18:57,732
Gosh, but you look pretty,
and you sing good, too.
1463
01:18:57,734 --> 01:18:59,700
Now wait a minute!
1464
01:19:01,270 --> 01:19:02,803
The steam ship Robert Emmet,
1465
01:19:02,805 --> 01:19:04,739
it leaves in two days
for Boston,
1466
01:19:04,741 --> 01:19:06,607
and you are going to be on it.
1467
01:19:08,211 --> 01:19:10,478
Well, well, well, Arabella.
1468
01:19:13,883 --> 01:19:16,550
I see you've found your butler
and your brother.
1469
01:19:16,552 --> 01:19:17,985
I'm very happy for you.
1470
01:19:17,987 --> 01:19:22,123
However, the world
cannot stand still.
1471
01:19:24,494 --> 01:19:26,093
You have another number to sing.
1472
01:19:26,095 --> 01:19:29,630
You two wait right here, huh.
1473
01:19:33,002 --> 01:19:34,301
Maestro.
1474
01:19:36,739 --> 01:19:40,875
♪ Last Night I Was Whirling
'Round the floor ♪
1475
01:19:40,877 --> 01:19:46,747
♪ With A Lot Of
Handsome Fellows
I had never met before ♪
1476
01:19:46,749 --> 01:19:50,818
♪ Then Abruptly
Someone stole a kiss ♪
1477
01:19:50,820 --> 01:19:55,289
♪ I Couldn't See
Who it could be ♪
1478
01:19:55,424 --> 01:19:59,760
♪ But I Can Tell You This ♪
1479
01:19:59,762 --> 01:20:02,797
♪ If You Would ♪
1480
01:20:02,799 --> 01:20:06,367
♪ Kiss Me Again,
You, whoever you are ♪
1481
01:20:06,702 --> 01:20:10,171
♪ Hold Me Again,
You, whoever you are ♪
1482
01:20:10,173 --> 01:20:12,873
♪ Never Again
Would I let you get far ♪
1483
01:20:12,875 --> 01:20:16,043
♪ From Your Lovin' Mama,
Whoever you are ♪
1484
01:20:16,045 --> 01:20:20,147
♪ So If You're Fat Or You're
Skinny, you're tiny or tall ♪
1485
01:20:20,149 --> 01:20:24,051
♪ You Come From Virginny,
St. Lou or St. Paul ♪
1486
01:20:24,053 --> 01:20:26,554
♪ Come Out, Come Out
From wherever you are ♪
1487
01:20:26,556 --> 01:20:31,692
♪ 'Cause I'm Yours Forever,
Whoever you are ♪
1488
01:20:32,528 --> 01:20:36,363
[ Cheering, whistling ]
1489
01:20:59,021 --> 01:21:01,288
Bullwhip, how are you
gonna get the money
1490
01:21:01,290 --> 01:21:03,557
for Arabella's boat ticket?
1491
01:21:04,360 --> 01:21:05,526
The day after tomorrow,
1492
01:21:05,528 --> 01:21:09,496
Miss Arabella and you
are going to be on
that ship.
1493
01:21:09,498 --> 01:21:11,465
♪ ...Yours Forever ♪
1494
01:21:11,467 --> 01:21:16,270
♪ Or Maybe Yours Forever ♪
1495
01:21:16,272 --> 01:21:19,440
♪ Yours Forever ♪
1496
01:21:19,442 --> 01:21:21,842
♪ Oh, Baby ♪
1497
01:21:22,545 --> 01:21:24,044
♪ Yours Forever ♪
1498
01:21:24,046 --> 01:21:25,646
♪ Whoever ♪
1499
01:21:25,648 --> 01:21:29,917
♪ Whoever You Are ♪
1500
01:21:31,254 --> 01:21:33,954
[ Cheering and applause ]
1501
01:21:38,828 --> 01:21:41,562
Well, Bullwhip,
what about my offer?
1502
01:21:41,564 --> 01:21:42,830
One question.
1503
01:21:42,832 --> 01:21:44,565
If I agree to fight
the Mountain Ox,
1504
01:21:44,567 --> 01:21:48,535
will you give me $1,000
cash advance immediately?
1505
01:21:48,537 --> 01:21:50,604
No, Bullwhip, don't do it!
1506
01:21:50,606 --> 01:21:53,674
We find it makes
a better fight
winner take all.
1507
01:21:53,676 --> 01:21:55,342
Oh, a better fight?
1508
01:21:55,344 --> 01:21:58,078
We haven't agreed there's
even going to be a fight.
1509
01:21:58,080 --> 01:22:01,382
If you are reluctant,
it really doesn't matter.
1510
01:22:01,384 --> 01:22:04,184
Wait a minute.
Let's not quarrel over it.
1511
01:22:04,620 --> 01:22:06,220
Joe.
1512
01:22:07,290 --> 01:22:08,923
It's a gentlemen's agreement.
1513
01:22:08,925 --> 01:22:11,926
You will fight the Ox,
let me set the time
and place.
1514
01:22:11,928 --> 01:22:16,797
Oh, well, I'd need a place
to train, a place to stay.
1515
01:22:17,033 --> 01:22:17,765
That's no problem.
1516
01:22:17,767 --> 01:22:21,302
There's a little room next
to the stables at my hacienda.
1517
01:22:22,305 --> 01:22:23,637
Why don't you tell Mr. Trimble
1518
01:22:23,639 --> 01:22:24,838
how you knocked out
the Mountain Ox?
1519
01:22:24,840 --> 01:22:27,775
Mr. Trimble is not interested
in technique.
