Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:47,350 --> 00:03:50,602
Oh, God! Oh, my God!
2
00:03:54,321 --> 00:03:57,323
Constables Turner, Davies,
Cunningham and O'Connell,
3
00:03:57,451 --> 00:03:59,576
report to the station
office immediately.
4
00:03:59,705 --> 00:04:03,753
Detective Sergeant Jessard, report to
the detective chief inspector's office.
5
00:04:03,879 --> 00:04:07,832
The detective constable on standby,
report to Detective Inspector Cameron.
6
00:04:07,969 --> 00:04:12,989
Constables Turner, Davies, Cunningham
and O'Connell, report to the station office.
7
00:05:55,701 --> 00:05:57,742
Sergeant.
8
00:06:40,905 --> 00:06:41,905
Here.
9
00:07:04,571 --> 00:07:06,696
- See you. Bye!
- Bye.
10
00:07:59,752 --> 00:08:01,792
Waste of time keeping them out here.
11
00:08:01,923 --> 00:08:04,879
They wouldn't know Christmas
from Pancake Tuesday.
12
00:08:05,011 --> 00:08:07,848
Maybe it frightens him,
knowing we're here.
13
00:08:07,974 --> 00:08:12,439
We've got him so frightened!
Bloody paralytic.
14
00:08:17,032 --> 00:08:20,949
How many kids has he had?
Three of them, and not a bloody smell.
15
00:08:21,081 --> 00:08:26,506
We've got the bugger so frightened,
he'll make it four before the week's out.
16
00:10:32,854 --> 00:10:34,978
I had a chat with Kenny James.
17
00:10:35,108 --> 00:10:39,441
Waste of time talking to Kenny.
It's not his line of country, young kids.
18
00:10:39,574 --> 00:10:43,445
Flashes a bit maybe. Having them off?
Never in a million years.
19
00:10:43,581 --> 00:10:47,119
- It doesn't hurt, talking to him.
- You must be bloody desperate.
20
00:10:47,255 --> 00:10:50,672
- On the house, Mr Johnson.
- We'll pay.
21
00:10:52,889 --> 00:10:54,931
My turn.
22
00:10:57,564 --> 00:11:00,567
- It's a while since I saw Kenny.
- He's been away.
23
00:11:00,695 --> 00:11:03,188
- Not bloody long enough.
- Sergeant.
24
00:11:03,324 --> 00:11:08,239
- Yes, lad. What is it?
- There's another kiddie missing.
25
00:11:08,375 --> 00:11:11,046
He's so bloody frightened!
26
00:11:34,128 --> 00:11:36,917
Most days, the girl walks
home across this common.
27
00:11:37,050 --> 00:11:40,089
Seems likely she did today.
No reason why she shouldn't.
28
00:11:40,222 --> 00:11:43,974
- No reason we know about.
- The parents are not able to help.
29
00:11:44,104 --> 00:11:46,228
Where were they when she left school?
30
00:11:46,358 --> 00:11:49,065
She left school with
two of her friends.
31
00:11:49,197 --> 00:11:52,698
- They went home with their mothers.
- Never bloody learn.
32
00:11:52,827 --> 00:11:56,875
- Janie walked towards the common.
- Nobody tried to stop her?
33
00:11:57,002 --> 00:12:00,005
- "Come home with us"?
- Can we get on with this?
34
00:12:00,132 --> 00:12:04,242
- The longer we stay here talking...
- Do we know what she looks like?
35
00:12:12,237 --> 00:12:16,238
Frank, doesn't she look like the
Corder kid, the first one he got hold of?
36
00:12:16,369 --> 00:12:19,408
- I don't think so.
- Looks to me like they could be sisters.
37
00:12:19,542 --> 00:12:22,829
She was an only child.
Spent a lot of time on her own.
38
00:12:22,964 --> 00:12:26,799
- Too bloody much.
- Any questions?
39
00:12:28,473 --> 00:12:30,598
Right, let's get on.
40
00:15:50,203 --> 00:15:52,743
All right.
41
00:15:52,874 --> 00:15:55,546
It's all right.
I don't want to hurt you.
42
00:15:59,761 --> 00:16:01,922
Over here!
43
00:16:06,983 --> 00:16:09,107
No, no.
44
00:16:10,280 --> 00:16:12,523
No! Go away!
45
00:16:12,659 --> 00:16:14,737
No!
46
00:16:14,872 --> 00:16:17,412
- It's all right.
- No!
47
00:16:17,543 --> 00:16:19,537
No, no, no. Janie.
48
00:16:19,671 --> 00:16:23,624
Janie, don't. It's all right.
49
00:16:23,762 --> 00:16:26,469
No, Janie. Please, no. No. No, no.
50
00:16:31,275 --> 00:16:34,148
Janie.
51
00:16:49,724 --> 00:16:53,345
Yes. No, no, no, no.
52
00:17:03,415 --> 00:17:05,705
All right.
53
00:17:06,879 --> 00:17:08,921
That's it.
54
00:17:31,381 --> 00:17:33,256
All right?
55
00:17:57,286 --> 00:17:59,695
Make a way, men.
56
00:18:12,897 --> 00:18:15,472
Make a line, men. Stand back.
57
00:18:26,754 --> 00:18:28,713
Johnny!
58
00:18:34,393 --> 00:18:36,433
No, no, no!
59
00:18:38,345 --> 00:18:39,519
OK. OK. OK.
60
00:18:39,652 --> 00:18:42,821
No! No. No, please.
61
00:18:42,949 --> 00:18:44,943
No! No!
62
00:18:46,080 --> 00:18:48,869
- Where are you going?
- Maybe she'll talk.
63
00:18:49,001 --> 00:18:50,876
She's in no state!
64
00:18:51,004 --> 00:18:55,469
Once they get her into hospital,
you won't get near her.
65
00:18:55,596 --> 00:18:57,887
Wait for me.
I'll send someone with you.
66
00:18:58,018 --> 00:19:00,890
Policewoman, would you go along?
67
00:19:22,351 --> 00:19:24,512
Don't, please! No. You won't hurt me?
68
00:19:24,647 --> 00:19:29,646
I won't hurt you, Janie.
I don't want to hurt you.
69
00:19:29,782 --> 00:19:31,859
Well, it does hurt.
70
00:19:32,495 --> 00:19:35,321
It does hurt!
71
00:19:36,168 --> 00:19:40,085
Do you have to? Can't you wait?
Give us a chance.
72
00:21:12,838 --> 00:21:16,838
Sergeant, Mr Lawson says you
should get back to the station.
73
00:21:16,970 --> 00:21:20,638
- He wants to see you.
- The kid is here.
74
00:21:30,201 --> 00:21:35,710
...go immediately to the
incident control room.
75
00:21:35,836 --> 00:21:39,789
Constables on standby,
go to the parade room...
76
00:21:39,926 --> 00:21:44,925
Well, this man approached the girl.
He seemed to be a long way away.
77
00:21:45,060 --> 00:21:47,185
And then...
78
00:21:49,694 --> 00:21:52,863
What's this? You saw
the girl with this man?
79
00:21:52,991 --> 00:21:55,780
- That's right...
- When did you see them?
80
00:21:55,914 --> 00:21:58,073
- Tea time...
- Bloody hours ago!
81
00:21:58,209 --> 00:22:03,503
- The chief inspector's waiting!
- Where the hell have you been?
82
00:22:10,230 --> 00:22:13,352
- "Where the hell have you been?"
- Does she expect a reward?
83
00:22:13,486 --> 00:22:16,275
Coming in here bloody hours late!
84
00:22:16,407 --> 00:22:20,159
- Can she tell us what he looks like?
- Not exactly, no.
85
00:22:20,289 --> 00:22:22,699
- Bloody good sort of lead!
- Hey!
86
00:22:22,836 --> 00:22:25,459
What?
87
00:22:27,678 --> 00:22:29,718
Next.
88
00:22:32,269 --> 00:22:36,519
All right. Is she gonna come up
with something better than this?
89
00:22:36,651 --> 00:22:38,693
It doesn't look very promising, sir.
90
00:22:38,822 --> 00:22:42,408
Any luck with the girl at the hospital,
Sergeant Johnson?
91
00:22:42,537 --> 00:22:44,281
No, sir.
92
00:22:44,415 --> 00:22:48,083
The coat is the best lead.
Puts him up a peg.
93
00:22:48,213 --> 00:22:52,546
You won't find your average layabout
in a coat like she's describing.
94
00:22:52,679 --> 00:22:54,721
No, sir. You won't.
95
00:22:54,850 --> 00:22:58,601
- Put you in mind of somebody?
- No, sir. Not immediately.
96
00:22:58,732 --> 00:23:04,572
That's not like you. Usually rely
on you to come up with something.
97
00:23:04,701 --> 00:23:08,951
Like you say, it's a whole different
kind of fella we've been looking for.
98
00:23:09,083 --> 00:23:13,999
You've no business looking out for some
particular kind of fella. You know that.
99
00:23:14,134 --> 00:23:18,135
You have to reckon it could be anybody
until we know for certain who it is.
100
00:23:18,266 --> 00:23:20,724
Tonight I want you out, all of you,
101
00:23:20,854 --> 00:23:24,023
talking to every likely villain
you can lay your hands on.
102
00:23:24,151 --> 00:23:26,988
People you've already talked to,
talk to them again.
103
00:23:27,115 --> 00:23:29,489
Find yourselves some new faces.
104
00:23:29,619 --> 00:23:32,872
He's out in the open.
He's taking chances.
105
00:23:33,000 --> 00:23:35,754
We'll get him. It's a matter of time.
106
00:23:35,880 --> 00:23:37,922
- Mr Cameron.
- Sir?
107
00:23:38,051 --> 00:23:41,719
- I'm going to the hospital. Keep in touch.
- Right.
108
00:23:43,519 --> 00:23:45,928
I want this bugger now,
109
00:23:46,065 --> 00:23:49,519
before he takes some other kid into
the woods and cuts her throat,
110
00:23:49,655 --> 00:23:52,574
like some sort of bloody encore.
111
00:24:35,986 --> 00:24:38,146
OK, sonny.
112
00:25:18,811 --> 00:25:20,687
Billy?
113
00:25:22,151 --> 00:25:24,608
Hang about.
114
00:25:26,867 --> 00:25:30,488
I've been talking to some
people who know you, Billy.
115
00:25:30,623 --> 00:25:33,579
Asking a couple of questions.
116
00:25:36,593 --> 00:25:39,512
You've moved, Billy, haven't you?
117
00:25:39,639 --> 00:25:42,049
I don't know what
you mean, Mr Johnson.
118
00:25:42,186 --> 00:25:47,065
Well, the last time we talked,
didn't you tell me York Street,
119
00:25:47,195 --> 00:25:50,114
you were living on York Street?
120
00:25:50,241 --> 00:25:53,827
- Did I?
- You know bloody well you did.
121
00:25:57,170 --> 00:25:59,793
- Give us a chip.
- I'm taking them home.
122
00:25:59,925 --> 00:26:02,085
Surely you can spare
a couple of chips?!
123
00:26:02,221 --> 00:26:06,056
C-couldn't we get into your car?
If my friends see me...
124
00:26:06,186 --> 00:26:08,679
You've...
125
00:26:08,816 --> 00:26:10,857
got no bloody friends.
126
00:26:36,656 --> 00:26:39,659
Look at that.
127
00:28:06,063 --> 00:28:08,639
Everything all right, sir?
128
00:28:18,961 --> 00:28:21,585
Anything I can do to help?
129
00:28:23,886 --> 00:28:26,843
What is it? What's the matter?
130
00:29:44,194 --> 00:29:45,194
This way, sir.
131
00:30:42,004 --> 00:30:44,044
- How does it look?
- I wouldn't bet on it.
132
00:30:44,175 --> 00:30:47,380
- You wouldn't bet on bloody God.
- Not a betting man.
133
00:30:47,513 --> 00:30:52,760
- Cheerful, aren't you?!
- One of my lads brought him in.
134
00:31:03,833 --> 00:31:06,373
Now, I'm just trying to help you.
135
00:31:07,465 --> 00:31:13,639
You say that you were at the cinema.
You know what time the cinema closes.
136
00:31:14,728 --> 00:31:17,601
- Is it him?
- I don't know. Seems likely it is.
137
00:31:17,733 --> 00:31:21,069
- Bloody Cameron. Have you had a go?
- He's saying nothing.
138
00:31:21,198 --> 00:31:25,032
Barely told us his name -
Kenneth Baxter.
139
00:31:25,163 --> 00:31:27,204
- Do we know him?
- No.
140
00:31:27,333 --> 00:31:31,715
- I'll have a go.
- Cameron was asking where were you.
141
00:31:34,012 --> 00:31:37,181
Tell us what you
were doing, walking...
142
00:31:38,269 --> 00:31:42,686
Baxter, you have to admit,
it looks a bit odd in the circumstances.
143
00:31:42,819 --> 00:31:46,190
- The constable finding you...
- We're trying to be fair.
144
00:31:46,326 --> 00:31:49,743
If you won't help us,
won't even try...
145
00:31:49,873 --> 00:31:54,123
I... I don't know how I'm
supposed to help you, sir.
146
00:31:54,256 --> 00:31:56,499
I don't even know what
all this is about.
147
00:31:56,635 --> 00:32:02,144
- You bloody know, Baxter.
- No, no. I don't know.
148
00:32:02,270 --> 00:32:04,763
Please, you have to believe me.
149
00:32:08,823 --> 00:32:11,363
I... I don't know.
150
00:32:11,536 --> 00:32:13,826
I don't know. I don't know.
151
00:32:14,625 --> 00:32:17,830
We'll wait for the chief inspector.
152
00:32:17,965 --> 00:32:23,128
Maybe he can make you understand,
it does no good refusing to talk.
153
00:32:23,265 --> 00:32:26,968
I've told you. I haven't refused.
I've answered your questions.
154
00:32:27,105 --> 00:32:29,265
You won't listen.
155
00:32:29,401 --> 00:32:33,022
How can I help if you
won't even listen? Huh?
156
00:32:47,016 --> 00:32:51,894
Why... Why won't they listen?
157
00:32:52,024 --> 00:32:55,360
- Are you married?
- Yeah. Yes.
158
00:32:56,782 --> 00:32:59,738
- Got any children?
- Yes.
159
00:32:59,871 --> 00:33:04,501
They'll be worrying -
why aren't you home yet?
160
00:33:15,190 --> 00:33:18,146
- Is it him?
- 60-40 is my bet. Frank?
161
00:33:18,278 --> 00:33:22,326
- Hundred bloody per cent.
- What do you say?
162
00:33:22,452 --> 00:33:25,123
- It seems likely.
- That's him.
163
00:33:25,248 --> 00:33:27,920
Come on, Johnny. You can't know.
164
00:33:28,046 --> 00:33:30,086
I bloody know.
165
00:33:31,510 --> 00:33:35,510
Time was, I'd take your word.
Just now, don't know.
166
00:33:35,642 --> 00:33:40,889
Even you can make mistakes these days.
We'll leave him sweat.
167
00:33:43,364 --> 00:33:47,578
Sweating! He's not sweating.
168
00:33:47,705 --> 00:33:51,242
Laughing! That's him.
Bloody laughing!
169
00:35:16,903 --> 00:35:18,861
- Off you go.
- Sir...
170
00:35:18,991 --> 00:35:22,409
Off you go! I'll take responsibility.
171
00:35:33,475 --> 00:35:37,011
- Brought you a cup of tea.
- I've got nothing to say.
172
00:35:37,147 --> 00:35:40,519
Thought you might be feeling thirsty.
173
00:35:40,653 --> 00:35:45,450
- I won't talk to anybody.
- You don't have to talk. Not to me.
174
00:35:45,579 --> 00:35:49,116
Just thought you might
fancy a cup of tea.
175
00:35:52,508 --> 00:35:55,962
You've no right keeping
me here, no right at all.
176
00:35:56,097 --> 00:35:58,471
People talking to you,
worrying at you.
177
00:35:58,602 --> 00:36:01,521
- Just leave me alone.
- All the time, questions.
178
00:36:01,649 --> 00:36:05,400
- Please, let me sit here?
- Bearing down on you.
179
00:36:05,531 --> 00:36:09,994
- I've got nothing more to say.
- Leaves the throat a bit dry.
