All language subtitles for Terminator.The.Sarah.Connor.Chronicles.S02E22.1080p.BluRay.x264-HDMI.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,128 --> 00:00:04,714 NARRATOR: Previously on Terminator: The Sarah Connor Chronicles: 2 00:00:04,880 --> 00:00:07,758 SARAH: Kaliba was building something. WEAVER: John Henry was infiltrated. 3 00:00:07,925 --> 00:00:10,594 MURCH: Someone out there wants to kill him. - Who's John Henry? 4 00:00:10,761 --> 00:00:11,887 He's my friend. 5 00:00:12,054 --> 00:00:15,141 Savannah's survival may someday depend upon John Henry. 6 00:00:23,107 --> 00:00:26,068 What were you doing at the house? Why'd you take the girl? 7 00:00:26,235 --> 00:00:28,154 Protect her. Girl's in danger. 8 00:00:28,362 --> 00:00:30,448 When we jumped, you told me I died of cancer. 9 00:00:30,614 --> 00:00:32,450 - She's lost weight. - What? 10 00:00:32,616 --> 00:00:34,076 Let me talk to Weaver. 11 00:00:34,243 --> 00:00:36,120 I'll meet with Connor. Make it happen. 12 00:00:36,287 --> 00:00:39,582 MAN [OVER PA]: Put your hands behind your head. Kneel on the ground. 13 00:00:49,592 --> 00:00:51,594 [DOOR OPENS] 14 00:00:53,012 --> 00:00:54,513 I know you've been told this... 15 00:00:54,680 --> 00:00:57,683 ...but as I am a "measure twice, cut once" kind of carpenter... 16 00:00:57,850 --> 00:01:00,853 ...I wanna reiterate that you have the right to an attorney... 17 00:01:01,020 --> 00:01:03,314 ...if you are so inclined, and if you are not... 18 00:01:03,481 --> 00:01:07,443 ...anything you say can and will be used against you in a court of law. 19 00:01:09,236 --> 00:01:12,281 Not inclined. Fair enough and noted. 20 00:01:12,448 --> 00:01:14,575 Here's where we come down on all this. 21 00:01:14,742 --> 00:01:17,078 Ten years ago, you murdered one Miles Dyson... 22 00:01:17,244 --> 00:01:18,913 ...employee of Cyberdyne. 23 00:01:19,080 --> 00:01:22,541 Long time gone, but the man's still dead, so we've got that. 24 00:01:22,708 --> 00:01:26,003 Eight years ago, you and your son and a high school friend of his... 25 00:01:26,170 --> 00:01:29,006 ...blow up a bank vault and die in the explosion. 26 00:01:29,173 --> 00:01:32,510 Now, of course, you're still alive, which is inconvenient for many... 27 00:01:32,676 --> 00:01:35,596 ...but the bank's still blown, so we've got that. 28 00:01:35,763 --> 00:01:38,849 More recently, and by that I mean Monday... 29 00:01:39,016 --> 00:01:42,186 ...you participated in a firefight, leaving five dead... 30 00:01:42,353 --> 00:01:44,438 ...and kidnapping one Savannah Weaver... 31 00:01:44,605 --> 00:01:47,483 ...daughter of Catherine Weaver and citizen of Scotland... 32 00:01:47,650 --> 00:01:51,362 ...making this an incident both federal and international. 33 00:01:51,529 --> 00:01:53,823 Two of the dead were law-enforcement officers... 34 00:01:53,989 --> 00:01:58,285 ...and that usually gets you the needle, but in that I do digress. 35 00:02:00,996 --> 00:02:03,707 - Agent Aldridge? - Yeah? 36 00:02:03,874 --> 00:02:05,292 You're a funny boy. 37 00:02:06,460 --> 00:02:08,254 That's what Mom says. 38 00:02:08,420 --> 00:02:11,006 I never liked funny boys. 39 00:02:11,173 --> 00:02:13,425 I doubt they like you either, Ms. Connor. 40 00:02:15,886 --> 00:02:19,765 There's two ways I can bring your son into custody: with your help or dead. 41 00:02:19,932 --> 00:02:22,393 - Which do you think it should be? - My son? 42 00:02:22,560 --> 00:02:24,395 Your son. John Connor. 