1520
01:22:27,777 --> 01:22:31,145
All Mr. Trimble wants
is a match, right?
1521
01:22:31,147 --> 01:22:32,146
Right.
1522
01:22:32,148 --> 01:22:33,480
Hey, Sam.
1523
01:22:38,387 --> 01:22:40,654
Bullwhip, are you
out of your mind?
1524
01:22:40,656 --> 01:22:42,723
Oh, possibly.
1525
01:22:42,725 --> 01:22:44,925
You can't pull
that loaded-glove trick
1526
01:22:44,927 --> 01:22:46,293
in a bare-knuckle fight.
1527
01:22:46,295 --> 01:22:47,561
That is not important.
1528
01:22:47,563 --> 01:22:50,431
You wanna get yourself killed?
1529
01:22:50,433 --> 01:22:52,599
[ Drumroll ]
1530
01:22:53,135 --> 01:22:55,436
May I have your attention,
please?
1531
01:22:55,438 --> 01:22:57,338
An important announcement.
1532
01:22:59,475 --> 01:23:02,676
I'm very happy to announce
that the fight of the year
1533
01:23:02,678 --> 01:23:05,813
will take place here
at the Lucky Nugget saloon
1534
01:23:05,815 --> 01:23:07,548
one week from tonight!
1535
01:23:07,550 --> 01:23:10,718
[ Cheering and applause ]
1536
01:23:11,454 --> 01:23:13,087
A boxing match...
1537
01:23:13,089 --> 01:23:15,155
no, gentlemen, a grudge fight...
1538
01:23:15,157 --> 01:23:18,359
for the bare-knuckle
championship of San Francisco
1539
01:23:18,361 --> 01:23:25,299
between the present undisputed
champion, the Mountain Ox...
1540
01:23:25,301 --> 01:23:27,935
[ Cheering and booing ]
1541
01:23:30,039 --> 01:23:31,472
...Facing the challenger,
1542
01:23:31,474 --> 01:23:34,541
the only man
who has ever
knocked out the Ox,
1543
01:23:34,543 --> 01:23:37,511
the legendary
and much-talked-about
1544
01:23:37,513 --> 01:23:39,213
Bullwhip Griffin!
1545
01:23:39,215 --> 01:23:41,682
[ Cheering and applause ]
1546
01:23:49,125 --> 01:23:50,858
Now, tickets go on sale tomorrow
1547
01:23:50,860 --> 01:23:52,626
for those of you
who can afford them.
1548
01:23:52,628 --> 01:23:54,128
And those of you
with heavy pokes,
1549
01:23:54,130 --> 01:23:56,964
if you want to sign up now,
go over to the bar.
1550
01:23:56,966 --> 01:24:00,200
We'll save some good seats
for you.
1551
01:24:09,645 --> 01:24:10,744
Bullwhip Griffin?
1552
01:24:10,746 --> 01:24:14,515
Do you have even the remotest
idea of what you are doing?
1553
01:24:14,517 --> 01:24:17,117
I have seen the Mountain Ox
take three men
1554
01:24:17,119 --> 01:24:19,820
twice the size that you are,
and destroy them.
1555
01:24:19,822 --> 01:24:22,656
He's doing it for money
to send us home.
1556
01:24:22,658 --> 01:24:25,125
He doesn't care
what happens to him.
1557
01:24:25,461 --> 01:24:27,861
I wouldn't take that,
that's blood money.
1558
01:24:27,863 --> 01:24:29,196
What do you think I am?
1559
01:24:29,198 --> 01:24:31,165
I know what you are.
1560
01:24:31,167 --> 01:24:32,833
You are a lady,
1561
01:24:32,835 --> 01:24:35,369
and you don't belong
in a place like this.
1562
01:24:35,371 --> 01:24:36,970
And neither do you.
1563
01:24:36,972 --> 01:24:38,572
Come along.
1564
01:24:38,908 --> 01:24:40,774
Come on!
1565
01:24:48,117 --> 01:24:50,184
And then he took the glove
filled with gold,
1566
01:24:50,186 --> 01:24:53,053
and he swung it...
swung it like a blackjack.
1567
01:24:53,055 --> 01:24:57,057
My brother Jack told me
the whole story last night.
1568
01:24:57,159 --> 01:24:59,159
That shifty little shyster.
1569
01:24:59,161 --> 01:25:01,929
He had everybody fooled,
even the poor Ox.
1570
01:25:01,931 --> 01:25:02,830
He never suspected anything.
1571
01:25:02,832 --> 01:25:05,432
So you see, Sam,
you've got to call it off.
1572
01:25:05,434 --> 01:25:07,134
But it really doesn't matter.
1573
01:25:07,136 --> 01:25:08,635
It may not be much of a fight,
1574
01:25:08,637 --> 01:25:09,903
it probably won't last too long,
1575
01:25:09,905 --> 01:25:11,939
but they can't say
it's my fault.
1576
01:25:12,308 --> 01:25:16,110
Sam, he's not a fighter,
he's a butler.
1577
01:25:16,112 --> 01:25:17,377
He could get killed.
1578
01:25:17,379 --> 01:25:19,680
What are you
getting steamed up about?
1579
01:25:19,682 --> 01:25:21,281
Why do you need a butler?
1580
01:25:21,750 --> 01:25:22,950
Here's your money back.
1581
01:25:22,952 --> 01:25:23,984
Call the whole thing off.
1582
01:25:23,986 --> 01:25:25,853
Call it off?
Are you serious?
1583
01:25:25,855 --> 01:25:29,089
You and I are in a position
to make some shrewd bets.