180
00:36:10,121 --> 00:36:13,161
Go away, please. Leave me alone.
181
00:36:14,922 --> 00:36:17,676
We can't leave you alone, can we?
182
00:36:21,600 --> 00:36:23,809
Thank you, Sergeant.
183
00:36:30,658 --> 00:36:34,410
- I'd be grateful...
- Cameron, I want to talk to you.
184
00:36:34,540 --> 00:36:36,914
I'll call you back.
185
00:36:37,044 --> 00:36:40,213
I'll read you, Baxter,
like an open book.
186
00:36:40,341 --> 00:36:43,178
I'll read you page by page.
187
00:36:43,305 --> 00:36:46,511
It's here. It's written in your face.
188
00:36:46,644 --> 00:36:51,476
Lines, shadows,
marks on your immortal soul.
189
00:36:53,364 --> 00:36:55,822
Your eyes?
190
00:36:57,205 --> 00:37:02,120
I'll look into your eyes and tell you
everything about Kenneth Baxter.
191
00:37:02,255 --> 00:37:05,876
He didn't say anything, sir,
as long as I was with him.
192
00:37:06,012 --> 00:37:09,679
- He's said precious little since.
- You talked to him?
193
00:37:09,810 --> 00:37:12,433
- Yes, I did.
- Couldn't wait.
194
00:37:13,733 --> 00:37:17,022
- All right, Garrett. Good work.
- Thank you, sir.
195
00:37:20,621 --> 00:37:25,999
- Thought you'd get a quick confession.
- I thought it best. Keep him warm.
196
00:37:26,172 --> 00:37:30,220
If he's the bugger we're after,
he's warm enough. Who else had a go?
197
00:37:30,346 --> 00:37:34,976
- Frank was with me.
- Oh, Jessard. Where was Johnny?
198
00:37:35,105 --> 00:37:37,977
He came in a bit later.
199
00:37:38,110 --> 00:37:42,691
A regular tea party! Did you send
out invitations? Come one, come all?
200
00:37:42,827 --> 00:37:46,162
What sort of an inquiry is this?
It's bloody serious.
201
00:37:46,291 --> 00:37:51,087
- Yes. Yes, of course.
- I'm beginning to bloody wonder.
202
00:37:51,216 --> 00:37:53,210
- Who's with him now?
- No one.
203
00:37:53,344 --> 00:37:57,560
Vaughan, keeping an eye on him.
I've told him not to talk to him.
204
00:37:57,686 --> 00:38:00,060
I hope he takes note.
205
00:38:01,568 --> 00:38:06,779
- You want to charge him?
- No. I'd rather, you know, wait.
206
00:38:06,911 --> 00:38:10,447
We have to charge him now or let
him go. Do you want to let him go?
207
00:38:10,584 --> 00:38:13,955
- No.
- Well, make up your bloody mind!
208
00:38:15,050 --> 00:38:18,006
- Has he talked to his solicitor?
- No.
209
00:38:18,138 --> 00:38:22,091
- He knows he can.
- He's been cautioned.
210
00:38:22,229 --> 00:38:25,600
We'll leave him to think for half
an hour, then I'll have a go.
211
00:38:25,735 --> 00:38:30,946
If he doesn't cough and he has got
a solicitor, we'll have to let him go.
212
00:38:31,078 --> 00:38:34,497
We can't keep him sitting
there all night, can we?
213
00:38:34,626 --> 00:38:38,496
You sad sorry little man.
214
00:38:44,894 --> 00:38:49,144
I'm not playing games
with you, Baxter.
215
00:38:49,277 --> 00:38:52,114
I'm not playing games.
216
00:38:53,158 --> 00:38:58,453
Now, you were seen with the girl,
Janie Edmonds, this afternoon.
217
00:38:59,753 --> 00:39:02,922
The other children...
218
00:39:03,050 --> 00:39:06,921
In the morning we'll talk to the other
children concerned in the attacks.
219
00:39:07,057 --> 00:39:10,227
They all described the man clearly.
220
00:39:10,355 --> 00:39:12,848
Quite clearly.
221
00:39:21,833 --> 00:39:23,626
Go on!
222
00:39:23,754 --> 00:39:27,173
Right couple 'ere.
Found them on the common.
223
00:39:27,302 --> 00:39:30,755
- Garrett, you still here?
- Talking to Mr Lawson.
224
00:39:30,891 --> 00:39:34,938
You've got early turn. Get home, lad.
You're no good to us half asleep.
225
00:39:35,065 --> 00:39:38,401
Knocking this fella off?
Ought to be good for a commendation.
226
00:39:38,529 --> 00:39:43,242
If it's the right fella, and they remember
who brought him in. Don't bet on it.
227
00:39:43,372 --> 00:39:45,579
Your names, please...
228
00:39:45,709 --> 00:39:49,710
- Please give your location, over.
- The north side of the square.
229
00:40:03,144 --> 00:40:06,120
No, no! For Christ's sake!
230
00:40:08,791 --> 00:40:11,414
Stand on your own bloody feet.
231
00:40:12,965 --> 00:40:17,678
If I let you go, you'll find yourself
flat on your bloody back!
232
00:40:17,807 --> 00:40:21,225
Bit of a bloody change...
flat on your back!
233
00:40:31,039 --> 00:40:32,415
It's all right.
234
00:40:51,616 --> 00:40:53,860
Get an ambulance.
235
00:41:07,770 --> 00:41:11,723
...Davies, Cunningham and O'Connell,
report to the station office.
236
00:41:11,860 --> 00:41:16,157
Detective Sergeant Jessard, report to
the detective chief inspector's office.
237
00:41:16,284 --> 00:41:20,237
The detective constable on standby,
report to Detective Inspector Cameron.
238
00:41:20,375 --> 00:41:22,535
Constables Turner, Davies...
239
00:41:22,671 --> 00:41:25,080
Sergeant Johnson?
240
00:41:28,389 --> 00:41:30,798
Come along.
241
00:41:51,138 --> 00:41:54,805
- I'll type up my report.
- There's no need.
242
00:41:54,935 --> 00:41:59,067
- It's easily read.
- I'll type it.
243
00:41:59,235 --> 00:42:03,070
There's no way you can keep
him alive by writing about it.
244
00:42:03,826 --> 00:42:06,319
If he's going to die...
245
00:42:06,456 --> 00:42:10,159
Sergeant Johnson,
you are suspended from duty.
246
00:42:10,296 --> 00:42:12,967
Any such period of
suspension may be reckoned
247
00:42:13,093 --> 00:42:16,547
in calculating your
entitlement to pension.
248
00:42:16,682 --> 00:42:19,306
Let me have your warrant card.
249
00:42:24,028 --> 00:42:27,732
- Go to your home now and remain there.
- Sir.
250
00:42:28,662 --> 00:42:31,830
Report back here,
ten o'clock tomorrow morning.
251
00:42:32,419 --> 00:42:35,955
Thank you, Mr Cameron.
I'll take that.
252
00:42:36,092 --> 00:42:38,132
That's all.
253
00:48:42,860 --> 00:48:44,439
Johnny!
254
00:49:02,395 --> 00:49:04,473
What are you doing?
255
00:49:08,448 --> 00:49:10,109
Johnny!
256
00:49:11,703 --> 00:49:15,786
I had an accident.
Broke your bloody china lady.
257
00:49:38,876 --> 00:49:42,128
- You're drunk.
- Not yet.
258
00:49:42,256 --> 00:49:46,471
- I don't know why you come home.
- I keep trying.
259
00:50:26,125 --> 00:50:30,506
- I'll let you get on with it.
- Why don't you stop?!
260
00:50:30,633 --> 00:50:33,126
Will you leave the bloody coat?!
261
00:50:34,474 --> 00:50:40,646
It's possible, see, just possible
that I've killed a man tonight.
262
00:50:45,451 --> 00:50:50,081
Frank's gone with him to the hospital.
You know Frank, Frank Jessard?
263
00:50:50,210 --> 00:50:53,877
- Yes.
- Somebody had to go with the bloke.
264
00:50:54,008 --> 00:50:56,679
Frank went.
265
00:50:58,724 --> 00:51:01,644
Who is he?
266
00:51:01,771 --> 00:51:03,896
He'll be all right.
267
00:51:04,025 --> 00:51:07,148
- I hardly touched him.
- Johnny!
268
00:51:07,281 --> 00:51:11,496
You look such a mess, you know that?
Such a bloody mess!
269
00:51:11,622 --> 00:51:14,827
- Look at you! What happened to you?
- What?
270
00:51:14,961 --> 00:51:17,751
You never used to be a mess.
You didn't used to wear...
271
00:51:17,883 --> 00:51:20,376
- It's warm.
- It bloody well should be.
272
00:51:20,513 --> 00:51:26,353
Looks like an electric blanket tied
with rope. Do something about it!
273
00:51:28,360 --> 00:51:30,401
A bloody mess!
274
00:51:32,951 --> 00:51:35,491
You're no bloody oil
painting yourself!
275
00:51:36,624 --> 00:51:39,331
No, I'm not.
276
00:52:01,335 --> 00:52:03,791
- Tell me about it.
- He got what he deserved.
277
00:52:03,923 --> 00:52:06,130
What did you do?
278
00:52:06,259 --> 00:52:09,132
I hit him. I don't deny it.
279
00:52:09,265 --> 00:52:13,099
Something they all understand,
sweetie, pain.
280
00:52:14,733 --> 00:52:17,273
I've seen it. I know.
281
00:52:18,364 --> 00:52:20,939
You can't talk to them.
They laugh in your face.
282
00:52:21,078 --> 00:52:24,698
I mean, what are they?
Little better than animals.
283
00:52:24,833 --> 00:52:27,540
Any man would understand pain.
284
00:52:27,673 --> 00:52:32,302
- You hurt them, they'll tell you anything.
- Johnny, for pity's sake!
285
00:53:00,689 --> 00:53:02,683
I know.
286
00:53:02,817 --> 00:53:05,357
You... didn't kill him?
287
00:53:06,574 --> 00:53:09,245
Well, he's in the hospital.
288
00:53:10,956 --> 00:53:16,715
- Johnny, love. Don't!
- He had another kiddie, just today.
289
00:53:16,842 --> 00:53:19,880
- Oh, no.
- Janie.
290
00:53:20,014 --> 00:53:22,174
Her name's Janie.
291
00:53:22,310 --> 00:53:24,518
Janie what?
292
00:53:24,648 --> 00:53:26,890
Edmonds. You know her?
293
00:53:27,026 --> 00:53:28,902
No.
294
00:53:30,115 --> 00:53:33,321
She was almost naked
when I found her.
295
00:53:35,291 --> 00:53:38,828
- Did he...?
- Oh, yes.
296
00:53:38,964 --> 00:53:41,802
She's in the hospital...
the same hospital.
297
00:53:41,928 --> 00:53:45,429
- She'll be all right?
- She'll be all right?
298
00:53:45,558 --> 00:53:49,726
Janie will be all right.
She'll be fine. Right as ninepence.
299
00:53:49,858 --> 00:53:54,239
In a couple of days you won't know
the difference. As good as new.
300
00:53:54,366 --> 00:53:57,655
Isn't that something
to be grateful for?
301
00:53:58,748 --> 00:54:03,545
Just, she isn't new, good as new.
She can't be, not again.
302
00:54:03,674 --> 00:54:07,260
He's... He's been there.
He's had her.
303
00:54:07,389 --> 00:54:09,882
- What's the matter?
- She's alive.
304
00:54:10,019 --> 00:54:13,187
But she could be dead.
I've seen them dead.
305
00:54:13,317 --> 00:54:17,981
Remember? The bloke nearly tore
her in half. What was her name?
306
00:54:18,116 --> 00:54:20,324
Dark hair.
307
00:54:22,708 --> 00:54:25,415
I can see her and I can't...
308
00:54:28,801 --> 00:54:31,259
I can't keep everything here.
309
00:54:32,600 --> 00:54:35,437
All the...
310
00:54:35,563 --> 00:54:38,982
all the people,
the things and the death.
311
00:54:39,111 --> 00:54:41,569
Bodies.
312
00:54:41,699 --> 00:54:46,780
Stinking, swollen, black, putrid,
and the smell of death.
313
00:54:52,718 --> 00:54:56,505
White, shattered, splintered bones.
314
00:54:58,144 --> 00:55:01,682
Filthy, swarming, slimy maggots.
315
00:55:02,653 --> 00:55:04,861
In my mind.
316
00:55:07,077 --> 00:55:09,617
Eating my mind.
317
00:55:25,401 --> 00:55:28,404
It's not possible.
318
00:55:28,531 --> 00:55:30,739
Not on my own.
319
00:55:35,294 --> 00:55:37,501
You don't... have to.
320
00:55:38,841 --> 00:55:41,845
Johnny, you're not on your own.
321
00:55:41,972 --> 00:55:43,966
I'm... here.
322
00:55:44,100 --> 00:55:48,183
Please, let me.
I can help. Talk to me.
323
00:55:48,316 --> 00:55:53,944
- I don't want to.
- You must talk to someone, if it'll help.
324
00:55:54,077 --> 00:55:57,448
Why aren't you beautiful?
325
00:55:57,582 --> 00:56:00,539
You're not even pretty.
326
00:56:08,644 --> 00:56:10,851
I never was.
327
00:56:10,981 --> 00:56:13,022
When we got married?
328
00:56:13,151 --> 00:56:16,239
Oh, you said I...
329
00:56:16,366 --> 00:56:20,947
I hoped, for your sake.
I didn't really think so.
330
00:56:22,042 --> 00:56:25,663
Why? Is it important? Would it help?
331
00:56:27,301 --> 00:56:31,931
I wanted something.
I don't know, I...
332
00:56:32,060 --> 00:56:37,900
thought there would be, or should be,
something more, you know?
333
00:56:38,028 --> 00:56:41,235
- Oh, yes.
- I thought it was you.
334
00:56:41,368 --> 00:56:43,576
And I'm not even pretty.
335
00:56:43,705 --> 00:56:45,249
No.
336
00:56:45,375 --> 00:56:47,665
I'm sorry.
337
00:56:52,012 --> 00:56:56,344
The more I drink, it's funny,
the more sober I get.
338
00:57:14,343 --> 00:57:18,640
- Johnny? Talk to me.
- I don't want to talk to you.
339
00:57:18,767 --> 00:57:23,017
- I never have. I made a point of it.
- Who will you talk to?
340
00:57:23,149 --> 00:57:25,821
- Not like some I can mention.
- You stop, you start.
341
00:57:25,946 --> 00:57:28,403
- Chief inspector, for instance.
- Talk to me.
342
00:57:28,534 --> 00:57:32,534
Regular black museum he's got,
in his own front living room.
343
00:57:32,666 --> 00:57:35,919
- "Mementos of my famous cases."
- You shout, you scream!
344
00:57:36,047 --> 00:57:39,216
- I laughed, but he meant it.
- What else is there?
345
00:57:39,345 --> 00:57:43,844
We could go to bed! That's no good.
We never talk in bed.
346
00:57:43,978 --> 00:57:46,815
A couple of minutes at best,
then off to sleep.
347
00:57:46,941 --> 00:57:50,894
Half the time I don't think
you're there at all.
348
00:57:58,920 --> 00:58:01,081
All right.
349
00:58:03,304 --> 00:58:06,260
You wouldn't... choose me,
350
00:58:06,434 --> 00:58:09,639
choose to talk to me,
351
00:58:09,773 --> 00:58:11,933
but I'm here.
352
00:58:12,068 --> 00:58:14,858
I'll listen.
353
00:58:14,990 --> 00:58:17,448
I want...
354
00:58:17,578 --> 00:58:20,997
Please, I want to help.
355
00:58:22,378 --> 00:58:24,420
I can help.
356
00:58:29,015 --> 00:58:33,016
If you could put your
hands into my mind,
357
00:58:33,147 --> 00:58:36,400
hold it, make it stop.
358
00:58:36,529 --> 00:58:38,653
Tell it, "Stop!"
359
00:58:39,450 --> 00:58:45,825
If you could somehow
cut out the thoughts,
360
00:58:45,962 --> 00:58:49,167
the pictures, the noise,
361
00:58:49,300 --> 00:58:55,178
the endless screaming panic.
362
00:58:57,064 --> 00:59:02,525
If you could make silence,
peace, stop.
