All language subtitles for The Adventures of Bullwhip Griffin (1967) 720p EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,369 --> 00:00:04,370 [ Lively music plays ] 2 00:00:14,081 --> 00:00:16,348 ♪ Bullwhip, Bullwhip ♪ 3 00:00:16,350 --> 00:00:17,483 ♪ Bullwhip Griffin ♪ 4 00:00:17,485 --> 00:00:21,854 ♪ Let Villains And Ruffians Beware ♪ 5 00:00:21,989 --> 00:00:23,756 ♪ His Path Never Swerved ♪ 6 00:00:23,758 --> 00:00:25,591 ♪ And Justice Was Served ♪ 7 00:00:25,593 --> 00:00:29,995 ♪ When Bullwhip Griffin Was there ♪ 8 00:00:31,065 --> 00:00:34,099 [ Piano solo ] 9 00:01:26,087 --> 00:01:27,419 [ Chirps ] 10 00:01:52,012 --> 00:01:54,646 [ Bell dinging ] 11 00:02:03,190 --> 00:02:07,392 ♪ Speaking Of California's Legendary heroes ♪ 12 00:02:07,394 --> 00:02:11,096 ♪ Whose Praises Have been novelized and sung ♪ 13 00:02:11,098 --> 00:02:15,534 ♪ It's Time That We Acclaim A certain gentleman whose name ♪ 14 00:02:15,536 --> 00:02:18,971 ♪ Was Once Upon The tip of every tongue ♪ 15 00:02:18,973 --> 00:02:23,542 ♪ Back In The Gold Rush Days In wicked San Francisco ♪ 16 00:02:23,544 --> 00:02:27,179 ♪ He Cut A Figure Dignified and prim ♪ 17 00:02:27,181 --> 00:02:31,350 ♪ Although Extremely Frail And physically doomed to fail ♪ 18 00:02:31,352 --> 00:02:35,154 ♪ He Had Purity Of Heart In back of him ♪ 19 00:02:35,156 --> 00:02:39,458 ♪ Now, To Begin Our Story, We must go to Boston ♪ 20 00:02:39,460 --> 00:02:43,262 ♪ The Scene Wherein Our hero is employed ♪ 21 00:02:43,497 --> 00:02:47,466 ♪ A Home Of Quality Bespeaks of aristocracy ♪ 22 00:02:47,468 --> 00:02:51,069 ♪ And Comfort That is soon to be destroyed ♪ 23 00:02:51,071 --> 00:02:55,607 ♪ Here Is A Family Friend Arriving in his carriage ♪ 24 00:02:55,609 --> 00:02:59,444 ♪ His Person We will presently portray ♪ 25 00:02:59,446 --> 00:03:03,015 ♪ Attention First Is Due The man in the doorway ♪ 26 00:03:03,017 --> 00:03:08,220 ♪ Who Will Be A Legend One Day ♪ 27 00:03:08,222 --> 00:03:10,856 ♪ Bullwhip, Bullwhip ♪ 28 00:03:10,858 --> 00:03:12,558 Good day, Griffin. 29 00:03:13,260 --> 00:03:15,561 Miss Arabella is expecting you, sir. 30 00:03:15,563 --> 00:03:16,929 Thank you. 31 00:03:17,932 --> 00:03:19,731 I'll take your coat, sir. 32 00:03:20,601 --> 00:03:22,034 Mr. Pemberton... 33 00:03:22,836 --> 00:03:24,603 So nice to see you. 34 00:03:24,605 --> 00:03:25,938 Hello, my dear. 35 00:03:25,940 --> 00:03:26,371 Thank you. 36 00:03:26,373 --> 00:03:29,007 You're looking very beautiful, as usual. 37 00:03:29,009 --> 00:03:30,909 Are the others ready? 38 00:03:30,911 --> 00:03:32,344 Yes, Miss, they're all in the library, 39 00:03:32,346 --> 00:03:34,413 except for Master Jack. I'll bring him. 40 00:03:34,415 --> 00:03:37,015 Yes, I think he should be there. 41 00:03:37,518 --> 00:03:39,585 Isn't it pleasant to have snow again? 42 00:03:39,587 --> 00:03:40,953 Not very much. 43 00:03:42,089 --> 00:03:43,722 Roll it about... 44 00:03:44,792 --> 00:03:46,491 [ Knock on door ] 45 00:03:46,627 --> 00:03:48,293 GRIFFIN: Master Jack. 46 00:03:48,295 --> 00:03:50,395 Hey, Griffin, come on in. 47 00:03:52,800 --> 00:03:54,833 Pour off the water. 48 00:03:59,873 --> 00:04:02,107 Try some soap and water in there sometime 49 00:04:02,109 --> 00:04:03,909 if you really want results. 50 00:04:03,911 --> 00:04:05,777 Soap? You don't need soap. 51 00:04:05,779 --> 00:04:08,080 This is how you pan gold. 52 00:04:08,349 --> 00:04:09,214 Pan gold? 53 00:04:09,216 --> 00:04:12,718 It tells in there how to swirl it about... 54 00:04:13,621 --> 00:04:16,355 Gradually pour off the water... 55 00:04:18,192 --> 00:04:20,626 Until you get down to the nuggets. 56 00:04:21,028 --> 00:04:22,661 Oh. Huh. 57 00:04:22,663 --> 00:04:24,796 Of course. Huh. 58 00:04:24,898 --> 00:04:30,535 "Bullwhip Brannigan," Or "A Son of the Mother Lode." 59 00:04:34,141 --> 00:04:36,608 Bullwhip took Tom Wingate with him to the gold fields. 60 00:04:36,610 --> 00:04:39,978 Tom was just my age, and he wrestled with a grizzly bear, 61 00:04:39,980 --> 00:04:40,512 Bullwhip did. 62 00:04:40,514 --> 00:04:44,316 But the bear ran away, so Bullwhip really won. 63 00:04:44,985 --> 00:04:46,618 Well, it would be nice, Master Jack, 64 00:04:46,620 --> 00:04:49,554 if you would become better acquainted with the classics 65 00:04:49,556 --> 00:04:53,025 rather than wasting your time upon such trivia. 66 00:04:53,027 --> 00:04:55,327 What do you mean, trivia? 67 00:04:55,329 --> 00:04:56,928 It's educational. 68 00:04:56,930 --> 00:04:59,331 I bet you can't show me in any of those books 69 00:04:59,333 --> 00:05:04,002 where it tells how to pan gold or wrestle with a grizzly bear. 70 00:05:04,171 --> 00:05:05,103 Quite true. 71 00:05:05,105 --> 00:05:08,407 They do, however, give an amazing insight 72 00:05:08,409 --> 00:05:14,012 into the rather peculiar behavior of growing boys. 73 00:05:17,484 --> 00:05:19,017 Shall we be going? 74 00:05:19,019 --> 00:05:21,086 The lawyer is waiting. 75 00:05:23,390 --> 00:05:29,761 "I, Alonzo J. Flagg, being of sound mind, 76 00:05:29,763 --> 00:05:34,833 "do hereby declare this to be my last will and testament. 77 00:05:34,835 --> 00:05:39,738 And I bequeath to my coachman, Harry Sillwell" "Sillwet"... 78 00:05:39,740 --> 00:05:42,507 Sitwell, sir. Harry Sitwell. 79 00:05:42,676 --> 00:05:43,542 Oh. 80 00:05:43,544 --> 00:05:47,779 ... "Harry Sitwell, $50,000." 81 00:05:48,749 --> 00:05:50,482 Would you say that again, sir? 82 00:05:50,984 --> 00:05:52,884 $50,000. 83 00:05:52,886 --> 00:05:56,188 "To my cook and breakfast-table confidante, 84 00:05:56,190 --> 00:05:59,858 Miss Abigail Gookenkick"? 85 00:05:59,860 --> 00:06:02,260 Abigail Gookenick. 86 00:06:02,262 --> 00:06:07,232 "Miss Abigail Gookenick, I bequeath $90,000." 87 00:06:07,701 --> 00:06:09,534 $90,000! 88 00:06:10,671 --> 00:06:12,471 "To my housekeeper of many years, 89 00:06:12,473 --> 00:06:16,141 "guardian of my health and custodian of my morality, 90 00:06:16,143 --> 00:06:21,580 Miss Irene Chesney, I bequeath $100,000." 91 00:06:21,882 --> 00:06:26,084 Oh, what an angel he was. 92 00:06:30,858 --> 00:06:35,227 "To my butler, Eric Griffin, who, at a young age, 93 00:06:35,229 --> 00:06:39,498 "promises to surpass his father and his father's father 94 00:06:39,500 --> 00:06:42,567 "in doing the proper thing in the proper way 95 00:06:42,803 --> 00:06:43,935 "at the proper time, 96 00:06:43,937 --> 00:06:49,074 "I bequeath $500,000 in profound confidence 97 00:06:49,076 --> 00:06:52,344 "that he will not so much as arch an eyebrow 98 00:06:52,346 --> 00:06:55,380 when he learns of this bequest." 99 00:06:56,717 --> 00:06:59,351 Half a million dollars! 100 00:06:59,353 --> 00:07:02,754 What a kind, saintly man he was! 101 00:07:02,756 --> 00:07:04,556 "All of the remainder of my estate, 102 00:07:04,558 --> 00:07:08,860 "plus, specifically, the family residence in Boston, 103 00:07:08,862 --> 00:07:12,130 "together with all of its furniture and furnishings, 104 00:07:12,132 --> 00:07:14,099 "I bequeath to my two grandchildren, 105 00:07:14,101 --> 00:07:20,639 my soul surviving heirs, Arabella and Jack Flagg." 106 00:07:21,675 --> 00:07:24,276 The document is duly signed 107 00:07:24,278 --> 00:07:26,711 and is quite legal, I assure you. 108 00:07:26,713 --> 00:07:32,017 There never was a finer person born than the old gentleman! 109 00:07:32,019 --> 00:07:33,585 Rest his good soul! 110 00:07:33,587 --> 00:07:35,153 Amen to that! 111 00:07:35,155 --> 00:07:36,688 So much for the will. 112 00:07:37,591 --> 00:07:39,357 Now for the facts. 113 00:07:39,359 --> 00:07:41,560 During the later years of his life, 114 00:07:41,562 --> 00:07:46,031 Mr. Flagg lived not only on borrowed time, 115 00:07:47,201 --> 00:07:49,434 but on borrowed money. 116 00:07:50,904 --> 00:07:53,805 Y-you mean he died broke? 117 00:07:55,209 --> 00:07:56,975 Dead broke. 118 00:07:57,544 --> 00:07:59,678 [ Women sobbing ] 119 00:08:05,419 --> 00:08:06,585 Ornery old coot. 120 00:08:06,587 --> 00:08:08,954 Probably thought it was funny. 121 00:08:10,491 --> 00:08:12,290 [ Sobbing ] 122 00:08:14,094 --> 00:08:21,066 Even the mortgage on this house is past due, long past due. 123 00:08:21,168 --> 00:08:26,905 However, the bank has promised not to foreclose for 90 days. 124 00:08:27,608 --> 00:08:29,274 I'm sorry, my dear. 125 00:08:33,280 --> 00:08:38,149 Think of poor Miss Arabella... not even a home to live in, 126 00:08:38,151 --> 00:08:41,720 and a little brother to look out after. 127 00:08:43,223 --> 00:08:44,222 She's got no trade. 128 00:08:44,224 --> 00:08:46,291 Never had to go out and face the world. 129 00:08:46,293 --> 00:08:48,326 What's she going to do? 130 00:09:06,413 --> 00:09:09,881 Excuse me, Miss, is there anything I can do? 131 00:09:09,883 --> 00:09:11,683 [ Laughing ] 132 00:09:12,819 --> 00:09:13,885 Oh, I'm sorry, Griffin, 133 00:09:13,887 --> 00:09:15,620 I know I shouldn't be laughing, 134 00:09:15,622 --> 00:09:17,055 but I can't help it. 135 00:09:17,057 --> 00:09:20,258 But, Miss, this is a serious matter. 136 00:09:20,260 --> 00:09:21,326 Don't you see? 137 00:09:21,328 --> 00:09:22,561 Even in writing out his will, 138 00:09:22,563 --> 00:09:25,163 he had to have his own little joke. 139 00:09:25,365 --> 00:09:27,966 Well, if that is what one considers it. 140 00:09:27,968 --> 00:09:30,569 Well, grandpa used to say people are 98% water, 141 00:09:30,571 --> 00:09:34,806 and if you don't stir them up once in a while, they stagnate. 142 00:09:34,908 --> 00:09:36,408 The disturbing thing is, Miss, 143 00:09:36,410 --> 00:09:39,010 that he has left you and Master Jack 144 00:09:39,012 --> 00:09:44,449 without any financial security, unprotected. 145 00:09:44,551 --> 00:09:48,353 Well, I think that's what he wanted most of all, 146 00:09:48,355 --> 00:09:51,356 for us to be free to make our own lives. 147 00:09:52,092 --> 00:09:54,726 But Master Jack is only 12 years old. 148 00:09:54,728 --> 00:09:57,929 Grandpa was only 11 when he ran off to sea. 149 00:09:58,265 --> 00:09:59,664 What about you, Miss? 150 00:09:59,666 --> 00:10:02,033 It's different for a young lady. 151 00:10:02,769 --> 00:10:04,636 I'm not afraid, Griffin. 152 00:10:04,638 --> 00:10:06,237 There's a lot of grandpa in me. 153 00:10:06,239 --> 00:10:08,239 I'll think of something to do. 154 00:10:08,709 --> 00:10:10,175 If, uh... 155 00:10:11,478 --> 00:10:13,812 If there's anything you want... 156 00:10:20,487 --> 00:10:23,154 Griffin, what will you do? 157 00:10:23,156 --> 00:10:25,890 Will you get a job somewhere else as a butler? 158 00:10:25,892 --> 00:10:26,858 Well, I suppose so, miss. 159 00:10:26,860 --> 00:10:29,794 I really had not given the matter much thought. 160 00:10:29,796 --> 00:10:33,565 Do you remember your ninth birthday party, 161 00:10:33,567 --> 00:10:35,867 when you threw a serving tray through the window and said 162 00:10:35,869 --> 00:10:38,737 you wouldn't ever be a butler when you grew up? 163 00:10:40,240 --> 00:10:41,773 I remember, miss. 164 00:10:41,908 --> 00:10:45,744 But I had rather hoped that others had forgotten. 165 00:10:45,746 --> 00:10:47,946 Oh, how could I forget that, Griffin? 166 00:10:47,948 --> 00:10:50,382 You're the only boy I ever knew in all of Boston 167 00:10:50,384 --> 00:10:52,917 who ever broke a window deliberately. 168 00:10:54,788 --> 00:10:56,187 Thank you, miss. 169 00:10:57,391 --> 00:11:01,459 And now, if you will excuse me, I shall, uh... 170 00:11:03,697 --> 00:11:05,497 ...Prepare the dinner menu. 171 00:11:10,671 --> 00:11:12,003 [ Sighs ] 172 00:11:12,673 --> 00:11:14,105 I don't know, grandpa. 173 00:11:14,107 --> 00:11:17,575 I guess some people just can't be stirred up, huh? 174 00:11:18,945 --> 00:11:19,978 Miss Arabella! 175 00:11:19,980 --> 00:11:21,613 It's Master Jack! 176 00:11:22,716 --> 00:11:23,982 Miss Chesney, now really! 177 00:11:23,984 --> 00:11:25,817 I was just in Master Jack's room. 178 00:11:25,819 --> 00:11:27,318 Miss Chesney, what is it? 179 00:11:27,320 --> 00:11:30,422 Master Jack... he's gone! 180 00:11:37,964 --> 00:11:41,533 "Dear Arabella, I have set out to seek my fortune 181 00:11:41,535 --> 00:11:43,468 so you will not have to take care of me. 182 00:11:43,470 --> 00:11:46,604 "When I am rich, I will come back and take care of you. 183 00:11:46,606 --> 00:11:49,808 Would you please feed my goldfish? Jack." 184 00:11:49,810 --> 00:11:51,710 Goldfish, indeed! 185 00:11:51,845 --> 00:11:53,945 Oh, no, not now, Miss Chesney. 186 00:11:53,947 --> 00:11:55,613 Go tell Harry to get the carriage ready. 187 00:11:55,615 --> 00:11:58,049 We have to go find him and bring him back. 188 00:11:58,952 --> 00:11:59,551 Miss Arabella, look. 189 00:11:59,553 --> 00:12:03,021 I'm afraid he has succumbed to the California gold fever. 190 00:12:03,023 --> 00:12:05,457 Oh, no, Griffin, what are we going to do? 191 00:12:05,459 --> 00:12:07,559 I think I know where I can find him. 192 00:12:07,561 --> 00:12:09,894 I shall endeavor to stop him before he gets too far. 193 00:12:09,896 --> 00:12:12,397 Oh, yes, Griffin, please do. 194 00:12:12,899 --> 00:12:15,867 Uh, yes, miss. Right away, miss. 195 00:12:24,211 --> 00:12:25,910 I have it, gentlemen, a ticket! 196 00:12:25,912 --> 00:12:28,113 Gather around, gentlemen, up here. 197 00:12:28,115 --> 00:12:29,748 A ticket for the sailing. 198 00:12:29,750 --> 00:12:33,551 A ticket on the Lady Wilma to San Francisco. 199 00:12:34,688 --> 00:12:36,821 Now, this is an unclaimed ticket 200 00:12:36,823 --> 00:12:39,591 that I am going to sell to the highest bidder. 201 00:12:39,593 --> 00:12:41,126 This is your ticket to fortune, 202 00:12:41,128 --> 00:12:43,595 to the gold fields of California. 203 00:12:43,597 --> 00:12:44,395 Now, what am I offered? 204 00:12:44,397 --> 00:12:48,366 Would some gentleman start this bidding at $500? 205 00:12:48,368 --> 00:12:49,267 $500. 206 00:12:49,269 --> 00:12:50,401 Thank you, sir. 207 00:12:50,403 --> 00:12:52,604 Remember, gentlemen, this is the last ticket 208 00:12:52,606 --> 00:12:57,308 on the beautiful Lady Wilma sailing now for San Francisco. 209 00:12:57,310 --> 00:13:00,278 I'm looking for $550. Anybody, $550? 210 00:13:00,280 --> 00:13:02,046 I make it $550! 211 00:13:02,516 --> 00:13:06,451 California... gold where you pick it out of the streets! 212 00:13:06,620 --> 00:13:09,621 I have $550, I'm looking for $600. 213 00:13:09,623 --> 00:13:10,421 $600. 214 00:13:10,423 --> 00:13:11,489 Thank you, sir. $600. 215 00:13:11,491 --> 00:13:16,628 I only have $600, but I am looking for $650... 216 00:13:37,250 --> 00:13:38,817 Stay where you are! 217 00:13:43,423 --> 00:13:45,290 Are you trying to stow away, too? 218 00:13:45,492 --> 00:13:46,591 Stow away? 219 00:13:46,593 --> 00:13:47,559 Oh, no, lad. 220 00:13:47,561 --> 00:13:48,459 But I needs must shake 221 00:13:48,461 --> 00:13:50,995 the murderous hounds pursuing me. 222 00:13:51,731 --> 00:13:53,264 Are the police after you? 223 00:13:53,266 --> 00:13:54,432 Shh! 224 00:13:56,970 --> 00:13:58,770 Ah, here, boy. 225 00:14:03,276 --> 00:14:04,242 In with you. 226 00:14:04,244 --> 00:14:05,844 Come on, give me that. 227 00:14:05,846 --> 00:14:09,414 Who will make it $1,200? $1,200? 228 00:14:10,350 --> 00:14:11,549 $1,200! 229 00:14:11,551 --> 00:14:13,518 Thank you, sir, $1,200. 230 00:14:13,520 --> 00:14:14,619 I have $1,200. 231 00:14:14,621 --> 00:14:16,221 Who will make it $1,250? 232 00:14:16,623 --> 00:14:17,155 Oh, come on, gentlemen, 233 00:14:17,157 --> 00:14:20,358 you can wash that much gold out of your socks every night 234 00:14:20,360 --> 00:14:22,293 after you get to California. 235 00:14:22,863 --> 00:14:25,730 All right, gentlemen, who will make it $1,250? 236 00:14:26,266 --> 00:14:27,699 Going once... 237 00:14:28,101 --> 00:14:29,667 Going twice... 