1584
01:25:29,091 --> 01:25:32,826
We know something
that those men
out there don't know.
1585
01:25:33,028 --> 01:25:34,595
Suppose I go out there
1586
01:25:34,597 --> 01:25:37,364
and tell them
the same story I told you?
1587
01:25:37,366 --> 01:25:38,298
I wouldn't do that.
1588
01:25:38,300 --> 01:25:40,334
Because then they
wouldn't place their bets.
1589
01:25:40,336 --> 01:25:43,337
I imagine
they wouldn't even
buy tickets.
1590
01:25:43,339 --> 01:25:47,107
They'd be too busy
stringing up your little
butler by the neck.
1591
01:25:48,077 --> 01:25:49,476
Honey...
1592
01:25:49,645 --> 01:25:51,311
A lot of bets have been made.
1593
01:25:51,313 --> 01:25:53,480
They'd lynch him before sundown.
1594
01:25:54,450 --> 01:25:58,852
You better think of something,
Sam, or I quit.
1595
01:25:58,854 --> 01:26:01,188
Now wait a minute,
wait a minute.
1596
01:26:01,190 --> 01:26:03,957
Uh, look, I'll have the Ox
go easy on him.
1597
01:26:03,959 --> 01:26:05,058
You know better than that.
1598
01:26:05,060 --> 01:26:08,195
Once the big Ox gets wound up,
there'll be no stopping him.
1599
01:26:08,197 --> 01:26:10,330
He'd beat Griffin to a pulp.
1600
01:26:10,332 --> 01:26:11,365
Then why don't you stay with me?
1601
01:26:11,367 --> 01:26:14,868
It's a lot more fun
to be on the winning side.
1602
01:26:15,538 --> 01:26:16,737
You are a beast!
1603
01:26:16,739 --> 01:26:20,107
Maybe so, but remember,
I'm still your friend,
1604
01:26:20,109 --> 01:26:23,477
and if you ever want
your job back...
1605
01:26:28,551 --> 01:26:29,750
Yow!
1606
01:26:39,662 --> 01:26:42,996
I always thought you were
real smart about everything,
1607
01:26:42,998 --> 01:26:45,532
but this doesn't seem
very smart to me.
1608
01:26:45,534 --> 01:26:48,535
Master Jack,
now I have a feeling
1609
01:26:48,537 --> 01:26:51,939
that brute force
is not always decisive.
1610
01:26:51,941 --> 01:26:54,308
I shall endeavor
to combine agility
1611
01:26:54,310 --> 01:26:56,743
with a certain basic knowledge
of fisticuffs.
1612
01:26:56,745 --> 01:27:00,314
I once read "the gentleman's
guide to boxing."
1613
01:27:00,316 --> 01:27:04,418
All he'll have to do
is land just one blow.
1614
01:27:04,420 --> 01:27:06,153
Griffin!
1615
01:27:06,488 --> 01:27:09,523
Griffin, Jack, I quit my job,
1616
01:27:09,525 --> 01:27:11,992
and I sent word to the Captain
of the Robert Emmet
1617
01:27:11,994 --> 01:27:13,627
to hold places onboard
for us tonight.
1618
01:27:13,629 --> 01:27:16,563
I'm so glad you've come
to your senses.
1619
01:27:16,565 --> 01:27:19,032
Yes, well, three places.
1620
01:27:19,768 --> 01:27:22,603
There's more than enough here
for the three of us.
1621
01:27:22,605 --> 01:27:23,503
We could sneak onboard tonight
1622
01:27:23,505 --> 01:27:26,707
and we'd be out to sea before
anyone realized you were gone.
1623
01:27:26,709 --> 01:27:29,676
Miss Arabella, I couldn't
do a thing like that.
1624
01:27:29,678 --> 01:27:31,645
I've given my word.
1625
01:27:31,647 --> 01:27:33,013
To Sam Trimble?
1626
01:27:33,015 --> 01:27:35,716
Why, he'd double-cross
himself.
1627
01:27:35,718 --> 01:27:36,550
Even so.
1628
01:27:36,552 --> 01:27:37,951
Wouldn't you
rather break your word
1629
01:27:37,953 --> 01:27:40,120
than have somebody
break your neck?
1630
01:27:41,323 --> 01:27:45,092
Well, I am going right down
and book two passages.
1631
01:27:45,094 --> 01:27:46,526
You can book as many as you like
1632
01:27:46,528 --> 01:27:48,929
'cause I shan't be aboard
when it sails.
1633
01:27:48,931 --> 01:27:50,831
Neither will I.
1634
01:27:52,468 --> 01:27:53,934
Oh, dear.
1635
01:27:53,936 --> 01:27:57,170
Well, look, even if you are
going to stay here, you two,
1636
01:27:57,172 --> 01:27:58,672
you're going to need this
to live on.
1637
01:27:58,674 --> 01:27:59,973
You go out
and get yourself killed
1638
01:27:59,975 --> 01:28:02,209
and we sit around
and spend your money?
1639
01:28:03,112 --> 01:28:04,645
You have quit your job.
1640
01:28:04,647 --> 01:28:06,513
But I can get my job back.
1641
01:28:06,515 --> 01:28:08,782
I will not have you
singing in a saloon.
1642
01:28:08,784 --> 01:28:10,484
I will not permit it!
1643
01:28:10,819 --> 01:28:12,019
You will not permit it?
1644
01:28:12,021 --> 01:28:15,922
Nor do I wish you to associate
with Sam Trimble.