363
00:59:02,658 --> 00:59:05,365
Oh, if you could...
364
00:59:13,009 --> 00:59:15,087
Talk to me.
365
00:59:20,689 --> 00:59:24,393
A man without a face.
366
00:59:24,529 --> 00:59:27,366
Burnt away, his face - acid.
367
00:59:29,288 --> 00:59:31,578
They tied him to a chair.
368
00:59:31,709 --> 00:59:35,710
He knew, they thought he knew,
something to do with money.
369
00:59:35,841 --> 00:59:38,714
I don't remember.
370
00:59:38,846 --> 00:59:44,604
He was in this room. He had no face.
I didn't know what to do.
371
00:59:44,731 --> 00:59:49,978
I-I didn't know how to make it stop,
the pain, the screaming.
372
00:59:50,116 --> 00:59:52,525
I didn't know.
373
00:59:54,415 --> 00:59:58,665
Red on white... Timmy Miles.
374
00:59:58,798 --> 01:00:04,009
The man had a thin willow cane,
Timmy told us, for naughty boys.
375
01:00:04,140 --> 01:00:08,141
But if Timmy was a good boy,
did what the man told him to do...
376
01:00:08,273 --> 01:00:12,356
Filthy, obscene things,
the man told him.
377
01:00:12,488 --> 01:00:14,815
Things...
378
01:00:14,951 --> 01:00:19,332
He was well spoken,
posh, Timmy thought.
379
01:00:19,459 --> 01:00:22,712
Eight years old,
blue eyes, fair hair cut short.
380
01:00:22,840 --> 01:00:27,091
Fresh complexion, school blazer -
badge on the breast pocket, grey.
381
01:00:27,223 --> 01:00:30,808
Grey trousers, white shirt,
school tie.
382
01:00:30,937 --> 01:00:33,644
Timmy was missing for three days.
383
01:00:33,776 --> 01:00:36,530
The man had him for three days.
384
01:00:39,161 --> 01:00:43,244
She was dead when we found her.
She was dead.
385
01:00:43,376 --> 01:00:46,712
The wheels of the train had cut
one leg off above the knee.
386
01:00:46,840 --> 01:00:50,177
It was still there when we
arrived, beside the line.
387
01:00:50,305 --> 01:00:55,303
The girl was half a mile away.
She crawled after the train had cut...
388
01:00:55,439 --> 01:00:59,938
God knows where she was going.
She didn't get there.
389
01:01:00,072 --> 01:01:04,738
Of course, she wanted to die,
so that was all right.
390
01:01:06,333 --> 01:01:10,084
The girl, she was dead.
391
01:01:10,215 --> 01:01:14,346
She went through the windscreen.
The bloke got the steering wheel.
392
01:01:14,472 --> 01:01:18,889
He was up climbing after the cat.
The railings were there when he fell.
393
01:01:19,022 --> 01:01:21,396
The bloke didn't know
what he was doing.
394
01:01:21,527 --> 01:01:26,108
Used too much jelly on the safe, painted
the walls with his mates and himself.
395
01:01:26,243 --> 01:01:30,113
The girl was pregnant.
And she wasn't married.
396
01:01:30,250 --> 01:01:34,120
Didn't have anyone,
you know, to talk to?
397
01:01:34,257 --> 01:01:38,340
She went into the woods,
deep into this wood...
398
01:01:40,184 --> 01:01:42,677
and hanged herself.
399
01:01:42,814 --> 01:01:46,815
That was in the winter...
November, they reckon, some time.
400
01:01:46,946 --> 01:01:49,902
We cut her down in March.
401
01:01:51,872 --> 01:01:57,214
Running down streets, back alleys.
Standing in doorways, dark corners.
402
01:01:57,340 --> 01:01:59,749
Always night, no one there.
403
01:02:00,846 --> 01:02:04,299
Silent, empty, people dying.
404
01:02:04,435 --> 01:02:07,142
No one. Bloody dying.
405
01:02:07,273 --> 01:02:09,351
No one.
406
01:02:09,486 --> 01:02:11,813
Oh, I've seen it.
407
01:02:14,578 --> 01:02:17,415
Three weeks in the water.
408
01:02:17,541 --> 01:02:21,328
Hung up on a branch.
Hidden under a bush.
409
01:02:21,465 --> 01:02:25,679
There wasn't a lot left. You could tell
it was a baby, but not much else.
410
01:02:25,806 --> 01:02:30,887
Couldn't leave it there,
leave it to rot, go on rotting.
411
01:02:36,408 --> 01:02:39,614
We fished it out.
412
01:02:39,747 --> 01:02:42,454
No sweat, no fuss about the job.
413
01:02:42,585 --> 01:02:45,458
Finding things people have lost,
thrown away.
414
01:02:54,106 --> 01:02:55,934
Sick?
415
01:03:03,998 --> 01:03:07,334
Sorry, love. Sorry I did that to you.
416
01:03:08,506 --> 01:03:14,181
Bloody unfair. No reason you should
have to hear things like that.
417
01:03:14,308 --> 01:03:17,346
- I asked you to tell me.
- You can't tell people.
418
01:03:17,481 --> 01:03:19,521
They just don't understand.
419
01:03:19,650 --> 01:03:24,032
- Tonight was the first time.
- Yes, I know. I'm sorry.
420
01:03:24,159 --> 01:03:27,162
It won't happen again.
421
01:03:27,373 --> 01:03:29,247
Don't!
422
01:03:29,377 --> 01:03:32,629
Please! Don't be nice to me!
423
01:03:32,757 --> 01:03:36,045
- It's my job.
- Don't push me away, shut me out!
424
01:03:36,180 --> 01:03:38,470
It's a job you do on your own.
425
01:03:38,601 --> 01:03:41,474
- Let me help you.
- Look, sweetie. Enough's enough.
426
01:03:41,606 --> 01:03:44,360
- Just go to bed.
- Please let me help you!
427
01:03:44,486 --> 01:03:46,646
Help? Help? Help?
428
01:03:46,782 --> 01:03:51,079
Endless bloody bleating,
like a sheep with a spike stuck up it?!
429
01:03:51,206 --> 01:03:55,420
I don't need your help.
Your help, or anyone's help!
430
01:03:55,547 --> 01:03:58,504
You had your chance.
"Talk to me," you said.
431
01:03:58,636 --> 01:04:00,760
All you had to do was listen.
432
01:04:00,889 --> 01:04:05,354
You couldn't even do that, just hold
that bloody belly just listening.
433
01:04:05,523 --> 01:04:08,146
- Unfair.
- "Talk to me," you said.
434
01:04:08,278 --> 01:04:12,444
"I'll help you," you said. It's all
promises with you, bloody promises.
435
01:04:12,577 --> 01:04:15,496
"I'll make you happy," you said.
You bloody didn't!
436
01:04:15,666 --> 01:04:20,165
I'm here to tell you, Miss Bride
of 1956, you didn't make me happy!
437
01:04:20,299 --> 01:04:22,688
You never have, never once.
438
01:04:23,220 --> 01:04:27,767
If only you'd enjoyed it,
looked up at me, wanted me.
439
01:04:31,402 --> 01:04:33,443
Him!
440
01:04:36,995 --> 01:04:41,078
Him? Is it him you want?
Some sort of bloody pervert?
441
01:04:41,211 --> 01:04:45,294
Would he make you happy?
Would you say "yes, please" to him?
442
01:04:46,887 --> 01:04:49,178
Is that why he laughed?
443
01:04:52,648 --> 01:04:54,891
I hope he's dead.
444
01:04:56,112 --> 01:04:58,153
I wanted him dead.
445
01:04:58,282 --> 01:05:00,657
I thought, "You bastard! Right!"
446
01:05:00,787 --> 01:05:03,077
So I hit him low in the gut,
and he shook.
447
01:05:03,208 --> 01:05:08,799
He won't do that again. He won't take
any more girls in the bushes, have them.
448
01:05:08,926 --> 01:05:13,758
Looking down on their bodies,
white bodies, pressing down on them.
449
01:05:13,893 --> 01:05:18,523
I thought if I had a knife, I'd cut him.
In God's holy name, I'd cut! Cut!
450
01:05:38,352 --> 01:05:40,513
Can we come in?
451
01:05:50,207 --> 01:05:52,913
Oh, I'm... sorry, Mrs Johnson.
452
01:05:53,045 --> 01:05:55,716
I... I didn't realise.
453
01:05:56,676 --> 01:05:57,922
Baxter?
454
01:06:02,646 --> 01:06:05,221
He died in hospital.
455
01:06:06,318 --> 01:06:09,524
You'll have to come
back to the station.
456
01:06:10,618 --> 01:06:13,656
Now.
457
01:06:13,790 --> 01:06:15,998
Right away.
458
01:06:16,127 --> 01:06:18,621
Yes.
459
01:06:18,757 --> 01:06:21,879
Can I...? Have I time?
460
01:06:22,012 --> 01:06:24,684
Yes. All right.
461
01:09:18,279 --> 01:09:22,576
You'd better sit down.
Might have to wait a while.
462
01:09:28,547 --> 01:09:32,493
Yes. Probably going to Beckenham
with a prisoner, over.
463
01:09:35,434 --> 01:09:38,888
Romeo Zero, are you receiving?
464
01:09:39,024 --> 01:09:41,695
The other unit, repeat.
465
01:10:05,278 --> 01:10:08,946
Detective Superintendent Cartwright.
466
01:10:09,076 --> 01:10:11,616
Detective Sergeant Johnson.
467
01:10:11,747 --> 01:10:14,157
Sit down. Sit down.
468
01:10:15,254 --> 01:10:17,332
Have we ever worked
together, Johnson?
469
01:10:17,466 --> 01:10:20,386
No, sir. Not directly.
470
01:10:20,513 --> 01:10:24,383
- How do you mean?
- I was on the McKinlock murder inquiry.
471
01:10:24,520 --> 01:10:27,060
Oh, yes. Of course. I remember.
472
01:10:27,191 --> 01:10:30,194
I was on door-to-door.
You were in charge of my section.
473
01:10:30,322 --> 01:10:33,409
Thought I knew the face.
Couldn't remember the name.
474
01:10:33,536 --> 01:10:36,290
- Well, you know what this is all about.
- Yes, sir.
475
01:10:36,416 --> 01:10:40,916
The deputy chief constable has instructed
me to conduct an inquiry into...
476
01:10:41,050 --> 01:10:44,302
There's no necessity, man. Sit down.
477
01:10:46,976 --> 01:10:51,308
...an inquiry into the events
and death of Kenneth Baxter.
478
01:10:51,443 --> 01:10:56,024
How would you like to start? Tell me
how it happened in your own words?
479
01:10:56,159 --> 01:11:00,207
- As much as you can remember.
- You know what happened.
480
01:11:00,333 --> 01:11:04,547
- I want you to tell me.
- You've been told. They've told you.
481
01:11:04,674 --> 01:11:06,715
I read the report.
482
01:11:06,844 --> 01:11:10,347
You want to compare
what I've got to say?
483
01:11:10,476 --> 01:11:13,432
I don't like this, Johnson,
any more than you do.
484
01:11:13,564 --> 01:11:15,476
I don't like it.
485
01:11:15,610 --> 01:11:18,648
All I'm interested in now
is a preliminary talk,
486
01:11:18,782 --> 01:11:20,907
fill in some of the background.
487
01:11:21,036 --> 01:11:24,039
We'll keep no record of anything
said, unless you feel...
488
01:11:24,166 --> 01:11:27,870
- No, sir.
- I have to listen to your story.
489
01:11:28,006 --> 01:11:31,710
- I'm sorry.
- There's no necessity to apologise.
490
01:11:31,847 --> 01:11:35,764
- I'm sorry you have to listen.
- All right, let's have it difficult.
491
01:11:35,895 --> 01:11:40,145
- Makes no difference to me.
- Well, it is difficult.
492
01:11:41,698 --> 01:11:44,190
Sir!
493
01:11:45,370 --> 01:11:47,780
It is difficult, sir.
494
01:11:50,504 --> 01:11:52,546
Yes, sir.
495
01:11:54,011 --> 01:11:56,586
I have to find out what happened.
496
01:11:56,724 --> 01:12:01,353
I've no opinion. It's just, I have
to find something like the truth.
497
01:12:01,483 --> 01:12:06,825
- I'll tell you the truth.
- What you tell me is the truth.
498
01:12:06,950 --> 01:12:09,027
In this case, the only truth.
499
01:12:11,458 --> 01:12:14,033
You talked to Baxter.
What did you hope to achieve?
500
01:12:14,171 --> 01:12:20,179
I thought talking, him and I alone together,
I thought I might reach him.
501
01:12:20,307 --> 01:12:23,760
- Anyone else talk to him?
- They got nothing.
502
01:12:23,897 --> 01:12:28,313
The more people talked, the more
time went by, the happier he got.
503
01:12:28,446 --> 01:12:31,568
The inspector wanted to leave
him on his own to think.
504
01:12:31,701 --> 01:12:34,159
- You didn't agree?
- He wanted to be left alone.
505
01:12:34,331 --> 01:12:36,906
In your opinion.
506
01:12:38,255 --> 01:12:41,093
You meet him, Baxter,
he's normal enough.
507
01:12:41,219 --> 01:12:43,177
Seems normal enough.
508
01:12:43,305 --> 01:12:46,594
You wouldn't think twice -
solid, respectable.
509
01:12:46,728 --> 01:12:49,019
People know him, like him.
510
01:12:49,150 --> 01:12:53,980
Inside that man, the man laughing
at you, inside is the other man.
511
01:12:54,116 --> 01:12:59,161
The man who fancies schoolgirls.
Right? One hundred per cent right.
512
01:12:59,292 --> 01:13:04,290
When we brought him in, he was covered
in mud. Blood on his trousers. His hands...
513
01:13:13,859 --> 01:13:17,065
His mind was crawling
with pictures of that girl.
514
01:13:17,199 --> 01:13:20,570
All he could see, her naked
body covered in mud.
515
01:13:20,705 --> 01:13:23,874
- I got a hold of him.
- Think what you're saying, man.
516
01:13:24,044 --> 01:13:26,537
Think about it.
517
01:13:26,673 --> 01:13:31,386
I understand your feelings,
case like this.
518
01:13:31,516 --> 01:13:34,009
Sit down, man.
519
01:13:35,104 --> 01:13:36,731
Sit down.
520
01:13:41,909 --> 01:13:46,159
- I don't smoke.
- Wise, very wise. Filthy habit.
521
01:13:47,669 --> 01:13:50,244
Did you say how long you've served?
522
01:13:50,382 --> 01:13:53,089
20 years, sir, almost to the day.
523
01:13:53,220 --> 01:13:56,639
Made detective sergeant
ten years ago.
524
01:13:56,768 --> 01:14:00,769
- First likely candidate Baxter.
- Yes, sir.
525
01:14:00,900 --> 01:14:03,524
Pretty pleased when
you pulled him in.
526
01:14:03,655 --> 01:14:07,952
Evidence, identification, confession,
everyone goes home laughing.
527
01:14:08,079 --> 01:14:10,654
Everyone except Baxter.
528
01:14:10,792 --> 01:14:13,547
Difficult beggar.
529
01:14:13,673 --> 01:14:18,255
- Didn't bother me.
- Something bothers you.
530
01:14:18,389 --> 01:14:22,176
- What?
- Something about Baxter.
531
01:14:22,313 --> 01:14:25,102
No.
532
01:14:25,234 --> 01:14:27,858
- Pretty sure he was the man?
- Yes.
533
01:14:27,989 --> 01:14:31,491
- Instinct?
- I've seen his sort before.
534
01:14:31,621 --> 01:14:34,458
No, not Baxter.
535
01:14:34,584 --> 01:14:37,457
You've never had Baxter in before.
536
01:14:41,222 --> 01:14:42,717
No.
537
01:14:44,518 --> 01:14:48,566
- Any past history?
- Not that I know.
538
01:14:48,692 --> 01:14:53,857
- Has it been checked?
- Nothing around here.
539
01:14:53,993 --> 01:14:56,071
Nothing anywhere.
540
01:14:56,206 --> 01:15:00,456
You know so bloody much,
what's the point in asking me?
541
01:15:02,801 --> 01:15:05,341
Have you worked on cases
like this one before?