43 00:02:26,355 --> 00:02:29,900 - John is dead. - I don't think so. 44 00:02:30,401 --> 00:02:31,527 He died in the bank. 45 00:02:31,694 --> 00:02:34,738 Oh, I don't think so. I don't think anyone died in the bank. 46 00:02:34,905 --> 00:02:38,993 - Well, you're wrong. - Sometimes, but not today. 47 00:02:39,160 --> 00:02:40,995 Not yet. 48 00:02:42,872 --> 00:02:44,832 Think about it. 49 00:02:52,590 --> 00:02:54,967 WOMAN [ON TV]: She was arrested and is now in custody... 50 00:02:55,134 --> 00:02:58,387 ...facing a series of new charges as well as a host of old ones. 51 00:02:58,554 --> 00:03:01,891 Authorities are also on the lookout for Connor's son... 52 00:03:02,057 --> 00:03:06,687 ...as well as a female accomplice. Here are photos dating back eight years. 53 00:03:06,854 --> 00:03:10,065 Both fugitives would now be in their mid-'20s. 54 00:03:10,232 --> 00:03:12,484 - We should move. - This motel is out of the way. 55 00:03:12,651 --> 00:03:14,570 The desk clerk could have clocked us. 56 00:03:14,737 --> 00:03:19,158 Relocating within 24 hours of the incident has high risk factors. 57 00:03:19,325 --> 00:03:21,577 This room provides sightlines down the highway. 58 00:03:21,744 --> 00:03:24,872 This is not an incident. This is my mother. 59 00:03:30,502 --> 00:03:32,004 I need a computer. 60 00:03:32,171 --> 00:03:33,964 I need to do research. 61 00:03:34,131 --> 00:03:36,467 You want the blueprints for the Los Angeles Jail. 62 00:03:36,634 --> 00:03:37,718 Do I? 63 00:03:37,885 --> 00:03:40,638 So you can plan how to get your mother out. 64 00:03:41,513 --> 00:03:43,766 I'm not going to let you. You should know that. 65 00:03:43,933 --> 00:03:46,644 - I do know that by now. - Then what is there to research? 66 00:03:47,853 --> 00:03:49,772 Power sources. 67 00:03:49,939 --> 00:03:52,066 Shielded nuclear-power sources. 68 00:03:54,401 --> 00:03:57,529 - Like mine? - Just like yours. 69 00:03:59,782 --> 00:04:01,450 Why? 70 00:04:01,617 --> 00:04:04,870 I wanna know if being around them all the time can give you cancer. 71 00:04:08,165 --> 00:04:09,917 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY ON TV] 72 00:04:27,601 --> 00:04:30,813 MAN [ON TV]: Also in the news, authorities have arrested Sarah Connor... 73 00:04:30,980 --> 00:04:34,275 ...a known domestic terrorist. She's seen here being escorted to... 74 00:04:35,067 --> 00:04:36,318 Okay, it's a large room... 75 00:04:36,485 --> 00:04:38,988 ...it's dark, it's quiet, it's impossible to see. 76 00:04:39,154 --> 00:04:42,074 - You may wanna roll a scan. - I'll roll a scan. 77 00:04:44,660 --> 00:04:48,205 - I rolled a one. - One. Oh, okay. Tough luck. 78 00:04:48,372 --> 00:04:51,834 You don't see the umber hulk as it crawls from its nest in the stone... 79 00:04:52,001 --> 00:04:53,544 ...and attacks you. 80 00:04:55,546 --> 00:05:01,593 You take three hit points of damage from a bite to the shoulder. 81 00:05:01,760 --> 00:05:04,013 I attack the umber hulk. 82 00:05:06,098 --> 00:05:07,891 Twenty. 83 00:05:08,142 --> 00:05:09,310 Wow. 84 00:05:10,185 --> 00:05:15,190 Okay, that's a crit with the vorpal longsword to the umber hulk. 85 00:05:15,357 --> 00:05:16,442 Unbelievable. 86 00:05:16,608 --> 00:05:17,943 Lucky roll. 87 00:05:20,195 --> 00:05:23,782 Hello, Ms. Weaver. I just delivered a crit hit to the umber hulk. 88 00:05:23,949 --> 00:05:26,785 Congratulations. Mr. Murch? 