1645
01:28:15,924 --> 01:28:17,291
The way he looks at you!
1646
01:28:17,293 --> 01:28:22,262
Well, for your information,
I like the way he looks at me.
1647
01:28:22,898 --> 01:28:24,865
Master Jack.
1648
01:28:34,343 --> 01:28:36,943
[ High-pitched beeping ]
1649
01:28:41,050 --> 01:28:43,550
Griffin is jealous!
1650
01:28:46,355 --> 01:28:50,857
Well, since you insist on
going through with this fight,
1651
01:28:51,126 --> 01:28:54,394
I guess we're all in it
together.
1652
01:28:57,866 --> 01:28:59,333
Hmm.
1653
01:29:00,135 --> 01:29:05,672
All right, gents,
you all heard
what Sam Trimble said.
1654
01:29:05,674 --> 01:29:10,377
He's given 20 to 1...
20 to 1, mind you...
1655
01:29:10,379 --> 01:29:13,046
on the Mountain Ox to win.
1656
01:29:13,582 --> 01:29:18,518
Joe, this is
the new bookkeeper
I hired to give you a hand.
1657
01:29:18,520 --> 01:29:19,886
Start with those pokes.
1658
01:29:19,888 --> 01:29:20,987
Weigh 'em out, will you?
1659
01:29:20,989 --> 01:29:22,522
And then put 'em in the safe.
1660
01:29:22,524 --> 01:29:23,724
Don't you worry.
1661
01:29:23,726 --> 01:29:27,094
I will take care of everything.
1662
01:29:28,630 --> 01:29:32,366
Gents, gents,
where's your
sporting blood?
1663
01:29:32,368 --> 01:29:34,234
Come on,
get out those
heavy pokes.
1664
01:29:34,236 --> 01:29:37,971
I'm offering 30 to 1
on the Mountain Ox to win.
1665
01:29:38,307 --> 01:29:39,973
Come on!
1666
01:29:40,676 --> 01:29:41,975
That's it.
1667
01:29:41,977 --> 01:29:44,778
Let's get that money out,
come on.
1668
01:30:00,028 --> 01:30:04,531
I sure hope the Mountain Ox
would rather dance than fight.
1669
01:30:10,973 --> 01:30:12,472
Very good!
1670
01:30:13,275 --> 01:30:14,975
Oh!
1671
01:30:15,677 --> 01:30:17,210
Ohh!
1672
01:30:18,514 --> 01:30:20,480
You know,
I haven't quite figured out
1673
01:30:20,482 --> 01:30:23,917
how I am going to win merely
by staying out of his way.
1674
01:30:23,919 --> 01:30:25,452
Let's just concentrate
1675
01:30:25,454 --> 01:30:27,521
on how you're going to survive.
1676
01:30:27,523 --> 01:30:30,557
The first thing
I'm going to do
after this is over
1677
01:30:30,559 --> 01:30:32,426
is buy three tickets to Boston.
1678
01:30:32,428 --> 01:30:34,561
Your best chance with the big Ox
1679
01:30:34,563 --> 01:30:37,063
is to get him angry
so that he loses his temper,
1680
01:30:37,065 --> 01:30:38,532
and then he goes berserk.
1681
01:30:38,534 --> 01:30:40,934
I've seen a sample.
1682
01:30:43,305 --> 01:30:46,206
Now, I'll be the Mountain Ox.
1683
01:30:49,912 --> 01:30:51,211
Ready?
1684
01:30:51,213 --> 01:30:52,679
Yeah.
1685
01:30:57,052 --> 01:30:59,085
[ Both grunting ]
1686
01:31:12,968 --> 01:31:13,934
Mr. Bartlett!
1687
01:31:13,936 --> 01:31:15,902
Hey, wait till Bullwhip
sees you!
1688
01:31:15,904 --> 01:31:17,537
Oh, just a moment, dear lad.
1689
01:31:17,539 --> 01:31:20,774
They hold the stage,
let them play out the play.
1690
01:31:20,776 --> 01:31:23,243
You didn't hear about what
happened to us, did you,
1691
01:31:23,245 --> 01:31:24,478
coming back
from the gold fields?
1692
01:31:24,480 --> 01:31:28,415
No, but let us exchange
such tales as we have
1693
01:31:28,417 --> 01:31:30,317
within the shadows
of this rampart
1694
01:31:30,319 --> 01:31:33,353
whilst observing
young gladiators.
1695
01:31:37,359 --> 01:31:38,825
Aha!
1696
01:31:41,096 --> 01:31:42,429
Whoa!
1697
01:31:42,431 --> 01:31:43,663
So this is all we wound up with,
1698
01:31:43,665 --> 01:31:46,199
but I'm sure Bullwhip
will let you have
1/3 of it.
1699
01:31:46,201 --> 01:31:51,271
Well, thank you,
but by a happy circumstance,
1700
01:31:51,273 --> 01:31:54,941
while being pursued
by a grizzly bear,
1701
01:31:54,943 --> 01:31:57,177
a great hairy beast,
1702
01:31:57,179 --> 01:32:00,313
I per chanced to stumble
into a deep hole.
1703
01:32:00,315 --> 01:32:02,182
And upon striking the bottom,
1704
01:32:02,184 --> 01:32:05,819
struck upon a bed
of golden nuggets!
1705
01:32:07,656 --> 01:32:10,190
It is not the mother lode
we share among us,
1706
01:32:10,192 --> 01:32:14,127
and yet who can gainsay?
1707
01:32:14,229 --> 01:32:18,198
Might it not lead
unto equal fortune?