542
01:15:05,472 --> 01:15:07,466
Hundred, two hundred.
543
01:15:07,600 --> 01:15:12,313
- What's special about this one?
- Special? Nothing.
544
01:15:14,195 --> 01:15:17,448
It's about a man attacking children.
545
01:15:17,577 --> 01:15:19,701
Girls.
546
01:15:19,831 --> 01:15:21,871
Opening their bodies.
547
01:15:25,132 --> 01:15:28,170
Savaging them.
548
01:15:28,304 --> 01:15:31,093
Virgin blood. Making them stink!
549
01:15:31,225 --> 01:15:33,184
Nothing!
550
01:15:33,313 --> 01:15:35,353
You've read the report!
551
01:15:42,370 --> 01:15:44,994
Yes, I've read the report.
552
01:15:48,547 --> 01:15:50,755
Read worse things, too.
553
01:15:50,885 --> 01:15:52,926
Seen them.
554
01:16:11,046 --> 01:16:14,215
- You don't know for certain he did it.
- He did it.
555
01:16:14,343 --> 01:16:18,260
You don't know! I am not
going to argue with you.
556
01:16:18,392 --> 01:16:20,967
- You can't know.
- I talked to him.
557
01:16:21,105 --> 01:16:24,393
- You were there?
- There was blood on his clothes.
558
01:16:24,528 --> 01:16:28,694
- Even so, unless you saw him...
- His hands were covered in mud.
559
01:16:28,827 --> 01:16:33,540
...watched him assault the girl,
criminally assault...
560
01:16:33,669 --> 01:16:35,579
Yes! All right!
561
01:16:35,714 --> 01:16:37,459
No!
562
01:16:38,886 --> 01:16:42,672
You can't know, in the
sense we use the word.
563
01:16:43,769 --> 01:16:46,523
Forget that and where are you?
564
01:16:50,489 --> 01:16:54,906
What's to stop you
knowing I raped the girl?
565
01:16:55,040 --> 01:17:00,916
What's to stop me knowing you
deliberately, unlawfully and maliciously
566
01:17:01,050 --> 01:17:03,091
beat Kenneth Baxter to death?
567
01:17:03,220 --> 01:17:07,766
No, I didn't. I mean,
I was talking to him.
568
01:17:07,896 --> 01:17:09,688
Nothing.
569
01:17:09,815 --> 01:17:12,771
You haven't listened.
570
01:17:12,904 --> 01:17:15,313
- You can't just walk out.
- Walk out?
571
01:17:15,450 --> 01:17:18,370
- Not listen.
- I'm going nowhere.
572
01:17:22,713 --> 01:17:24,873
- There is more.
- I hope so.
573
01:17:25,009 --> 01:17:28,509
What you've told me so far
doesn't make much of a story.
574
01:17:33,774 --> 01:17:36,314
What's happening to me?
575
01:17:50,178 --> 01:17:52,468
In God's holy name.
576
01:17:54,144 --> 01:17:57,182
I can see...
All I can see are pictures.
577
01:17:57,315 --> 01:18:02,943
In my mind, crowding, ten bloody
million pictures, you know?
578
01:18:05,788 --> 01:18:08,662
Don't you know?
579
01:18:10,964 --> 01:18:14,134
I try to stop them,
keep them somewhere,
580
01:18:14,262 --> 01:18:17,182
in the dark, at the back of my mind.
581
01:18:18,269 --> 01:18:21,722
They won't rest, leave me rest.
582
01:18:23,403 --> 01:18:27,819
All I can see, looking down,
583
01:18:27,952 --> 01:18:30,825
a body, whiteness.
584
01:18:30,957 --> 01:18:32,751
White body.
585
01:18:32,878 --> 01:18:35,252
And him.
586
01:18:36,301 --> 01:18:40,052
Pushing himself, forcing himself.
587
01:18:40,182 --> 01:18:42,473
She screams and screams.
588
01:18:42,603 --> 01:18:44,894
Pressing down on her,
589
01:18:45,024 --> 01:18:47,897
tearing into her screaming.
590
01:18:48,029 --> 01:18:50,736
I can see her hands...
591
01:18:50,868 --> 01:18:53,907
reach up, clutch at his eyes.
592
01:18:55,000 --> 01:18:56,709
I can see...
593
01:18:56,837 --> 01:18:59,626
All I can see...
594
01:19:22,423 --> 01:19:24,880
Johnson?
595
01:19:28,809 --> 01:19:32,312
If I were blind, deaf...
596
01:19:34,612 --> 01:19:36,985
I couldn't think.
597
01:19:37,116 --> 01:19:40,238
Come on, man. Pull yourself together.
598
01:19:40,371 --> 01:19:44,621
- Sorry. Sorry, sir.
- Well, there's no necessity.
599
01:19:46,299 --> 01:19:49,337
Things I can't say.
600
01:19:49,471 --> 01:19:52,308
Don't have the words, right words.
601
01:19:52,434 --> 01:19:54,512
Have to find the right bloody words.
602
01:19:54,647 --> 01:19:56,687
Have to tell someone.
603
01:20:00,615 --> 01:20:02,775
Listen...
604
01:20:03,871 --> 01:20:06,079
I think I can tell you.
605
01:20:08,964 --> 01:20:11,253
When I... When I hit him...
606
01:20:11,385 --> 01:20:13,628
- Let go! Let go!
- No, listen!
607
01:20:13,805 --> 01:20:18,305
What are you trying to do?
Burnt my bloody hand.
608
01:20:18,438 --> 01:20:21,691
Are you all right, Johnson?
Huh? Give you a hand.
609
01:20:21,819 --> 01:20:23,860
I'm all right.
610
01:20:25,868 --> 01:20:28,158
- Sorry about that.
- My fault.
611
01:20:28,289 --> 01:20:32,241
- Burnt my hand.
- Must've hurt.
612
01:20:32,379 --> 01:20:35,585
Well, yes. As a matter
of fact, it did.
613
01:21:00,094 --> 01:21:04,095
Doesn't do, brooding on...
well, things like that.
614
01:21:04,228 --> 01:21:07,349
- You can't spend your life...
- How do you stop?
615
01:21:07,483 --> 01:21:13,157
- Keep some part of yourself separate.
- Don't take them home with you?
616
01:21:13,326 --> 01:21:17,327
End of the day, shut them away,
lock the drawer.
617
01:21:17,459 --> 01:21:22,089
- The day never bloody ends.
- You've got to accept you're two people.
618
01:21:22,217 --> 01:21:24,626
- You're lucky, aren't you?
- A police officer.
619
01:21:24,763 --> 01:21:27,885
- Bloody lucky.
- And the bloke you are off duty.
620
01:21:28,019 --> 01:21:33,444
- With your wife, your kids.
- That's how you do it.
621
01:21:33,571 --> 01:21:38,070
- Everyone finds their own way.
- Because you're lucky.
622
01:21:38,203 --> 01:21:42,537
Or is it because you don't have to dig
them out of their dirt graves any more?
623
01:21:42,670 --> 01:21:46,171
Send your inspector, your sergeant,
just don't go yourself.
624
01:21:46,301 --> 01:21:49,589
That's enough, Johnson.
That's more than enough.
625
01:21:49,724 --> 01:21:51,765
Who do you bloody think you are?
626
01:21:51,895 --> 01:21:56,856
I've been soft with you, but there's
a limit, and you just got there.
627
01:21:56,986 --> 01:22:00,025
You're the only one gets
the dirty jobs, are you?
628
01:22:00,159 --> 01:22:05,537
You get special privilege because you
get your share of blood on the walls?
629
01:22:05,668 --> 01:22:07,959
No bloody more than anyone else!
630
01:22:08,089 --> 01:22:13,799
I don't know what went on in that room.
I come here and I want to be fair.
631
01:22:13,933 --> 01:22:16,936
- In God's holy name.
- From the bloody word go!
632
01:22:17,064 --> 01:22:20,185
You don't wanna be fair.
I know what you want.
633
01:22:20,319 --> 01:22:23,905
- Shout and swear from the word go!
- Least said, soonest mended.
634
01:22:24,034 --> 01:22:28,201
You won't help me.
Won't help your bloody self either.
635
01:22:28,333 --> 01:22:31,539
- No one will help me!
- Shut up!
636
01:22:32,841 --> 01:22:35,880
Bloody shut up and listen to me.
637
01:22:36,013 --> 01:22:40,975
You want everyone to carry on the
way you do, I'll bully you bloody sick.
638
01:22:41,106 --> 01:22:43,183
You think you're a hard case?
639
01:22:43,318 --> 01:22:47,900
I was shouting and swearing when you
still wet your bed. I'm not proud of it.
640
01:22:48,034 --> 01:22:52,581
I don't look back and think whatever
it is you think, shouting at me.
641
01:22:52,751 --> 01:22:56,122
I don't have to impress people,
shouting, I've got the rank.
642
01:22:56,257 --> 01:23:00,923
If I want to bully some bloke,
I tell him I'm detective superintendent.
643
01:23:01,057 --> 01:23:05,272
That frightens him. He knows the sort
of man is made detective superintendent.
644
01:23:05,398 --> 01:23:09,779
The man that stays detective sergeant,
running errands, shouting, swearing,
645
01:23:09,906 --> 01:23:13,990
you know that sort of man, Johnson.
You've seen him. You.
646
01:23:14,122 --> 01:23:16,745
Detective sergeant all your life.
647
01:23:22,345 --> 01:23:28,269
One thing... You're right about
one thing. I don't want to be fair.
648
01:23:29,733 --> 01:23:34,731
I came here because I was told to come.
I was told I had to talk to you.
649
01:23:34,867 --> 01:23:40,292
I don't want to talk to you. I don't
want to waste ten seconds on you.
650
01:23:40,418 --> 01:23:44,419
It makes me sick, Johnson,
what you did.
651
01:23:45,511 --> 01:23:48,514
What you are turns my stomach.
652
01:23:57,114 --> 01:23:59,239
Going to help me?
653
01:24:02,749 --> 01:24:07,461
Something like this, I know
it happens. We all know.
654
01:24:26,248 --> 01:24:29,038
Help me.
655
01:24:38,520 --> 01:24:41,192
I'll talk to them.
656
01:24:42,277 --> 01:24:46,230
- You will?
- Can't promise anything.
657
01:24:46,368 --> 01:24:49,620
You'll make him understand?
658
01:24:50,708 --> 01:24:53,545
I can't promise they'll listen.
659
01:24:54,632 --> 01:24:56,673
Make him forgive?
660
01:25:00,810 --> 01:25:03,433
No reason why they should.
661
01:25:06,986 --> 01:25:09,693
Sorry I burnt your hand.
662
01:25:10,785 --> 01:25:16,128
- There's no necessity...
- None at all. It was your own fault.
663
01:25:20,720 --> 01:25:23,046
All the same...
664
01:26:25,625 --> 01:26:27,952
I didn't tell him.
665
01:26:35,016 --> 01:26:39,183
- Brought you a cup of tea.
- I got nothing to say.
666
01:26:42,738 --> 01:26:47,569
You don't have to talk to me.
You don't have to talk to anyone.
667
01:26:47,706 --> 01:26:50,709
Just, don't you think it would
help matters if you did?
668
01:26:50,836 --> 01:26:53,329
- No.
- I don't want the story of your life.
669
01:26:53,466 --> 01:26:56,552
- God, I've got troubles of my own.
- I've told you...
670
01:26:56,679 --> 01:27:03,566
Just one thing. Where did you go
at 3.30 when you left your office?
671
01:27:03,692 --> 01:27:07,277
What did you do till we
picked you up at 10.30?
672
01:27:07,407 --> 01:27:12,452
And how did you find yourself wandering
around town at that time of night?
673
01:27:12,582 --> 01:27:15,205
That's three things, I suppose.
674
01:27:15,338 --> 01:27:18,341
Really all part of the one thing.
675
01:27:18,468 --> 01:27:21,637
What happened to you this afternoon?
676
01:27:23,727 --> 01:27:26,481
I can guess.
677
01:27:26,607 --> 01:27:29,147
I've been in the force 20 years.
678
01:27:29,278 --> 01:27:32,067
The things I've seen...
679
01:27:32,200 --> 01:27:34,775
You're a married man, right?
680
01:27:36,040 --> 01:27:38,663
Two children. 12, 14- how old?
681
01:27:38,795 --> 01:27:43,959
Linda's 13. Marion's nearly 16 now.
682
01:27:44,096 --> 01:27:47,016
- How long have you been married?
- 18 years.
683
01:27:47,144 --> 01:27:49,767
That's a long time.
684
01:27:49,898 --> 01:27:53,234
I've been married 16 years, myself.
685
01:27:53,362 --> 01:27:58,028
What I'm saying is, you feel like a
young man inside, where it counts.
686
01:27:58,163 --> 01:28:01,284
Doesn't matter what you look like.
It's what you feel, right?
687
01:28:01,418 --> 01:28:03,662
One hundred per cent right.
688
01:28:03,797 --> 01:28:06,088
Now, when you get into bed,
689
01:28:06,218 --> 01:28:09,839
you won't feel any different
now than at, what, 25, 30?
690
01:28:09,975 --> 01:28:13,643
I know I don't. Anything I
could do then, I'll do it now.
691
01:28:13,773 --> 01:28:15,897
Twice over.
692
01:28:17,321 --> 01:28:20,443
They're not interested.
693
01:28:20,577 --> 01:28:23,414
Like they're doing you a favour.
694
01:28:25,251 --> 01:28:30,213
- I'm happily... I'm very happily married.
- Of course you are.
695
01:28:30,385 --> 01:28:33,139
We don't have any
problems of that kind.
696
01:28:33,308 --> 01:28:35,100
No.
697
01:28:35,228 --> 01:28:40,143
- Anyway, I've never thought...
- Never thought? What?
698
01:28:40,278 --> 01:28:42,818
Well, that it...
that was so important.
699
01:28:42,991 --> 01:28:45,745
- There are other things in life.
- Yes.
700
01:28:45,871 --> 01:28:48,162
My wife and I agreed
a long time ago...
701
01:28:48,292 --> 01:28:53,883
14 years ago. You did say
that your youngest was 13.
702
01:28:54,010 --> 01:28:57,180
I don't see what all this
has got to do with it.
703
01:28:57,308 --> 01:28:59,349
What do you do with it?
704
01:28:59,478 --> 01:29:02,018
- Do with what?
- You still fancy a bit.
705
01:29:02,149 --> 01:29:04,940
- I don't understand.
- You've given it up?
706
01:29:05,072 --> 01:29:08,609
- I hear the words but...
- You're not getting it at home.
707
01:29:08,744 --> 01:29:11,701
Have you got a mistress,
a fancy woman, a tart
708
01:29:11,834 --> 01:29:15,751
that gives you a cut
rate for regular visits?
709
01:29:15,883 --> 01:29:20,594
- You think you can get away with this...
- Know, Baxter.
710
01:29:22,018 --> 01:29:25,140
- Bloody know.
- When my solicitor gets here...
711
01:29:25,274 --> 01:29:30,699
Talk for yourself, can't you?
Hiding behind some bloody solicitor.
712
01:29:30,825 --> 01:29:34,696
- What are you frightened of?
- You.
713
01:29:34,832 --> 01:29:37,669
- You've cause enough.
- Yes.
714
01:29:45,601 --> 01:29:48,010
- Tell me about your wife.
- No.
715
01:29:48,147 --> 01:29:51,353
- What sort of woman is she? Past it?
- I won't discuss my wife.
716
01:29:51,487 --> 01:29:55,653
- She's got nothing to do with this.
- Sends you off to bed with a good book?
717
01:29:55,786 --> 01:29:58,623
- Nice hot cup of cocoa...
- I shall report you.
718
01:29:58,749 --> 01:30:01,622
I know the sort of
book you read in bed.
719
01:30:01,755 --> 01:30:04,509
Shut up, for God's sake, will you?
720
01:30:07,556 --> 01:30:10,228
What happened to you?
721
01:30:20,329 --> 01:30:23,118
- You should sit down.
- Take your hands, damn you!
722
01:30:23,251 --> 01:30:26,289
What is it, Baxter,
about people touching you?
723
01:30:26,423 --> 01:30:30,258
Makes you feel what? Dirty? Unclean?
724
01:30:30,388 --> 01:30:32,430
How do you think they feel?