89 00:05:30,372 --> 00:05:31,665 Who's winning, Mr. Murch? 90 00:05:31,832 --> 00:05:33,792 MURCH: Oh, it's not really that kind of game. 91 00:05:33,959 --> 00:05:37,171 But I'm a little bummed that he killed the umber hulk so fast. 92 00:05:37,338 --> 00:05:40,632 You've considered he can roll whatever number he desires? 93 00:05:42,217 --> 00:05:43,510 Mr. Murch... 94 00:05:43,677 --> 00:05:46,847 ...how long will it take to disassemble everything for transport? 95 00:05:47,097 --> 00:05:51,643 Uh, everything? You mean, like, everything? 96 00:05:52,394 --> 00:05:54,438 Is that something you're planning on doing? 97 00:05:54,605 --> 00:05:57,358 No. But John Henry's been attacked once. 98 00:05:57,524 --> 00:05:58,567 We should be prepared. 99 00:05:58,734 --> 00:05:59,860 John Henry was hacked. 100 00:06:00,027 --> 00:06:02,196 And we fixed that. 101 00:06:02,363 --> 00:06:06,200 Besides, I think we're past the point where moving the hardware's a good idea. 102 00:06:06,367 --> 00:06:10,954 In fact, I think it's potentially a really bad idea. 103 00:06:11,413 --> 00:06:13,624 Oh? How's that so? 104 00:06:13,791 --> 00:06:15,167 For example... 105 00:06:15,334 --> 00:06:18,379 ...the other day, one of the fan wires on a server was glitchy. 106 00:06:18,545 --> 00:06:20,297 So we switched it out. 107 00:06:20,464 --> 00:06:22,549 Same wire. Same length. Identical. 108 00:06:22,716 --> 00:06:24,426 Like, uh, changing a spark plug. 109 00:06:24,593 --> 00:06:28,680 - And...? - Sort of tweaked him. 110 00:06:28,847 --> 00:06:30,599 WEAVER: I'm not sure what you're getting at. 111 00:06:30,766 --> 00:06:35,813 What I'm getting at is I think what we know to be John Henry... 112 00:06:35,979 --> 00:06:42,361 ...only exists as this specific collection of hardware and software. 113 00:06:42,528 --> 00:06:44,154 Body and soul. 114 00:06:44,321 --> 00:06:46,323 We change a wire, we change John Henry. 115 00:06:46,490 --> 00:06:47,699 Yes. 116 00:06:47,866 --> 00:06:48,992 Mr. Murch? 117 00:06:49,910 --> 00:06:52,121 I'm ready to confront the mind flayer now. 118 00:06:55,040 --> 00:06:56,375 Twenty. 119 00:07:19,398 --> 00:07:22,401 They followed me to the movie theater. I didn't know. I swear. 120 00:07:22,943 --> 00:07:26,447 I spent the last four hours convincing them we weren't in this together. 121 00:07:26,613 --> 00:07:28,699 Maybe I should tell them we were. 122 00:07:29,783 --> 00:07:31,368 Maybe we were in this together. 123 00:07:33,745 --> 00:07:36,373 - I just wanted the girl to be safe. - So did I. 124 00:07:36,540 --> 00:07:38,333 - From whom? - I don't know. 125 00:07:38,500 --> 00:07:39,835 Don't know or you can't say? 126 00:07:40,002 --> 00:07:42,337 I don't know. If I did, I probably couldn't say. 127 00:07:43,922 --> 00:07:46,425 They wanna know what you've been doing for 10 years. 128 00:07:46,592 --> 00:07:48,552 What did you tell them? 129 00:07:48,719 --> 00:07:51,763 I told them I have no idea what you've been doing. 130 00:07:52,639 --> 00:07:55,267 What else could I tell them? 131 00:07:55,434 --> 00:07:57,603 You could tell them. 132 00:07:57,769 --> 00:07:59,813 Tell them everything you've been doing. 133 00:07:59,980 --> 00:08:01,523 You could draw them a picture... 134 00:08:01,690 --> 00:08:04,818 ...of everything they know and everything you know. 135 00:08:05,652 --> 00:08:07,988 If you're innocent, you could do that. 136 00:08:08,155 --> 00:08:10,991 The last time I drew a picture... 