238 00:14:29,803 --> 00:14:31,236 Are you all through, gentlemen? 239 00:14:31,238 --> 00:14:34,339 Oh, you're gonna hate yourselves in the morning. 240 00:14:35,008 --> 00:14:36,307 Going... 241 00:14:37,410 --> 00:14:38,710 Going... 242 00:14:39,112 --> 00:14:40,478 And gone! 243 00:14:40,480 --> 00:14:40,912 Yahoo! 244 00:14:40,914 --> 00:14:44,349 Going to the gentleman who just swallowed his chaw of tobacco. 245 00:14:44,351 --> 00:14:46,150 Oh, yes, sir. Right away, sir. 246 00:14:46,152 --> 00:14:48,152 You get a great bargain there, sir. 247 00:14:48,154 --> 00:14:50,321 I certainly have one for you here. 248 00:14:54,928 --> 00:14:57,195 Oh, I beg your pardon, sir. 249 00:14:57,197 --> 00:14:58,596 Oh, pardon me. 250 00:14:59,466 --> 00:15:00,298 I'm sure it was my fault. 251 00:15:00,300 --> 00:15:02,400 I'm so excited, I'm going to California. 252 00:15:03,770 --> 00:15:05,270 Oh, my hat. 253 00:15:05,572 --> 00:15:08,907 Well, I, uh, I'm sorry that I was... 254 00:15:09,342 --> 00:15:10,608 well... 255 00:15:15,348 --> 00:15:16,614 Your ticket. 256 00:15:16,616 --> 00:15:17,782 Oh. 257 00:15:30,463 --> 00:15:32,163 My ticket, it's gone. 258 00:15:32,699 --> 00:15:34,432 But I just bought it. 259 00:15:35,068 --> 00:15:36,868 Somebody stole my ticket. 260 00:15:37,003 --> 00:15:39,804 I've been robbed! Search everybody! 261 00:15:39,806 --> 00:15:41,506 You, sir, you were over there. 262 00:15:41,741 --> 00:15:42,707 Yes, I was. 263 00:15:42,709 --> 00:15:44,042 He is absolutely right. 264 00:15:44,044 --> 00:15:45,944 He bought a ticket. I saw him. 265 00:15:45,946 --> 00:15:47,345 You just keep out of this. 266 00:15:47,347 --> 00:15:48,780 I beg your pardon. 267 00:15:48,782 --> 00:15:52,083 I, sir, am Judge Higgins of the appellate court, 268 00:15:52,085 --> 00:15:56,387 and I demand that you search every single man along this... 269 00:15:57,057 --> 00:15:59,958 it wouldn't do any good, though, would it? 270 00:16:00,193 --> 00:16:03,094 Everybody going aboard is bound to have a ticket. 271 00:16:03,096 --> 00:16:05,463 Let us handle it, your honor. 272 00:16:05,465 --> 00:16:07,298 Step off the gangplank. 273 00:16:09,002 --> 00:16:10,168 Say, you... 274 00:16:10,170 --> 00:16:12,403 I didn't get your name. 275 00:16:12,405 --> 00:16:13,538 Brown, sir. 276 00:16:13,540 --> 00:16:16,274 Mr. Brown, why don't you go over there 277 00:16:16,276 --> 00:16:17,575 with the aid of these two officers, 278 00:16:17,577 --> 00:16:21,312 and carefully go through all your pockets 279 00:16:21,314 --> 00:16:22,981 and see if you can't find it. 280 00:16:22,983 --> 00:16:24,015 You were terribly excited. 281 00:16:24,017 --> 00:16:25,750 It's not good to get that excited. 282 00:16:25,752 --> 00:16:28,019 Yes, sir. Thank you, your honor. 283 00:16:28,021 --> 00:16:30,488 Yes, it's quite alright. Ready? 284 00:16:30,490 --> 00:16:31,723 Yes. 285 00:16:37,731 --> 00:16:39,030 Your ticket, please. 286 00:16:39,032 --> 00:16:39,664 Thank you. 287 00:16:39,666 --> 00:16:41,366 Are you the Captain of this ship? 288 00:16:41,368 --> 00:16:44,135 Captain Swain. If you've business with me, 289 00:16:44,137 --> 00:16:45,703 say your say and be quick about it. 290 00:16:45,705 --> 00:16:48,706 I have reason to believe that there is a 12-year-old boy 291 00:16:48,708 --> 00:16:49,807 stowed away aboard your ship. 292 00:16:49,809 --> 00:16:52,143 And I have my reasons to believe there isn't. 293 00:16:52,145 --> 00:16:57,348 He is the grandson of the late Alonzo Flagg of Boston. 294 00:16:57,617 --> 00:17:01,786 Well, now, I-I want no part of no stowaway. 295 00:17:01,888 --> 00:17:04,288 Will you give me your word as a gentleman 296 00:17:04,290 --> 00:17:07,825 that you and him will be ashore before we sail? 297 00:17:07,827 --> 00:17:09,627 Unquestionably. 298 00:17:10,864 --> 00:17:12,230 All right. 299 00:17:12,966 --> 00:17:15,299 I'll show you how to get below. 300 00:17:16,136 --> 00:17:17,602 Thank you. 301 00:17:21,741 --> 00:17:25,243 If the police aren't after you, then who is? 302 00:17:25,545 --> 00:17:28,513 I could a tale unfold whose lightest word 303 00:17:28,515 --> 00:17:33,184 would harrow up thy soul, freeze thy young blood! 304 00:17:34,954 --> 00:17:37,021 And it is better you take heed, also, 305 00:17:37,023 --> 00:17:38,456 for it is true, lad... 306 00:17:38,458 --> 00:17:43,327 he who runneth with the fox must beware the hounds. 307 00:17:43,930 --> 00:17:44,929 Or is it dogs? 308 00:17:44,931 --> 00:17:48,332 Yes, well, I think I'd better be going. 309 00:17:50,770 --> 00:17:52,203 [ Door opens ] 310 00:19:04,978 --> 00:19:06,811 Breathe softly and beware. 311 00:19:06,813 --> 00:19:10,882 It is often said that jackals run in pairs. 312 00:19:21,961 --> 00:19:23,794 Good grief, Griffin. 313 00:19:23,796 --> 00:19:25,596 What are you doing here? 314 00:19:25,865 --> 00:19:27,465 You know him? 315 00:19:27,600 --> 00:19:29,834 You've just knocked out our butler. 316 00:19:31,204 --> 00:19:32,603 Griffin? 317 00:19:33,206 --> 00:19:34,505 Griffin? 318 00:19:38,545 --> 00:19:40,411 You gave me your word, didn't you?! 319 00:19:40,413 --> 00:19:42,013 I have tried to explain, sir. 320 00:19:42,015 --> 00:19:44,248 You took advantage of me good disposition. 321 00:19:44,250 --> 00:19:47,151 Well, you'll work your passage in the bunkers, 322 00:19:47,153 --> 00:19:48,286 and you'll rue the day 323 00:19:48,288 --> 00:19:51,189 you ever heard the name of Captain Swain! 324 00:19:54,661 --> 00:19:56,294 I am making a formal request, captain, 325 00:19:56,296 --> 00:20:00,431 that you set us both ashore at your first port of call. 326 00:20:00,800 --> 00:20:02,700 I'll put you ashore right enough. 327 00:20:02,702 --> 00:20:04,902 But it's what happens between now and then 328 00:20:04,904 --> 00:20:07,305 is what you've got to worry about! 329 00:20:17,483 --> 00:20:20,418 Get away from that! That's not for you. 330 00:20:20,553 --> 00:20:21,385 I appreciate that. 331 00:20:21,387 --> 00:20:23,688 You will take your scoffings with the crew 332 00:20:23,690 --> 00:20:26,357 unless I decide to put you on bread and water. 333 00:20:26,359 --> 00:20:28,659 I think I would prefer that, sir, 334 00:20:28,661 --> 00:20:29,827 if we have a choice. 335 00:20:29,829 --> 00:20:32,063 We leave it to the payin' passengers 336 00:20:32,065 --> 00:20:35,800 to malign the chow, if you don't mind. 337 00:20:41,608 --> 00:20:43,908 If I may make a suggestion, captain. 338 00:20:44,844 --> 00:20:47,345 Rather than waste my talent in the bunker, sir, 339 00:20:47,347 --> 00:20:50,314 if you would permit me to prepare and serve your food 340 00:20:50,316 --> 00:20:53,784 in the fully proper manner for your own safety, sir, 341 00:20:53,786 --> 00:20:56,654 with the help of Master Jack, my apprentice. 342 00:20:56,656 --> 00:20:58,623 You'll do what I say! 343 00:20:59,259 --> 00:21:00,725 By all means, sir. 344 00:21:08,534 --> 00:21:09,967 Uh... 345 00:21:10,737 --> 00:21:13,704 Have you ever tried your hand at galley-grubbin'? 346 00:21:15,108 --> 00:21:16,374 Galley-grubbing? 347 00:21:16,376 --> 00:21:19,310 He knows all there is to know... about food. 348 00:21:19,312 --> 00:21:22,480 Knowin' and doin' is two different things, 349 00:21:22,482 --> 00:21:25,650 especially for a landlubber put to sea. 350 00:21:26,819 --> 00:21:30,087 My grandfather, sir, prepared and served the meals 351 00:21:30,089 --> 00:21:33,724 for Admiral Lord Nelson at the Battle of Trafalgar. 352 00:21:36,162 --> 00:21:37,495 All right. 353 00:21:37,497 --> 00:21:41,599 One chance I'll give you, and one chance only. 354 00:21:41,601 --> 00:21:42,133 Oh, thank you, sir. 355 00:21:42,135 --> 00:21:45,836 And if you don't serve me a fair to middlin' meal, 356 00:21:45,838 --> 00:21:49,140 then it's off to the bunkers for you! 357 00:22:01,854 --> 00:22:05,022 "And while the Captain had agreed to set us ashore 358 00:22:05,024 --> 00:22:06,290 "at the first port of call, 359 00:22:06,292 --> 00:22:08,659 "he now refuses to release us from our duties 360 00:22:08,661 --> 00:22:11,395 "preparing his meals and tending his cabin. 361 00:22:11,397 --> 00:22:14,131 "We shall continue on to the gold fields, 362 00:22:14,133 --> 00:22:16,200 "praying that fortune shall smile upon us 363 00:22:16,202 --> 00:22:20,104 "and that you may forgive us the anxiety we have occasioned. 364 00:22:20,106 --> 00:22:22,506 "Master Jack has made friends with a kindly judge 365 00:22:22,508 --> 00:22:25,476 who agreed to post this letter when we reach Rio." 366 00:22:25,745 --> 00:22:27,378 Doesn't that beat all... 367 00:22:27,380 --> 00:22:30,581 the two of them bound for California? 368 00:22:30,583 --> 00:22:32,383 Isn't that just like Griffin? 369 00:22:32,385 --> 00:22:34,352 If he were assigned to a rock pile, 370 00:22:34,354 --> 00:22:36,420 he'd make himself indispensable. 371 00:22:36,422 --> 00:22:39,924 I can't get over it... Griffin and Master Jack 372 00:22:39,926 --> 00:22:44,195 all alone in that wild country out west. 373 00:22:44,197 --> 00:22:46,630 Well, we won't let them be all alone. 374 00:22:46,632 --> 00:22:48,599 You may start packing my things. 375 00:22:48,601 --> 00:22:50,267 You don't mean to say you'd go! 376 00:22:50,269 --> 00:22:55,005 There's nothing I can do here that I can't do in California. 377 00:22:55,007 --> 00:22:58,309 It's not a right place for a lady. 378 00:22:58,311 --> 00:23:00,444 Oh, I'm sorry. 379 00:23:00,446 --> 00:23:02,880 Some of the stories I've heard. 380 00:23:02,882 --> 00:23:07,651 Men outnumber women 100 to 1 in San Francisco. 381 00:23:07,653 --> 00:23:09,487 Well, there's nothing wrong with those odds, 382 00:23:09,489 --> 00:23:12,056 especially when a young lady has to earn her own living. 383 00:23:12,058 --> 00:23:16,227 Oh, Griffin wouldn't approve of you going to California. 384 00:23:16,229 --> 00:23:19,997 But I think grandpa would approve of it heartily. 385 00:23:23,536 --> 00:23:26,303 He wanted me to be free to try my wings, 386 00:23:26,305 --> 00:23:30,508 to find my own place in this beautiful and exciting world. 387 00:23:30,510 --> 00:23:32,510 I'll go lay out my things. 388 00:23:32,912 --> 00:23:34,745 That's about all. 389 00:23:35,648 --> 00:23:36,747 I'll tell you what, miss. 390 00:23:36,749 --> 00:23:40,851 Just to make it a clean deal, I'll add $5 391 00:23:41,320 --> 00:23:43,187 for the frame and picture. 392 00:23:43,423 --> 00:23:46,824 I wouldn't part with grandfather for $1,000. 393 00:23:46,826 --> 00:23:49,593 But if you're going to California, miss. 394 00:23:50,963 --> 00:23:54,265 Well, in that case, I'll leave him in your custody. 395 00:24:03,443 --> 00:24:05,910 I'll take the $5. 396 00:24:13,786 --> 00:24:18,155 ♪ Griffin And Jack Who Spent Their journey in the galley ♪ 397 00:24:18,157 --> 00:24:22,026 ♪ At Last Were Nearing San Francisco Bay ♪ 398 00:24:22,028 --> 00:24:25,896 ♪ Their Culinary Art Won over the Captain's heart ♪ 399 00:24:25,898 --> 00:24:31,302 ♪ As The Menu Grew More Elegant Each day ♪ 400 00:24:36,075 --> 00:24:39,210 As soon as we drop anchor in San Francisco Bay, 401 00:24:39,212 --> 00:24:41,212 every dad-blasted member of the crew 402 00:24:41,214 --> 00:24:44,381 is gonna be over the side and headed for the gold fields. 403 00:24:44,383 --> 00:24:47,985 Hasn't been a ship left port in months. 404 00:24:48,554 --> 00:24:50,955 Do you have an idea, sir, what time we'll get there? 405 00:24:50,957 --> 00:24:53,691 Well, we should get within spittin' distance 406 00:24:53,693 --> 00:24:55,059 during the graveyard watch. 407 00:24:55,061 --> 00:24:57,261 Then we should get in tomorrow morning? 408 00:24:57,263 --> 00:24:59,296 Tomorrow afternoon, more likely. 409 00:24:59,432 --> 00:25:02,433 I'm not pickin' me way through no floatin' graveyard 410 00:25:02,435 --> 00:25:04,268 in early mornin' soup. 411 00:25:05,805 --> 00:25:07,805 Now, now, now, now, sonny. 412 00:25:07,807 --> 00:25:11,308 A few hours isn't gonna make all that difference. 413 00:25:11,310 --> 00:25:14,378 Why don't you go and start getting your dunnage together? 414 00:25:14,380 --> 00:25:18,449 And I'll see you get ashore in the first boat tomorrow. 415 00:25:18,451 --> 00:25:19,717 You're very kind, sir. 416 00:25:19,719 --> 00:25:21,252 Thank you, sir! 417 00:25:30,863 --> 00:25:32,396 [ Slurps ] 418 00:25:32,498 --> 00:25:34,031 [ Sighs ] 419 00:25:34,534 --> 00:25:38,168 BOTH: ♪Oh, Susanna, Oh, don't you cry for me ♪ 420 00:25:38,170 --> 00:25:40,638 ♪ For I'm Off To California... ♪ 421 00:25:40,640 --> 00:25:42,840 Well, well, Griffin. 422 00:25:42,842 --> 00:25:44,174 Uh, by all means, sir. 423 00:25:44,176 --> 00:25:47,478 [ Laughs ] And my little friend Jack. 424 00:25:47,480 --> 00:25:50,481 What a beautiful day for singing, huh? 425 00:25:50,750 --> 00:25:52,049 Watch this. 426 00:25:56,822 --> 00:25:57,688 Very good! 427 00:25:57,690 --> 00:26:00,224 Oh, I'll bet you can hardly wait to reach port, huh? 428 00:26:00,226 --> 00:26:02,860 Just barely. Are you going up to the gold fields? 429 00:26:02,862 --> 00:26:06,664 Oh, I may eventually, but there are things in the world 430 00:26:06,666 --> 00:26:09,199 more important than gold, son. 431 00:26:09,201 --> 00:26:10,334 This is a new land, 432 00:26:10,336 --> 00:26:13,737 and it needs laws, and courts, and justice. 433 00:26:13,739 --> 00:26:16,507 Laws, courts, and justice... those are the things 434 00:26:16,509 --> 00:26:19,009 I'm concerned with most of all. 435 00:26:19,011 --> 00:26:19,977 Oh, yes. 436 00:26:19,979 --> 00:26:23,347 Laws, courts, and justice. 437 00:26:24,584 --> 00:26:27,851 I really like that Judge Higgins, don't you? 438 00:26:27,853 --> 00:26:29,954 Oh, I don't know, Master Jack. 439 00:26:29,956 --> 00:26:34,124 Sometimes I think he tries almost too hard to be friendly. 440 00:26:34,126 --> 00:26:36,427 What's wrong with being friendly? 441 00:26:36,896 --> 00:26:37,962 Wait a minute. 442 00:26:37,964 --> 00:26:41,098 [ Muffled shouting, clattering ] 443 00:26:47,773 --> 00:26:49,373 Mr. Bartlett, what happened? 444 00:26:49,375 --> 00:26:51,075 Who did this to you? 445 00:26:53,412 --> 00:26:54,612 They have followed me. 446 00:26:54,614 --> 00:26:55,479 They are on this ship. 447 00:26:55,481 --> 00:26:57,948 Oh, the thread of life spins out! 448 00:26:57,950 --> 00:26:58,682 Did you see who hit you? 449 00:26:58,684 --> 00:27:01,919 I was struck down, a coward's blow from behind, 450 00:27:01,921 --> 00:27:04,388 and when I came to, I was blindfolded. 451 00:27:04,390 --> 00:27:08,392 I could hear a man ransacking my room. 452 00:27:09,061 --> 00:27:12,229 I suppose you do know what he was seeking. 453 00:27:13,399 --> 00:27:16,967 Oh, but he found it not. 454 00:27:17,169 --> 00:27:18,602 Found what not? 455 00:27:20,339 --> 00:27:22,439 Hidden there lies ample bait 456 00:27:22,441 --> 00:27:25,142 to lure the most treacherous of hounds... 457 00:27:25,144 --> 00:27:27,177 a map given to me by a dying man 458 00:27:27,179 --> 00:27:31,315 whom I had befriended in a boardinghouse in Salem. 459 00:27:39,125 --> 00:27:43,160 A map to the mother lode. 460 00:27:47,500 --> 00:27:49,400 Oh, yes, well, uh, 461 00:27:49,402 --> 00:27:52,136 we will report this to the Captain immediately. 462 00:27:52,138 --> 00:27:53,604 Oh, no! No! 463 00:27:53,706 --> 00:27:55,439 For I know not my enemies! 464 00:27:55,441 --> 00:27:58,575 And I do not greatly trust that Captain Swain. 465 00:27:58,577 --> 00:28:03,580 Oh, well, sir, I'm afraid that under the circumstances, 466 00:28:03,582 --> 00:28:06,116 there is nothing we can do for you. 467 00:28:06,118 --> 00:28:07,651 Stick with me, you two. 468 00:28:07,653 --> 00:28:10,120 If you'll a willing ear incline, 469 00:28:10,122 --> 00:28:14,224 what's mine is yours and what is yours is mine. 470 00:28:14,360 --> 00:28:16,326 You want us to be partners? 