1708
01:32:18,500 --> 01:32:20,834
Whooooa!
1709
01:32:20,836 --> 01:32:24,304
Me thinks of
David and Goliath,
and at 30-to-1 odds.
1710
01:32:24,306 --> 01:32:27,440
Let us take our gold and make
haste to the Lucky Nugget.
1711
01:32:27,442 --> 01:32:29,910
But don't you want to talk
to Bullwhip and meet Arabella?
1712
01:32:29,912 --> 01:32:32,546
There is a tide in the
affairs of man, which,
1713
01:32:32,548 --> 01:32:34,881
taken at the flood,
leads on to fortune.
1714
01:32:34,883 --> 01:32:38,418
Now let us not tarry
until the tide has turned.
1715
01:32:39,288 --> 01:32:41,755
[ Both grunting ]
1716
01:32:43,959 --> 01:32:45,258
[ Gasps ]
1717
01:32:49,898 --> 01:32:51,298
[ Grunts ]
1718
01:32:53,001 --> 01:32:55,635
Oh, Bullwhip.
1719
01:32:55,804 --> 01:32:58,638
[Bugle Tooting ]
1720
01:33:13,689 --> 01:33:17,557
I'm telling you, it'll be
the fight of the year.
1721
01:33:17,926 --> 01:33:20,594
Sam, get 'em seated,
and let's get the fight on.
1722
01:33:20,596 --> 01:33:22,128
All right, gents,
take your seats.
1723
01:33:22,130 --> 01:33:24,497
The fight is going to start
in a while.
1724
01:33:24,499 --> 01:33:27,400
[ Drumroll, cheering ]
1725
01:33:33,008 --> 01:33:34,608
Knock him out, Bullwhip!
1726
01:33:34,610 --> 01:33:36,710
I bet my poke on you!
1727
01:33:36,712 --> 01:33:40,080
I got everything I own
ridin' on you, Bullwhip.
1728
01:33:40,082 --> 01:33:41,514
You just gotta win!
1729
01:33:41,516 --> 01:33:42,415
Good luck, Bullwhip.
1730
01:33:42,417 --> 01:33:45,552
I'll lose my shirt
if you don't win.
1731
01:33:48,724 --> 01:33:52,959
Those men
who've wagered on me,
they expect me to win.
1732
01:33:52,961 --> 01:33:53,994
So does Mr. Bartlett.
1733
01:33:53,996 --> 01:33:56,296
He bet all his gold on you,
Bullwhip.
1734
01:33:56,298 --> 01:33:58,131
On me? To win?
1735
01:33:58,133 --> 01:33:59,566
At 50-to-1 odds.
1736
01:33:59,568 --> 01:34:02,802
This tent-saloon,
his gorgeous hacienda,
1737
01:34:02,804 --> 01:34:06,039
and all his gold,
he will forfeit to us.
1738
01:34:06,041 --> 01:34:08,074
And you know that $1,000?
1739
01:34:08,076 --> 01:34:09,175
Master Jack, you didn't.
1740
01:34:09,177 --> 01:34:12,178
No, Mr. Bartlett
did it for me.
1741
01:34:15,517 --> 01:34:18,184
Oh, well, then.
1742
01:34:18,186 --> 01:34:21,488
I shall be forced to trounce
the scoundrel.
1743
01:34:26,228 --> 01:34:28,928
[ Cheering and applause ]
1744
01:34:35,504 --> 01:34:37,704
[ Jeering ]
1745
01:34:44,112 --> 01:34:45,645
Hold it, hold it!
1746
01:34:45,647 --> 01:34:46,880
Save it for the fight.
1747
01:34:46,882 --> 01:34:49,983
Just one blow
and it'll all be over.
1748
01:34:51,620 --> 01:34:53,987
[ Triangle clanging ]
1749
01:34:59,127 --> 01:35:01,494
Go get 'em, Bullwhip.
1750
01:35:06,101 --> 01:35:10,236
It's gonna be one minute
between rounds,
1751
01:35:10,238 --> 01:35:12,605
and the round ends when any part
1752
01:35:12,607 --> 01:35:15,208
of anatomy touches the ground
1753
01:35:15,210 --> 01:35:16,743
exceptin' the feet.
1754
01:35:16,745 --> 01:35:19,713
Now, I don't want
no strangleholds.
1755
01:35:20,782 --> 01:35:21,748
[ Booing ]
1756
01:35:21,750 --> 01:35:25,285
And no stompin' a man
when he's down.
1757
01:35:26,188 --> 01:35:28,855
Now let's have
a good, clean fight,
1758
01:35:28,857 --> 01:35:31,558
and let the best man win.
1759
01:35:31,560 --> 01:35:33,860
[ Cheering ]
1760
01:35:41,970 --> 01:35:44,304
Come on, Bullwhip, get in there.
1761
01:35:44,306 --> 01:35:45,972
Get in there, come on!
1762
01:35:47,743 --> 01:35:49,743
Now, that was not fair.
1763
01:35:49,745 --> 01:35:51,077
You simply must observe
1764
01:35:51,079 --> 01:35:52,812
the Marquess
of Queensberry rules.
1765
01:35:52,814 --> 01:35:54,380
Huh?
1766
01:35:55,383 --> 01:35:57,317
Stop usin' them cuss words.
1767
01:35:57,319 --> 01:35:59,119
I said, "A clean fight."