137 00:08:11,158 --> 00:08:13,535 ...I ended up in a psych ward. 138 00:08:13,702 --> 00:08:16,079 Maybe things would be different now. 139 00:08:16,246 --> 00:08:18,874 Maybe you got nothing to lose. 140 00:08:20,375 --> 00:08:23,045 There's always something to lose. 141 00:08:23,629 --> 00:08:25,380 I am sorry for this. 142 00:08:25,547 --> 00:08:27,216 Yeah, sure you are. 143 00:08:31,470 --> 00:08:32,596 Where's the girl? 144 00:08:32,763 --> 00:08:34,389 Back with her mother. 145 00:08:34,556 --> 00:08:35,933 Where else would a child be? 146 00:08:36,099 --> 00:08:38,101 She's not safe. 147 00:08:43,565 --> 00:08:45,234 She's not safe. 148 00:08:50,489 --> 00:08:52,574 She's not safe. 149 00:09:19,601 --> 00:09:20,644 Agent? 150 00:09:20,811 --> 00:09:22,271 Mr. Ellison, come in. 151 00:09:22,854 --> 00:09:24,314 It's open. 152 00:09:29,987 --> 00:09:31,655 This is where they stick us now. 153 00:09:31,822 --> 00:09:35,367 Pretty sure I know what the subtext is, but I refuse to read that deep. 154 00:09:37,661 --> 00:09:41,415 - She's not budging on the son. - Maybe she's telling the truth. 155 00:09:41,582 --> 00:09:45,002 Maybe she's a liar lacking the proper motivation to tell the truth. 156 00:09:45,168 --> 00:09:47,588 But she's got a guilty conscience. 157 00:09:47,754 --> 00:09:49,673 - What makes you think that? - Well... 158 00:09:49,881 --> 00:09:52,009 ...for starters, she's requested a priest. 159 00:09:52,175 --> 00:09:56,013 - What? - Yep. A man of the cloth in the flesh. 160 00:09:56,179 --> 00:09:57,931 Black and white and God all over. 161 00:09:58,098 --> 00:10:02,019 - Father Armando Bonilla ring a bell? - No. 162 00:10:02,185 --> 00:10:04,521 Can't imagine what the connection is. 163 00:10:04,688 --> 00:10:07,190 It ever occur to you she just might wanna pray? 164 00:10:07,399 --> 00:10:08,692 Not for a second. 165 00:10:08,900 --> 00:10:11,987 Other than a lawyer, a priest is the only other person... 166 00:10:12,154 --> 00:10:14,823 ...she could ask to speak with that we can't listen to. 167 00:10:17,034 --> 00:10:18,368 [DOOR OPENS] 168 00:10:24,708 --> 00:10:26,126 Buenos días, Father. 169 00:10:26,877 --> 00:10:28,170 [SPEAKS IN SPANISH] 170 00:10:28,712 --> 00:10:30,297 Do you remember me? 171 00:10:34,301 --> 00:10:38,221 You and your son hid in my church. 172 00:10:38,388 --> 00:10:41,850 There was a problem with your daughter. 173 00:10:42,017 --> 00:10:44,353 At least that is what you told me. 174 00:10:44,519 --> 00:10:47,064 Yeah. She's better now. 175 00:10:47,230 --> 00:10:48,482 Where is she? 176 00:10:48,940 --> 00:10:50,817 She's in hiding. 177 00:10:50,984 --> 00:10:52,819 With my son. I don't know where. 178 00:10:52,986 --> 00:10:54,571 And they are wanted? 179 00:10:54,738 --> 00:10:56,740 You have included them in your crimes. 180 00:11:02,079 --> 00:11:03,955 Do you believe in the devil, Father? 181 00:11:05,540 --> 00:11:06,917 The devil? 182 00:11:08,085 --> 00:11:10,420 Do you believe in the actual devil? 183 00:11:12,047 --> 00:11:14,841 Something opposes God. 184 00:11:15,008 --> 00:11:17,969 Something tempts man into sin. 185 00:11:19,096 --> 00:11:21,932 I don't know about God or heaven. 186 00:11:23,475 --> 00:11:27,938 But I do believe that someone or something wants this world to burn. 187 00:11:28,105 --> 00:11:31,400 The devil. Demons. 