725
01:30:32,559 --> 01:30:38,482
- I won't stay here a minute longer.
- Yes. Oh, yes, you will.
726
01:30:41,575 --> 01:30:44,993
If I want to touch you,
I'll touch you.
727
01:30:50,381 --> 01:30:54,334
We're getting on.
We're making progress.
728
01:30:55,432 --> 01:30:58,851
I'm beginning to know you.
729
01:30:59,940 --> 01:31:03,358
Soon, I'll know what you're thinking.
730
01:31:03,488 --> 01:31:06,111
I'll read you, Baxter,
like an open book.
731
01:31:06,242 --> 01:31:08,533
I'll read you page by page.
732
01:31:08,664 --> 01:31:13,543
It's here. It's written in your face.
733
01:31:13,673 --> 01:31:17,804
Lines and shadows,
marks on your immortal soul.
734
01:31:20,518 --> 01:31:22,643
Your eyes?
735
01:31:24,024 --> 01:31:30,447
I'll look into your eyes and I'll tell
everything about Kenneth Baxter.
736
01:31:30,577 --> 01:31:34,578
I'm watching you, searching you?
737
01:31:36,295 --> 01:31:41,175
My hands, well, they're all over you,
reaching into your secrets.
738
01:31:41,346 --> 01:31:44,967
My fingers, probing.
My eyes, feeling.
739
01:31:45,103 --> 01:31:48,556
I can tell when you sweat.
740
01:31:48,693 --> 01:31:51,364
I can tell when you shiver.
741
01:32:03,260 --> 01:32:05,467
You're sweating now.
742
01:32:08,352 --> 01:32:10,642
I'm going to make you
see what you've done.
743
01:32:10,773 --> 01:32:15,937
I'm going to make you feel
like that little child felt you.
744
01:32:17,034 --> 01:32:20,239
I'm going to make you feel... pain.
745
01:32:23,002 --> 01:32:28,213
You have to feel pain,
pain like she felt, to understand.
746
01:32:28,346 --> 01:32:31,966
To know, yes, to know
what you've done.
747
01:32:32,102 --> 01:32:34,310
Pain!
748
01:32:46,419 --> 01:32:49,672
- Get up.
- Look at it! My hand!
749
01:32:49,800 --> 01:32:53,337
- In God's holy name.
- You've broken it.
750
01:32:53,473 --> 01:32:57,556
Nothing's broken, if that's
what you're worrying about.
751
01:32:57,689 --> 01:33:02,687
- Mad, I think you must be!
- You're the one who's mad, Baxter.
752
01:33:02,823 --> 01:33:06,158
You won't find me chasing girls,
ripping their clothes off.
753
01:33:06,287 --> 01:33:11,498
You won't find me following girls home.
"I've got something to show you."
754
01:33:11,629 --> 01:33:13,375
I know you.
755
01:33:15,678 --> 01:33:18,599
Can't get enough at home.
Don't know what to do with it.
756
01:33:18,726 --> 01:33:23,521
Look at your secretary, think about her:
What would she look like stripped off?
757
01:33:23,650 --> 01:33:28,198
You've got money!
Easy when you've got money.
758
01:33:30,997 --> 01:33:35,543
You, I want you. Come here.
Cash on delivery.
759
01:33:35,672 --> 01:33:38,592
But will you bring it off?
760
01:33:38,719 --> 01:33:43,135
Will you see something in her eyes
that says, "I'll remember you"?
761
01:33:43,268 --> 01:33:45,892
Suppose she just looks at you.
762
01:33:48,027 --> 01:33:51,279
And it's just one face,
763
01:33:51,407 --> 01:33:55,111
one more face in ten million others.
764
01:33:58,129 --> 01:34:01,131
Suppose she doesn't even see you!
765
01:34:12,570 --> 01:34:16,654
You sad sorry little man.
766
01:34:40,912 --> 01:34:44,414
I want to speak to
your superior officer.
767
01:34:46,546 --> 01:34:50,084
- You hear what I say?
- The chief inspector is at the hospital.
768
01:34:50,220 --> 01:34:54,932
- I'll speak to the inspector.
- Stay where you are.
769
01:34:57,650 --> 01:35:01,567
- Don't come near me.
- You think you're getting away with this.
770
01:35:01,740 --> 01:35:07,249
- No, no. Please, no. Don't you...
- You think you're so bloody clever.
771
01:35:07,375 --> 01:35:09,998
A man like you,
you make me feel sick.
772
01:35:10,171 --> 01:35:12,960
I'm frightened. Yes, I'm fri...
773
01:35:13,093 --> 01:35:15,218
I'm frightened of you, is that...?
774
01:35:15,347 --> 01:35:19,514
You walk in here like you own the
bloody world, laying down the law.
775
01:35:19,646 --> 01:35:23,018
- You want this, you want that.
- I'll tell you anything.
776
01:35:23,153 --> 01:35:27,449
Walking out again? Different then.
777
01:35:27,577 --> 01:35:31,708
Will I walk out of here?
Will you let me?
778
01:35:44,523 --> 01:35:48,987
In here, in a room like this room,
779
01:35:49,115 --> 01:35:53,697
you find something about yourself.
780
01:35:53,831 --> 01:35:56,371
You won't let me.
781
01:35:56,502 --> 01:35:58,663
Something like the truth.
782
01:36:05,685 --> 01:36:08,060
All my life, men like you!
783
01:36:11,237 --> 01:36:14,940
- Men!
- I want you to show me the truth.
784
01:36:15,077 --> 01:36:18,033
Men! Women! Boys!
785
01:36:20,253 --> 01:36:25,595
I want you to tell me you're wrong.
"I've done wrong."
786
01:36:29,310 --> 01:36:33,393
God will punish me?
787
01:36:33,526 --> 01:36:38,868
I've gone all my life,
waiting for God to punish me.
788
01:36:38,994 --> 01:36:44,205
Before you leave this room, Baxter,
you'll be begging me to listen.
789
01:36:46,636 --> 01:36:48,587
Oh, yes. Yes.
790
01:36:52,518 --> 01:36:54,761
Yes.
791
01:37:00,657 --> 01:37:04,409
They always go... Thank you.
792
01:37:04,539 --> 01:37:08,076
They always go away, you know.
793
01:37:08,211 --> 01:37:13,043
They always go away.
Ask them and ask them, you know.
794
01:37:13,179 --> 01:37:16,598
Please? Please.
795
01:37:16,727 --> 01:37:20,098
There's something they have
to do, they have to think...
796
01:37:20,233 --> 01:37:23,153
And then,
797
01:37:23,280 --> 01:37:25,524
alone.
798
01:37:25,660 --> 01:37:27,784
Alone.
799
01:37:29,875 --> 01:37:33,923
I've been alone most of my life.
Does that sound strange?
800
01:37:34,049 --> 01:37:36,127
I've got so many friends, you know.
801
01:37:36,262 --> 01:37:40,808
Somehow, I collect friends. People I've
known since school, I still know them.
802
01:37:40,936 --> 01:37:44,474
I didn't like some of them when
I was at school. That's strange.
803
01:37:44,609 --> 01:37:47,731
- People change when they grow up.
- I don't think so.
804
01:37:47,864 --> 01:37:51,283
Those boys, the men I didn't like,
they haven't changed.
805
01:37:51,413 --> 01:37:56,162
One used to bully me. Going to school,
I'd think, "Ooh, he'll be there."
806
01:37:56,297 --> 01:38:01,008
"He'll make me..." The sort of
things they always make you do.
807
01:38:01,139 --> 01:38:06,183
Fetch them milk. Do their homework.
Eat their pudding.
808
01:38:06,314 --> 01:38:10,065
I was sick on the pavement,
I was so afraid.
809
01:38:14,537 --> 01:38:21,256
When we... When we went to play games,
he used to watch me changing.
810
01:38:22,635 --> 01:38:25,922
In the showers,
he used to look at me.
811
01:38:26,057 --> 01:38:30,224
He wasn't... you know. I wasn't.
812
01:38:30,357 --> 01:38:37,278
Just, he looked at me like,
"You haven't got much to boast about."
813
01:38:37,952 --> 01:38:41,122
- You still see him?
- Every so often.
814
01:38:41,250 --> 01:38:47,090
They have dinner with us. He hasn't done
all that well. Hasn't done as well as I have.
815
01:38:47,219 --> 01:38:51,635
One... One thing I didn't
know when I was at school.
816
01:38:51,769 --> 01:38:55,722
Letting him bully me,
make me fetch and carry for him,
817
01:38:55,859 --> 01:39:00,323
shout at me, laugh,
all made it so he needed me.
818
01:39:04,332 --> 01:39:07,751
I... I hated... I hated him.
819
01:39:07,880 --> 01:39:09,922
But he needed me.
820
01:39:10,051 --> 01:39:16,474
He gave me something. He didn't know
he was giving. He thought he had me.
821
01:39:17,982 --> 01:39:22,528
And all the time I was having him.
Don't you think that's strange?
822
01:39:22,656 --> 01:39:24,698
Are you still having him?
823
01:39:24,827 --> 01:39:30,122
I'm still making him pay for every drop
of sweat, every tear, every breath,
824
01:39:30,253 --> 01:39:32,295
and he still doesn't know.
825
01:39:33,175 --> 01:39:38,469
- That gives you pleasure?
- Why not? He had his pleasure then.
826
01:39:39,519 --> 01:39:42,309
- Are there many others?
- Yeah.
827
01:39:42,441 --> 01:39:45,195
Anyone big enough to frighten me,
828
01:39:45,321 --> 01:39:48,278
stupid enough to try.
829
01:39:51,499 --> 01:39:53,647
Was your father a big man?
830
01:40:25,225 --> 01:40:27,800
No, no. Really, no.
831
01:40:27,938 --> 01:40:31,060
- I'm... I'm sorry.
- What's so funny?
832
01:40:31,193 --> 01:40:33,733
No, no, no. Nothing.
833
01:40:34,825 --> 01:40:37,400
Nothing, no, no.
834
01:40:37,538 --> 01:40:44,080
Something's bloody funny. It's the
first time I've seen you laugh tonight.
835
01:40:49,559 --> 01:40:53,476
Don't... No, no,
don't hit me, will you?
836
01:40:53,608 --> 01:40:56,564
You think you're having me?
837
01:41:00,703 --> 01:41:02,947
"Was your father a big man?"
838
01:41:03,083 --> 01:41:06,371
Yes, Doctor. My father
was a big, stupid man.
839
01:41:06,506 --> 01:41:10,855
My mother dug his grave,
dug it deep, and pushed him into it.
840
01:41:15,622 --> 01:41:18,329
What am I laughing at?
841
01:41:18,460 --> 01:41:20,039
You!
842
01:41:20,172 --> 01:41:22,545
You're pathetic!
843
01:41:22,676 --> 01:41:25,216
I'll pull your head
off your shoulders.
844
01:41:25,347 --> 01:41:27,508
I'll break your legs in half.
845
01:41:38,872 --> 01:41:41,993
Before you shout, think.
846
01:41:42,127 --> 01:41:47,587
Who is there? Who's gonna come?
Who's gonna help?
847
01:41:47,720 --> 01:41:51,423
Your wife? After we tell
her what you've done?
848
01:41:51,560 --> 01:41:54,267
Your children?
Children like Janie Edmonds?
849
01:41:54,398 --> 01:41:56,725
Your friends? What friends?
850
01:41:56,861 --> 01:42:02,453
After they read in the papers
the sort of animal you are.
851
01:42:04,458 --> 01:42:07,377
No one will hear.
852
01:42:07,505 --> 01:42:10,841
No one will come. No one will care.
853
01:42:13,099 --> 01:42:16,635
You and me in all the world.
854
01:42:27,164 --> 01:42:30,120
Let go of me.
855
01:42:30,254 --> 01:42:32,662
You and me. You and me. You and me.
856
01:42:32,800 --> 01:42:34,794
You and me, I know.
857
01:42:34,928 --> 01:42:37,468
You, you, you.
858
01:42:37,599 --> 01:42:41,896
You, I know you! And I will have you.
859
01:42:42,066 --> 01:42:44,820
- I'll kill you.
- Yes, I know.
860
01:42:44,946 --> 01:42:47,105
Something. You have to do something.
861
01:42:47,283 --> 01:42:51,070
You filthy bloody little pervert.
862
01:42:51,206 --> 01:42:54,744
- Takes one to know one.
- What will you do with that?
863
01:42:54,880 --> 01:42:58,715
Don't know. Seems like a
good idea, holding on to it.
864
01:42:58,845 --> 01:43:00,674
Right. All right.
865
01:43:00,807 --> 01:43:03,810
Don't want to make it easy.
You wouldn't like that.
866
01:43:03,937 --> 01:43:06,810
- One way or the other.
- The other, any time.
867
01:43:06,942 --> 01:43:10,777
- Funny bloody man.
- I love you, too.
868
01:43:11,326 --> 01:43:14,448
Young lad can get hurt,
playing silly games like that.
869
01:43:14,581 --> 01:43:20,671
What would you do then? Means a lot
to you. You talk about nothing else.
870
01:43:27,312 --> 01:43:29,770
Like Confucius said...
871
01:43:29,900 --> 01:43:33,521
- No more bloody jokes.
- "Lie back and enjoy it."
872
01:43:33,657 --> 01:43:35,900
- Listen!
- You don't even know.
873
01:43:36,035 --> 01:43:40,368
- One last time.
- What a mess you must be.
874
01:43:40,502 --> 01:43:44,966
- Where were you this afternoon?
- I went to the bloody pictures.
875
01:43:46,720 --> 01:43:50,769
Make up your mind!
Like a bloody yo-yo, up and down!
876
01:43:51,479 --> 01:43:53,937
Tell me, Baxter!
877
01:43:54,067 --> 01:44:00,407
Nothing I have done can be one half
as bad as the thoughts in your head.
878
01:44:00,537 --> 01:44:03,623
I wouldn't have your thoughts.
879
01:44:14,102 --> 01:44:18,768
Don't beat me for thoughts in
your head, things you want to do.
880
01:44:18,903 --> 01:44:21,396
I don't have to tell you anything.
881
01:44:21,532 --> 01:44:24,737
You know exactly what it's like.
882
01:44:24,871 --> 01:44:30,499
There's nothing I can say
you haven't imagined.
883
01:44:30,632 --> 01:44:32,672
One day...
884
01:44:39,021 --> 01:44:41,514
Oh, you've found it,
haven't you? Huh?
885
01:44:42,694 --> 01:44:46,647
Something like the truth?
886
01:44:46,826 --> 01:44:49,616
Does it surprise you?
Does it shock you?
887
01:44:49,748 --> 01:44:53,963
It's there in everyone. You must
know that better than anyone.
888
01:44:54,090 --> 01:44:56,498
Surely you know, don't you?
889
01:45:00,851 --> 01:45:03,973
Of course.
890
01:45:04,107 --> 01:45:10,197
You think just everyone else, not you.
Being a policeman, you have to.
891
01:45:10,326 --> 01:45:13,163
20 years thinking you're
different must be a habit.
892
01:45:13,290 --> 01:45:16,079
"Thank God I'm not as other men!"
893
01:45:18,591 --> 01:45:24,134
It's... It's difficult.
It's dangerous.
894
01:45:24,267 --> 01:45:28,268
Cos you're just the same, you see.
895
01:45:28,399 --> 01:45:31,154
Some of you, one hell of a lot worse.
896
01:45:33,617 --> 01:45:36,905
You, for instance.
897
01:46:02,794 --> 01:46:04,787
Come here.
898
01:46:04,922 --> 01:46:08,460
Oh, no, thanks.
899
01:46:08,595 --> 01:46:10,636
Come here.
900
01:46:21,868 --> 01:46:24,243
Thoughts in my head.
901
01:46:26,544 --> 01:46:30,794
Now, don't...
You won't hurt me, please?
902
01:46:30,926 --> 01:46:33,929
You know.
903
01:46:34,056 --> 01:46:38,223
I thought, me and no one else.
904
01:46:41,445 --> 01:46:43,902
Help me, if you can.
905
01:46:44,033 --> 01:46:47,784
If you know, and you can tell me.
906
01:46:49,459 --> 01:46:51,583
Please.
907
01:46:52,756 --> 01:46:57,338
Hasn't always been like now,
like it is all the time.