471 00:28:16,328 --> 00:28:16,860 Aye, lad. 472 00:28:16,862 --> 00:28:20,798 These are the crucial hours as our journey nears its end. 473 00:28:21,067 --> 00:28:21,832 For mine enemies, 474 00:28:21,834 --> 00:28:24,268 the time is ripe to strike swiftly, 475 00:28:24,270 --> 00:28:27,404 seize the prize if they can find it, and be gone. 476 00:28:27,406 --> 00:28:29,006 What say you, friends? 477 00:28:30,609 --> 00:28:31,809 Oh, uh, well, sir, 478 00:28:31,811 --> 00:28:35,379 I'm afraid that we cannot remain with you here. 479 00:28:35,381 --> 00:28:39,016 We have our duties in the Captain's cabin. 480 00:28:39,018 --> 00:28:40,984 Oh, well, no matter. 481 00:28:40,986 --> 00:28:42,419 I will remain locked in here. 482 00:28:42,421 --> 00:28:44,922 You can look in on me occasionally, 483 00:28:44,924 --> 00:28:47,057 bring me my remaining meals. 484 00:28:47,159 --> 00:28:49,093 Oh, by all means, sir. 485 00:28:49,962 --> 00:28:51,095 And if another living soul 486 00:28:51,097 --> 00:28:53,063 should dare to cross that threshold, 487 00:28:53,065 --> 00:28:55,365 'twould be foolishness indeed. 488 00:28:55,768 --> 00:28:56,567 Oh, I'm sorry. 489 00:28:56,569 --> 00:29:00,170 Griffin, we'll be partners in the mother lode! 490 00:29:00,172 --> 00:29:01,338 Master Jack! 491 00:29:01,340 --> 00:29:02,706 Please? 492 00:29:05,745 --> 00:29:07,277 Very well. 493 00:29:08,914 --> 00:29:11,281 Mother lode, indeed! 494 00:29:13,819 --> 00:29:16,553 Don't forget my remaining meals! 495 00:29:48,187 --> 00:29:51,054 Griffin! Griffin! Hey, Griffin! 496 00:29:51,524 --> 00:29:53,624 You can see them... lights across the water. 497 00:29:53,626 --> 00:29:56,293 Somebody said they're on the boats in San Francisco Bay. 498 00:29:56,295 --> 00:29:58,195 Where do you think you're going? 499 00:29:58,197 --> 00:29:59,797 Don't you wanna come and see them? 500 00:29:59,799 --> 00:30:01,565 Yes, yes, all in due time. 501 00:30:01,567 --> 00:30:04,001 But you should be preparing for bed. 502 00:30:04,003 --> 00:30:06,537 Oh, no, just when we're getting here? 503 00:30:06,539 --> 00:30:07,871 After all these months? 504 00:30:07,873 --> 00:30:11,508 Master Jack, you're going to have a very busy day tomorrow. 505 00:30:11,510 --> 00:30:13,777 Now, you need your rest. Obey. 506 00:30:16,182 --> 00:30:18,782 Oh, I stopped by to tell Mr. Bartlett. 507 00:30:18,784 --> 00:30:20,284 Boy, is he excited. 508 00:30:20,986 --> 00:30:23,720 If we do find the you-know-what, and we're partners, 509 00:30:23,722 --> 00:30:25,689 we'll be the richest people in Boston, 510 00:30:25,691 --> 00:30:27,391 and you won't have to be a butler anymore. 511 00:30:27,393 --> 00:30:29,326 You can buy into a business. 512 00:30:29,328 --> 00:30:30,961 Master Jack... 513 00:30:32,097 --> 00:30:33,597 Sit down, Master Jack. 514 00:30:36,135 --> 00:30:38,168 I want to tell you something. 515 00:30:40,072 --> 00:30:42,472 I am proud to be a butler, 516 00:30:42,474 --> 00:30:47,377 as was my father, as was his father before him. 517 00:30:48,380 --> 00:30:52,516 And I don't understand why everybody... 518 00:30:52,518 --> 00:30:53,750 MAN: Fire! 519 00:30:53,752 --> 00:30:55,052 Fire in the hold! 520 00:30:55,054 --> 00:30:58,088 Quick, quick, quick! Up on the deck! Quick! 521 00:30:58,591 --> 00:31:01,024 Fire! Hurry, hurry! 522 00:31:01,026 --> 00:31:03,594 [ Horns blowing ] 523 00:31:07,132 --> 00:31:10,834 Come on, get them landlubbers back! 524 00:31:11,103 --> 00:31:12,836 Get them back! 525 00:31:13,539 --> 00:31:14,705 Get back, get back! 526 00:31:14,707 --> 00:31:17,808 Get that fire, I tell ya! 527 00:31:22,248 --> 00:31:24,548 Come on, get back, get back, I tell ya! 528 00:31:24,550 --> 00:31:27,784 Bring that pump over here. That's it, hold it. 529 00:31:27,786 --> 00:31:29,152 Excuse us. 530 00:31:29,555 --> 00:31:30,888 Excuse me. 531 00:31:32,324 --> 00:31:33,423 To the lifeboats! 532 00:31:33,425 --> 00:31:34,858 To the lifeboats! 533 00:31:36,095 --> 00:31:37,594 Abandon ship! 534 00:31:37,963 --> 00:31:41,765 Abandon ship, abandon ship! 535 00:31:42,034 --> 00:31:44,301 To the lifeboats! Fire! 536 00:31:44,503 --> 00:31:45,535 Come on, be quick. 537 00:31:45,537 --> 00:31:47,070 Don't stand there like a fool. 538 00:31:47,072 --> 00:31:49,006 The whole ship's afire! 539 00:31:49,375 --> 00:31:51,008 Caution, my friend, caution. 540 00:31:51,010 --> 00:31:52,910 If you have any small thing of value, 541 00:31:52,912 --> 00:31:55,045 you'd better take it along. 542 00:31:55,047 --> 00:31:56,747 Oh. 543 00:31:57,116 --> 00:31:58,916 Fire! 544 00:31:58,918 --> 00:32:00,350 Fire! 545 00:32:06,926 --> 00:32:08,492 [ Drumroll ] 546 00:32:10,462 --> 00:32:11,995 Oh, oh, thank you. 547 00:32:11,997 --> 00:32:12,930 Turn around. 548 00:32:12,932 --> 00:32:14,498 What? Turn around! 549 00:32:17,336 --> 00:32:18,135 I think it's the pistol. 550 00:32:18,137 --> 00:32:20,304 If you would be so kind as to hold... 551 00:32:20,306 --> 00:32:21,905 Oh, yes, the pistol. 552 00:32:22,241 --> 00:32:23,240 [ Thud ] 553 00:32:23,242 --> 00:32:24,541 [ Grunts ] 554 00:32:32,318 --> 00:32:33,817 Fire! 555 00:32:33,819 --> 00:32:35,953 Fire, fire! 556 00:32:36,388 --> 00:32:38,989 Come on, get them landlubbers under control! 557 00:32:39,224 --> 00:32:41,692 Man the pump! Man the pump! 558 00:32:41,961 --> 00:32:43,727 You heard the Captain! 559 00:32:54,473 --> 00:32:56,273 Get them buckets moving! 560 00:32:56,275 --> 00:32:58,308 Come on, come on! 561 00:32:59,011 --> 00:33:01,111 It's a false alarm! 562 00:33:02,514 --> 00:33:05,082 I said it was a false alarm! 563 00:33:08,187 --> 00:33:09,119 Just oily rags. 564 00:33:09,121 --> 00:33:10,821 The whole engine room is full of smoke. 565 00:33:10,823 --> 00:33:13,957 A false alarm?! What are you sayin', man? 566 00:33:13,959 --> 00:33:16,360 Some bilge rat done it on purpose? 567 00:33:16,829 --> 00:33:17,928 Good heavens! 568 00:33:17,930 --> 00:33:19,329 It's a trick! 569 00:33:19,665 --> 00:33:21,264 Excuse me. 570 00:33:21,633 --> 00:33:24,935 Capt. SWAIN: Come on, come on, get the next one. 571 00:33:29,908 --> 00:33:31,575 Mr. Bartlett! 572 00:33:31,577 --> 00:33:32,743 What happened? 573 00:33:32,745 --> 00:33:34,044 Higgins it was. 574 00:33:34,046 --> 00:33:35,145 Higgins? 575 00:33:35,147 --> 00:33:36,480 Judge Higgins? 576 00:33:36,482 --> 00:33:37,848 Yes. 577 00:33:38,283 --> 00:33:41,651 I turn my back for a second... 578 00:33:41,653 --> 00:33:43,687 And he hit me. 579 00:33:46,091 --> 00:33:47,824 [ Groans ] 580 00:33:48,193 --> 00:33:51,094 You stay here, do what you can to help him. 581 00:33:58,237 --> 00:33:59,036 Captain Swain? 582 00:33:59,038 --> 00:34:01,038 The Captain's on the poop deck. 583 00:34:04,109 --> 00:34:04,908 You'll have to see me later. 584 00:34:04,910 --> 00:34:08,512 Some bilge rat's out there, takin' off in me starboard boat! 585 00:34:08,514 --> 00:34:10,814 That's exactly what I was afraid... 586 00:34:15,087 --> 00:34:16,486 ♪ ...It's Bright And Shinin' ♪ 587 00:34:16,488 --> 00:34:18,522 ♪ Waitin' There Just for the findin' ♪ 588 00:34:18,524 --> 00:34:21,358 ♪ Shines So Bright, It's nearly blindin' ♪ 589 00:34:21,360 --> 00:34:22,592 ♪ California Gold ♪ 590 00:34:22,594 --> 00:34:25,429 ♪ California Gold ♪ 591 00:34:25,431 --> 00:34:26,696 ♪ California Gold ♪ 592 00:34:26,698 --> 00:34:29,266 ♪ California Gold ♪ 593 00:34:29,268 --> 00:34:31,701 ♪ Waitin' Just For Me ♪ 594 00:34:35,207 --> 00:34:37,307 ♪ Gonna Claim A golden mountain ♪ 595 00:34:37,309 --> 00:34:39,476 ♪ Gold Will Flow Just like a fountain ♪ 596 00:34:39,478 --> 00:34:42,012 ♪ I'll Just Spend My Time A-countin' ♪ 597 00:34:42,014 --> 00:34:43,346 ♪ California Gold... ♪ 598 00:34:43,348 --> 00:34:47,150 Step right in for the show on the inside! 599 00:34:47,152 --> 00:34:49,119 Come on in, everybody! 600 00:34:49,121 --> 00:34:50,454 Come on in! 601 00:34:50,456 --> 00:34:51,521 ♪ ...California Gold ♪ 602 00:34:51,523 --> 00:34:54,391 ♪ California Gold... ♪ 603 00:34:55,527 --> 00:34:57,861 Oh, come along. 604 00:34:58,130 --> 00:34:59,796 Come on. 605 00:35:01,233 --> 00:35:02,599 Come on. 606 00:35:02,701 --> 00:35:05,635 We shan't achieve our purpose by standing there. 607 00:35:05,637 --> 00:35:07,771 I'll bet Judge Higgins won't waste any time 608 00:35:07,773 --> 00:35:09,005 getting up to the gold fields. 609 00:35:09,007 --> 00:35:12,042 Do you realize that if we are to find the scoundrel, 610 00:35:12,044 --> 00:35:14,144 we shall need a grubstake. 611 00:35:14,446 --> 00:35:15,912 Oh, yes. 612 00:35:16,081 --> 00:35:17,380 Hmm. 613 00:35:18,350 --> 00:35:19,850 Look. 614 00:35:26,892 --> 00:35:27,891 Oh, what prices! 615 00:35:27,893 --> 00:35:31,695 My mind will not believe what mine eyes have seen. 616 00:35:31,697 --> 00:35:33,029 Nor mine. 617 00:35:35,701 --> 00:35:37,100 Aha. 618 00:35:37,102 --> 00:35:38,768 I believe I have a thought 619 00:35:38,770 --> 00:35:41,438 which obviously will be of service to mankind, 620 00:35:41,440 --> 00:35:44,107 and, I think, gain us the money we need. 621 00:35:49,214 --> 00:35:50,680 Uhh-huh. 622 00:35:50,682 --> 00:35:51,848 Permit me, dear friend. 623 00:35:51,850 --> 00:35:56,052 I think perhaps I have more experience. 624 00:35:56,622 --> 00:35:59,289 All the world is a stage, you know. 625 00:36:00,025 --> 00:36:01,558 Oh. Huh. 626 00:36:21,914 --> 00:36:27,017 Romans, countrymen, and lovers. 627 00:36:27,119 --> 00:36:28,318 Griffin, what are you doing? 628 00:36:28,320 --> 00:36:30,387 You just gave me a haircut a week ago. 629 00:36:30,389 --> 00:36:33,256 Shh, Master Jack. Not so loud. 630 00:36:33,258 --> 00:36:35,859 Costly thy habit as thy purse. 631 00:36:35,861 --> 00:36:38,061 Hey, look what's come to town! 632 00:36:38,063 --> 00:36:39,896 Nothing so becomes a man 633 00:36:39,898 --> 00:36:43,333 as modest stillness and humility. 634 00:36:43,769 --> 00:36:45,001 To be! 635 00:36:45,337 --> 00:36:48,738 To be or not to be, that is the question. 636 00:36:50,242 --> 00:36:52,876 Um, I was wondering if any of you gentlemen 637 00:36:52,878 --> 00:36:55,679 have seen a man with a scar on his forehead. 638 00:36:55,681 --> 00:36:58,081 His name is Higgins, Judge Higgins. 639 00:36:58,083 --> 00:37:00,350 I ain't seen him. Have you? No. 640 00:37:00,352 --> 00:37:01,785 You? Un-unh. 641 00:37:03,522 --> 00:37:06,156 How much you charge for a haircut? 642 00:37:07,292 --> 00:37:10,894 Oh, well, sir, for you, 643 00:37:11,096 --> 00:37:15,599 oh, I think the same modest price as a tub bath. 644 00:37:15,601 --> 00:37:16,333 $10? 645 00:37:16,335 --> 00:37:18,101 I'm first in line, then. 646 00:37:18,103 --> 00:37:21,538 You go over there and set up as cashier. 647 00:37:22,441 --> 00:37:23,673 I'm after him. 648 00:37:23,675 --> 00:37:24,674 Right. 649 00:37:24,676 --> 00:37:29,846 I'm very much afraid that for you, it'll be $15. 650 00:37:30,949 --> 00:37:32,382 The same for me? 651 00:37:32,384 --> 00:37:33,416 Why, yes. 652 00:37:33,418 --> 00:37:34,718 [ Laughs ] 653 00:37:35,020 --> 00:37:36,486 I'll make it $10. 654 00:37:37,456 --> 00:37:38,588 [ Laughter ] 655 00:37:38,590 --> 00:37:41,191 You can even keep your hat on, too. 656 00:37:44,129 --> 00:37:45,495 Sir... 657 00:37:48,400 --> 00:37:51,234 If you prick us, do we not bleed? 658 00:37:51,236 --> 00:37:54,037 If you tickle us, do we not laugh? 659 00:37:54,039 --> 00:37:54,604 And... 660 00:37:54,606 --> 00:37:57,774 If you poison us, do we not die? 661 00:37:57,776 --> 00:37:59,209 And if you wrong us... 662 00:37:59,211 --> 00:38:00,910 [ Shouting ] 663 00:38:12,357 --> 00:38:13,323 This is a respectable place! 664 00:38:13,325 --> 00:38:16,192 I don't want any of your kind coming in here! 665 00:38:16,194 --> 00:38:17,994 Don't you ever forget it! 666 00:38:18,096 --> 00:38:19,562 [ Laughter ] 667 00:38:19,564 --> 00:38:20,830 Hey, boss. 668 00:38:21,133 --> 00:38:23,967 I go a little while, mosey around town. 669 00:38:23,969 --> 00:38:26,336 No, I want you to go back inside. 670 00:38:26,338 --> 00:38:28,705 I want to keep you from getting into trouble again. 671 00:38:29,441 --> 00:38:31,107 Oh, gee, boss. 672 00:38:31,109 --> 00:38:32,509 You promised me. 673 00:38:33,612 --> 00:38:36,179 All right, but only for a little while. 674 00:38:36,181 --> 00:38:39,749 And remember, keep your hands to yourself. 675 00:38:40,152 --> 00:38:41,618 Sure, boss. 676 00:38:43,989 --> 00:38:45,955 Somebody says you been askin' about a man 677 00:38:45,957 --> 00:38:47,757 got a scar on his forehead. 678 00:38:47,759 --> 00:38:51,428 Like down across here, kinda sort of? 679 00:38:51,630 --> 00:38:53,229 Have you seen such a man? 680 00:38:53,231 --> 00:38:54,597 A big man? Had a beard? 681 00:38:54,599 --> 00:38:56,466 That's right. It's Judge Higgins. 682 00:38:56,468 --> 00:39:00,470 We saw him come ashore in a small boat about sunup. 683 00:39:01,440 --> 00:39:02,672 Do you know where he went? 684 00:39:02,674 --> 00:39:05,375 He tried to sell us his boat, and we says no. 685 00:39:05,377 --> 00:39:08,044 And then he asks how can he get to Frytown. 686 00:39:08,380 --> 00:39:12,582 No, he asked how would he get to Hangtown. 687 00:39:13,285 --> 00:39:14,484 Frytown! 688 00:39:14,486 --> 00:39:16,119 Hangtown! 689 00:39:17,022 --> 00:39:18,054 Thank you very much, gentlemen. 690 00:39:18,056 --> 00:39:20,156 I'm most grateful for your information. 691 00:39:20,158 --> 00:39:22,859 There will be no more haircuts today. 692 00:39:22,861 --> 00:39:23,660 Why don't you listen? 693 00:39:23,662 --> 00:39:25,829 You never listen when people is talkin'. 694 00:39:34,973 --> 00:39:37,006 How are we gonna find out which it is, 695 00:39:37,008 --> 00:39:38,241 Frytown or Hangtown? 696 00:39:38,243 --> 00:39:41,444 Master Jack, how do you think it can be done? 697 00:39:42,514 --> 00:39:43,580 Well, one way... 698 00:39:43,582 --> 00:39:45,382 Mr. Bartlett could go to Frytown 699 00:39:45,384 --> 00:39:47,217 and we could go to Hangtown. 700 00:39:47,219 --> 00:39:47,751 Exactly. 701 00:39:47,753 --> 00:39:49,519 And if either of us picks up the trail, 702 00:39:49,521 --> 00:39:50,920 he can inform the others. 703 00:39:50,922 --> 00:39:53,890 And we can leave any messages at Sutter's Fort. 704 00:39:53,892 --> 00:39:57,160 'Tis well said, and it were better soon be done. 705 00:39:57,696 --> 00:40:01,264 How much do you think it's worth, what we have here? 706 00:40:01,733 --> 00:40:04,367 I certainly think that's enough to purchase our supplies 707 00:40:04,369 --> 00:40:06,136 and get us started on our way. 708 00:40:06,138 --> 00:40:08,037 Do you have anything to take your share in? 709 00:40:08,039 --> 00:40:09,672 Well, I saw no need to buy a poke 710 00:40:09,674 --> 00:40:12,542 when I had naught to put in it. 711 00:40:12,544 --> 00:40:14,711 I think these should do for the moment. 712 00:40:14,713 --> 00:40:15,945 Would you hold on? 713 00:40:15,947 --> 00:40:17,180 Oh, yes. 714 00:40:17,182 --> 00:40:18,481 [ Blows ] 715 00:40:21,953 --> 00:40:23,119 Oh. 716 00:40:27,025 --> 00:40:28,491 Here you are. 717 00:40:33,965 --> 00:40:35,832 Are you the man who cuts hair? 718 00:40:36,001 --> 00:40:36,599 Correct, sir. 719 00:40:36,601 --> 00:40:40,203 Oh, but I have terminated my activities for the day. 720 00:40:40,906 --> 00:40:44,107 No, I want you to cut my hair now. 721 00:40:44,342 --> 00:40:45,642 For me... 722 00:40:46,077 --> 00:40:47,644 Mountain Ox. 723 00:40:48,413 --> 00:40:49,112 I reiterate, sir, 724 00:40:49,114 --> 00:40:52,215 I have terminated my activities for the day. 725 00:40:52,217 --> 00:40:54,851 And even if I were to continue, sir, 726 00:40:54,853 --> 00:40:57,220 you see, there are some other gentlemen... 