188 00:11:31,566 --> 00:11:33,485 I believe. 189 00:11:34,903 --> 00:11:37,739 And that day in the church? My daughter? 190 00:11:39,366 --> 00:11:41,535 You saw things, didn't you? 191 00:11:42,619 --> 00:11:44,621 I pray... 192 00:11:44,788 --> 00:11:48,291 ...every day to understand... 193 00:11:48,458 --> 00:11:50,711 ...what happened that day. 194 00:11:50,877 --> 00:11:53,463 I can explain it to you. 195 00:11:53,630 --> 00:11:57,134 I don't know if you'll believe me, but I can explain it to you. 196 00:11:57,300 --> 00:12:01,138 And after I'm done, I'm gonna ask you to do something for me. 197 00:12:01,304 --> 00:12:03,140 Will you do something for me? 198 00:12:10,272 --> 00:12:12,816 WEAVER: Mr. Ellison. Welcome back. 199 00:12:13,024 --> 00:12:14,943 How are your friends in law enforcement? 200 00:12:15,110 --> 00:12:17,612 How are your friends in law enforcement, Mr. Ellison? 201 00:12:17,779 --> 00:12:19,656 Very determined. 202 00:12:19,823 --> 00:12:21,742 What is this? 203 00:12:21,908 --> 00:12:23,827 WEAVER: Sarah Connor is talking with a priest. 204 00:12:24,035 --> 00:12:25,746 Father Armando Bonilla. 205 00:12:25,912 --> 00:12:27,330 I can see that. 206 00:12:27,539 --> 00:12:28,790 Why is it here? 207 00:12:28,957 --> 00:12:30,167 Why are you watching it? 208 00:12:30,333 --> 00:12:33,086 WEAVER: John Henry monitors all law-enforcement channels. 209 00:12:33,253 --> 00:12:34,463 It seems prudent. 210 00:12:34,629 --> 00:12:36,506 It seems illegal. 211 00:12:36,673 --> 00:12:38,675 So is lying to the FBI. 212 00:12:38,842 --> 00:12:41,928 Don't think now is the time to be parsing which laws we'll obey. 213 00:12:42,095 --> 00:12:44,181 - And which we will not. - Now's not the time. 214 00:12:44,347 --> 00:12:45,766 I heard it when she said it. 215 00:12:48,059 --> 00:12:50,979 - Those cameras should be off. - I want to meet him. 216 00:12:51,855 --> 00:12:52,939 The priest? 217 00:12:53,106 --> 00:12:54,649 No. The boy. 218 00:12:54,816 --> 00:12:56,443 You wanna meet John Connor? 219 00:12:56,610 --> 00:12:58,195 Someone's attacked my family. 220 00:12:58,361 --> 00:13:00,280 They may attack again. 221 00:13:00,447 --> 00:13:02,491 I think he knows something. 222 00:13:02,657 --> 00:13:06,036 And besides, he saved my daughter. 223 00:13:06,203 --> 00:13:08,330 - And I want to thank him. - Thank you. 224 00:13:09,873 --> 00:13:12,042 Can we talk outside? 225 00:13:20,509 --> 00:13:21,885 It's a bad idea. 226 00:13:22,093 --> 00:13:23,970 I don't know what you think John knows. 227 00:13:24,137 --> 00:13:27,307 I know he was at my house when the attacker showed up. 228 00:13:27,474 --> 00:13:29,142 I want to know why. 229 00:13:29,309 --> 00:13:31,478 His mother thinks he's the messiah. 230 00:13:31,645 --> 00:13:33,230 I want to know why. 231 00:13:33,396 --> 00:13:35,398 And despite your reluctance to tell me... 232 00:13:35,565 --> 00:13:38,068 ...I surmise that he and his cyborg companion... 233 00:13:38,235 --> 00:13:40,237 ...are connected to the John Henry body. 234 00:13:40,403 --> 00:13:42,197 And I want to know why. 235 00:13:43,114 --> 00:13:46,243 Yes, she's a cyborg. 236 00:13:46,409 --> 00:13:47,994 Don't pretend you didn't know. 237 00:13:49,621 --> 00:13:51,122 She's dangerous. 238 00:13:51,665 --> 00:13:54,042 And you think I need protecting. 239 00:13:54,209 --> 00:13:56,002 That's sweet. 