908
01:47:00,311 --> 01:47:03,065
I can't think,
909
01:47:03,191 --> 01:47:05,766
can't stop thinking.
910
01:47:07,908 --> 01:47:11,160
Is it... like that?
911
01:47:12,917 --> 01:47:19,255
Is it the same for you? Is your
mind full of things all the time?
912
01:47:20,638 --> 01:47:23,261
Thoughts.
913
01:47:23,394 --> 01:47:25,387
Pictures.
914
01:47:25,522 --> 01:47:28,560
Shadows and darkness.
915
01:47:30,239 --> 01:47:33,657
White... Smooth white legs.
916
01:47:34,913 --> 01:47:37,786
Thighs and breasts.
917
01:47:39,964 --> 01:47:42,753
Blood and pain.
918
01:47:43,846 --> 01:47:46,967
You're hurting me.
919
01:47:50,733 --> 01:47:52,858
Help me.
920
01:48:02,211 --> 01:48:04,787
You're hurting me.
921
01:48:07,224 --> 01:48:08,744
Help me!
922
01:48:12,563 --> 01:48:15,352
Help your bloody self, will you?
923
01:48:34,601 --> 01:48:37,439
No! Don't! For Christ's sake!
924
01:48:48,501 --> 01:48:52,798
Every single thing I've ever felt,
925
01:48:53,885 --> 01:48:56,675
wanted to feel,
926
01:48:56,807 --> 01:48:59,596
in one moment.
927
01:48:59,730 --> 01:49:02,056
Hitting him.
928
01:49:04,696 --> 01:49:07,866
I had to hit him again.
929
01:49:07,994 --> 01:49:11,246
Somehow I...
I didn't have any choice.
930
01:49:17,385 --> 01:49:21,053
I wanted what he could give me,
931
01:49:22,519 --> 01:49:26,187
sitting there, letting me hit him.
932
01:49:29,656 --> 01:49:32,446
I wanted that.
933
01:49:33,705 --> 01:49:35,866
He knew.
934
01:49:37,045 --> 01:49:41,259
He was saying, like, "Welcome home."
935
01:49:46,478 --> 01:49:48,518
I had to kill him.
936
01:50:02,131 --> 01:50:04,540
Get an ambulance.
937
01:51:08,664 --> 01:51:10,991
Oh, God!
938
01:51:11,126 --> 01:51:13,168
Oh, my God!
1
00:05:17,000 --> 00:05:18,918
¡Daniel!
2
00:05:21,600 --> 00:05:23,247
¡Daniel!
3
00:05:48,990 --> 00:05:50,561
God, I have to see him.
4
00:05:53,246 --> 00:05:54,315
I have to go to him.
5
00:05:55,244 --> 00:05:58,080
¡Raymond! Raymond...
6
00:05:59,644 --> 00:06:01,324
Awake!
7
00:06:08,925 --> 00:06:11,991
Oh, I just will not touch me.
8
00:06:44,566 --> 00:06:47,587
Skin! It's like skin.
9
00:06:49,709 --> 00:06:51,279
I'm like an animal.
10
00:06:56,288 --> 00:06:59,658
No ... And even if Raymond had awakened,
11
00:07:00,790 --> 00:07:02,208
anyway I would have gone.
12
00:07:53,050 --> 00:07:55,237
Sometimes flying is an instinct.
13
00:07:56,850 --> 00:07:58,682
I will not feel guilty.
14
00:08:11,880 --> 00:08:12,880
There is!
15
00:08:51,531 --> 00:08:54,748
You really are asleep or is afraid to see me go?
16
00:08:58,542 --> 00:08:59,840
Well, now you hear me!
17
00:09:42,176 --> 00:09:44,739
What site did you bring me, Raymond?
18
00:09:45,416 --> 00:09:48,666
Only cemeteries and military camps.
19
00:09:49,016 --> 00:09:51,503
Almost a million died here.
20
00:09:51,817 --> 00:09:55,765
This place reeks of old wars. And why did they die?
21
00:09:56,496 --> 00:10:00,598
They put the names of soldiers streets. At least in Switzerland there is only one,
22
00:10:00,978 --> 00:10:03,388
a general. Well, I do not remember his name.
23
00:10:04,497 --> 00:10:07,792
Another cemetery but all the dead are buried.
24
00:10:09,778 --> 00:10:12,647
> Why do not they rebel? At least the young!
25
00:10:13,422 --> 00:10:15,759
Rebellion is the only thing that keeps you alive.
26
00:10:45,234 --> 00:10:49,368
Damn, I did not bring money and forgot my watch.
27
00:10:50,662 --> 00:10:54,491
Well, this will suffice for a drink in Germany.
28
00:10:54,784 --> 00:10:56,431
¡Calla!
29
00:11:03,671 --> 00:11:05,852
Full, please! Super!
30
00:11:07,072 --> 00:11:08,795
Full tank ...
31
00:11:11,012 --> 00:11:13,619
- Do you have a long trip? - Quite.
32
00:11:14,383 --> 00:11:15,680
You know who I am, right?
33
00:11:15,822 --> 00:11:18,035
My husband is a teacher, Raymond Nase.
34
00:11:18,607 --> 00:11:19,861
I forgot the money.
35
00:11:19,886 --> 00:11:23,648
Would you please ask him on the way to school? He will pay you.
36
00:11:24,712 --> 00:11:27,963
Well dressed more like a race car driver.
37
00:11:28,919 --> 00:11:32,326
But I know this bike. No two are alike in this part of the world.
38
00:11:32,527 --> 00:11:33,869
It's a beast of milk.
39
00:11:36,478 --> 00:11:39,424
You should use her husband would come before school
40
00:11:39,721 --> 00:11:41,958
and the children do not make fun of him so much.
41
00:11:42,300 --> 00:11:45,474
It's my motorbike. No one else will ever wear.
42
00:11:46,104 --> 00:11:48,362
Yes, Daniel. I will check the tire pressure.
43
00:11:48,664 --> 00:11:52,066
Check the tires, please. 28 back, 26 front.
44
00:11:55,000 --> 00:11:56,985
36 front.
45
00:12:10,025 --> 00:12:12,163
38 behind.
46
00:12:15,785 --> 00:12:17,847
Her husband is a very generous man.
47
00:12:20,950 --> 00:12:22,553
Motherfucker lucky!
48
00:12:25,346 --> 00:12:27,451
Her husband is a very generous man.
49
00:12:27,746 --> 00:12:30,615
Raymond use my bike, who dares.
50
00:12:30,891 --> 00:12:33,493
But of course not, it is not those who dare.
51
00:12:33,518 --> 00:12:36,281
Or ask if he had to walk 150 kms.
52
00:12:36,707 --> 00:12:38,720
The children do not make fun of him so much.
53
00:12:38,958 --> 00:12:43,551
Why did you leave? I felt shame just to hear you tell me, Raymond.
54
00:12:44,148 --> 00:12:47,779
And the Rhine is born, in fact where I come from.
55
00:12:48,743 --> 00:12:49,743
Switzerland.
56
00:13:16,471 --> 00:13:19,721
Why shake the arm, Phillipe? What do you want?
57
00:13:20,499 --> 00:13:21,993
I go to the toilet, sir.
58
00:13:26,431 --> 00:13:27,904
Okay, you can go!
59
00:13:31,214 --> 00:13:32,214
Silence!
60
00:13:42,352 --> 00:13:43,808
This is too much!
61
00:13:44,232 --> 00:13:48,308
- Where is the radio? - We thought you liked music, sir.
62
00:13:53,792 --> 00:13:55,896
- Where is? - Over there!
63
00:14:02,314 --> 00:14:03,704
There! There!
64
00:14:04,035 --> 00:14:06,565
Keep it off already! Already!
65
00:14:10,435 --> 00:14:14,372
- I thought you liked music, sir. - That shit is not music!
66
00:14:14,795 --> 00:14:17,373
Where they have hidden?
67
00:14:34,597 --> 00:14:37,033
Daniel is right, of course. Always he has.
68
00:14:37,058 --> 00:14:39,060
The city is dying in the suburbs.
69
00:14:39,396 --> 00:14:42,691
Imagine living in a house like that. What a burden!
70
00:14:43,037 --> 00:14:46,025
A slow and burdensome death.
71
00:14:46,677 --> 00:14:49,743
Until I die. Being married is a little death.
72
00:14:50,078 --> 00:14:55,369
To live here. Jesus! I speak as if he had married years.
73
00:14:56,398 --> 00:14:59,038
And it only took two months.
74
00:14:59,839 --> 00:15:01,714
It's your damn goodness what is killing me!
75
00:15:23,477 --> 00:15:27,611
Look, Daniel, I can erase them like something in a book drawing.
76
00:15:27,998 --> 00:15:32,819
Twist the throttle grip and I can clear this filth.
77
00:16:37,404 --> 00:16:39,433
Rebecca! A high-speed a wet road
78
00:16:39,521 --> 00:16:41,549
you should anticipate a kilometer ahead.
79
00:16:41,804 --> 00:16:46,288
Frena carefully and tucks third before braking. Now remember!
80
00:16:46,725 --> 00:16:50,172
Remember? All,
81
00:16:51,205 --> 00:16:53,419
Absolutely everything.
82
00:16:54,126 --> 00:16:56,808
Flying to you like those birds.
83
00:16:57,085 --> 00:17:00,074
No, like a rocket, whizzing toward the sun
84
00:17:00,726 --> 00:17:03,485
Are you going to scorch? I want you to burn away the.
85
00:17:04,006 --> 00:17:07,987
I want it to be exactly the same, exactly like last time.
86
00:17:09,243 --> 00:17:13,345
When the clock strikes 8 in Heidelberg, I'll be in your arms.
87
00:17:19,444 --> 00:17:25,345
Eight. It is still too early, dammit. Are another four.
88
00:17:26,165 --> 00:17:29,568
What time I left then? I must not come too soon.
89
00:17:29,885 --> 00:17:32,099
I want you to wait in the summer house.
90
00:17:33,805 --> 00:17:37,601
I sense that he knows I'm there. He senses his prey.
91
00:17:38,046 --> 00:17:42,485
I'll stop for a while, I'll let you keep sleeping. Breakfast and coffee Finish your.
92
00:17:59,409 --> 00:18:03,237
What warmth, even so soon.
93
00:18:14,969 --> 00:18:17,303
Like thousands of other fingers.
94
00:18:18,330 --> 00:18:21,242
I only came to life when he touches me.
95
00:18:26,651 --> 00:18:28,603
I'm a bit like a leaf:
96
00:18:28,851 --> 00:18:33,061
Green. Not in the normal sense. Very elastic and young.
97
00:18:33,452 --> 00:18:38,044
Flexible, hardly flourishing. Young and fabulous.
98
00:18:38,452 --> 00:18:41,364
There the similarity ends! I took Daniel.
99
00:18:41,652 --> 00:18:44,673
And at the time I picked up, I died.
100
00:19:00,413 --> 00:19:03,358
It makes me so long, so boring, dammit!
101
00:19:03,691 --> 00:19:06,253
I would never have imagined that 12 days seem so long.
102
00:19:06,571 --> 00:19:11,359
Oh, you have no idea how much I've bored! I have atrophied.
103
00:19:11,771 --> 00:19:17,749
I like that word, is it appropriate? "Suffocated" No. atrophied.
104
00:19:18,172 --> 00:19:21,804
And the bike, waiting. Almost biting the brake.
105
00:19:22,693 --> 00:19:26,412
No, much more bear horse and quick, quick.
106
00:19:26,772 --> 00:19:30,022
The first time I went through here, and it was so hot
107
00:19:30,333 --> 00:19:33,660
the handle burned my hands despite wearing gloves. I was going to 190!
108
00:21:08,700 --> 00:21:11,948
Is a woman. Today there is no distinction.
109
00:21:12,113 --> 00:21:14,663
Oh yeah? I can.
110
00:21:14,980 --> 00:21:16,275
You know I'm naked under this.
111
00:21:16,300 --> 00:21:19,139
You could get off the rack to see if anything happened smuggling.
112
00:21:19,399 --> 00:21:20,784
Passport!
113
00:21:21,422 --> 00:21:23,900
I've heard of how they record.
114
00:21:23,925 --> 00:21:26,017
Gosh, do not do that, you fucking idiot.
115
00:21:26,782 --> 00:21:28,811
Only myself to declare.
116
00:21:29,423 --> 00:21:30,656
Something to declare?
117
00:21:30,772 --> 00:21:32,989
You see, what I said!
118
00:21:33,122 --> 00:21:36,436
Nothing at all, sir! Nothing except myself as you can see.
119
00:21:36,702 --> 00:21:39,069
And it's a pretty good, too.
120
00:21:41,587 --> 00:21:42,661
Nothing?
121
00:21:43,401 --> 00:21:44,882
¿Are you sure?
122
00:21:46,427 --> 00:21:47,608
Teach me.
123
00:21:47,824 --> 00:21:48,824
What?
124
00:21:48,984 --> 00:21:51,077
The papers on his motorcycle.
125
00:21:59,311 --> 00:22:00,991
All right.
126
00:22:02,227 --> 00:22:03,721
You can go now.
127
00:22:04,042 --> 00:22:06,954
Come back another time and give me a ride on your bike!
128
00:22:07,386 --> 00:22:08,926
I promise I'll grab me strong!
129
00:22:12,868 --> 00:22:16,009
Now I leave the country and entered the Raymond Daniel.
130
00:22:30,427 --> 00:22:34,713
How beautiful is the country of my lover. What architecture!
131
00:25:53,892 --> 00:25:57,186
Your body is like a violin in a velvet box.
132
00:25:57,558 --> 00:26:00,732
¡Daniel! Oh, Daniel...
133
00:26:05,763 --> 00:26:07,867
Take my skin!
134
00:27:00,961 --> 00:27:05,090
Clothe yourselves like men! Take off your hair flowers!
135
00:27:05,267 --> 00:27:07,272
It does not look good on you.
136
00:27:10,962 --> 00:27:14,212
Poor wretches. Practically kids.
137
00:27:14,522 --> 00:27:17,663
Do you have time to make love? You know it?
138
00:27:26,403 --> 00:27:31,540
Have you ever were a soldier, Daniel? I imagine not taking orders from anyone.
139
00:27:32,324 --> 00:27:35,465
Do not tragarías that shit waving flags.
140
00:27:42,683 --> 00:27:44,439
¡Sal fast!
141
00:27:45,284 --> 00:27:46,581
Burn!
142
00:28:40,329 --> 00:28:42,739
- What has been, Daniel? - Moron!
143
00:28:43,009 --> 00:28:46,684
Did not I mention that the clutch will not last five minutes if you treat it?
144
00:28:47,009 --> 00:28:49,343
You're just presuming, that's all!
145
00:28:58,451 --> 00:29:01,242
Canned mice caught in traps.
146
00:29:01,570 --> 00:29:04,865
I'm trapped, I run inside my little cage.
147
00:29:05,171 --> 00:29:08,498
I have to ask Daniel why the bridges always seem mousetraps.
148
00:29:08,851 --> 00:29:12,603
He'll know why. If not, you invent one.
149
00:29:12,932 --> 00:29:16,073
And I'll believe me. That little space at the end.
150
00:29:16,412 --> 00:29:19,968
It is the escape route for now.
151
00:29:44,334 --> 00:29:47,966
Imagine, once believed the trains were fast.
152
00:29:48,294 --> 00:29:52,013
The funny little train chugging away red mountain.
153
00:29:52,335 --> 00:29:55,017
I felt so happy for Jean and Catherine.
154
00:29:55,294 --> 00:29:58,774
All had fewer complications, life could be so simple.
155
00:29:59,135 --> 00:30:01,164
And I enjoyed it.
156
00:30:07,616 --> 00:30:12,055
- Look how light reading! - The Symphony in B minor Schubert!
157
00:30:12,415 --> 00:30:15,710
Would not it be more appropriate a thriller for a weekend ski?
158
00:30:15,815 --> 00:30:19,052
Thrillers are too clever for me. I can never follow them.
159
00:30:19,136 --> 00:30:22,638
You do not have a common taste for the rest?
160
00:30:22,663 --> 00:30:23,829
Various.
161
00:30:24,177 --> 00:30:26,085
It refers to me.
162
00:30:43,018 --> 00:30:44,392
Here you go.