727 00:40:58,557 --> 00:41:00,523 I don't care about other men! 728 00:41:00,525 --> 00:41:04,794 I tell you to cut hair, you cut hair! 729 00:41:07,432 --> 00:41:12,569 Would you please keep your vulgar hands off my apparel? 730 00:41:12,771 --> 00:41:13,970 You, sir, are a devil. 731 00:41:13,972 --> 00:41:19,409 A born devil upon whose nature nurture could never stick. 732 00:41:19,411 --> 00:41:23,613 Nobody don't call no names on Mountain Ox! 733 00:41:24,516 --> 00:41:26,149 How dare you, sir? 734 00:41:26,151 --> 00:41:27,350 You big bully! 735 00:41:27,352 --> 00:41:29,152 Why, you little imp! 736 00:41:32,524 --> 00:41:33,423 MAN: Yee-haw! 737 00:41:33,425 --> 00:41:36,526 He knocked out the Mountain Ox! 738 00:41:37,729 --> 00:41:39,929 [ Cheering ] 739 00:41:41,466 --> 00:41:44,667 He's out cold! He got him a good one! 740 00:41:45,103 --> 00:41:46,936 He knocked the ox out! Looky here! 741 00:41:46,938 --> 00:41:48,605 [ Laughing ] 742 00:41:51,276 --> 00:41:53,543 All right, coming through, coming through. 743 00:41:53,545 --> 00:41:54,244 What happened? 744 00:41:54,246 --> 00:41:57,447 Didn't I tell you to stay out of trouble?! 745 00:41:57,449 --> 00:41:59,048 All right, fellas, get back. 746 00:41:59,050 --> 00:42:01,518 Give him some air, give him some air! 747 00:42:01,887 --> 00:42:02,852 Well, what happened? 748 00:42:02,854 --> 00:42:04,721 What did they do, gang up on him? 749 00:42:05,357 --> 00:42:07,457 I do hope he's not badly hurt. 750 00:42:07,459 --> 00:42:09,592 I am terribly sorry. 751 00:42:13,899 --> 00:42:15,298 You did this? 752 00:42:15,467 --> 00:42:19,435 Well, sir, you see... well, to tell you the truth... 753 00:42:19,437 --> 00:42:20,503 His name's Bullwhip Griffin, 754 00:42:20,505 --> 00:42:23,473 and you oughta see him wrestle a grizzly bear sometime. 755 00:42:23,475 --> 00:42:24,908 Master Jack! 756 00:42:25,143 --> 00:42:27,043 [ Crowd murmuring ] 757 00:42:30,715 --> 00:42:34,050 Bullwhip, my name is Sam Trimble. 758 00:42:34,052 --> 00:42:35,552 How do you do, sir? 759 00:42:35,687 --> 00:42:36,386 [ Coughs ] 760 00:42:36,388 --> 00:42:38,922 I'm the owner of the lucky nugget saloon. 761 00:42:39,090 --> 00:42:41,724 Oh, I'm honored, sir. 762 00:42:42,627 --> 00:42:44,193 I'll make you an offer. 763 00:42:44,195 --> 00:42:46,329 I guarantee a $2,000 purse. 764 00:42:46,331 --> 00:42:47,130 You take on the Mountain Ox 765 00:42:47,132 --> 00:42:50,033 for the bare-knuckle championship of San Francisco. 766 00:42:50,035 --> 00:42:51,434 Winner take all. 767 00:42:51,436 --> 00:42:53,269 [ Cheering ] 768 00:42:59,144 --> 00:43:00,577 My friends... 769 00:43:00,579 --> 00:43:02,245 My friends... 770 00:43:02,447 --> 00:43:06,015 I am most flattered and I do thank you, 771 00:43:06,017 --> 00:43:06,716 but it is impossible, 772 00:43:06,718 --> 00:43:12,956 as my partners and I must leave for the gold field immediately. 773 00:43:13,058 --> 00:43:15,325 Aww! 774 00:43:15,927 --> 00:43:18,962 [ Lively music plays ] 775 00:43:23,001 --> 00:43:24,100 He'll be back, 776 00:43:24,102 --> 00:43:26,169 and more willing to listen to reason 777 00:43:26,171 --> 00:43:28,037 after he's tramped up enough hills 778 00:43:28,039 --> 00:43:29,906 and missed enough meals. 779 00:43:47,525 --> 00:43:50,760 [ Gunfire, shouting ] 780 00:44:03,241 --> 00:44:05,174 [ Hispanic accent ] How many want to live? 781 00:44:05,176 --> 00:44:07,243 Hold up your hands, please! 782 00:44:09,114 --> 00:44:10,513 Now! 783 00:44:11,716 --> 00:44:13,716 Please do not complain. 784 00:44:13,885 --> 00:44:15,752 The land belong to us. 785 00:44:16,121 --> 00:44:18,154 You come take our gold. 786 00:44:18,156 --> 00:44:21,557 [ Laughs ] We stop, take yours. 787 00:44:21,726 --> 00:44:23,793 It all come out even, no? 788 00:44:25,330 --> 00:44:28,364 Hey, chico... [ Speaks Spanish ] 789 00:44:31,136 --> 00:44:33,169 Everybody, come down. 790 00:44:33,371 --> 00:44:34,737 Pronto! 791 00:44:41,579 --> 00:44:42,912 You... 792 00:44:43,081 --> 00:44:44,614 You come out. 793 00:44:51,156 --> 00:44:53,690 Ohh! [ Laughs ] 794 00:44:54,059 --> 00:44:55,391 Turn around. 795 00:44:56,895 --> 00:44:59,195 No funny business! Get in line! 796 00:45:01,966 --> 00:45:03,566 Judge Higgins! 797 00:45:04,836 --> 00:45:05,702 Yes. 798 00:45:05,704 --> 00:45:07,203 Yes, it is, Jack. 799 00:45:07,205 --> 00:45:09,605 Well, how do you do? 800 00:45:09,708 --> 00:45:11,941 Griffin, I saw you get aboard, 801 00:45:11,943 --> 00:45:15,211 and I was hoping we might avoid this. 802 00:45:15,213 --> 00:45:16,679 Oh, naturally. 803 00:45:17,082 --> 00:45:20,516 Uh, please, senores, 804 00:45:20,518 --> 00:45:22,485 first we take care of our business, 805 00:45:22,487 --> 00:45:24,120 then you can talk. 806 00:45:24,122 --> 00:45:25,722 Oh! 807 00:45:27,759 --> 00:45:29,425 Hey, chico, the ring! 808 00:45:33,131 --> 00:45:34,397 Come on. 809 00:45:39,170 --> 00:45:40,503 [ Laughs ] 810 00:45:47,145 --> 00:45:48,678 [ Thanks in Spanish ] 811 00:45:48,680 --> 00:45:50,246 You are most kind. 812 00:45:51,516 --> 00:45:53,883 Now to please take off your coats. 813 00:45:54,018 --> 00:45:55,585 Why would he want us to do that? 814 00:45:55,587 --> 00:45:56,819 Move! 815 00:45:57,756 --> 00:46:01,791 In the lining is a good place to hide the extra gold coins. 816 00:46:01,793 --> 00:46:05,228 [ Laughing ] I have learned that trick. 817 00:46:05,230 --> 00:46:07,563 No, sir. No, sir. 818 00:46:07,565 --> 00:46:11,033 I have given you my gold, you have taken my watch, 819 00:46:11,035 --> 00:46:13,436 but I refuse to give up my coat. 820 00:46:13,438 --> 00:46:15,938 You will have to shoot me first. 821 00:46:16,574 --> 00:46:19,375 You make up that rule, senor, not me, 822 00:46:19,377 --> 00:46:22,378 but I will do anything to make you happy. 823 00:46:23,581 --> 00:46:24,814 Uh... 824 00:46:25,283 --> 00:46:26,382 [ Grunting ] 825 00:46:26,384 --> 00:46:28,417 [ Laughter ] 826 00:46:40,899 --> 00:46:42,532 [ Greets in Spanish ] 827 00:46:43,101 --> 00:46:44,367 [ Thanks in Spanish ] 828 00:46:44,369 --> 00:46:47,804 You have been, how you say, most generous. 829 00:46:48,173 --> 00:46:49,639 Goodbye! 830 00:46:56,447 --> 00:46:58,080 [ Shouting ] 831 00:46:59,117 --> 00:47:00,817 [ Gunfire ] 832 00:47:05,623 --> 00:47:11,093 Oh, now, that is marvelous, absolutely marvelous. 833 00:47:11,996 --> 00:47:13,296 Oh, do stop that?! 834 00:47:13,298 --> 00:47:14,197 Stop what? 835 00:47:14,199 --> 00:47:15,398 What you're doing. 836 00:47:15,400 --> 00:47:16,032 Oh, by the by, 837 00:47:16,034 --> 00:47:19,936 it is fortunate that fellow did not blow your head off. 838 00:47:20,038 --> 00:47:22,572 I believe Mr. Bartlett has a prior claim 839 00:47:22,574 --> 00:47:23,806 to that privilege. 840 00:47:23,808 --> 00:47:25,575 You mean because of the map? 841 00:47:26,077 --> 00:47:28,878 I now demand that you hand it over... 842 00:47:28,880 --> 00:47:30,012 immediately. 843 00:47:30,014 --> 00:47:30,780 You do? 844 00:47:30,782 --> 00:47:33,449 We're partners with Mr. Bartlett. 845 00:47:34,452 --> 00:47:38,054 The reason I didn't want to give up my coat to that bandido... 846 00:47:38,056 --> 00:47:40,156 I had the map sewn into the lining. 847 00:47:40,158 --> 00:47:42,692 And as your friend Bartlett might have said, 848 00:47:42,694 --> 00:47:44,393 "there's the humor of it." 849 00:47:44,395 --> 00:47:46,229 I don't think it's very funny. 850 00:47:46,231 --> 00:47:47,463 Neither do I. 851 00:47:47,465 --> 00:47:48,431 You don't? 852 00:47:48,433 --> 00:47:52,235 The two of you working your passage all those months, 853 00:47:52,871 --> 00:47:56,105 and the infinite pains I took to get it, 854 00:47:56,107 --> 00:47:58,174 and now we lose it to a bandit 855 00:47:58,176 --> 00:48:00,309 who doesn't even know he's got it! 856 00:48:00,912 --> 00:48:02,612 [ Chuckling angrily ] 857 00:48:04,816 --> 00:48:07,717 Come on, you'll get used to things like this. 858 00:48:08,086 --> 00:48:09,452 Oh, will I? 859 00:48:09,654 --> 00:48:11,554 Will you please hand down our packs? 860 00:48:11,556 --> 00:48:12,121 Right there, sir. 861 00:48:12,123 --> 00:48:14,891 The lad and I will not continue the journey 862 00:48:16,160 --> 00:48:17,760 as we have no gold. 863 00:48:18,396 --> 00:48:21,564 We have no heavy coats to keep us warm. 864 00:48:22,867 --> 00:48:23,866 Thank you, sir. 865 00:48:23,868 --> 00:48:26,869 It would be foolish for us to continue. 866 00:48:28,006 --> 00:48:29,138 Good day. 867 00:48:29,140 --> 00:48:31,307 Are you ready? Press on. 868 00:48:31,876 --> 00:48:35,077 I don't see why we couldn't have gone on anyhow. 869 00:48:36,214 --> 00:48:36,545 Shh. 870 00:48:36,547 --> 00:48:39,448 I do not think those bandidos will ride very far 871 00:48:39,450 --> 00:48:42,251 with an unwieldy bundle of jackets. 872 00:48:43,588 --> 00:48:46,956 And if they're just feeling around for hidden coins... 873 00:48:46,958 --> 00:48:49,425 They may not detect the map. 874 00:48:49,427 --> 00:48:50,693 Come on. 875 00:48:50,695 --> 00:48:54,163 All right, let's get aboard. Get that door closed. 876 00:48:54,165 --> 00:48:55,531 No, wait. 877 00:48:58,036 --> 00:48:58,968 Toss it down. 878 00:48:58,970 --> 00:49:00,236 That's my bag right there. 879 00:49:00,238 --> 00:49:01,904 Toss it down quickly! 880 00:49:07,111 --> 00:49:11,113 Oh, I have a very important engagement. 881 00:49:11,215 --> 00:49:12,848 Ha! Ya! 882 00:49:19,490 --> 00:49:20,690 It is. 883 00:49:20,692 --> 00:49:22,625 Oh, see. 884 00:49:23,294 --> 00:49:24,894 Look! Look! 885 00:49:25,697 --> 00:49:27,330 [ Laughing ] 886 00:49:28,766 --> 00:49:30,333 There we go. 887 00:49:31,469 --> 00:49:33,903 Why, splendid, Griffin. 888 00:49:34,405 --> 00:49:36,005 Oh, splendid. 889 00:49:36,007 --> 00:49:38,040 Oh, I'll take that now, thank you. 890 00:49:38,042 --> 00:49:40,743 Strange, isn't it, how our paths continue to cross. 891 00:49:40,745 --> 00:49:43,713 Oh, I won't trouble you to help me into it. 892 00:49:43,815 --> 00:49:45,948 Just toss it up gently. 893 00:49:46,250 --> 00:49:50,486 No, sir, I refuse to give you the coat. 894 00:49:50,722 --> 00:49:53,022 You'll have to shoot me first. 895 00:49:53,191 --> 00:49:54,890 No, don't shoot! 896 00:49:55,193 --> 00:49:56,859 Toss up the coat. 897 00:49:57,695 --> 00:50:01,764 Oh, I have no doubt that you are a scoundrel, Higgins. 898 00:50:01,766 --> 00:50:03,132 But you're certainly not the type 899 00:50:03,134 --> 00:50:04,633 who would shoot an unarmed man. 900 00:50:04,635 --> 00:50:08,871 Well, that is purely a personal opinion on your part. 901 00:50:09,107 --> 00:50:10,639 You're certainly not the kind 902 00:50:10,641 --> 00:50:13,876 who would shoot an unarmed man in the back. 903 00:50:13,878 --> 00:50:15,378 Shall we go? 904 00:50:17,548 --> 00:50:20,883 Sir! My back was turned! 905 00:50:20,885 --> 00:50:22,952 Shall I count to three? 906 00:50:22,954 --> 00:50:24,220 One... 907 00:50:24,222 --> 00:50:25,421 Two... 908 00:50:25,423 --> 00:50:26,188 Wait! 909 00:50:26,190 --> 00:50:28,591 No, Master Jack, wait! 910 00:50:28,593 --> 00:50:29,725 Throw, Jack! 911 00:50:29,727 --> 00:50:32,928 [ Laughing ] 912 00:50:32,930 --> 00:50:35,931 Oh, smart boy, Jack. 913 00:50:36,834 --> 00:50:42,371 And if I may once again quote your friend Bartlett, 914 00:50:42,373 --> 00:50:44,974 "Parting is such sweet sorrow." 915 00:50:44,976 --> 00:50:47,877 Or as he might remind you, 916 00:50:47,879 --> 00:50:51,180 "The path is smooth that leadeth on to danger." 917 00:50:51,182 --> 00:50:56,519 And I assure you, sir, our paths will cross again! 918 00:50:56,521 --> 00:50:59,855 Our pa... [ Laughing ] 919 00:51:01,392 --> 00:51:02,758 ♪ Going From Camp To Camp ♪ 920 00:51:02,760 --> 00:51:05,461 ♪ They Searched For old Judge Higgins ♪ 921 00:51:05,463 --> 00:51:09,465 ♪ Who Kept Himself So cleverly disguised ♪ 922 00:51:09,467 --> 00:51:11,300 ♪ Their Quest Would not be through ♪ 923 00:51:11,302 --> 00:51:13,469 ♪ Until They Followed every clue ♪ 924 00:51:13,471 --> 00:51:18,074 ♪ And Every Clue Was promptly utilized ♪ 925 00:51:27,251 --> 00:51:29,218 Let's ask him. 926 00:51:31,389 --> 00:51:33,522 Excuse me, sir. 927 00:51:34,225 --> 00:51:35,991 Sir. 928 00:51:37,061 --> 00:51:41,030 We wanted to ask if perhaps you had seen a rather large man. 929 00:51:41,032 --> 00:51:44,867 His name is Higgins, Judge Higgins. 930 00:51:44,869 --> 00:51:45,835 Uh-huh. 931 00:51:45,837 --> 00:51:49,405 He went through hangtown headed this way. 932 00:51:49,540 --> 00:51:52,741 [ Speaks foreign language ] 933 00:51:55,146 --> 00:51:57,947 Maybe we should go ask some others. 934 00:51:57,949 --> 00:51:59,815 Very well. 935 00:52:00,485 --> 00:52:04,253 MAN: You're just wasting your time. 936 00:52:05,323 --> 00:52:07,623 And just what makes you say that, sir? 937 00:52:07,625 --> 00:52:10,459 Don't none of 'em talk English. 938 00:52:10,461 --> 00:52:12,361 You all want a dish of chow? 939 00:52:12,363 --> 00:52:13,929 Just go in and help yourself. 940 00:52:13,931 --> 00:52:16,966 I always do, every time I pass by. 941 00:52:16,968 --> 00:52:18,100 Don't they mind? 942 00:52:18,102 --> 00:52:19,835 Well, now, they ain't never said. 943 00:52:19,837 --> 00:52:24,206 At least wise not so that I could understand 'em. 944 00:52:24,208 --> 00:52:24,907 Oh, yes. 945 00:52:24,909 --> 00:52:27,476 Well, I'm afraid we must be on our way. 946 00:52:27,478 --> 00:52:28,410 Hold on now. 947 00:52:28,412 --> 00:52:29,445 This man you're looking for, 948 00:52:29,447 --> 00:52:33,015 he sounds like old cut-eye up at shirttail camp. 949 00:52:33,017 --> 00:52:35,251 The only trouble is, he is a dentist. 950 00:52:35,253 --> 00:52:37,419 He ain't no judge. 951 00:52:38,623 --> 00:52:40,656 Well, uh, are you sure? 952 00:52:40,658 --> 00:52:41,857 Did you meet him? 953 00:52:41,859 --> 00:52:42,391 Meet him?! 954 00:52:42,393 --> 00:52:44,927 Well, I was the first one he ever pulled a tooth for 955 00:52:44,929 --> 00:52:46,128 after he come up to shirttail. 956 00:52:46,130 --> 00:52:50,099 He got me all hooched up so's I wouldn't feel nothing. 957 00:52:50,101 --> 00:52:51,734 Look here. 958 00:52:52,203 --> 00:52:53,068 Oh! 959 00:52:53,070 --> 00:52:56,772 Ornery skunk pulled every tooth that had any gold in it. 960 00:52:56,774 --> 00:52:59,108 We thank you, sir, for the information. 961 00:52:59,110 --> 00:53:00,709 Good day. 962 00:53:01,078 --> 00:53:04,046 [ Both laughing ] 963 00:53:07,752 --> 00:53:11,287 [ Men shouting ] 964 00:53:17,528 --> 00:53:19,395 MAN: Just get it over with! 965 00:53:19,397 --> 00:53:21,130 It's Judge Higgins they're hanging! 966 00:53:21,132 --> 00:53:25,434 I demand to be heard and I will be heard! 967 00:53:26,938 --> 00:53:28,370 Open your mouth. 968 00:53:30,741 --> 00:53:32,942 In. Inside. 969 00:53:33,044 --> 00:53:34,310 Wait! 970 00:53:35,613 --> 00:53:37,746 Please, wait! 971 00:53:37,748 --> 00:53:40,249 Oh, we've come 50 miles, 50 miles! 972 00:53:40,251 --> 00:53:43,519 We must use your dentist before you hang him! 973 00:53:44,989 --> 00:53:46,622 [ Groans ] 974 00:53:46,624 --> 00:53:48,924 It looks to me like a compound infection 975 00:53:48,926 --> 00:53:52,228 of an abscessed root. Come closer. 976 00:53:52,763 --> 00:53:54,330 Open your mouth. 977 00:53:54,332 --> 00:53:56,665 No, he can't do that! 978 00:53:56,801 --> 00:53:57,266 He can't? 979 00:53:57,268 --> 00:54:00,936 The air, the air. It's very bad on the tooth. 980 00:54:01,072 --> 00:54:03,138 Oh. Oh, yes. Yes, yes! 981 00:54:03,140 --> 00:54:04,473 The air, yes. 982 00:54:04,475 --> 00:54:06,909 [ Groaning ] 983 00:54:07,078 --> 00:54:08,043 Don't touch him! 984 00:54:08,045 --> 00:54:10,679 A thing like that could be fatal to a boy his age 985 00:54:10,681 --> 00:54:12,748 if he isn't treated immediately. 