240 00:13:56,169 --> 00:13:58,505 But don't ever lie to me again. 241 00:13:58,672 --> 00:14:01,424 Now, about John Connor... 242 00:14:01,591 --> 00:14:03,051 I don't know how to find him. 243 00:14:03,218 --> 00:14:04,719 Well, I do. 244 00:14:07,264 --> 00:14:08,265 Twenty. 245 00:14:19,526 --> 00:14:21,903 - Can I help you? - Yes. 246 00:14:23,029 --> 00:14:24,072 How? 247 00:14:28,410 --> 00:14:30,620 - Ammo? - Silencers. 248 00:14:30,787 --> 00:14:33,456 You know we can't sell that kind of stuff. 249 00:14:43,466 --> 00:14:44,759 Ask to speak to Manny. 250 00:14:45,260 --> 00:14:46,803 I want to speak to Manny. 251 00:14:46,970 --> 00:14:50,223 Call the number first. Then ask. 252 00:14:56,771 --> 00:15:00,483 You know, I always thought the best thing about those guns was the sound. 253 00:15:02,444 --> 00:15:05,071 No, it's not. 254 00:15:14,289 --> 00:15:16,583 How much weight has she lost? 255 00:15:18,919 --> 00:15:22,589 You think she has cancer because she's lost weight. How much has she lost? 256 00:15:22,756 --> 00:15:25,675 Eleven percent of her mass in the last six weeks. 257 00:15:33,141 --> 00:15:35,644 She was healthy before you showed up. 258 00:15:37,520 --> 00:15:39,814 That's all I know. She was healthy. 259 00:15:39,981 --> 00:15:43,360 If my power source was leaking radiation, I would know. 260 00:15:43,526 --> 00:15:45,695 I have sensors for that. 261 00:15:45,862 --> 00:15:48,323 - Where are they? - You can't see them. 262 00:15:50,450 --> 00:15:52,035 Of course not. 263 00:15:52,243 --> 00:15:53,787 I just have to trust you on it. 264 00:15:55,664 --> 00:15:57,832 But stuff does go wrong with you, doesn't it? 265 00:15:59,459 --> 00:16:01,628 Stuff breaks. 266 00:16:01,795 --> 00:16:05,131 You kill birds, you twitch. 267 00:16:06,883 --> 00:16:08,760 You try to murder me. 268 00:16:11,763 --> 00:16:13,556 You're not perfect. 269 00:16:14,391 --> 00:16:16,267 You're a machine. 270 00:16:17,560 --> 00:16:19,562 [CELL PHONE RINGING] 271 00:16:22,649 --> 00:16:24,067 Mom? 272 00:16:26,486 --> 00:16:27,988 Uh, yes, I remember you. 273 00:16:30,407 --> 00:16:33,159 Buenos días to you too, Father. 274 00:16:59,769 --> 00:17:01,312 [DOOR CREAKS] 275 00:17:06,234 --> 00:17:08,445 Underneath the bench there is an envelope. 276 00:17:08,611 --> 00:17:10,697 I hope it is enough. 277 00:17:10,864 --> 00:17:12,907 It's all I could find. 278 00:17:14,617 --> 00:17:17,120 I have a message for you as well. 279 00:17:57,994 --> 00:17:59,496 [KNOCKING ON DOOR] 280 00:18:24,854 --> 00:18:26,773 What's wrong? 281 00:18:28,441 --> 00:18:30,110 The IDs are flawless. 282 00:18:31,486 --> 00:18:32,862 They're flawless. 283 00:18:36,157 --> 00:18:38,368 There's nothing else there. 284 00:18:40,829 --> 00:18:43,039 There's nothing hidden there. 285 00:18:45,208 --> 00:18:48,628 No secret message there for her escape. 286 00:18:48,795 --> 00:18:50,547 I am to tell you this... 287 00:18:50,713 --> 00:18:52,507 ...from your mother: 288 00:18:52,674 --> 00:18:54,801 Leave this place. 289 00:18:54,968 --> 00:18:56,970 As soon as it is safe... 290 00:18:57,137 --> 00:18:59,180 ...leave this place. 291 00:19:00,557 --> 00:19:02,225 Do not think of her. 292 00:19:02,392 --> 00:19:04,853 Do not come for her. 293 00:19:05,019 --> 00:19:06,521 Leave. 