1768
01:36:09,431 --> 01:36:10,764
[ Twang! ]
1769
01:36:10,766 --> 01:36:12,332
[ Twang! ]
1770
01:36:12,334 --> 01:36:13,566
[ Twang! ]
1771
01:36:13,568 --> 01:36:15,602
[ Triangle dings ]
1772
01:36:16,972 --> 01:36:18,872
JACK: Come on, Bullwhip!
1773
01:36:18,874 --> 01:36:19,939
Hit him!
1774
01:36:19,941 --> 01:36:21,508
Come on, Bullwhip!
1775
01:36:35,657 --> 01:36:37,390
Watch him, Bullwhip!
1776
01:36:37,392 --> 01:36:39,425
Stand up to him!
1777
01:36:44,099 --> 01:36:47,000
Look behind you, Ox!
Turn around!
1778
01:36:47,002 --> 01:36:48,368
[ Thud! ]
1779
01:36:48,370 --> 01:36:50,336
Hit him!
Will you hit him?!
1780
01:36:50,472 --> 01:36:53,673
Attaboy, Bullwhip!
He can't hurt you!
1781
01:36:53,942 --> 01:36:55,809
Come on there, boy!
1782
01:36:57,212 --> 01:36:59,746
Make him stand still
so I can hit him!
1783
01:36:59,748 --> 01:37:01,514
No rule says he's gotta.
1784
01:37:01,516 --> 01:37:03,583
Let's get on with the fight.
1785
01:37:04,920 --> 01:37:07,020
[ Booing ]
1786
01:37:09,825 --> 01:37:10,657
Ow!
1787
01:37:10,659 --> 01:37:12,659
SAM:
Come on, Ox, move in!
1788
01:37:18,600 --> 01:37:20,867
A-ya-ya-ya-ya-yaaaa!
1789
01:37:22,037 --> 01:37:24,838
All you have to do
is land one good blow!
1790
01:37:24,840 --> 01:37:26,773
JACK:
Keep moving, Bullwhip!
1791
01:37:26,775 --> 01:37:28,474
Behind you, Ox!
1792
01:37:29,845 --> 01:37:31,377
[ Bonk! ]
1793
01:37:39,855 --> 01:37:41,087
No, Griffin, no!
1794
01:37:41,089 --> 01:37:43,590
Don't stand there!
Move around!
1795
01:37:49,931 --> 01:37:51,464
Hit him, you big ox!
1796
01:37:51,800 --> 01:37:53,066
How?!
1797
01:37:55,170 --> 01:37:56,502
[ Triangle dings ]
1798
01:37:56,504 --> 01:37:57,971
You big bully!
1799
01:37:58,073 --> 01:38:00,540
The winner of round one...
1800
01:38:00,742 --> 01:38:02,709
The Mountain Ox!
1801
01:38:04,112 --> 01:38:05,979
[ Booing ]
1802
01:38:18,526 --> 01:38:19,292
Water... quick!
1803
01:38:19,294 --> 01:38:21,094
We can't let them see
that he's out!
1804
01:38:21,096 --> 01:38:24,497
...20... 21... 23...
1805
01:38:24,499 --> 01:38:25,632
uh, 22.
1806
01:38:25,634 --> 01:38:26,866
22?
1807
01:38:26,868 --> 01:38:27,734
22...
1808
01:38:27,736 --> 01:38:30,169
I sure hit him, didn't I?
1809
01:38:35,510 --> 01:38:37,710
...25... 26...
1810
01:38:44,386 --> 01:38:47,987
[Bugle Tooting ]
1811
01:38:53,261 --> 01:38:53,993
Ooh!
1812
01:38:53,995 --> 01:38:55,528
Don't let him get you mad.
1813
01:38:55,530 --> 01:38:56,729
Finish him off this round.
1814
01:38:56,731 --> 01:38:59,999
I want to open up the bar.
[ Laughs ]
1815
01:39:00,001 --> 01:39:02,368
Dance around,
make him chase you.
1816
01:39:02,604 --> 01:39:04,637
He's gotta catch you
to hurt you.
1817
01:39:04,639 --> 01:39:06,339
And he's terrified of you.
1818
01:39:12,347 --> 01:39:14,647
[ Triangle dings ]
1819
01:39:16,251 --> 01:39:18,818
ARABELLA:
Move around, Griffin!
1820
01:39:27,362 --> 01:39:29,362
Aaaaaaaaaaaaaahh!
1821
01:39:29,497 --> 01:39:32,098
Will you quit playing around?
Hit him!
1822
01:39:38,506 --> 01:39:40,073
Now! Hit him!
1823
01:39:40,775 --> 01:39:43,009
Ox, will you hit him?!
1824
01:39:53,822 --> 01:39:56,422
[ Lively piano music plays ]
1825
01:40:12,440 --> 01:40:15,475
Yoo-hoo! Oxie-woxie!
1826
01:40:15,744 --> 01:40:17,877
[ Laughter ]
1827
01:40:19,214 --> 01:40:21,547
You're supposed to be
dancing with...
1828
01:40:21,549 --> 01:40:24,650
I mean, fighting with...
Bullwhip, not him!
1829
01:40:27,222 --> 01:40:29,188
[ Piano music resumes ]
1830
01:40:33,928 --> 01:40:36,496
Why don't you just hit him,
hit him?!
1831
01:40:36,498 --> 01:40:38,364
[ Griffin growling ]
1832
01:40:40,568 --> 01:40:42,902
[Bullfighting Music plays]
1833
01:40:42,904 --> 01:40:44,704
[ Growls ]
1834
01:40:46,307 --> 01:40:47,940
[ Laughter ]
1835
01:40:53,214 --> 01:40:55,748
Watch it, he's coming back!