986 00:54:13,317 --> 00:54:14,984 We gotta do something. 987 00:54:14,986 --> 00:54:16,619 We can't let that poor boy suffer. 988 00:54:16,621 --> 00:54:18,988 Please, please, you must do something 989 00:54:18,990 --> 00:54:21,156 to help this poor lad. 990 00:54:22,460 --> 00:54:23,692 All right, boys, 991 00:54:23,694 --> 00:54:27,229 old cut-eye had been duly tried by miners' court 992 00:54:27,231 --> 00:54:31,934 and found guilty of thievery and sentenced to be hung. 993 00:54:31,936 --> 00:54:34,737 However, this one time 994 00:54:34,739 --> 00:54:37,706 we gonna temper justice with mercy. 995 00:54:37,708 --> 00:54:40,409 We gonna let you live long enough 996 00:54:40,411 --> 00:54:44,380 to pull this suffering boy's tooth. 997 00:54:45,383 --> 00:54:47,983 Why, you'll never regret it, sir. 998 00:54:47,985 --> 00:54:50,886 Thank you, sir. Oh, thank you. 999 00:54:52,323 --> 00:54:54,156 [ Groaning ] 1000 00:54:59,297 --> 00:55:02,998 I was never so happy to see anyone in my whole life. 1001 00:55:03,267 --> 00:55:05,034 [ Groans ] Do you still have the map? 1002 00:55:05,036 --> 00:55:08,637 It's where nobody will find it in a hundred years. 1003 00:55:09,273 --> 00:55:11,407 Why don't you tell us where it is? 1004 00:55:11,409 --> 00:55:14,243 It won't do you any good after they hang you. 1005 00:55:14,245 --> 00:55:18,213 Get me out of this alive, and I promise you, 1006 00:55:18,215 --> 00:55:20,249 the map is yours. 1007 00:55:21,218 --> 00:55:22,518 You are ridiculous! 1008 00:55:22,520 --> 00:55:24,687 How can we possibly do a thing like that? 1009 00:55:24,689 --> 00:55:25,554 They'd shoot us all. 1010 00:55:25,556 --> 00:55:27,723 Just give me your word that you'll do what you can. 1011 00:55:27,725 --> 00:55:29,925 Come along, Master Jack. 1012 00:55:29,927 --> 00:55:32,227 I have it... 1013 00:55:32,229 --> 00:55:34,129 tell them I can't pull the boy's tooth 1014 00:55:34,131 --> 00:55:35,464 until the swelling goes down. 1015 00:55:35,466 --> 00:55:37,266 It'll take several days. 1016 00:55:41,672 --> 00:55:43,105 You... 1017 00:55:43,307 --> 00:55:44,673 Give us the map first, 1018 00:55:44,675 --> 00:55:48,143 and I promise we'll do everything we can to help you. 1019 00:55:48,312 --> 00:55:49,812 You promise? 1020 00:55:49,814 --> 00:55:51,413 I promise. 1021 00:55:57,621 --> 00:56:00,089 You said it was where nobody would find it. 1022 00:56:00,091 --> 00:56:02,191 That's the first place we would've looked. 1023 00:56:02,193 --> 00:56:05,294 Not if I had been buried with my coat on. 1024 00:56:05,296 --> 00:56:07,763 [ Laughs ] That's very good. 1025 00:56:09,433 --> 00:56:11,300 Ooh! 1026 00:56:12,436 --> 00:56:14,370 Oh, look! 1027 00:56:14,538 --> 00:56:17,439 Th-th-this map is no earthly good! 1028 00:56:17,441 --> 00:56:19,675 The most important part is missing! 1029 00:56:20,144 --> 00:56:21,443 The end of the trail, 1030 00:56:21,445 --> 00:56:25,681 shot away by that insolent varmint who held up the stage. 1031 00:56:26,917 --> 00:56:29,985 But you gave me your word to do everything you can. 1032 00:56:29,987 --> 00:56:31,553 We won't do anything! 1033 00:56:31,555 --> 00:56:33,355 Master Jack. 1034 00:56:35,226 --> 00:56:36,759 Quite right. 1035 00:56:37,395 --> 00:56:39,161 Wait, Bullwhip, he tricked us! 1036 00:56:39,163 --> 00:56:45,334 Nevertheless, a gentleman does not go back on his word. 1037 00:56:50,307 --> 00:56:52,941 Get away from that window, son! 1038 00:56:52,943 --> 00:56:54,343 Gentlemen! Gentlemen! 1039 00:56:54,345 --> 00:56:58,113 Now, you simply must wait until another dentist arrives. 1040 00:56:58,115 --> 00:56:59,615 But he been convicted! 1041 00:56:59,617 --> 00:57:01,750 He gotta be hung. 1042 00:57:03,187 --> 00:57:07,222 Have you ever been awakened in the middle of the night 1043 00:57:07,224 --> 00:57:09,958 by an excruciating toothache? 1044 00:57:09,960 --> 00:57:12,361 One that throbs and pounds 1045 00:57:12,363 --> 00:57:15,931 like a thousand hot knives jabbing and searing 1046 00:57:15,933 --> 00:57:19,101 until you can feel it down to your toenails? 1047 00:57:19,570 --> 00:57:22,037 It could happen tonight. 1048 00:57:22,606 --> 00:57:24,440 Yes, it could. 1049 00:57:24,708 --> 00:57:26,375 Yes, to you. 1050 00:57:26,377 --> 00:57:28,076 Or you. 1051 00:57:28,245 --> 00:57:29,711 And you. 1052 00:57:29,713 --> 00:57:32,347 It could happen to any one of you! 1053 00:57:32,349 --> 00:57:37,419 Ah, but how will you feel then, tonight, 1054 00:57:37,421 --> 00:57:38,821 when you have hanged 1055 00:57:38,823 --> 00:57:42,124 the only available dentist this morning? 1056 00:57:42,126 --> 00:57:43,358 But for the time being, 1057 00:57:43,360 --> 00:57:46,428 he's worth more alive to us than he is dead. 1058 00:57:46,430 --> 00:57:48,997 But he's gonna be under guard every minute, 1059 00:57:48,999 --> 00:57:50,799 and we gonna get on with the hanging 1060 00:57:50,801 --> 00:57:54,102 just as soon as another dentist shows up. 1061 00:57:54,939 --> 00:57:57,773 Oh, and one thing more. 1062 00:57:58,175 --> 00:57:59,741 As head of the miners' committee, 1063 00:57:59,743 --> 00:58:04,146 I'm ordering you and that boy to get his grave dug. 1064 00:58:04,148 --> 00:58:06,715 Have it ready and waiting... 1065 00:58:06,717 --> 00:58:11,220 a kindly reminder to him that we mean business. 1066 00:58:11,755 --> 00:58:13,789 Oh. 1067 00:58:13,791 --> 00:58:15,257 Dig her plenty deep, too. 1068 00:58:15,259 --> 00:58:19,094 We're gonna get rid of that crook once and for all. 1069 00:58:28,772 --> 00:58:31,607 Know what I thought was nice about Bullwhip Brannigan? 1070 00:58:31,609 --> 00:58:34,710 Towards the end of the book, after he built his rock house 1071 00:58:34,712 --> 00:58:36,745 and married the Indian princess... 1072 00:58:37,214 --> 00:58:39,147 Indian princess? 1073 00:58:39,383 --> 00:58:40,682 Huh. 1074 00:58:40,684 --> 00:58:42,050 He told Tom Wingate, 1075 00:58:42,052 --> 00:58:43,886 "No matter where you travel in this life, 1076 00:58:43,888 --> 00:58:46,421 you'll always have a home to come back to... 1077 00:58:46,423 --> 00:58:48,423 here, with us." 1078 00:58:49,760 --> 00:58:52,461 Bullwhip, why don't you get married? 1079 00:58:53,898 --> 00:58:57,065 Well, Master Jack, for one thing, 1080 00:58:57,067 --> 00:59:00,035 I never happened to meet an Indian princess. 1081 00:59:00,404 --> 00:59:02,671 It wouldn't have to be that. 1082 00:59:02,873 --> 00:59:04,540 What about Arabella? 1083 00:59:04,542 --> 00:59:06,608 Oh, now, really, Master Jack! 1084 00:59:06,610 --> 00:59:08,544 Now, you shouldn't talk like that. 1085 00:59:08,546 --> 00:59:11,046 That is not proper. She's a lady. 1086 00:59:11,048 --> 00:59:12,581 You like her, don't you? 1087 00:59:12,583 --> 00:59:13,549 That is not the question. 1088 00:59:13,551 --> 00:59:16,652 You're always peeking sideways at her picture. 1089 00:59:16,654 --> 00:59:17,686 Please, Master Jack. 1090 00:59:17,688 --> 00:59:19,688 She always carries the locket you gave her 1091 00:59:19,690 --> 00:59:21,857 when she was in the sixth grade. 1092 00:59:21,859 --> 00:59:25,160 I just thought it would make us brothers-in-law. 1093 00:59:25,162 --> 00:59:28,764 And then if you and Arabella had a house... 1094 00:59:29,099 --> 00:59:31,066 Oh, look! 1095 00:59:31,068 --> 00:59:33,602 L-l-l-l-l-look here! 1096 00:59:34,004 --> 00:59:35,904 Do you think it's the mother lode? 1097 00:59:35,906 --> 00:59:39,141 Oh, well, you know, now, it could be, Jack. 1098 00:59:39,143 --> 00:59:42,311 It certainly could be! Look at that! 1099 00:59:42,980 --> 00:59:45,480 It's the first time you ever called me Jack, 1100 00:59:45,482 --> 00:59:46,982 not Master Jack. 1101 00:59:46,984 --> 00:59:48,250 We're partners! 1102 00:59:48,252 --> 00:59:49,585 That is gold! 1103 00:59:49,587 --> 00:59:52,054 Gold! Nuggets! 1104 00:59:52,056 --> 00:59:53,722 Look! Ooh! 1105 00:59:53,724 --> 00:59:56,658 [ Laughing ] Oh, it is, it is! 1106 00:59:56,660 --> 00:59:57,392 Look at that, look! 1107 00:59:57,394 --> 01:00:00,295 Oh, we have to get word to Sutter's Fort. 1108 01:00:00,297 --> 01:00:02,431 We have to alert Mr. Bartlett. 1109 01:00:02,433 --> 01:00:03,298 Oh, look! 1110 01:00:03,300 --> 01:00:05,367 Oh, we're going to be so rich! 1111 01:00:05,369 --> 01:00:06,969 Oh! 1112 01:00:11,775 --> 01:00:14,209 Stop... don't... careful. 1113 01:00:14,211 --> 01:00:16,144 Listen, you promised to keep me alive 1114 01:00:16,146 --> 01:00:17,713 until another dentist showed up. 1115 01:00:17,715 --> 01:00:21,316 Well, we just found out, old Bixby there, 1116 01:00:21,318 --> 01:00:23,051 he can pull teeth. 1117 01:00:24,355 --> 01:00:26,722 Why, he's no certified dentist. 1118 01:00:26,724 --> 01:00:28,657 Well, he's pulled teeth before. 1119 01:00:28,659 --> 01:00:30,525 He can do it again if he has to. 1120 01:00:30,527 --> 01:00:31,827 Let's get on with it. 1121 01:00:31,829 --> 01:00:33,829 You're gonna trust your teeth with Bixby? 1122 01:00:33,831 --> 01:00:36,131 Cut-eye, I don't know what you're stewin' about. 1123 01:00:36,133 --> 01:00:40,402 You ain't gonna need no dentist, not where you're goin'. 1124 01:00:40,404 --> 01:00:41,570 MAN: Big strike! 1125 01:00:41,572 --> 01:00:43,639 Man and a boy was diggin' a grave, 1126 01:00:43,641 --> 01:00:45,907 hit a vein of pure gold! 1127 01:00:47,711 --> 01:00:49,778 [ Cheering ] 1128 01:00:50,347 --> 01:00:52,514 MAN: Let's get up there, fellas! 1129 01:00:54,184 --> 01:00:56,518 Whoa. Whoooa. 1130 01:00:56,520 --> 01:00:58,120 Come on! Gold! 1131 01:00:58,122 --> 01:01:00,022 Come on, Pete. 1132 01:01:00,024 --> 01:01:01,323 Hold it. 1133 01:01:01,325 --> 01:01:02,624 Pete. Pete! 1134 01:01:02,626 --> 01:01:03,759 Pete. 1135 01:01:03,761 --> 01:01:05,060 D-d-don't go. 1136 01:01:05,062 --> 01:01:07,429 D-d-d-don't let loose. 1137 01:01:11,468 --> 01:01:13,835 He... he... he... he'll be all right. 1138 01:01:13,837 --> 01:01:16,138 He's used to this. Don't worry. 1139 01:01:16,140 --> 01:01:17,606 Ohhh, boy. 1140 01:01:17,608 --> 01:01:19,074 Ohhh. 1141 01:01:22,212 --> 01:01:24,046 [ Whinnying ] 1142 01:01:24,682 --> 01:01:25,947 Aaaah! 1143 01:01:27,751 --> 01:01:29,117 Aah! 1144 01:01:33,657 --> 01:01:34,756 Help! 1145 01:01:34,758 --> 01:01:36,525 Somebody, help! 1146 01:01:36,794 --> 01:01:39,361 [ Grunting ] 1147 01:01:42,666 --> 01:01:47,102 ♪ Sailing Up Through The golden gate came Arabella ♪ 1148 01:01:47,104 --> 01:01:50,739 ♪ Of Whom We momentarily lost track ♪ 1149 01:01:50,741 --> 01:01:54,810 ♪ At Once It Must Be Told She did not search for gold ♪ 1150 01:01:54,812 --> 01:01:59,581 ♪ But To Find Her Butler And dear brother Jack ♪ 1151 01:02:21,972 --> 01:02:23,705 Thank you. 1152 01:02:24,675 --> 01:02:26,007 Oh! 1153 01:02:26,009 --> 01:02:27,776 Permit me if you will. 1154 01:02:27,778 --> 01:02:28,910 My name is Sam Trimble, 1155 01:02:28,912 --> 01:02:32,347 merchant and civic leader at your service. 1156 01:02:33,417 --> 01:02:36,785 [ Men laughing and cheering ] 1157 01:02:43,327 --> 01:02:46,394 As one who appreciates the pulchritude and charm 1158 01:02:46,396 --> 01:02:48,897 that is so rare in our young city, 1159 01:02:48,899 --> 01:02:52,434 may I say, "Welcome to San Francisco." 1160 01:02:52,803 --> 01:02:53,702 Thank you. 1161 01:02:53,704 --> 01:02:57,539 May I ask what brings such a lovely young lady all alone 1162 01:02:57,541 --> 01:02:58,740 to a place like this? 1163 01:02:58,742 --> 01:03:00,475 Well, I'm not really all alone. 1164 01:03:00,477 --> 01:03:02,010 My brother is here. 1165 01:03:02,379 --> 01:03:03,578 Oh, big brother? 1166 01:03:03,580 --> 01:03:07,849 Little brother 12 years old. Our butler is with him. 1167 01:03:08,018 --> 01:03:09,618 Gold seekers? 1168 01:03:09,620 --> 01:03:10,318 Yes. 1169 01:03:10,320 --> 01:03:12,888 Boys, bring those things inside. 1170 01:03:12,890 --> 01:03:14,823 There's no point in staying out here 1171 01:03:14,825 --> 01:03:16,758 in the wet and cold. 1172 01:03:17,094 --> 01:03:20,295 And we'll have to figure out a place for you to stay, 1173 01:03:20,297 --> 01:03:21,663 a respectable place. 1174 01:03:21,665 --> 01:03:24,099 But I'm afraid there aren't too many of them. 1175 01:03:24,101 --> 01:03:25,066 Isn't there a hotel? 1176 01:03:25,068 --> 01:03:29,971 Yes, but you wouldn't want to spend $20 or $30 a night. 1177 01:03:29,973 --> 01:03:32,107 There's no telling when they'll be back. 1178 01:03:32,109 --> 01:03:34,709 If the rains ease off, they may stay in the hills 1179 01:03:34,711 --> 01:03:36,278 two or three more months. 1180 01:03:37,648 --> 01:03:39,948 ♪ Winter Had Blown Its icy breath ♪ 1181 01:03:39,950 --> 01:03:41,817 ♪ Into The Mountains ♪ 1182 01:03:41,819 --> 01:03:45,253 ♪ The Miners Could not tolerate the cold ♪ 1183 01:03:45,255 --> 01:03:49,424 ♪ Their Tools Were Strewn About When all their claims gave out ♪ 1184 01:03:49,426 --> 01:03:53,662 ♪ And The Gold Rush At last rushed out of gold ♪ 1185 01:03:58,435 --> 01:04:00,802 ♪ Bullwhip, Bullwhip ♪ 1186 01:04:00,804 --> 01:04:02,103 ♪ Bullwhip Griffin ♪ 1187 01:04:02,105 --> 01:04:06,141 ♪ As Homeward Their recollections roam ♪ 1188 01:04:06,143 --> 01:04:09,978 ♪ Onboard And Afloat, Downriver by boat ♪ 1189 01:04:09,980 --> 01:04:14,716 ♪ Upon Their Journey Back Home ♪ 1190 01:04:14,985 --> 01:04:16,251 Ah, remember the first time 1191 01:04:16,253 --> 01:04:18,386 we saw the lights of San Francisco? 1192 01:04:18,388 --> 01:04:18,720 I sure do. 1193 01:04:18,722 --> 01:04:21,923 Right after that was when Judge Higgins stole the map. 1194 01:04:21,925 --> 01:04:24,259 There's a lesson to remember. 1195 01:04:24,261 --> 01:04:25,060 He was the one 1196 01:04:25,062 --> 01:04:27,329 with all the clever, crooked, cunning schemes, 1197 01:04:27,331 --> 01:04:28,930 and yet you, Mr. Bartlett, and I, 1198 01:04:28,932 --> 01:04:32,267 we are the ones to end up with all the gold. 1199 01:04:33,737 --> 01:04:34,636 Come along. 1200 01:04:34,638 --> 01:04:35,570 We'll be docking very soon. 1201 01:04:35,572 --> 01:04:38,006 I think we should put our things together. 1202 01:04:38,008 --> 01:04:39,674 Oh, and one other thing. 1203 01:04:39,676 --> 01:04:42,878 There is no advantage to wearing a money belt 1204 01:04:42,880 --> 01:04:46,081 if you keep letting everybody know you've got it. 1205 01:04:46,350 --> 01:04:49,017 [ Nasally ] Passenger Griffin! 1206 01:04:49,286 --> 01:04:50,185 Eric Griffin, 1207 01:04:50,187 --> 01:04:53,521 report to the Captain in the wheelhouse... 1208 01:04:53,523 --> 01:04:54,923 Immediately! 1209 01:04:54,925 --> 01:04:57,058 Well, now, that is most peculiar. 1210 01:04:57,060 --> 01:05:00,495 I wonder what the Captain wants with me. 1211 01:05:10,641 --> 01:05:11,539 Excuse me, sir, 1212 01:05:11,541 --> 01:05:13,174 did you see somebody just pass by this way? 1213 01:05:13,176 --> 01:05:15,310 [ Imitates speaking Chinese ] 1214 01:05:15,312 --> 01:05:19,214 Oh, yes, well, you go back... all right! 1215 01:05:19,216 --> 01:05:20,382 You go to our cabin, 1216 01:05:20,384 --> 01:05:23,051 and I'll see what the Captain wants. 1217 01:05:28,592 --> 01:05:30,258 [ Muffled screaming ] 1218 01:05:30,260 --> 01:05:31,359 Shh! 1219 01:05:31,361 --> 01:05:32,427 Judge Higgins! 1220 01:05:32,429 --> 01:05:35,530 [ Imitates speaking Chinese ] 1221 01:05:36,800 --> 01:05:38,366 [ Muffled screaming ] 1222 01:05:38,368 --> 01:05:41,703 I'm gonna have to ask a little favor of you, boy. 1223 01:05:41,939 --> 01:05:44,806 Now give me your word you won't call out 1224 01:05:44,808 --> 01:05:46,508 or try to run away now. 1225 01:05:46,510 --> 01:05:49,477 [ Muffled screaming ] 1226 01:05:51,348 --> 01:05:54,049 Look, I don't wanna hurt you, boy! 1227 01:05:54,785 --> 01:05:57,419 Now, we've been good friends, remember? 