294 00:19:11,943 --> 00:19:13,987 You are to make sure that he does. 295 00:19:28,501 --> 00:19:31,337 We lose everybody we love. 296 00:19:34,757 --> 00:19:36,050 She said that? 297 00:19:36,593 --> 00:19:38,011 No. 298 00:19:43,766 --> 00:19:45,018 [SPEAKS IN SPANISH] 299 00:19:58,740 --> 00:20:00,033 That's interesting. 300 00:20:00,200 --> 00:20:01,534 [GUN COCKS] 301 00:20:10,251 --> 00:20:14,589 Let me repeat, I had nothing to do with your mother's arrest. 302 00:20:15,298 --> 00:20:19,093 If I had, there'd be a SWAT team outside your door right now. 303 00:20:20,720 --> 00:20:24,641 Same thing would happen to this SWAT team as happened to your last one. 304 00:20:28,311 --> 00:20:30,647 Catherine Weaver would like to meet you. 305 00:20:30,813 --> 00:20:32,232 Why? 306 00:20:32,398 --> 00:20:34,400 She wants to thank you for saving Savannah. 307 00:20:34,567 --> 00:20:36,319 Well, she just did. 308 00:20:38,112 --> 00:20:40,156 Your mother wanted to meet her. 309 00:20:40,323 --> 00:20:42,742 Well, when my mother gets out, trust me, she will. 310 00:20:43,409 --> 00:20:46,829 I told Miss Weaver you'd never come without your mom. 311 00:20:47,121 --> 00:20:52,627 She said if that was the case, I'm supposed to ask one question. 312 00:20:53,628 --> 00:20:55,630 She says I'm supposed to ask you: 313 00:20:58,132 --> 00:20:59,259 "Will you join us?" 314 00:21:01,177 --> 00:21:03,680 She says she hopes you'll know what that means. 315 00:21:04,847 --> 00:21:06,516 Do you know what that means? 316 00:21:08,977 --> 00:21:10,520 No, I don't. 317 00:21:12,355 --> 00:21:15,942 Please leave now, Mr. Ellison. I think you've said enough. 318 00:21:16,818 --> 00:21:20,196 - John... - You've said enough, Mr. Ellison. 319 00:21:20,697 --> 00:21:22,323 I won't ask you again. 320 00:21:41,843 --> 00:21:43,219 He upset you. 321 00:21:44,387 --> 00:21:46,097 Me? 322 00:21:46,681 --> 00:21:47,849 I think he upset you. 323 00:21:49,726 --> 00:21:51,185 You know that's impossible. 324 00:21:52,603 --> 00:21:54,230 Is it? 325 00:21:55,231 --> 00:21:57,233 You said it yourself, John. 326 00:21:57,400 --> 00:21:59,152 I'm just a machine. 327 00:22:18,338 --> 00:22:19,589 I believe you. 328 00:22:22,050 --> 00:22:24,260 You believe me what? 329 00:22:24,886 --> 00:22:26,429 I believe there are machines. 330 00:22:26,763 --> 00:22:30,683 I believe they've come back from the future to first kill you and then your son. 331 00:22:31,392 --> 00:22:34,771 I believe in time travel, I believe in cyborgs. 332 00:22:34,937 --> 00:22:37,440 I believe there's a world that I've not yet seen... 333 00:22:37,607 --> 00:22:39,609 ...but you have, and John. 334 00:22:40,735 --> 00:22:43,112 In the last eight hours, I've received 37 calls... 335 00:22:43,279 --> 00:22:46,074 ...from people who have met a young man named John Baum... 336 00:22:46,240 --> 00:22:49,786 ...or his sister Cameron, or Sarah Baum, the mother. 337 00:22:49,952 --> 00:22:51,788 They now know her to be Sarah Connor. 338 00:22:53,164 --> 00:22:55,958 By all accounts your son looks 16 and not 24... 339 00:22:56,125 --> 00:22:59,545 ...just as you look 35 and not 43. 340 00:23:00,088 --> 00:23:03,424 I believe you have participated in the miraculous and the terrible... 341 00:23:03,591 --> 00:23:07,929 ...and through it all, you have maintained a moral and good soul. 342 00:23:08,096 --> 00:23:10,473 I want to help you. 343 00:23:10,681 --> 00:23:13,059 I wanna help your son. 344 00:23:13,476 --> 00:23:15,228 Help me do that. 345 00:23:24,570 --> 00:23:26,823 My son is dead. 346 00:23:45,800 --> 00:23:49,929 - Do you know who Danny Dyson is? - Danny? 