163
00:30:45,619 --> 00:30:49,295
Thank you! Come on, honey!
164
00:30:54,816 --> 00:30:58,492
- Oh, look at that, it's beautiful! - We're right here.
165
00:30:59,257 --> 00:31:01,362
- See you later! - See below.
166
00:31:01,977 --> 00:31:03,319
This is mine.
167
00:31:05,257 --> 00:31:08,431
- A red room! Sexy! - Red danger.
168
00:31:12,378 --> 00:31:13,752
Thank you!
169
00:31:14,297 --> 00:31:16,097
Oh, beautiful.
170
00:31:22,978 --> 00:31:26,348
- My room is next to yours. - Y...?
171
00:31:26,698 --> 00:31:28,345
Do not close with key tonight!
172
00:32:41,626 --> 00:32:44,494
Let's take another turn! Come on!
173
00:32:48,466 --> 00:32:51,412
- Do not! I've had enough. - Okay, I'll go with you too.
174
00:32:51,591 --> 00:32:54,689
- Why? Have not you having fun? - Not particularly.
175
00:32:54,703 --> 00:32:56,365
Liar! You never do what you want.
176
00:32:56,390 --> 00:32:57,777
You just do what you should do.
177
00:32:57,793 --> 00:33:00,467
Okay, we will reach an agreement. We will give one more lap!
178
00:33:00,744 --> 00:33:03,104
All right. Now at least you admit what you want to do.
179
00:33:03,129 --> 00:33:04,563
But you know what you should do.
180
00:33:04,664 --> 00:33:05,715
¡No!
181
00:33:05,740 --> 00:33:08,291
You must tell me to shut and do what you want to do!
182
00:33:09,141 --> 00:33:12,354
Oh, honey, if you were not always so reasonable,
183
00:33:12,379 --> 00:33:15,066
not you take me to act like a bitch!
184
00:33:15,889 --> 00:33:19,369
You should find another girlfriend, someone friendly and that was not like me!
185
00:33:22,135 --> 00:33:24,044
Oh, Rebecca.
186
00:34:45,234 --> 00:34:48,222
Why do you look at that man at the bar? Do you know him?
187
00:34:48,510 --> 00:34:50,964
I think maybe you have seen him go to the library of my father.
188
00:34:51,670 --> 00:34:54,615
Stupid! You can not put off Oscar Wilde Charlotte Bronte.
189
00:34:54,876 --> 00:34:56,212
That would cause a scandal!
190
00:34:56,471 --> 00:34:58,287
Where are you going then?
191
00:34:58,366 --> 00:35:00,481
With Bernard Shaw and St. Augustine, of course.
192
00:35:01,551 --> 00:35:04,692
Companies is curious when a man dies.
193
00:35:07,214 --> 00:35:09,668
- Good Morning! - Good Morning!
194
00:35:11,992 --> 00:35:16,564
She was happening and I wondered if I had arrived that copy of "African Genesis".
195
00:35:16,661 --> 00:35:19,371
I do not, not, afraid not. You see, these editors are like the elderly.
196
00:35:19,376 --> 00:35:21,785
They ignore writers and have no sense of urgency.
197
00:35:22,312 --> 00:35:26,217
But the other day I found something that I think might interest you.
198
00:35:27,484 --> 00:35:29,102
A copy of the "divinity" of Chardin.
199
00:35:29,654 --> 00:35:32,523
- Editing Marseille? - Do not.
200
00:35:33,987 --> 00:35:37,204
- Meet my daughter Rebecca, right? - Do not.
201
00:35:37,475 --> 00:35:40,314
Oh, darling, meet Monsieur Daniel ...
202
00:35:40,339 --> 00:35:41,384
Colonier.
203
00:35:41,503 --> 00:35:43,139
Lausanne, teaches at Heidelberg.
204
00:35:51,424 --> 00:35:53,453
And "divine love and wisdom."
205
00:35:53,955 --> 00:35:56,867
Oh, I was sure I sold a copy of that last spring.
206
00:35:57,042 --> 00:35:59,104
- I still have not read. - What a pity!
207
00:35:59,328 --> 00:36:02,141
Anyway, winter is the season for divine wisdom.
208
00:36:02,159 --> 00:36:05,325
But divine love is leg all seasons.
209
00:36:06,239 --> 00:36:08,769
And I think Rebecca would not deny it.
210
00:36:09,771 --> 00:36:12,334
Well, I'll go by the "Divinity".
211
00:36:25,888 --> 00:36:29,138
- Here it is! - I'm looking forward to get my hands on.
212
00:36:30,928 --> 00:36:33,917
- In perfect state. - Of course I'll take it.
213
00:36:34,160 --> 00:36:35,611
Thank you!
214
00:36:41,048 --> 00:36:43,993
An interesting, typical Swiss man.
215
00:36:44,448 --> 00:36:47,469
German thought but despises exploits.
216
00:37:02,756 --> 00:37:04,206
Are you crazy!
217
00:37:16,931 --> 00:37:17,963
Give me mine, come on!
218
00:37:17,988 --> 00:37:20,205
- You will not need yours. - So you think?
219
00:37:23,772 --> 00:37:25,953
You'll be fine, honey.
220
00:37:35,455 --> 00:37:37,058
Goodnight!
221
00:37:41,053 --> 00:37:42,656
Good night, Raymond!
222
00:37:43,406 --> 00:37:44,932
Goodnight!
223
00:37:49,348 --> 00:37:50,690
I'm here.
224
00:38:03,413 --> 00:38:05,823
No, it does not.
225
00:38:16,383 --> 00:38:19,862
White! White to Raymond.
226
00:39:12,136 --> 00:39:13,935
No I can not.
227
00:39:14,295 --> 00:39:17,774
Oh, no, what's wrong with me? I can not go with it.
228
00:39:31,593 --> 00:39:33,349
Rebecca.
229
00:39:35,069 --> 00:39:36,487
Rebecca.
230
00:41:07,285 --> 00:41:10,502
Raymond! He'll be drunk.
231
00:43:50,414 --> 00:43:52,627
Raymond knew you were not.
232
00:43:53,575 --> 00:43:55,788
I've never been so happy.
233
00:44:12,336 --> 00:44:14,746
He did not even look back.
234
00:44:22,657 --> 00:44:24,533
¡Rebecca!
235
00:44:26,573 --> 00:44:28,023
¿Rebecca?
236
00:44:30,521 --> 00:44:32,550
Rebecca, I am!
237
00:44:41,859 --> 00:44:45,076
Come on, up! Do not you want to go skiing? It's ten o'clock.
238
00:44:46,059 --> 00:44:48,469
Have you been asleep hours.
239
00:44:49,319 --> 00:44:51,868
- How do you know I've been asleep? - I went to your room.
240
00:44:51,901 --> 00:44:53,783
- When? - Just after whereever.
241
00:44:53,868 --> 00:44:56,825
I kissed him on the nose but do not you startled.
242
00:44:56,850 --> 00:44:58,713
It will be the mountain air!
243
00:44:58,980 --> 00:45:02,350
Yes, it will be the mountain air.
244
00:45:05,468 --> 00:45:08,260
Raymond, do we have to wait three months to get married?
245
00:45:08,632 --> 00:45:11,278
It is your father's idea that brought me the title and get that job ...
246
00:45:11,393 --> 00:45:14,037
No problem. I will convince.
247
00:45:14,382 --> 00:45:19,444
Let's get married next week! Please Raymond, I have fear.
248
00:45:19,822 --> 00:45:23,770
- Afraid of what? - lose you! Or lose me ...
249
00:45:25,245 --> 00:45:26,663
Oh if you knew ...
250
00:45:27,517 --> 00:45:29,622
And what else would I know for sure ...
251
00:45:31,659 --> 00:45:34,877
They married and lived happily ever after.
252
00:45:35,343 --> 00:45:36,789
It's a cruel joke!
253
00:45:36,814 --> 00:45:40,428
It's crazy that apresuráramos us to get married.
254
00:45:41,024 --> 00:45:45,888
I had just finished school. Giselle that fat.
255
00:45:46,264 --> 00:45:49,100
Is not it an appropriate name? All in white hands ...
256
00:45:49,223 --> 00:45:52,058
who they were lace sleeves as trotters.
257
00:45:53,625 --> 00:45:58,184
Why I did it? Better library from 9 to 5?
258
00:45:58,856 --> 00:46:02,532
24 hours nonstop locked in those filthy suburbs of Switzerland.
259
00:46:02,945 --> 00:46:05,400
No future. Many babies and not much money.
260
00:46:05,665 --> 00:46:07,779
Pushing the cart by small cemeteries.
261
00:46:07,804 --> 00:46:09,213
With no escape anywhere.
262
00:46:10,306 --> 00:46:14,592
So why I married Raymond? To stop volverme a whore?
263
00:46:37,065 --> 00:46:38,821
- Good Morning! - Good Morning!
264
00:46:39,105 --> 00:46:40,752
What's on Swedenborg?
265
00:46:40,985 --> 00:46:44,388
It was he, of course: The unknown.
266
00:46:44,746 --> 00:46:48,465
And my body knows more than anyone in the world.
267
00:46:48,786 --> 00:46:52,660
Just a moment. "Humanity and redemption". I know it's somewhere.
268
00:46:52,876 --> 00:46:55,164
- I will look at the office. - Thank you.
269
00:47:09,836 --> 00:47:11,636
I knew it was you.
270
00:47:16,293 --> 00:47:18,507
Yeah, well, I have the "abrege" English,
271
00:47:18,532 --> 00:47:21,793
but "Redemption" I have it down somewhere.
272
00:47:22,014 --> 00:47:23,018
Under him?
273
00:47:23,043 --> 00:47:25,455
No, no, I have to get used to look for things myself.
274
00:47:26,094 --> 00:47:30,013
The problem is that the daughters marry. She marries in a few weeks.
275
00:47:31,055 --> 00:47:35,265
!! Congratulations!! It seems pale for a bride.
276
00:47:35,655 --> 00:47:38,529
It shows just breathe dust books.
277
00:47:38,654 --> 00:47:41,727
If you can do without it one hour, I take her for a ride on my bike.
278
00:47:41,815 --> 00:47:44,651
Will put some color in her cheeks.
279
00:47:45,496 --> 00:47:49,444
Yes, go! Why not? Maybe wake up a bit.
280
00:47:53,963 --> 00:47:56,128
Go, you have not left since you went skiing!
281
00:47:56,222 --> 00:47:58,385
I have books ready for when I return.
282
00:47:58,618 --> 00:48:00,755
- Thank you! - Come on, go!
283
00:48:04,381 --> 00:48:05,831
Here we are.
284
00:48:06,841 --> 00:48:09,151
Hold on! And your feet up!
285
00:48:14,129 --> 00:48:18,109
Do not run much! He has not ridden a motorcycle before.
286
00:48:29,860 --> 00:48:31,463
¡Agarrate well!
287
00:48:31,700 --> 00:48:36,293
Place your white arms around my waist!
288
00:48:50,419 --> 00:48:52,371
You're good?
289
00:49:04,380 --> 00:49:08,208
- Where are you taking me? - To a place I know.
290
00:49:09,419 --> 00:49:14,132
- beginning to think not return. - I did not have time.
291
00:49:15,380 --> 00:49:19,743
It has been two weeks. I did not think you wanted to see me again.
292
00:49:20,901 --> 00:49:22,504
That's what he had decided.
293
00:49:22,740 --> 00:49:26,035
- What? - not to see you again.
294
00:49:37,742 --> 00:49:40,425
- Why did you come? - Shut up!
295
00:49:43,103 --> 00:49:45,895
Why did you decide never to see me again?
296
00:49:49,784 --> 00:49:53,263
Was it because I do not like or that was promised?
297
00:49:53,584 --> 00:49:55,111
Yes!
298
00:49:55,384 --> 00:49:56,834
Which?!
299
00:50:32,697 --> 00:50:37,143
two kilometer ago I said "what" because you like me or because I'm getting married.
300
00:50:37,211 --> 00:50:38,337
Because they liked me.
301
00:50:38,362 --> 00:50:40,509
Because there is no future in it, you mean?
302
00:50:40,685 --> 00:50:41,787
Yes.
303
00:50:42,302 --> 00:50:45,826
- And why did you do it? - Because there is a present.
304
00:50:51,436 --> 00:50:52,962
Oh! Dammit!
305
00:52:25,433 --> 00:52:28,422
I must flirt with the black this time.
306
00:52:29,554 --> 00:52:32,575
And better than him apart their friendly hands me too.
307
00:52:32,914 --> 00:52:37,659
Oh, you are not here. Pity. This is appalling.
308
00:52:40,714 --> 00:52:43,005
Identity Card, papers motorcycle!
309
00:52:56,995 --> 00:52:58,642
How much money do you have?
310
00:52:59,812 --> 00:53:01,186
¡50 marcos!
311
00:53:07,373 --> 00:53:08,985
Sure it's sissy.
312
00:53:24,318 --> 00:53:27,721
No luggage. What makes in Germany?
313
00:53:29,639 --> 00:53:31,743
I'm just testing the motorcycle on the autobahn.
314
00:53:32,038 --> 00:53:34,809
Alsace roads are very narrow.
315
00:53:34,834 --> 00:53:36,927
Traffic, no security.
316
00:53:46,760 --> 00:53:50,665
What a couple of nasty buggers! Why do I bother to lie?
317
00:53:51,000 --> 00:53:53,334
Or that it was his business.
318
00:53:55,400 --> 00:53:57,275
The last time I was calorcito.
319
00:53:57,560 --> 00:53:59,970
I like the warm weather.
320
00:54:00,280 --> 00:54:02,832
It was a cold wind that killed my mother.
321
00:54:02,857 --> 00:54:05,289
This may be a harbinger cold wind.
322
00:54:05,721 --> 00:54:07,521
Oh, I'm stupid.
323
00:54:21,526 --> 00:54:25,204
Champagne for my dear Daniel!
324
00:54:27,363 --> 00:54:30,503
And water for Raymond! Raymond poor thing ...
325
00:54:32,400 --> 00:54:37,112
I attract teachers: Husbands and lovers.
326
00:54:37,921 --> 00:54:39,676
I like the word "lover".
327
00:54:40,400 --> 00:54:43,650
Raymond obviously knows I have a lover and I may.
328
00:54:43,961 --> 00:54:47,331
Daniel does not allow me anything. He treats me like a slave.
329
00:54:47,641 --> 00:54:50,935
Although let me go, I know I am not free.
330
00:54:51,522 --> 00:54:53,736
What do you teach, Daniel?
331
00:54:54,321 --> 00:54:55,969
Philosophy?
332
00:54:56,402 --> 00:54:58,157
Psychology?
333
00:54:58,402 --> 00:55:00,387
Anthropology?
334
00:55:01,842 --> 00:55:06,936
Ya know, you're a doctor Porn!
335
00:55:14,483 --> 00:55:18,115
I should feel guilty. I know I should feel guilty.
336
00:55:18,444 --> 00:55:23,506
Poor Raymond. I was an adulteress teenage girlfriend.
337
00:55:25,845 --> 00:55:28,604
Do I married him because I was a masochist?
338
00:55:28,885 --> 00:55:32,604
Daniel said yes. Then yes. Daniel ...
339
00:55:33,005 --> 00:55:34,231
What did Daniel say?
340
00:55:34,256 --> 00:55:36,356
"In 50 years there will be no more marriages."
341
00:55:37,086 --> 00:55:39,693
I was born too soon. Oh, free love ...
342
00:55:40,189 --> 00:55:44,323
"Free love, free field. We love while we can."
343
00:55:44,558 --> 00:55:46,902
- Who? - Playboy magazine, sir?
344
00:55:48,527 --> 00:55:51,854
Probably. But the quote is from Tennyson.
345
00:55:52,167 --> 00:55:54,697
I did not know who thought of free love in his time.
346
00:55:55,007 --> 00:55:56,494
What do you think of it?
347
00:55:56,519 --> 00:55:59,776
Regarding the alternative: marriage.
348
00:56:00,841 --> 00:56:04,610
You eat the cookie without having to buy the package, do you, sir?
349
00:56:05,483 --> 00:56:07,816
What do you mean by free love?
350
00:56:11,909 --> 00:56:13,556
Come on, any of you!
351
00:56:14,580 --> 00:56:17,449
It is your generation that will end the custom of marriage.