1836
01:40:56,351 --> 01:40:58,618
Get away, Bullwhip!
1837
01:41:00,055 --> 01:41:03,990
You know, there's a lot more
where this came from.
1838
01:41:03,992 --> 01:41:06,793
May as well be greedy,
huh, partner?
1839
01:41:08,129 --> 01:41:09,429
Aaah!
1840
01:41:23,144 --> 01:41:25,244
Stop! Wait for him!
1841
01:41:36,591 --> 01:41:37,824
Aaah!
1842
01:41:42,597 --> 01:41:43,830
Trip him!
1843
01:41:43,832 --> 01:41:45,598
Good idea!
1844
01:41:47,502 --> 01:41:49,535
[Bowling Ball hitting pins ]
1845
01:41:49,537 --> 01:41:50,937
I didn't mean him!
1846
01:41:50,939 --> 01:41:53,573
Come on, Ox, you're not hurt!
1847
01:41:54,242 --> 01:41:59,779
The winner of round two...
Bullwhip Griffin!
1848
01:41:59,781 --> 01:42:01,881
[ Cheering ]
1849
01:42:02,150 --> 01:42:03,916
Let me at him!
1850
01:42:04,018 --> 01:42:05,852
Take it easy!
1851
01:42:05,854 --> 01:42:06,786
Take it easy, Ox.
1852
01:42:06,788 --> 01:42:11,357
Oh, I don't know
if I can run
another mile.
1853
01:42:11,359 --> 01:42:12,992
Don't get mad.
1854
01:42:15,697 --> 01:42:17,463
Who's mad?!!
1855
01:42:17,932 --> 01:42:21,400
Take it easy, Ox,
it's gonna be all right.
1856
01:42:21,402 --> 01:42:23,236
Take it easy, huh?
1857
01:42:23,371 --> 01:42:25,771
Go get him.
You can do it!
1858
01:42:26,741 --> 01:42:29,308
[ Grunting ]
1859
01:42:29,744 --> 01:42:31,878
[ Triangle dings ]
1860
01:42:41,422 --> 01:42:44,323
JACK: He's in back of you,
Bullwhip!
1861
01:42:52,467 --> 01:42:54,233
[ Laughing ]
1862
01:42:57,906 --> 01:42:59,472
Ahhh!
1863
01:42:59,474 --> 01:43:02,141
SAM: You've got him now!
Hit him!
1864
01:43:03,711 --> 01:43:06,045
I got him now.
1865
01:43:09,083 --> 01:43:11,717
Ahh ha ha!
1866
01:43:16,891 --> 01:43:19,458
You've got him now!
Finish him!
1867
01:43:32,440 --> 01:43:33,773
Aaah!
1868
01:43:34,943 --> 01:43:36,676
Wait, wait!
1869
01:43:36,678 --> 01:43:37,076
It's not over!
1870
01:43:37,078 --> 01:43:40,980
Both fighters
has got one minute
to reach his scratch line.
1871
01:43:40,982 --> 01:43:42,448
Come on!
1872
01:43:45,720 --> 01:43:47,653
Bullwhip, Bullwhip!
1873
01:43:48,156 --> 01:43:50,823
Bullwhip, don't just lie there.
1874
01:43:50,825 --> 01:43:52,992
Bullwhip, wake up.
1875
01:43:52,994 --> 01:43:54,694
You gotta win, you just gotta!
1876
01:43:54,696 --> 01:43:57,196
Ox, Ox, come on, get up!
1877
01:43:57,198 --> 01:43:59,198
You gotta win or I'm ruined!
1878
01:43:59,200 --> 01:44:01,567
21... 22...
1879
01:44:01,569 --> 01:44:03,803
23... 24...
1880
01:44:03,805 --> 01:44:07,073
25... 26... 27...
1881
01:44:07,075 --> 01:44:10,343
28... 29... 30...
1882
01:44:10,345 --> 01:44:12,111
Help me get him to his feet.
1883
01:44:12,113 --> 01:44:14,614
Oh, Jack, help me lift him.
1884
01:44:14,616 --> 01:44:16,315
[ Grunts ]
1885
01:44:18,519 --> 01:44:21,887
[Bugle Tooting ]
1886
01:44:25,193 --> 01:44:26,392
Whoa!
1887
01:44:26,394 --> 01:44:28,327
Come on, Griffin, get up.
1888
01:44:31,933 --> 01:44:33,599
...55...
Good heavens!
1889
01:44:33,601 --> 01:44:35,835
Good heavens!
...56...
1890
01:44:37,305 --> 01:44:38,170
57...
1891
01:44:38,172 --> 01:44:39,839
Toe the line, Griffin!
1892
01:44:39,941 --> 01:44:41,407
...58... 59...
1893
01:44:41,409 --> 01:44:43,075
60!
1894
01:44:45,513 --> 01:44:47,780
[ Cheering and applause ]
1895
01:44:47,782 --> 01:44:50,816
My good man, were you
looking for this?
1896
01:44:53,121 --> 01:44:54,220
The winner...
1897
01:44:54,222 --> 01:45:00,293
And new bare-knuckle champion
of San Francisco...
1898
01:45:00,528 --> 01:45:02,895
Bullwhip Griffin!
1899
01:45:02,897 --> 01:45:04,997
[ Cheering ]
1900
01:45:05,733 --> 01:45:08,701
What are we gonna do, boss?
1901
01:45:08,703 --> 01:45:10,002
Get the gold out of the safe.
1902
01:45:10,004 --> 01:45:11,937
We'll take it out the back way.