1228 01:05:57,421 --> 01:05:59,654 Besides, I'm very grateful to you and Griffin 1229 01:05:59,656 --> 01:06:03,058 for excavating my share of the gold and transporting it 1230 01:06:03,060 --> 01:06:04,726 down from the hills. 1231 01:06:04,728 --> 01:06:07,762 Now, you listen, Jack. Listen carefully. 1232 01:06:07,764 --> 01:06:10,632 It's a very fine point of the law, 1233 01:06:10,634 --> 01:06:12,634 but a man's grave is his castle. 1234 01:06:12,636 --> 01:06:14,569 Did you know? 1235 01:06:16,573 --> 01:06:18,073 No, sir. 1236 01:06:18,075 --> 01:06:19,274 Well, it is. 1237 01:06:19,276 --> 01:06:22,110 A man's grave is his castle. 1238 01:06:22,112 --> 01:06:26,848 If you find gold in my grave, well, it's no more than right 1239 01:06:26,850 --> 01:06:29,451 that I should share in part of it, isn't it? 1240 01:06:29,720 --> 01:06:31,219 Yes, sir. 1241 01:06:32,055 --> 01:06:35,357 You're a smart boy, Jack. 1242 01:06:35,826 --> 01:06:37,058 I knew you'd see it my way 1243 01:06:37,060 --> 01:06:39,928 if I explained it clearly to you. 1244 01:06:43,934 --> 01:06:45,834 Now, you understand, of course, 1245 01:06:45,836 --> 01:06:50,739 that I'm gonna have to gag you and tie you up, 1246 01:06:50,741 --> 01:06:53,041 but we're still friends, aren't we? 1247 01:06:53,043 --> 01:06:55,076 [ Grunts ] 1248 01:06:55,979 --> 01:06:58,013 Help, somebody! Help me! 1249 01:06:58,015 --> 01:07:00,949 Help me, somebody! Help me! 1250 01:07:00,951 --> 01:07:03,151 Help me! Bullwhip! 1251 01:07:03,153 --> 01:07:04,786 Help me! Help me! 1252 01:07:04,788 --> 01:07:05,887 Bullwhip, help! 1253 01:07:05,889 --> 01:07:07,789 Somebody, help me! 1254 01:07:08,058 --> 01:07:11,259 Jack, what's the matter? Jack? 1255 01:07:11,962 --> 01:07:13,661 Help! 1256 01:07:15,032 --> 01:07:16,431 Thank you. 1257 01:07:18,301 --> 01:07:21,369 MAN: Man overboard! Throw the line! 1258 01:07:21,605 --> 01:07:23,538 Two men overboard! 1259 01:08:13,190 --> 01:08:15,790 Bullwhip, the gold. 1260 01:08:16,793 --> 01:08:18,693 It's all right. [ Coughs ] 1261 01:08:18,695 --> 01:08:21,262 It was Judge Higgins. 1262 01:08:21,465 --> 01:08:22,864 He was after me. 1263 01:08:22,866 --> 01:08:24,265 Higgins! 1264 01:08:25,168 --> 01:08:27,902 Steady now. Steady on those lines. 1265 01:08:28,105 --> 01:08:29,337 Pull. 1266 01:08:29,339 --> 01:08:30,805 Easy now. 1267 01:08:30,807 --> 01:08:32,207 Steady. 1268 01:08:32,976 --> 01:08:34,375 That's it. 1269 01:08:34,711 --> 01:08:36,511 Steady. 1270 01:08:38,315 --> 01:08:39,314 Easy now. 1271 01:08:39,316 --> 01:08:40,748 Give me your hand, son. 1272 01:08:40,750 --> 01:08:41,749 Easy now. 1273 01:08:41,751 --> 01:08:43,918 Come on, up we go. 1274 01:08:43,920 --> 01:08:46,454 Easy. There we go. 1275 01:08:46,456 --> 01:08:48,156 Let me have that blanket. 1276 01:08:48,158 --> 01:08:49,257 Keep you warm, son. 1277 01:08:49,259 --> 01:08:53,294 There's a big man dressed like a c-c-coolie, 1278 01:08:53,296 --> 01:08:56,631 but he's Judge Higgins, and he tried to rob me. 1279 01:08:56,633 --> 01:08:59,501 Round up all the coolies and take 'em to the wheelhouse. 1280 01:08:59,503 --> 01:09:02,237 Break it up! Back to your cabins! 1281 01:09:02,239 --> 01:09:04,806 We'll be docking pretty soon. 1282 01:09:04,941 --> 01:09:07,142 [ Bell rings ] 1283 01:09:10,547 --> 01:09:13,281 It's not fair. It isn't. 1284 01:09:13,283 --> 01:09:17,919 Everything gone, after all we've been through. 1285 01:09:19,089 --> 01:09:20,822 It's all my fault. 1286 01:09:20,824 --> 01:09:22,323 Come on now. 1287 01:09:22,325 --> 01:09:23,925 That's silly. 1288 01:09:24,194 --> 01:09:26,361 Come on, buck up. 1289 01:09:26,363 --> 01:09:29,531 After all, we are still in California. 1290 01:09:29,533 --> 01:09:30,965 And there's still enough gold 1291 01:09:30,967 --> 01:09:34,369 for all those who know how to get it. 1292 01:09:35,705 --> 01:09:40,508 Fortunately, we did not lose our scissors. 1293 01:09:42,212 --> 01:09:43,978 All right, boys, here's your chance. 1294 01:09:43,980 --> 01:09:46,948 The Robert Emmet leaving for New York. 1295 01:09:46,950 --> 01:09:49,317 Howdy, neighbors. Where are you boys from? 1296 01:09:49,319 --> 01:09:51,452 Charleston? Savannah? New York? 1297 01:09:51,454 --> 01:09:52,153 Boston. Why? 1298 01:09:52,155 --> 01:09:54,222 You gentlemen really are in the very best of luck. 1299 01:09:54,224 --> 01:09:56,357 I can book you passage on the Robert Emmet, 1300 01:09:56,359 --> 01:09:57,058 leaving in just two days! 1301 01:09:57,060 --> 01:10:00,128 Just step into the office, I'll arrange for the passage. 1302 01:10:00,130 --> 01:10:01,462 We got the tickets... 1303 01:10:01,464 --> 01:10:02,597 Will you wait? 1304 01:10:02,599 --> 01:10:05,433 At the moment, we are hardly prepared... 1305 01:10:05,435 --> 01:10:06,100 $250 each, 1306 01:10:06,102 --> 01:10:08,670 you can't beat a price like that direct to Boston. 1307 01:10:08,672 --> 01:10:10,772 That's quite a few haircuts. 1308 01:10:10,874 --> 01:10:14,676 Therefore, we had better waste no time in finding a barrel 1309 01:10:14,678 --> 01:10:15,843 and setting up shop. 1310 01:10:15,845 --> 01:10:17,779 Thank you, good evening. 1311 01:10:25,555 --> 01:10:28,323 "Haircuts... 50 cents"? 1312 01:10:28,692 --> 01:10:31,125 Absolutely impossible. 1313 01:10:31,127 --> 01:10:34,095 No waiting, gentlemen. Step right inside. 1314 01:10:34,097 --> 01:10:37,665 50 cents? It used to be $15. 1315 01:10:37,667 --> 01:10:40,168 Well, times have changed, boy. 1316 01:10:40,170 --> 01:10:42,237 Thousands of men flocking into town, 1317 01:10:42,239 --> 01:10:46,407 willing to do anything just for the price of a square meal. 1318 01:10:46,409 --> 01:10:48,376 I'm telling you the truth. 1319 01:10:49,045 --> 01:10:52,046 I'll make it 35 cents for each of you. 1320 01:11:14,037 --> 01:11:15,670 I'm hungry. 1321 01:11:16,273 --> 01:11:17,872 Yes. 1322 01:11:18,275 --> 01:11:20,475 Oh, well. [ Chuckles ] 1323 01:11:20,477 --> 01:11:22,477 Think about something else. 1324 01:11:22,479 --> 01:11:24,512 But how can I when I'm hungry? 1325 01:11:24,514 --> 01:11:28,116 Oh, well, concentrate your thoughts on... 1326 01:11:30,520 --> 01:11:34,889 What would happen if we went in, ate our fill, 1327 01:11:34,891 --> 01:11:35,990 and then couldn't pay? 1328 01:11:35,992 --> 01:11:40,628 We would be thrown out, and none too gently. 1329 01:11:42,132 --> 01:11:43,831 Step inside, gents. 1330 01:11:45,235 --> 01:11:47,101 I'm game if you are. 1331 01:11:48,104 --> 01:11:50,972 We shall risk the consequences. 1332 01:11:50,974 --> 01:11:52,173 MAN: All right, gents. 1333 01:11:52,175 --> 01:11:53,207 Where else but in the Lucky Nugget 1334 01:11:53,209 --> 01:11:56,544 can you get the best steaks west of the Mississippi? 1335 01:11:56,546 --> 01:11:59,580 See the dancing girls and hear the Boston belle. 1336 01:11:59,582 --> 01:12:02,016 All right, now. Step right up, gents. 1337 01:12:02,152 --> 01:12:03,618 Come on, Griffin. 1338 01:12:03,620 --> 01:12:05,219 Wait. 1339 01:12:05,355 --> 01:12:06,821 [ Whistles ] 1340 01:12:08,058 --> 01:12:10,391 If we are going to be thrown out, 1341 01:12:10,393 --> 01:12:14,128 at least let it be from the best place in town. 1342 01:12:16,166 --> 01:12:19,367 Hear the only piano in San Francisco! 1343 01:12:19,369 --> 01:12:23,871 And listen, listen to the voice of the Boston belle! 1344 01:12:23,873 --> 01:12:25,440 Come on, everybody! 1345 01:12:25,442 --> 01:12:27,775 The best show in San Francisco. 1346 01:12:27,777 --> 01:12:30,578 Move right on to the inside. 1347 01:12:31,815 --> 01:12:35,683 All right, gentlemen, come right on in. 1348 01:12:36,953 --> 01:12:38,486 [ Men shouting ] 1349 01:12:46,229 --> 01:12:47,595 Aaah! 1350 01:12:55,538 --> 01:12:57,405 They ate big meal inside. 1351 01:12:57,407 --> 01:12:58,873 Run up a big bill... 1352 01:12:59,309 --> 01:13:01,542 Maybe we'd better go to the other place. 1353 01:13:01,544 --> 01:13:03,878 We will not. Come along. 1354 01:13:04,114 --> 01:13:06,547 Let me through! 1355 01:13:06,549 --> 01:13:09,317 I'll throw you out! 1356 01:13:09,552 --> 01:13:12,487 Will you let us through, please, sir? 1357 01:13:12,489 --> 01:13:14,088 Will you please... 1358 01:13:14,090 --> 01:13:16,557 Ah, Bullwhip! 1359 01:13:17,260 --> 01:13:19,293 I wait a long time. 1360 01:13:19,295 --> 01:13:20,661 You come back. 1361 01:13:20,764 --> 01:13:23,131 Now I fix things good. 1362 01:13:23,433 --> 01:13:26,901 I am not aware of anything that requires fixing. 1363 01:13:27,337 --> 01:13:28,770 Ha. 1364 01:13:28,772 --> 01:13:30,905 [ Laughter ] 1365 01:13:32,075 --> 01:13:33,541 That's the great Bullwhip Griffin. 1366 01:13:33,543 --> 01:13:35,943 I seen him knock out the Mountain Ox 1367 01:13:35,945 --> 01:13:37,845 with his open hand. 1368 01:13:38,047 --> 01:13:39,046 Why... 1369 01:13:39,048 --> 01:13:41,048 Fight, fight, fight! 1370 01:13:41,050 --> 01:13:42,350 You better leave him alone. 1371 01:13:42,352 --> 01:13:45,019 This time he might close his fist. 1372 01:13:45,555 --> 01:13:46,721 Jack! 1373 01:13:46,723 --> 01:13:48,956 [ Laughter ] 1374 01:13:53,196 --> 01:13:55,496 All right, Bullwhip... 1375 01:13:56,266 --> 01:13:58,232 Close your fist, 1376 01:13:58,234 --> 01:14:03,137 and show everybody how you knock out Mountain Ox. 1377 01:14:03,339 --> 01:14:06,541 Go ahead, hit me. 1378 01:14:08,478 --> 01:14:10,545 Please hit me. 1379 01:14:15,485 --> 01:14:17,251 Oh. 1380 01:14:17,821 --> 01:14:21,322 You do rather tempt one. 1381 01:14:22,625 --> 01:14:24,492 Wait, hold it! 1382 01:14:24,494 --> 01:14:26,427 Ox, how many times have I told you 1383 01:14:26,429 --> 01:14:28,129 to stay out of trouble and quit fighting? 1384 01:14:28,131 --> 01:14:29,864 Now, I'm not gonna tell you again! 1385 01:14:29,866 --> 01:14:32,867 All right, you two, get out... 1386 01:14:33,503 --> 01:14:34,836 Bullwhip? 1387 01:14:34,838 --> 01:14:36,070 Yeah. 1388 01:14:36,072 --> 01:14:37,638 When did you get back? 1389 01:14:37,640 --> 01:14:39,607 Oh, just now. 1390 01:14:39,609 --> 01:14:42,577 Everybody, Bullwhip Griffin is back! 1391 01:14:42,579 --> 01:14:43,444 [ Cheering ] 1392 01:14:43,446 --> 01:14:45,646 Bullwhip, don't fight him here. 1393 01:14:45,648 --> 01:14:48,349 Don't hit him, don't even touch him. 1394 01:14:48,351 --> 01:14:50,051 [ Jeering ] 1395 01:14:50,053 --> 01:14:51,085 Aw, gee, boss. 1396 01:14:51,087 --> 01:14:55,456 Everybody say Bullwhip knock out Mountain Ox with one hand, 1397 01:14:55,592 --> 01:14:57,492 not even closed fist. 1398 01:14:57,494 --> 01:14:59,660 Now you say, "Don't fight." 1399 01:14:59,662 --> 01:15:02,563 You break Mountain Ox's heart. 1400 01:15:02,832 --> 01:15:05,299 [ Crowd murmurs ] 1401 01:15:07,003 --> 01:15:09,837 There are men who would pay thousands of dollars 1402 01:15:09,839 --> 01:15:10,705 to see this fight. 1403 01:15:10,707 --> 01:15:13,441 Thousands of dollars, you understand? 1404 01:15:14,043 --> 01:15:15,009 Yeah, boss. 1405 01:15:15,011 --> 01:15:16,978 Go back inside and have a drink. 1406 01:15:16,980 --> 01:15:20,548 Everybody, the drinks are on the house! 1407 01:15:21,084 --> 01:15:23,618 [ Cheering ] 1408 01:15:24,554 --> 01:15:26,954 You know, as I said the last time you were here, 1409 01:15:26,956 --> 01:15:30,491 I'm still willing to guarantee a $2,000 purse, 1410 01:15:30,493 --> 01:15:32,226 winner take all. 1411 01:15:32,428 --> 01:15:34,962 Oh, well, naturally, one must discuss that... 1412 01:15:34,964 --> 01:15:36,898 we can't think on an empty stomach. 1413 01:15:36,900 --> 01:15:38,833 Of course not, of course not. 1414 01:15:38,835 --> 01:15:41,702 I'll set you up a nice juicy steak dinner, 1415 01:15:41,704 --> 01:15:43,604 and then we'll talk. 1416 01:15:44,007 --> 01:15:46,107 It is a bit past our dinnertime. 1417 01:15:46,109 --> 01:15:49,777 Good! I'll get a table ready. 1418 01:15:50,480 --> 01:15:52,680 [ Chuckles ] 1419 01:15:53,216 --> 01:15:55,316 Now I wish you really were Bullwhip Brannigan 1420 01:15:55,318 --> 01:15:58,719 so then you could go ahead and fight the Mountain Ox. 1421 01:15:58,721 --> 01:16:01,622 Boy, that would serve him right. 1422 01:16:01,624 --> 01:16:06,827 [ Up-tempo version of "California gold" plays ] 1423 01:16:24,814 --> 01:16:29,417 Jack, this is not a proper place for a boy of your age, 1424 01:16:29,419 --> 01:16:33,187 and you certainly should not display such an interest 1425 01:16:33,189 --> 01:16:37,224 in, uh, the ladies who perform here. 1426 01:16:44,834 --> 01:16:46,734 [ Cheering and applause ] 1427 01:16:46,736 --> 01:16:50,705 And now, gentlemen, the moment you have awaited. 1428 01:16:50,707 --> 01:16:54,175 Presenting the Boston belle! 1429 01:16:54,177 --> 01:16:57,111 [ Cheering and applause ] 1430 01:16:59,282 --> 01:17:02,750 [ Piano music plays ] 1431 01:17:08,124 --> 01:17:12,560 ♪ The Nights Are Bright In San Francisco ♪ 1432 01:17:12,562 --> 01:17:16,364 ♪ They're Just As Bright As gay Paris ♪ 1433 01:17:16,366 --> 01:17:20,534 ♪ Because The Girls Of San Francisco ♪ 1434 01:17:20,536 --> 01:17:24,405 ♪ Do The Dance That you've all come to see ♪ 1435 01:17:24,407 --> 01:17:28,409 ♪ So If You're New To San Francisco ♪ 1436 01:17:28,411 --> 01:17:32,246 ♪ And Want Some Hometown hospitality ♪ 1437 01:17:32,248 --> 01:17:36,817 ♪ Just Pull Up A Chair, Boys, You're welcome to stare ♪ 1438 01:17:36,819 --> 01:17:41,789 ♪ But Open Your Pokes, Boys, And pay for the fare... ♪ 1439 01:17:43,292 --> 01:17:45,593 Jack, you must not do that! 1440 01:17:45,595 --> 01:17:48,362 Griffin, it's Arabella singing. 1441 01:17:48,364 --> 01:17:52,867 ♪ ...So Pull Up A Chair, Boys, You're welcome to stare ♪ 1442 01:17:52,869 --> 01:17:56,704 ♪ But Open Your Pokes, Boys, And pay for the fare ♪ 1443 01:17:56,706 --> 01:18:01,308 ♪ The Girls Of San Francisco Will treat you right ♪ 1444 01:18:01,310 --> 01:18:03,511 ♪ At The Lucky Nugget Tonight ♪ 1445 01:18:03,513 --> 01:18:07,548 ALL: ♪The Nights Are bright in San Francisco ♪ 1446 01:18:07,550 --> 01:18:10,084 ♪ They're Just As Bright... ♪ 1447 01:18:10,086 --> 01:18:12,486 Arabella, look over here! 1448 01:18:14,857 --> 01:18:16,257 Jack! 1449 01:18:20,463 --> 01:18:22,229 Jack! Oh! 1450 01:18:22,231 --> 01:18:23,931 Let me look at you! 1451 01:18:25,435 --> 01:18:26,701 We found a whole bunch of gold, 1452 01:18:26,703 --> 01:18:29,970 but we lost it when I fell in the bay. 1453 01:18:31,507 --> 01:18:32,473 Griffin! 1454 01:18:32,475 --> 01:18:35,342 Oh, Griffin, you look so different! 1455 01:18:35,344 --> 01:18:36,043 You're tan. 1456 01:18:36,045 --> 01:18:39,447 And I don't think I've ever seen you without a tie! 1457 01:18:39,449 --> 01:18:43,084 Miss Arabella, you should not be here alone... 1458 01:18:43,086 --> 01:18:46,821 not in a wild town like San Francisco, 1459 01:18:46,823 --> 01:18:49,523 and certainly not in a saloon. 1460 01:18:50,626 --> 01:18:51,492 I'm with you and Jack. 1461 01:18:51,494 --> 01:18:53,761 And as for singing in a saloon, I love it. 1462 01:18:53,763 --> 01:18:57,732 Gosh, but you look pretty, and you sing good, too. 1463 01:18:57,734 --> 01:18:59,700 Now wait a minute! 1464 01:19:01,270 --> 01:19:02,803 The steam ship Robert Emmet, 1465 01:19:02,805 --> 01:19:04,739 it leaves in two days for Boston, 1466 01:19:04,741 --> 01:19:06,607 and you are going to be on it. 1467 01:19:08,211 --> 01:19:10,478 Well, well, well, Arabella. 1468 01:19:13,883 --> 01:19:16,550 I see you've found your butler and your brother. 1469 01:19:16,552 --> 01:19:17,985 I'm very happy for you. 1470 01:19:17,987 --> 01:19:22,123 However, the world cannot stand still. 