352
00:56:17,696 --> 00:56:22,357
Well, free love is to be free to love someone
353
00:56:22,847 --> 00:56:27,515
without a permanent commitment. Not bad. Until a certain point.
354
00:56:28,563 --> 00:56:32,970
Free love. Love without marriage. Loveless love.
355
00:56:33,419 --> 00:56:36,976
Now to love they say "make love". Y?
356
00:56:37,528 --> 00:56:39,054
Loveless desire.
357
00:56:39,484 --> 00:56:41,393
- Possible? - Of course sir!
358
00:56:41,522 --> 00:56:43,439
You may like a girl without the love.
359
00:56:44,032 --> 00:56:45,679
So, what is love?
360
00:56:47,162 --> 00:56:51,339
It is the most misunderstood word in any language and most misused.
361
00:56:52,943 --> 00:56:56,237
We use it as a blanket to cover all dark emotions:
362
00:56:57,378 --> 00:57:01,708
Desire, lust, a need to hurt,
363
00:57:02,018 --> 00:57:03,401
receiving damage.
364
00:57:05,567 --> 00:57:09,559
But it does not make acceptable love these other emotions?
365
00:57:09,770 --> 00:57:12,074
If you mean respectable, say so!
366
00:57:13,013 --> 00:57:16,416
If virtue is its own reward, then so is sin, right?
367
00:57:16,716 --> 00:57:18,134
I guess so, sir.
368
00:57:18,298 --> 00:57:20,366
So love is not just a word for
369
00:57:20,456 --> 00:57:22,822
respectable sin for us as well as others?
370
00:57:22,908 --> 00:57:25,263
And marriage is not just a way to protect us
371
00:57:25,366 --> 00:57:27,722
that indicate us the finger and wagging tongues?
372
00:57:28,135 --> 00:57:30,119
- I guess so! - Oh, oh yeah?
373
00:57:32,323 --> 00:57:37,798
Then go, fall in love, then come back and tell me how free it is.
374
00:57:38,128 --> 00:57:41,149
You will find that there are still some problems with free love.
375
00:57:41,412 --> 00:57:45,155
Oh, what's wrong with free love, Daniel?
376
00:57:45,180 --> 00:57:46,453
Oh, yes, I see.
377
00:57:48,934 --> 00:57:52,261
Poor dear! And four and one on the way. It seems exhausted.
378
00:57:52,886 --> 00:57:54,641
But are not vitamins you need.
379
00:58:05,695 --> 00:58:07,263
Just like you told me, Daniel.
380
00:58:07,288 --> 00:58:10,736
German drivers prefer to travel straight as soldiers.
381
00:58:11,661 --> 00:58:15,991
What did you say? Like lemmings.
382
00:58:16,292 --> 00:58:19,662
All of us, like lemmings, going to the cemetery. One way or another.
383
00:58:22,886 --> 00:58:24,947
I was told I had identity.
384
00:58:25,826 --> 00:58:28,586
My mother made me to stand out in school.
385
00:58:29,009 --> 00:58:32,336
And my learned father. Teachers liked that.
386
00:58:33,289 --> 00:58:37,653
Identified by my parents, but no identity.
387
00:58:38,250 --> 00:58:39,663
I have no identity!
388
00:58:39,751 --> 00:58:41,237
I lost forever in you, Daniel.
389
00:58:41,262 --> 00:58:42,586
I'm a bitch in constant zeal.
390
00:58:42,651 --> 00:58:45,563
That's what you want, right? You do not care, right?
391
00:58:45,851 --> 00:58:49,375
You're a sadist, honey, a great sadist!
392
00:58:50,251 --> 00:58:52,542
You're a bastard!
393
00:58:55,451 --> 00:58:58,473
Dumbass! Dumbass!
394
00:59:18,573 --> 00:59:20,340
Like a bloody mausoleum.
395
00:59:21,522 --> 00:59:25,807
Daniel! I wonder if this is where you hide all your dark secrets.
396
00:59:49,330 --> 00:59:51,391
God, I need a drink!
397
00:59:51,948 --> 00:59:54,297
I have time yet.
398
01:00:28,640 --> 01:00:30,549
They are still only six-thirty.
399
01:01:04,917 --> 01:01:07,505
And the way you taught me to drink it.
400
01:01:33,905 --> 01:01:36,202
A room and a bottle of kirsch!
401
01:01:36,301 --> 01:01:38,597
Of course, monsieur. Room 8 is open.
402
01:01:38,833 --> 01:01:40,788
- Thank you. - He's been here before.
403
01:01:56,090 --> 01:01:57,139
Ahead!
404
01:02:02,137 --> 01:02:03,741
Thank you sir!
405
01:03:06,931 --> 01:03:09,385
How stupid.
406
01:03:15,350 --> 01:03:17,880
Daniel, I want you to teach me to wear a motorcycle!
407
01:03:18,150 --> 01:03:19,677
I will, begin tomorrow.
408
01:03:22,150 --> 01:03:27,059
Now remember, if you treat the machine as if it were human,
409
01:03:27,430 --> 01:03:31,684
answer to. Only people leave treated like machines. Right?
410
01:03:32,071 --> 01:03:35,517
Gently release the clutch.
411
01:03:35,831 --> 01:03:39,463
Now, give it some gas!
412
01:03:40,072 --> 01:03:42,940
Now listen! Thrust first!
413
01:03:43,232 --> 01:03:46,864
Slowly, gently. Here we go!
414
01:03:48,552 --> 01:03:51,159
Splendid. Calm calm!
415
01:03:53,192 --> 01:03:57,500
Very well. Speed up a little more! Not too much!
416
01:03:58,192 --> 01:04:01,792
Go quiet! Speed up a little!
417
01:04:02,113 --> 01:04:05,560
Not too much! Quiet!
418
01:04:07,594 --> 01:04:09,699
Now, switch to second!
419
01:04:11,034 --> 01:04:12,485
Softly! A) Yes!
420
01:04:14,154 --> 01:04:15,202
Genial.
421
01:04:15,314 --> 01:04:17,844
- I did it. - Be careful, look!
422
01:04:19,592 --> 01:04:23,541
- Watch out! - You do not have to yell at me like that!
423
01:04:23,992 --> 01:04:25,929
I must shout over the engine!
424
01:04:25,954 --> 01:04:28,499
Let yourself talk and gear changes again.
425
01:04:33,433 --> 01:04:36,149
All right! In the next turn, downshifts!
426
01:04:36,473 --> 01:04:38,349
Do not come back!
427
01:04:47,275 --> 01:04:49,641
Beautiful! No, do not come back!
428
01:05:08,916 --> 01:05:12,440
- Well, how have you been? - Nothing bad.
429
01:05:12,756 --> 01:05:15,668
A slight improvement. Sit back!
430
01:05:15,996 --> 01:05:18,134
I'll teach you to take the curves.
431
01:05:21,557 --> 01:05:23,051
Hold on tight!
432
01:05:41,839 --> 01:05:45,711
I change just before arriving. You lean into the curve.
433
01:05:46,080 --> 01:05:49,482
Do not be afraid. Speed takes me. You see?
434
01:05:50,479 --> 01:05:53,391
Yes I think so.
435
01:06:02,721 --> 01:06:06,015
- All right! You alone! - No, no, I can not.
436
01:06:06,321 --> 01:06:07,472
You can do it!
437
01:08:32,130 --> 01:08:36,340
A motorcycle is closer to you than any human being.
438
01:08:37,251 --> 01:08:40,545
A car is something out of you.
439
01:08:41,411 --> 01:08:44,509
But a motorcycle becomes part of you.
440
01:08:44,812 --> 01:08:48,869
You are your feelings. They are between your legs.
441
01:08:49,930 --> 01:08:54,337
- Is that the only love in your life? - That's stupid.
442
01:08:54,731 --> 01:08:58,679
Of course not. And "love" is a stupid word.
443
01:08:59,012 --> 01:09:01,411
Always crawling through mazes of feeling.
444
01:09:01,436 --> 01:09:02,984
Love in a sense.
445
01:09:03,191 --> 01:09:04,991
Also toothache!
446
01:09:07,293 --> 01:09:09,747
What you do with toothache?
447
01:09:11,453 --> 01:09:13,582
If it hurts too much, you take root.
448
01:09:13,607 --> 01:09:15,960
And she's dead, the problems are over.
449
01:09:17,293 --> 01:09:19,583
Is that what you did with it?
450
01:09:21,574 --> 01:09:23,755
Where is he now?
451
01:09:31,214 --> 01:09:34,814
- She's dead? - If you want!
452
01:09:36,574 --> 01:09:39,486
- Daniel, will you marry me? - Do not.
453
01:09:40,135 --> 01:09:43,538
- For her? - You said she was dead.
454
01:09:43,895 --> 01:09:45,847
It could still be the reason.
455
01:09:49,215 --> 01:09:52,433
Daniel, in three weeks I'm going to marry Raymond.
456
01:09:55,056 --> 01:09:59,234
I write down in my agenda. I have sent you a wedding gift.
457
01:09:59,577 --> 01:10:02,598
Come to see! The most ridiculous wedding gift I've ever seen.
458
01:10:10,818 --> 01:10:12,344
It's not what you expect!
459
01:10:14,015 --> 01:10:17,462
- Sign, s'il vous plaît. - You can not accept it!
460
01:10:17,866 --> 01:10:22,091
The man may have money, but there are limits!
461
01:10:24,215 --> 01:10:27,237
Should, Raymond? Is that what you want me to do, Raymond?
462
01:10:31,776 --> 01:10:36,335
Not if it makes you unhappy. Do what you want.
463
01:11:12,739 --> 01:11:15,837
Well, there you had your chance, Raymond, and lost.
464
01:11:17,129 --> 01:11:19,769
I know who is going to be unhappy.
465
01:12:09,265 --> 01:12:13,519
Daniel, today is the day.
466
01:12:13,943 --> 01:12:18,044
I return to France by train.
467
01:12:18,501 --> 01:12:22,329
You cant get your fucking bike!
468
01:12:44,144 --> 01:12:45,595
Dear Raymond!
469
01:12:46,024 --> 01:12:49,198
Dear Raymond! Oh God!
470
01:12:50,825 --> 01:12:54,381
The case is: I have left.
471
01:12:54,706 --> 01:12:58,153
I mean, I will not return.
472
01:12:58,505 --> 01:13:01,417
I can not help it.
473
01:13:13,854 --> 01:13:17,682
I never give any identity.
474
01:13:20,588 --> 01:13:24,067
I never even say I'm beautiful.
475
01:14:35,231 --> 01:14:38,831
My black devil! Make the wonderfully love.
476
01:14:39,151 --> 01:14:41,441
As my red devil, Daniel!
477
01:14:41,712 --> 01:14:47,264
Let go of your speed and accelerates in my hands!
478
01:14:48,031 --> 01:14:51,358
Take me to him, my black pimp!
479
01:15:55,997 --> 01:15:58,026
Oh God!
480
01:15:58,659 --> 01:16:02,658
Crazy demon! You're a coward like to drive as well.
481
01:16:02,897 --> 01:16:06,147
- You should have died! And you deserve it. - You are very right.
482
01:16:06,356 --> 01:16:09,988
I have been a dumb bitch. I must control myself.
483
01:16:52,048 --> 01:16:53,627
Do not worry honey!
484
01:16:53,652 --> 01:16:56,555
I keep my body without a scratch for you.
485
01:16:58,113 --> 01:17:01,254
And I know that my body is the only thing that worries you.
486
01:18:16,805 --> 01:18:18,315
Why did I do?
487
01:18:18,605 --> 01:18:22,014
- Daniel, why did I come here? - Because you want!
488
01:18:23,486 --> 01:18:26,355
Because I want? Yes.
489
01:18:27,471 --> 01:18:29,226
Because I want you.
490
01:18:30,447 --> 01:18:33,622
Does that make me a nymphomaniac? Honey, I'm a nymphomaniac?
491
01:18:34,300 --> 01:18:35,936
A little I guess.
492
01:18:36,155 --> 01:18:40,136
How clever giving me that motorcycle wedding gift.
493
01:18:41,122 --> 01:18:43,805
If not so, how he could reach you?
494
01:18:44,708 --> 01:18:46,617
You know, all that Raymond said was:
495
01:18:46,793 --> 01:18:49,000
"I would have thought that one of your father's friends,
496
01:18:49,025 --> 01:18:50,690
I could have given something more useful. "
497
01:18:51,593 --> 01:18:53,163
Poor Raymond.
498
01:18:54,749 --> 01:18:58,860
Often I tried to tell him. God knows how many times I tried!
499
01:18:59,193 --> 01:19:00,888
But it seemed useless.
500
01:19:01,756 --> 01:19:03,020
Too late.
501
01:19:04,135 --> 01:19:07,430
And then I decided to stay the bike.
502
01:19:08,082 --> 01:19:11,928
Just to hurt you by regalármela. And then not to see you again.
503
01:19:12,215 --> 01:19:14,854
- How long I endured? - One month.
504
01:19:15,154 --> 01:19:19,134
15 days! Not that you knew it.
505
01:19:20,784 --> 01:19:23,772
Do you know why I married Raymond in such a hurry?
506
01:19:24,741 --> 01:19:27,959
I married him as protection against you.
507
01:19:29,986 --> 01:19:31,709
I tried to make him happy.
508
01:19:32,244 --> 01:19:35,232
I tried desperately to forget.
509
01:19:35,486 --> 01:19:38,057
You know what I've been doing to forget you?
510
01:19:38,726 --> 01:19:43,787
Every night before going to bed, I hear your thoughts in my head.
511
01:19:45,127 --> 01:19:46,304
Your cruelty,
512
01:19:47,127 --> 01:19:50,674
your arrogance, your pride,
513
01:19:51,725 --> 01:19:53,328
your nonchalance.
514
01:19:55,008 --> 01:19:57,266
Like you're not overrun them.
515
01:19:58,408 --> 01:20:01,167
I then focus on each,
516
01:20:01,448 --> 01:20:04,588
I am hoping that when I wake up in the morning I will not be thinking of you.
517
01:20:05,366 --> 01:20:06,821
But I do it.
518
01:20:07,872 --> 01:20:10,329
And I know you do not love me.
519
01:20:16,887 --> 01:20:20,606
- Would you sent flowers to her? - Continually.
520
01:20:21,247 --> 01:20:23,385
To me you've never sent me.
521
01:20:24,047 --> 01:20:27,417
You've never loved anyone but her, who the hell out!
522
01:20:27,767 --> 01:20:30,713
Say you no longer love anyone anymore.
523
01:20:31,408 --> 01:20:33,240
Let's leave it there.
524
01:20:40,650 --> 01:20:43,715
Do not you blow the cold ashes, small!
525
01:20:44,370 --> 01:20:46,278
A kiss on the eyes.
526
01:20:52,450 --> 01:20:55,853
Way here I called sadist bastard as loud
527
01:20:56,040 --> 01:20:57,414
And he meant it.
528
01:20:59,531 --> 01:21:01,745
Is that how you see me?
529
01:21:03,931 --> 01:21:06,571
So it's how you want it?
530
01:21:09,612 --> 01:21:11,597
No, I do not know.
531
01:21:14,253 --> 01:21:16,052
I do not know.
532
01:22:36,696 --> 01:22:39,608
Your toes are like tombstones.
533
01:22:43,136 --> 01:22:44,706
Thank you!
534
01:22:44,936 --> 01:22:47,924
In fact, for anything you're irresistible.
535
01:22:50,697 --> 01:22:54,678
- And why you asked me to come? - I never asked you to come.
536
01:22:56,177 --> 01:22:57,900
Yes you did, honey!
537
01:22:58,177 --> 01:23:02,736
You sent me this wonderful motorcycle and am paying in installments.
538
01:23:03,098 --> 01:23:08,039
But now it is already paid at all. I will not come here anymore. Never!
539
01:23:09,617 --> 01:23:11,875
I give you ten days.
540
01:23:17,298 --> 01:23:21,814
But you were wrong then, honey. They were only twelve days.
541
01:23:22,103 --> 01:23:25,201
I know. I counted them.
542
01:23:58,000 --> 01:23:59,328
Typical!
543
01:23:59,353 --> 01:24:03,336
They take the field even when these morons have to sit in their cars.
114785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.