1903
01:45:11,939 --> 01:45:13,673
Go on!
1904
01:45:38,733 --> 01:45:40,833
Where's my gold?!
1905
01:45:42,870 --> 01:45:44,570
The bookkeeper!
1906
01:45:44,572 --> 01:45:46,639
He stole all the gold!
1907
01:45:46,641 --> 01:45:48,741
He's getting away!
1908
01:45:49,811 --> 01:45:51,210
Bullwhip... the gold!
1909
01:45:51,212 --> 01:45:54,380
That's ours...
part of it, anyway.
1910
01:46:25,780 --> 01:46:27,246
Come out of there.
1911
01:46:27,248 --> 01:46:28,981
You're gonna fight a fire.
1912
01:46:28,983 --> 01:46:30,950
Head for the Lucky Nugget!
1913
01:46:32,820 --> 01:46:34,487
Here we go.
1914
01:46:39,961 --> 01:46:42,528
Gentlemen... gentlemen...
1915
01:46:43,698 --> 01:46:44,997
Judge Higgins!
1916
01:46:44,999 --> 01:46:46,899
Let him speak!
1917
01:46:46,901 --> 01:46:48,167
Now, use your intelligence.
1918
01:46:48,169 --> 01:46:51,137
Do you think I could've run
that fast with all that gold?
1919
01:46:51,272 --> 01:46:52,805
What did you do with it?!
1920
01:46:52,807 --> 01:46:53,906
It's on the mule.
1921
01:46:53,908 --> 01:46:56,242
I strapped it
to the back of the mule.
1922
01:47:17,432 --> 01:47:20,199
What are you doing just
sitting there, you big ox?!
1923
01:47:20,201 --> 01:47:22,001
The boss says
he's gonna kill me.
1924
01:47:22,003 --> 01:47:23,869
Sam Trimble
isn't the boss anymore.
1925
01:47:23,871 --> 01:47:26,305
I am.
Start carrying things out.
1926
01:47:26,307 --> 01:47:27,740
Sure, boss.
1927
01:47:33,181 --> 01:47:35,080
[ Grunting ]
1928
01:47:54,702 --> 01:47:56,936
Watch out, it's on fire!
1929
01:48:21,028 --> 01:48:24,563
Hey, Bullwhip, Arabella!
Look!
1930
01:48:29,270 --> 01:48:31,103
It's all the gold.
1931
01:48:31,105 --> 01:48:32,338
Jack!
1932
01:48:32,340 --> 01:48:33,772
Good boy!
1933
01:48:34,842 --> 01:48:36,308
Well, well, well.
1934
01:48:36,410 --> 01:48:38,477
Good, you found the gold.
1935
01:48:38,479 --> 01:48:39,778
Uh-uh-uh!
1936
01:48:44,452 --> 01:48:46,051
[ Whistles ] Ox!
1937
01:48:46,053 --> 01:48:47,453
Come here!
1938
01:48:50,725 --> 01:48:52,992
Get me those saddlebags.
1939
01:48:54,495 --> 01:48:56,862
You're not my boss
no more, see?!
1940
01:48:56,864 --> 01:48:59,798
I don't take no more orders
from you now!
1941
01:48:59,800 --> 01:49:01,400
Let him go, Ox.
1942
01:49:01,402 --> 01:49:03,035
Aw, boss...
1943
01:49:03,037 --> 01:49:04,570
Let him go.
1944
01:49:09,343 --> 01:49:10,609
Thank you, my dear.
1945
01:49:10,611 --> 01:49:12,444
Remember, I'm still your friend.
1946
01:49:12,446 --> 01:49:16,148
And if you ever want your job
back, you just let me know.
1947
01:49:16,150 --> 01:49:17,783
[ Chuckles ]
1948
01:49:18,419 --> 01:49:21,520
Ox, would you take care
of the mule, please?
1949
01:49:21,522 --> 01:49:23,322
Sure, boss.
1950
01:49:24,792 --> 01:49:26,892
[ Fire intensifies ]
1951
01:49:40,608 --> 01:49:44,877
♪ Over The Flames And Ashes
Bullwhip dreamed a city ♪
1952
01:49:44,879 --> 01:49:48,681
♪ Whose Charm All Other Cities
It would dwarf ♪
1953
01:49:48,683 --> 01:49:52,885
♪ With Buildings Fireproof
For social dancing
on the roof ♪
1954
01:49:52,887 --> 01:49:56,956
♪ And Fishermen
With their own special wharf ♪
1955
01:49:56,958 --> 01:49:58,657
♪ There Was A Hill For Nobs ♪
1956
01:49:58,659 --> 01:50:00,859
♪ And Streetcars
Pulled by cables ♪
1957
01:50:00,861 --> 01:50:04,930
♪ A Golden Bridge
Was also in the plan ♪
1958
01:50:04,932 --> 01:50:08,767
♪ Suffice It Now To Say
The city you see today ♪
1959
01:50:08,769 --> 01:50:13,606
♪ Was Inspired By The Vision
Of this man ♪
1960
01:50:13,608 --> 01:50:15,975
♪ Bullwhip, Bullwhip ♪
1961
01:50:15,977 --> 01:50:17,409
♪ Bullwhip Griffin ♪
1962
01:50:17,411 --> 01:50:20,846
♪ All San Francisco
Should cheer ♪
1963
01:50:20,848 --> 01:50:25,417
♪ And Close Up The Ranks,
Look up, and give thanks ♪
1964
01:50:25,419 --> 01:50:32,057
♪ That Bullwhip Griffin
Was here ♪
137780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.