1471 01:19:24,494 --> 01:19:26,093 You have another number to sing. 1472 01:19:26,095 --> 01:19:29,630 You two wait right here, huh. 1473 01:19:33,002 --> 01:19:34,301 Maestro. 1474 01:19:36,739 --> 01:19:40,875 ♪ Last Night I Was Whirling 'Round the floor ♪ 1475 01:19:40,877 --> 01:19:46,747 ♪ With A Lot Of Handsome Fellows I had never met before ♪ 1476 01:19:46,749 --> 01:19:50,818 ♪ Then Abruptly Someone stole a kiss ♪ 1477 01:19:50,820 --> 01:19:55,289 ♪ I Couldn't See Who it could be ♪ 1478 01:19:55,424 --> 01:19:59,760 ♪ But I Can Tell You This ♪ 1479 01:19:59,762 --> 01:20:02,797 ♪ If You Would ♪ 1480 01:20:02,799 --> 01:20:06,367 ♪ Kiss Me Again, You, whoever you are ♪ 1481 01:20:06,702 --> 01:20:10,171 ♪ Hold Me Again, You, whoever you are ♪ 1482 01:20:10,173 --> 01:20:12,873 ♪ Never Again Would I let you get far ♪ 1483 01:20:12,875 --> 01:20:16,043 ♪ From Your Lovin' Mama, Whoever you are ♪ 1484 01:20:16,045 --> 01:20:20,147 ♪ So If You're Fat Or You're Skinny, you're tiny or tall ♪ 1485 01:20:20,149 --> 01:20:24,051 ♪ You Come From Virginny, St. Lou or St. Paul ♪ 1486 01:20:24,053 --> 01:20:26,554 ♪ Come Out, Come Out From wherever you are ♪ 1487 01:20:26,556 --> 01:20:31,692 ♪ 'Cause I'm Yours Forever, Whoever you are ♪ 1488 01:20:32,528 --> 01:20:36,363 [ Cheering, whistling ] 1489 01:20:59,021 --> 01:21:01,288 Bullwhip, how are you gonna get the money 1490 01:21:01,290 --> 01:21:03,557 for Arabella's boat ticket? 1491 01:21:04,360 --> 01:21:05,526 The day after tomorrow, 1492 01:21:05,528 --> 01:21:09,496 Miss Arabella and you are going to be on that ship. 1493 01:21:09,498 --> 01:21:11,465 ♪ ...Yours Forever ♪ 1494 01:21:11,467 --> 01:21:16,270 ♪ Or Maybe Yours Forever ♪ 1495 01:21:16,272 --> 01:21:19,440 ♪ Yours Forever ♪ 1496 01:21:19,442 --> 01:21:21,842 ♪ Oh, Baby ♪ 1497 01:21:22,545 --> 01:21:24,044 ♪ Yours Forever ♪ 1498 01:21:24,046 --> 01:21:25,646 ♪ Whoever ♪ 1499 01:21:25,648 --> 01:21:29,917 ♪ Whoever You Are ♪ 1500 01:21:31,254 --> 01:21:33,954 [ Cheering and applause ] 1501 01:21:38,828 --> 01:21:41,562 Well, Bullwhip, what about my offer? 1502 01:21:41,564 --> 01:21:42,830 One question. 1503 01:21:42,832 --> 01:21:44,565 If I agree to fight the Mountain Ox, 1504 01:21:44,567 --> 01:21:48,535 will you give me $1,000 cash advance immediately? 1505 01:21:48,537 --> 01:21:50,604 No, Bullwhip, don't do it! 1506 01:21:50,606 --> 01:21:53,674 We find it makes a better fight winner take all. 1507 01:21:53,676 --> 01:21:55,342 Oh, a better fight? 1508 01:21:55,344 --> 01:21:58,078 We haven't agreed there's even going to be a fight. 1509 01:21:58,080 --> 01:22:01,382 If you are reluctant, it really doesn't matter. 1510 01:22:01,384 --> 01:22:04,184 Wait a minute. Let's not quarrel over it. 1511 01:22:04,620 --> 01:22:06,220 Joe. 1512 01:22:07,290 --> 01:22:08,923 It's a gentlemen's agreement. 1513 01:22:08,925 --> 01:22:11,926 You will fight the Ox, let me set the time and place. 1514 01:22:11,928 --> 01:22:16,797 Oh, well, I'd need a place to train, a place to stay. 1515 01:22:17,033 --> 01:22:17,765 That's no problem. 1516 01:22:17,767 --> 01:22:21,302 There's a little room next to the stables at my hacienda. 1517 01:22:22,305 --> 01:22:23,637 Why don't you tell Mr. Trimble 1518 01:22:23,639 --> 01:22:24,838 how you knocked out the Mountain Ox? 1519 01:22:24,840 --> 01:22:27,775 Mr. Trimble is not interested in technique. 1520 01:22:27,777 --> 01:22:31,145 All Mr. Trimble wants is a match, right? 1521 01:22:31,147 --> 01:22:32,146 Right. 1522 01:22:32,148 --> 01:22:33,480 Hey, Sam. 1523 01:22:38,387 --> 01:22:40,654 Bullwhip, are you out of your mind? 1524 01:22:40,656 --> 01:22:42,723 Oh, possibly. 1525 01:22:42,725 --> 01:22:44,925 You can't pull that loaded-glove trick 1526 01:22:44,927 --> 01:22:46,293 in a bare-knuckle fight. 1527 01:22:46,295 --> 01:22:47,561 That is not important. 1528 01:22:47,563 --> 01:22:50,431 You wanna get yourself killed? 1529 01:22:50,433 --> 01:22:52,599 [ Drumroll ] 1530 01:22:53,135 --> 01:22:55,436 May I have your attention, please? 1531 01:22:55,438 --> 01:22:57,338 An important announcement. 1532 01:22:59,475 --> 01:23:02,676 I'm very happy to announce that the fight of the year 1533 01:23:02,678 --> 01:23:05,813 will take place here at the Lucky Nugget saloon 1534 01:23:05,815 --> 01:23:07,548 one week from tonight! 1535 01:23:07,550 --> 01:23:10,718 [ Cheering and applause ] 1536 01:23:11,454 --> 01:23:13,087 A boxing match... 1537 01:23:13,089 --> 01:23:15,155 no, gentlemen, a grudge fight... 1538 01:23:15,157 --> 01:23:18,359 for the bare-knuckle championship of San Francisco 1539 01:23:18,361 --> 01:23:25,299 between the present undisputed champion, the Mountain Ox... 1540 01:23:25,301 --> 01:23:27,935 [ Cheering and booing ] 1541 01:23:30,039 --> 01:23:31,472 ...Facing the challenger, 1542 01:23:31,474 --> 01:23:34,541 the only man who has ever knocked out the Ox, 1543 01:23:34,543 --> 01:23:37,511 the legendary and much-talked-about 1544 01:23:37,513 --> 01:23:39,213 Bullwhip Griffin! 1545 01:23:39,215 --> 01:23:41,682 [ Cheering and applause ] 1546 01:23:49,125 --> 01:23:50,858 Now, tickets go on sale tomorrow 1547 01:23:50,860 --> 01:23:52,626 for those of you who can afford them. 1548 01:23:52,628 --> 01:23:54,128 And those of you with heavy pokes, 1549 01:23:54,130 --> 01:23:56,964 if you want to sign up now, go over to the bar. 1550 01:23:56,966 --> 01:24:00,200 We'll save some good seats for you. 1551 01:24:09,645 --> 01:24:10,744 Bullwhip Griffin? 1552 01:24:10,746 --> 01:24:14,515 Do you have even the remotest idea of what you are doing? 1553 01:24:14,517 --> 01:24:17,117 I have seen the Mountain Ox take three men 1554 01:24:17,119 --> 01:24:19,820 twice the size that you are, and destroy them. 1555 01:24:19,822 --> 01:24:22,656 He's doing it for money to send us home. 1556 01:24:22,658 --> 01:24:25,125 He doesn't care what happens to him. 1557 01:24:25,461 --> 01:24:27,861 I wouldn't take that, that's blood money. 1558 01:24:27,863 --> 01:24:29,196 What do you think I am? 1559 01:24:29,198 --> 01:24:31,165 I know what you are. 1560 01:24:31,167 --> 01:24:32,833 You are a lady, 1561 01:24:32,835 --> 01:24:35,369 and you don't belong in a place like this. 1562 01:24:35,371 --> 01:24:36,970 And neither do you. 1563 01:24:36,972 --> 01:24:38,572 Come along. 1564 01:24:38,908 --> 01:24:40,774 Come on! 1565 01:24:48,117 --> 01:24:50,184 And then he took the glove filled with gold, 1566 01:24:50,186 --> 01:24:53,053 and he swung it... swung it like a blackjack. 1567 01:24:53,055 --> 01:24:57,057 My brother Jack told me the whole story last night. 1568 01:24:57,159 --> 01:24:59,159 That shifty little shyster. 1569 01:24:59,161 --> 01:25:01,929 He had everybody fooled, even the poor Ox. 1570 01:25:01,931 --> 01:25:02,830 He never suspected anything. 1571 01:25:02,832 --> 01:25:05,432 So you see, Sam, you've got to call it off. 1572 01:25:05,434 --> 01:25:07,134 But it really doesn't matter. 1573 01:25:07,136 --> 01:25:08,635 It may not be much of a fight, 1574 01:25:08,637 --> 01:25:09,903 it probably won't last too long, 1575 01:25:09,905 --> 01:25:11,939 but they can't say it's my fault. 1576 01:25:12,308 --> 01:25:16,110 Sam, he's not a fighter, he's a butler. 1577 01:25:16,112 --> 01:25:17,377 He could get killed. 1578 01:25:17,379 --> 01:25:19,680 What are you getting steamed up about? 1579 01:25:19,682 --> 01:25:21,281 Why do you need a butler? 1580 01:25:21,750 --> 01:25:22,950 Here's your money back. 1581 01:25:22,952 --> 01:25:23,984 Call the whole thing off. 1582 01:25:23,986 --> 01:25:25,853 Call it off? Are you serious? 1583 01:25:25,855 --> 01:25:29,089 You and I are in a position to make some shrewd bets. 1584 01:25:29,091 --> 01:25:32,826 We know something that those men out there don't know. 1585 01:25:33,028 --> 01:25:34,595 Suppose I go out there 1586 01:25:34,597 --> 01:25:37,364 and tell them the same story I told you? 1587 01:25:37,366 --> 01:25:38,298 I wouldn't do that. 1588 01:25:38,300 --> 01:25:40,334 Because then they wouldn't place their bets. 1589 01:25:40,336 --> 01:25:43,337 I imagine they wouldn't even buy tickets. 1590 01:25:43,339 --> 01:25:47,107 They'd be too busy stringing up your little butler by the neck. 1591 01:25:48,077 --> 01:25:49,476 Honey... 1592 01:25:49,645 --> 01:25:51,311 A lot of bets have been made. 1593 01:25:51,313 --> 01:25:53,480 They'd lynch him before sundown. 1594 01:25:54,450 --> 01:25:58,852 You better think of something, Sam, or I quit. 1595 01:25:58,854 --> 01:26:01,188 Now wait a minute, wait a minute. 1596 01:26:01,190 --> 01:26:03,957 Uh, look, I'll have the Ox go easy on him. 1597 01:26:03,959 --> 01:26:05,058 You know better than that. 1598 01:26:05,060 --> 01:26:08,195 Once the big Ox gets wound up, there'll be no stopping him. 1599 01:26:08,197 --> 01:26:10,330 He'd beat Griffin to a pulp. 1600 01:26:10,332 --> 01:26:11,365 Then why don't you stay with me? 1601 01:26:11,367 --> 01:26:14,868 It's a lot more fun to be on the winning side. 1602 01:26:15,538 --> 01:26:16,737 You are a beast! 1603 01:26:16,739 --> 01:26:20,107 Maybe so, but remember, I'm still your friend, 1604 01:26:20,109 --> 01:26:23,477 and if you ever want your job back... 1605 01:26:28,551 --> 01:26:29,750 Yow! 1606 01:26:39,662 --> 01:26:42,996 I always thought you were real smart about everything, 1607 01:26:42,998 --> 01:26:45,532 but this doesn't seem very smart to me. 1608 01:26:45,534 --> 01:26:48,535 Master Jack, now I have a feeling 1609 01:26:48,537 --> 01:26:51,939 that brute force is not always decisive. 1610 01:26:51,941 --> 01:26:54,308 I shall endeavor to combine agility 1611 01:26:54,310 --> 01:26:56,743 with a certain basic knowledge of fisticuffs. 1612 01:26:56,745 --> 01:27:00,314 I once read "the gentleman's guide to boxing." 1613 01:27:00,316 --> 01:27:04,418 All he'll have to do is land just one blow. 1614 01:27:04,420 --> 01:27:06,153 Griffin! 1615 01:27:06,488 --> 01:27:09,523 Griffin, Jack, I quit my job, 1616 01:27:09,525 --> 01:27:11,992 and I sent word to the Captain of the Robert Emmet 1617 01:27:11,994 --> 01:27:13,627 to hold places onboard for us tonight. 1618 01:27:13,629 --> 01:27:16,563 I'm so glad you've come to your senses. 1619 01:27:16,565 --> 01:27:19,032 Yes, well, three places. 1620 01:27:19,768 --> 01:27:22,603 There's more than enough here for the three of us. 1621 01:27:22,605 --> 01:27:23,503 We could sneak onboard tonight 1622 01:27:23,505 --> 01:27:26,707 and we'd be out to sea before anyone realized you were gone. 1623 01:27:26,709 --> 01:27:29,676 Miss Arabella, I couldn't do a thing like that. 1624 01:27:29,678 --> 01:27:31,645 I've given my word. 1625 01:27:31,647 --> 01:27:33,013 To Sam Trimble? 1626 01:27:33,015 --> 01:27:35,716 Why, he'd double-cross himself. 1627 01:27:35,718 --> 01:27:36,550 Even so. 1628 01:27:36,552 --> 01:27:37,951 Wouldn't you rather break your word 1629 01:27:37,953 --> 01:27:40,120 than have somebody break your neck? 1630 01:27:41,323 --> 01:27:45,092 Well, I am going right down and book two passages. 1631 01:27:45,094 --> 01:27:46,526 You can book as many as you like 1632 01:27:46,528 --> 01:27:48,929 'cause I shan't be aboard when it sails. 1633 01:27:48,931 --> 01:27:50,831 Neither will I. 1634 01:27:52,468 --> 01:27:53,934 Oh, dear. 1635 01:27:53,936 --> 01:27:57,170 Well, look, even if you are going to stay here, you two, 1636 01:27:57,172 --> 01:27:58,672 you're going to need this to live on. 1637 01:27:58,674 --> 01:27:59,973 You go out and get yourself killed 1638 01:27:59,975 --> 01:28:02,209 and we sit around and spend your money? 1639 01:28:03,112 --> 01:28:04,645 You have quit your job. 1640 01:28:04,647 --> 01:28:06,513 But I can get my job back. 1641 01:28:06,515 --> 01:28:08,782 I will not have you singing in a saloon. 1642 01:28:08,784 --> 01:28:10,484 I will not permit it! 1643 01:28:10,819 --> 01:28:12,019 You will not permit it? 1644 01:28:12,021 --> 01:28:15,922 Nor do I wish you to associate with Sam Trimble. 1645 01:28:15,924 --> 01:28:17,291 The way he looks at you! 1646 01:28:17,293 --> 01:28:22,262 Well, for your information, I like the way he looks at me. 1647 01:28:22,898 --> 01:28:24,865 Master Jack. 1648 01:28:34,343 --> 01:28:36,943 [ High-pitched beeping ] 1649 01:28:41,050 --> 01:28:43,550 Griffin is jealous! 1650 01:28:46,355 --> 01:28:50,857 Well, since you insist on going through with this fight, 1651 01:28:51,126 --> 01:28:54,394 I guess we're all in it together. 1652 01:28:57,866 --> 01:28:59,333 Hmm. 1653 01:29:00,135 --> 01:29:05,672 All right, gents, you all heard what Sam Trimble said. 1654 01:29:05,674 --> 01:29:10,377 He's given 20 to 1... 20 to 1, mind you... 1655 01:29:10,379 --> 01:29:13,046 on the Mountain Ox to win. 1656 01:29:13,582 --> 01:29:18,518 Joe, this is the new bookkeeper I hired to give you a hand. 1657 01:29:18,520 --> 01:29:19,886 Start with those pokes. 1658 01:29:19,888 --> 01:29:20,987 Weigh 'em out, will you? 1659 01:29:20,989 --> 01:29:22,522 And then put 'em in the safe. 1660 01:29:22,524 --> 01:29:23,724 Don't you worry. 1661 01:29:23,726 --> 01:29:27,094 I will take care of everything. 1662 01:29:28,630 --> 01:29:32,366 Gents, gents, where's your sporting blood? 1663 01:29:32,368 --> 01:29:34,234 Come on, get out those heavy pokes. 1664 01:29:34,236 --> 01:29:37,971 I'm offering 30 to 1 on the Mountain Ox to win. 1665 01:29:38,307 --> 01:29:39,973 Come on! 1666 01:29:40,676 --> 01:29:41,975 That's it. 1667 01:29:41,977 --> 01:29:44,778 Let's get that money out, come on. 1668 01:30:00,028 --> 01:30:04,531 I sure hope the Mountain Ox would rather dance than fight. 1669 01:30:10,973 --> 01:30:12,472 Very good! 1670 01:30:13,275 --> 01:30:14,975 Oh! 1671 01:30:15,677 --> 01:30:17,210 Ohh! 1672 01:30:18,514 --> 01:30:20,480 You know, I haven't quite figured out 1673 01:30:20,482 --> 01:30:23,917 how I am going to win merely by staying out of his way. 1674 01:30:23,919 --> 01:30:25,452 Let's just concentrate 1675 01:30:25,454 --> 01:30:27,521 on how you're going to survive. 1676 01:30:27,523 --> 01:30:30,557 The first thing I'm going to do after this is over 1677 01:30:30,559 --> 01:30:32,426 is buy three tickets to Boston. 1678 01:30:32,428 --> 01:30:34,561 Your best chance with the big Ox 1679 01:30:34,563 --> 01:30:37,063 is to get him angry so that he loses his temper, 1680 01:30:37,065 --> 01:30:38,532 and then he goes berserk. 1681 01:30:38,534 --> 01:30:40,934 I've seen a sample. 1682 01:30:43,305 --> 01:30:46,206 Now, I'll be the Mountain Ox. 1683 01:30:49,912 --> 01:30:51,211 Ready? 1684 01:30:51,213 --> 01:30:52,679 Yeah. 1685 01:30:57,052 --> 01:30:59,085 [ Both grunting ] 1686 01:31:12,968 --> 01:31:13,934 Mr. Bartlett! 1687 01:31:13,936 --> 01:31:15,902 Hey, wait till Bullwhip sees you! 1688 01:31:15,904 --> 01:31:17,537 Oh, just a moment, dear lad. 1689 01:31:17,539 --> 01:31:20,774 They hold the stage, let them play out the play. 1690 01:31:20,776 --> 01:31:23,243 You didn't hear about what happened to us, did you, 1691 01:31:23,245 --> 01:31:24,478 coming back from the gold fields? 1692 01:31:24,480 --> 01:31:28,415 No, but let us exchange such tales as we have 1693 01:31:28,417 --> 01:31:30,317 within the shadows of this rampart 1694 01:31:30,319 --> 01:31:33,353 whilst observing young gladiators. 1695 01:31:37,359 --> 01:31:38,825 Aha! 1696 01:31:41,096 --> 01:31:42,429 Whoa! 1697 01:31:42,431 --> 01:31:43,663 So this is all we wound up with, 1698 01:31:43,665 --> 01:31:46,199 but I'm sure Bullwhip will let you have 1/3 of it. 1699 01:31:46,201 --> 01:31:51,271 Well, thank you, but by a happy circumstance, 1700 01:31:51,273 --> 01:31:54,941 while being pursued by a grizzly bear, 1701 01:31:54,943 --> 01:31:57,177 a great hairy beast, 1702 01:31:57,179 --> 01:32:00,313 I per chanced to stumble into a deep hole. 1703 01:32:00,315 --> 01:32:02,182 And upon striking the bottom, 1704 01:32:02,184 --> 01:32:05,819 struck upon a bed of golden nuggets! 1705 01:32:07,656 --> 01:32:10,190 It is not the mother lode we share among us, 1706 01:32:10,192 --> 01:32:14,127 and yet who can gainsay? 1707 01:32:14,229 --> 01:32:18,198 Might it not lead unto equal fortune? 1708 01:32:18,500 --> 01:32:20,834 Whooooa! 1709 01:32:20,836 --> 01:32:24,304 Me thinks of David and Goliath, and at 30-to-1 odds. 1710 01:32:24,306 --> 01:32:27,440 Let us take our gold and make haste to the Lucky Nugget. 1711 01:32:27,442 --> 01:32:29,910 But don't you want to talk to Bullwhip and meet Arabella? 1712 01:32:29,912 --> 01:32:32,546 There is a tide in the affairs of man, which, 1713 01:32:32,548 --> 01:32:34,881 taken at the flood, leads on to fortune. 1714 01:32:34,883 --> 01:32:38,418 Now let us not tarry until the tide has turned. 1715 01:32:39,288 --> 01:32:41,755 [ Both grunting ] 1716 01:32:43,959 --> 01:32:45,258 [ Gasps ] 1717 01:32:49,898 --> 01:32:51,298 [ Grunts ] 1718 01:32:53,001 --> 01:32:55,635 Oh, Bullwhip. 1719 01:32:55,804 --> 01:32:58,638 [Bugle Tooting ] 1720 01:33:13,689 --> 01:33:17,557 I'm telling you, it'll be the fight of the year. 1721 01:33:17,926 --> 01:33:20,594 Sam, get 'em seated, and let's get the fight on. 1722 01:33:20,596 --> 01:33:22,128 All right, gents, take your seats. 1723 01:33:22,130 --> 01:33:24,497 The fight is going to start in a while. 1724 01:33:24,499 --> 01:33:27,400 [ Drumroll, cheering ] 1725 01:33:33,008 --> 01:33:34,608 Knock him out, Bullwhip! 1726 01:33:34,610 --> 01:33:36,710 I bet my poke on you! 1727 01:33:36,712 --> 01:33:40,080 I got everything I own ridin' on you, Bullwhip. 1728 01:33:40,082 --> 01:33:41,514 You just gotta win! 1729 01:33:41,516 --> 01:33:42,415 Good luck, Bullwhip. 1730 01:33:42,417 --> 01:33:45,552 I'll lose my shirt if you don't win. 1731 01:33:48,724 --> 01:33:52,959 Those men who've wagered on me, they expect me to win. 1732 01:33:52,961 --> 01:33:53,994 So does Mr. Bartlett. 1733 01:33:53,996 --> 01:33:56,296 He bet all his gold on you, Bullwhip. 1734 01:33:56,298 --> 01:33:58,131 On me? To win? 1735 01:33:58,133 --> 01:33:59,566 At 50-to-1 odds. 1736 01:33:59,568 --> 01:34:02,802 This tent-saloon, his gorgeous hacienda, 1737 01:34:02,804 --> 01:34:06,039 and all his gold, he will forfeit to us. 1738 01:34:06,041 --> 01:34:08,074 And you know that $1,000? 1739 01:34:08,076 --> 01:34:09,175 Master Jack, you didn't. 1740 01:34:09,177 --> 01:34:12,178 No, Mr. Bartlett did it for me. 1741 01:34:15,517 --> 01:34:18,184 Oh, well, then. 1742 01:34:18,186 --> 01:34:21,488 I shall be forced to trounce the scoundrel. 1743 01:34:26,228 --> 01:34:28,928 [ Cheering and applause ] 1744 01:34:35,504 --> 01:34:37,704 [ Jeering ] 1745 01:34:44,112 --> 01:34:45,645 Hold it, hold it! 1746 01:34:45,647 --> 01:34:46,880 Save it for the fight. 1747 01:34:46,882 --> 01:34:49,983 Just one blow and it'll all be over. 1748 01:34:51,620 --> 01:34:53,987 [ Triangle clanging ] 1749 01:34:59,127 --> 01:35:01,494 Go get 'em, Bullwhip. 1750 01:35:06,101 --> 01:35:10,236 It's gonna be one minute between rounds, 1751 01:35:10,238 --> 01:35:12,605 and the round ends when any part 1752 01:35:12,607 --> 01:35:15,208 of anatomy touches the ground 1753 01:35:15,210 --> 01:35:16,743 exceptin' the feet. 1754 01:35:16,745 --> 01:35:19,713 Now, I don't want no strangleholds. 1755 01:35:20,782 --> 01:35:21,748 [ Booing ] 1756 01:35:21,750 --> 01:35:25,285 And no stompin' a man when he's down. 1757 01:35:26,188 --> 01:35:28,855 Now let's have a good, clean fight, 1758 01:35:28,857 --> 01:35:31,558 and let the best man win. 1759 01:35:31,560 --> 01:35:33,860 [ Cheering ] 1760 01:35:41,970 --> 01:35:44,304 Come on, Bullwhip, get in there. 1761 01:35:44,306 --> 01:35:45,972 Get in there, come on! 1762 01:35:47,743 --> 01:35:49,743 Now, that was not fair. 1763 01:35:49,745 --> 01:35:51,077 You simply must observe 1764 01:35:51,079 --> 01:35:52,812 the Marquess of Queensberry rules. 1765 01:35:52,814 --> 01:35:54,380 Huh? 1766 01:35:55,383 --> 01:35:57,317 Stop usin' them cuss words. 1767 01:35:57,319 --> 01:35:59,119 I said, "A clean fight." 1768 01:36:09,431 --> 01:36:10,764 [ Twang! ] 1769 01:36:10,766 --> 01:36:12,332 [ Twang! ] 1770 01:36:12,334 --> 01:36:13,566 [ Twang! ] 1771 01:36:13,568 --> 01:36:15,602 [ Triangle dings ] 1772 01:36:16,972 --> 01:36:18,872 JACK: Come on, Bullwhip! 1773 01:36:18,874 --> 01:36:19,939 Hit him! 1774 01:36:19,941 --> 01:36:21,508 Come on, Bullwhip! 1775 01:36:35,657 --> 01:36:37,390 Watch him, Bullwhip! 1776 01:36:37,392 --> 01:36:39,425 Stand up to him! 1777 01:36:44,099 --> 01:36:47,000 Look behind you, Ox! Turn around! 1778 01:36:47,002 --> 01:36:48,368 [ Thud! ] 1779 01:36:48,370 --> 01:36:50,336 Hit him! Will you hit him?! 1780 01:36:50,472 --> 01:36:53,673 Attaboy, Bullwhip! He can't hurt you! 1781 01:36:53,942 --> 01:36:55,809 Come on there, boy! 1782 01:36:57,212 --> 01:36:59,746 Make him stand still so I can hit him! 1783 01:36:59,748 --> 01:37:01,514 No rule says he's gotta. 1784 01:37:01,516 --> 01:37:03,583 Let's get on with the fight. 1785 01:37:04,920 --> 01:37:07,020 [ Booing ] 1786 01:37:09,825 --> 01:37:10,657 Ow! 1787 01:37:10,659 --> 01:37:12,659 SAM: Come on, Ox, move in! 1788 01:37:18,600 --> 01:37:20,867 A-ya-ya-ya-ya-yaaaa! 1789 01:37:22,037 --> 01:37:24,838 All you have to do is land one good blow! 1790 01:37:24,840 --> 01:37:26,773 JACK: Keep moving, Bullwhip! 1791 01:37:26,775 --> 01:37:28,474 Behind you, Ox! 1792 01:37:29,845 --> 01:37:31,377 [ Bonk! ] 1793 01:37:39,855 --> 01:37:41,087 No, Griffin, no! 1794 01:37:41,089 --> 01:37:43,590 Don't stand there! Move around! 1795 01:37:49,931 --> 01:37:51,464 Hit him, you big ox! 1796 01:37:51,800 --> 01:37:53,066 How?! 1797 01:37:55,170 --> 01:37:56,502 [ Triangle dings ] 1798 01:37:56,504 --> 01:37:57,971 You big bully! 1799 01:37:58,073 --> 01:38:00,540 The winner of round one... 1800 01:38:00,742 --> 01:38:02,709 The Mountain Ox! 1801 01:38:04,112 --> 01:38:05,979 [ Booing ] 1802 01:38:18,526 --> 01:38:19,292 Water... quick! 1803 01:38:19,294 --> 01:38:21,094 We can't let them see that he's out! 1804 01:38:21,096 --> 01:38:24,497 ...20... 21... 23... 1805 01:38:24,499 --> 01:38:25,632 uh, 22. 1806 01:38:25,634 --> 01:38:26,866 22? 1807 01:38:26,868 --> 01:38:27,734 22... 1808 01:38:27,736 --> 01:38:30,169 I sure hit him, didn't I? 1809 01:38:35,510 --> 01:38:37,710 ...25... 26... 1810 01:38:44,386 --> 01:38:47,987 [Bugle Tooting ] 1811 01:38:53,261 --> 01:38:53,993 Ooh! 1812 01:38:53,995 --> 01:38:55,528 Don't let him get you mad. 1813 01:38:55,530 --> 01:38:56,729 Finish him off this round. 1814 01:38:56,731 --> 01:38:59,999 I want to open up the bar. [ Laughs ] 1815 01:39:00,001 --> 01:39:02,368 Dance around, make him chase you. 1816 01:39:02,604 --> 01:39:04,637 He's gotta catch you to hurt you. 1817 01:39:04,639 --> 01:39:06,339 And he's terrified of you. 1818 01:39:12,347 --> 01:39:14,647 [ Triangle dings ] 1819 01:39:16,251 --> 01:39:18,818 ARABELLA: Move around, Griffin! 1820 01:39:27,362 --> 01:39:29,362 Aaaaaaaaaaaaaahh! 1821 01:39:29,497 --> 01:39:32,098 Will you quit playing around? Hit him! 1822 01:39:38,506 --> 01:39:40,073 Now! Hit him! 1823 01:39:40,775 --> 01:39:43,009 Ox, will you hit him?! 1824 01:39:53,822 --> 01:39:56,422 [ Lively piano music plays ] 1825 01:40:12,440 --> 01:40:15,475 Yoo-hoo! Oxie-woxie! 1826 01:40:15,744 --> 01:40:17,877 [ Laughter ] 1827 01:40:19,214 --> 01:40:21,547 You're supposed to be dancing with... 1828 01:40:21,549 --> 01:40:24,650 I mean, fighting with... Bullwhip, not him! 1829 01:40:27,222 --> 01:40:29,188 [ Piano music resumes ] 1830 01:40:33,928 --> 01:40:36,496 Why don't you just hit him, hit him?! 1831 01:40:36,498 --> 01:40:38,364 [ Griffin growling ] 1832 01:40:40,568 --> 01:40:42,902 [Bullfighting Music plays] 1833 01:40:42,904 --> 01:40:44,704 [ Growls ] 1834 01:40:46,307 --> 01:40:47,940 [ Laughter ] 1835 01:40:53,214 --> 01:40:55,748 Watch it, he's coming back! 1836 01:40:56,351 --> 01:40:58,618 Get away, Bullwhip! 1837 01:41:00,055 --> 01:41:03,990 You know, there's a lot more where this came from. 1838 01:41:03,992 --> 01:41:06,793 May as well be greedy, huh, partner? 1839 01:41:08,129 --> 01:41:09,429 Aaah! 1840 01:41:23,144 --> 01:41:25,244 Stop! Wait for him! 1841 01:41:36,591 --> 01:41:37,824 Aaah! 1842 01:41:42,597 --> 01:41:43,830 Trip him! 1843 01:41:43,832 --> 01:41:45,598 Good idea! 1844 01:41:47,502 --> 01:41:49,535 [Bowling Ball hitting pins ] 1845 01:41:49,537 --> 01:41:50,937 I didn't mean him! 1846 01:41:50,939 --> 01:41:53,573 Come on, Ox, you're not hurt! 1847 01:41:54,242 --> 01:41:59,779 The winner of round two... Bullwhip Griffin! 1848 01:41:59,781 --> 01:42:01,881 [ Cheering ] 1849 01:42:02,150 --> 01:42:03,916 Let me at him! 1850 01:42:04,018 --> 01:42:05,852 Take it easy! 1851 01:42:05,854 --> 01:42:06,786 Take it easy, Ox. 1852 01:42:06,788 --> 01:42:11,357 Oh, I don't know if I can run another mile. 1853 01:42:11,359 --> 01:42:12,992 Don't get mad. 1854 01:42:15,697 --> 01:42:17,463 Who's mad?!! 1855 01:42:17,932 --> 01:42:21,400 Take it easy, Ox, it's gonna be all right. 1856 01:42:21,402 --> 01:42:23,236 Take it easy, huh? 1857 01:42:23,371 --> 01:42:25,771 Go get him. You can do it! 1858 01:42:26,741 --> 01:42:29,308 [ Grunting ] 1859 01:42:29,744 --> 01:42:31,878 [ Triangle dings ] 1860 01:42:41,422 --> 01:42:44,323 JACK: He's in back of you, Bullwhip! 1861 01:42:52,467 --> 01:42:54,233 [ Laughing ] 1862 01:42:57,906 --> 01:42:59,472 Ahhh! 1863 01:42:59,474 --> 01:43:02,141 SAM: You've got him now! Hit him! 1864 01:43:03,711 --> 01:43:06,045 I got him now. 1865 01:43:09,083 --> 01:43:11,717 Ahh ha ha! 1866 01:43:16,891 --> 01:43:19,458 You've got him now! Finish him! 1867 01:43:32,440 --> 01:43:33,773 Aaah! 1868 01:43:34,943 --> 01:43:36,676 Wait, wait! 1869 01:43:36,678 --> 01:43:37,076 It's not over! 1870 01:43:37,078 --> 01:43:40,980 Both fighters has got one minute to reach his scratch line. 1871 01:43:40,982 --> 01:43:42,448 Come on! 1872 01:43:45,720 --> 01:43:47,653 Bullwhip, Bullwhip! 1873 01:43:48,156 --> 01:43:50,823 Bullwhip, don't just lie there. 1874 01:43:50,825 --> 01:43:52,992 Bullwhip, wake up. 1875 01:43:52,994 --> 01:43:54,694 You gotta win, you just gotta! 1876 01:43:54,696 --> 01:43:57,196 Ox, Ox, come on, get up! 1877 01:43:57,198 --> 01:43:59,198 You gotta win or I'm ruined! 1878 01:43:59,200 --> 01:44:01,567 21... 22... 1879 01:44:01,569 --> 01:44:03,803 23... 24... 1880 01:44:03,805 --> 01:44:07,073 25... 26... 27... 1881 01:44:07,075 --> 01:44:10,343 28... 29... 30... 1882 01:44:10,345 --> 01:44:12,111 Help me get him to his feet. 1883 01:44:12,113 --> 01:44:14,614 Oh, Jack, help me lift him. 1884 01:44:14,616 --> 01:44:16,315 [ Grunts ] 1885 01:44:18,519 --> 01:44:21,887 [Bugle Tooting ] 1886 01:44:25,193 --> 01:44:26,392 Whoa! 1887 01:44:26,394 --> 01:44:28,327 Come on, Griffin, get up. 1888 01:44:31,933 --> 01:44:33,599 ...55... Good heavens! 1889 01:44:33,601 --> 01:44:35,835 Good heavens! ...56... 1890 01:44:37,305 --> 01:44:38,170 57... 1891 01:44:38,172 --> 01:44:39,839 Toe the line, Griffin! 1892 01:44:39,941 --> 01:44:41,407 ...58... 59... 1893 01:44:41,409 --> 01:44:43,075 60! 1894 01:44:45,513 --> 01:44:47,780 [ Cheering and applause ] 1895 01:44:47,782 --> 01:44:50,816 My good man, were you looking for this? 1896 01:44:53,121 --> 01:44:54,220 The winner... 1897 01:44:54,222 --> 01:45:00,293 And new bare-knuckle champion of San Francisco... 1898 01:45:00,528 --> 01:45:02,895 Bullwhip Griffin! 1899 01:45:02,897 --> 01:45:04,997 [ Cheering ] 1900 01:45:05,733 --> 01:45:08,701 What are we gonna do, boss? 1901 01:45:08,703 --> 01:45:10,002 Get the gold out of the safe. 1902 01:45:10,004 --> 01:45:11,937 We'll take it out the back way. 1903 01:45:11,939 --> 01:45:13,673 Go on! 1904 01:45:38,733 --> 01:45:40,833 Where's my gold?! 1905 01:45:42,870 --> 01:45:44,570 The bookkeeper! 1906 01:45:44,572 --> 01:45:46,639 He stole all the gold! 1907 01:45:46,641 --> 01:45:48,741 He's getting away! 1908 01:45:49,811 --> 01:45:51,210 Bullwhip... the gold! 1909 01:45:51,212 --> 01:45:54,380 That's ours... part of it, anyway. 1910 01:46:25,780 --> 01:46:27,246 Come out of there. 1911 01:46:27,248 --> 01:46:28,981 You're gonna fight a fire. 1912 01:46:28,983 --> 01:46:30,950 Head for the Lucky Nugget! 1913 01:46:32,820 --> 01:46:34,487 Here we go. 1914 01:46:39,961 --> 01:46:42,528 Gentlemen... gentlemen... 1915 01:46:43,698 --> 01:46:44,997 Judge Higgins! 1916 01:46:44,999 --> 01:46:46,899 Let him speak! 1917 01:46:46,901 --> 01:46:48,167 Now, use your intelligence. 1918 01:46:48,169 --> 01:46:51,137 Do you think I could've run that fast with all that gold? 1919 01:46:51,272 --> 01:46:52,805 What did you do with it?! 1920 01:46:52,807 --> 01:46:53,906 It's on the mule. 1921 01:46:53,908 --> 01:46:56,242 I strapped it to the back of the mule. 1922 01:47:17,432 --> 01:47:20,199 What are you doing just sitting there, you big ox?! 1923 01:47:20,201 --> 01:47:22,001 The boss says he's gonna kill me. 1924 01:47:22,003 --> 01:47:23,869 Sam Trimble isn't the boss anymore. 1925 01:47:23,871 --> 01:47:26,305 I am. Start carrying things out. 1926 01:47:26,307 --> 01:47:27,740 Sure, boss. 1927 01:47:33,181 --> 01:47:35,080 [ Grunting ] 1928 01:47:54,702 --> 01:47:56,936 Watch out, it's on fire! 1929 01:48:21,028 --> 01:48:24,563 Hey, Bullwhip, Arabella! Look! 1930 01:48:29,270 --> 01:48:31,103 It's all the gold. 1931 01:48:31,105 --> 01:48:32,338 Jack! 1932 01:48:32,340 --> 01:48:33,772 Good boy! 1933 01:48:34,842 --> 01:48:36,308 Well, well, well. 1934 01:48:36,410 --> 01:48:38,477 Good, you found the gold. 1935 01:48:38,479 --> 01:48:39,778 Uh-uh-uh! 1936 01:48:44,452 --> 01:48:46,051 [ Whistles ] Ox! 1937 01:48:46,053 --> 01:48:47,453 Come here! 1938 01:48:50,725 --> 01:48:52,992 Get me those saddlebags. 1939 01:48:54,495 --> 01:48:56,862 You're not my boss no more, see?! 1940 01:48:56,864 --> 01:48:59,798 I don't take no more orders from you now! 1941 01:48:59,800 --> 01:49:01,400 Let him go, Ox. 1942 01:49:01,402 --> 01:49:03,035 Aw, boss... 1943 01:49:03,037 --> 01:49:04,570 Let him go. 1944 01:49:09,343 --> 01:49:10,609 Thank you, my dear. 1945 01:49:10,611 --> 01:49:12,444 Remember, I'm still your friend. 1946 01:49:12,446 --> 01:49:16,148 And if you ever want your job back, you just let me know. 1947 01:49:16,150 --> 01:49:17,783 [ Chuckles ] 1948 01:49:18,419 --> 01:49:21,520 Ox, would you take care of the mule, please? 1949 01:49:21,522 --> 01:49:23,322 Sure, boss. 1950 01:49:24,792 --> 01:49:26,892 [ Fire intensifies ] 1951 01:49:40,608 --> 01:49:44,877 ♪ Over The Flames And Ashes Bullwhip dreamed a city ♪ 1952 01:49:44,879 --> 01:49:48,681 ♪ Whose Charm All Other Cities It would dwarf ♪ 1953 01:49:48,683 --> 01:49:52,885 ♪ With Buildings Fireproof For social dancing on the roof ♪ 1954 01:49:52,887 --> 01:49:56,956 ♪ And Fishermen With their own special wharf ♪ 1955 01:49:56,958 --> 01:49:58,657 ♪ There Was A Hill For Nobs ♪ 1956 01:49:58,659 --> 01:50:00,859 ♪ And Streetcars Pulled by cables ♪ 1957 01:50:00,861 --> 01:50:04,930 ♪ A Golden Bridge Was also in the plan ♪ 1958 01:50:04,932 --> 01:50:08,767 ♪ Suffice It Now To Say The city you see today ♪ 1959 01:50:08,769 --> 01:50:13,606 ♪ Was Inspired By The Vision Of this man ♪ 1960 01:50:13,608 --> 01:50:15,975 ♪ Bullwhip, Bullwhip ♪ 1961 01:50:15,977 --> 01:50:17,409 ♪ Bullwhip Griffin ♪ 1962 01:50:17,411 --> 01:50:20,846 ♪ All San Francisco Should cheer ♪ 1963 01:50:20,848 --> 01:50:25,417 ♪ And Close Up The Ranks, Look up, and give thanks ♪ 1964 01:50:25,419 --> 01:50:32,057 ♪ That Bullwhip Griffin Was here ♪ 137780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.