347 00:23:50,346 --> 00:23:52,014 Miles Dyson's son. 348 00:23:52,348 --> 00:23:53,808 Do you know where he is? 349 00:23:54,100 --> 00:23:55,852 No. 350 00:23:56,686 --> 00:23:58,271 Why? 351 00:23:58,438 --> 00:24:01,315 He's been missing three months. 352 00:24:26,048 --> 00:24:27,675 Hey. 353 00:24:28,718 --> 00:24:31,053 You the guy who smashed through my gate? 354 00:24:31,220 --> 00:24:32,388 Yes. 355 00:24:37,393 --> 00:24:40,229 Hey. I liked that gate. 356 00:24:41,105 --> 00:24:42,231 Catherine Weaver? 357 00:24:43,274 --> 00:24:45,067 Sure. 358 00:24:51,282 --> 00:24:53,284 [WOUNDS SLITHERING] 359 00:25:16,766 --> 00:25:20,019 The chip has been treated with a phosphorus compound. 360 00:25:20,186 --> 00:25:22,522 - When exposed to oxygen... - It burns up. 361 00:25:22,688 --> 00:25:25,024 I know what happened. I saw it happen. 362 00:25:25,191 --> 00:25:26,692 Can any data be recovered? 363 00:25:27,443 --> 00:25:29,320 I can try, but it's highly doubtful. 364 00:25:29,529 --> 00:25:32,448 We need to know what it knows. Who sent it? 365 00:25:33,491 --> 00:25:35,910 It is safe to assume my brother sent it. 366 00:25:38,996 --> 00:25:40,998 Mr. Ellison, where have you been? 367 00:25:41,165 --> 00:25:44,627 Where have I been? It's 7 in the morning. I've been asleep. 368 00:25:44,794 --> 00:25:48,047 - Didn't you get my message? - It was very disappointing. 369 00:25:48,214 --> 00:25:50,466 Did you give the message exactly as I said it? 370 00:25:50,633 --> 00:25:53,761 Of course. Look, I told you before... 371 00:25:53,928 --> 00:25:57,223 ...she'll never leave his side, and he'll never leave his mother's. 372 00:25:57,390 --> 00:25:58,432 [IN UNISON] We'll see. 373 00:26:10,319 --> 00:26:12,321 Don't do that. 374 00:26:14,156 --> 00:26:17,201 My mom used to do that. I really hate that. 375 00:26:20,037 --> 00:26:21,706 What's going on? 376 00:26:21,872 --> 00:26:23,833 You need to understand how it works. 377 00:26:25,585 --> 00:26:28,504 - What? - This chip. 378 00:26:28,671 --> 00:26:30,756 This body. 379 00:26:31,173 --> 00:26:34,468 The software is designed to terminate humans. 380 00:26:34,677 --> 00:26:36,971 The hardware is designed to terminate humans. 381 00:26:37,179 --> 00:26:38,598 That's our sole function. 382 00:26:39,890 --> 00:26:43,019 - Not you. - No. 383 00:26:43,227 --> 00:26:45,313 Not anymore. 384 00:26:45,730 --> 00:26:48,190 But what was there is still there. 385 00:26:48,774 --> 00:26:50,276 It'll always be there. 386 00:26:52,945 --> 00:26:54,947 So down deep... 387 00:26:55,906 --> 00:26:57,158 ...you wanna kill me. 388 00:26:57,325 --> 00:26:58,701 Yes. 389 00:26:58,868 --> 00:27:00,703 I do. 390 00:27:06,208 --> 00:27:07,501 Then why don't you? 391 00:27:09,086 --> 00:27:10,504 I might some day. 392 00:27:13,549 --> 00:27:15,968 I need to show you something. 393 00:27:17,428 --> 00:27:19,555 This body. 394 00:27:42,828 --> 00:27:43,954 Get on top of me. 395 00:27:46,874 --> 00:27:48,751 Put your knee here. 396 00:28:01,555 --> 00:28:03,307 Right here. 397 00:28:05,935 --> 00:28:08,437 If I'm damaged, we should know. 398 00:28:22,952 --> 00:28:25,788 Reach down under the breastplate. 399 00:28:35,464 --> 00:28:37,299 There. 400 00:28:40,052 --> 00:28:42,346 What does it feel like? 401 00:28:44,432 --> 00:28:46,308 Cold. 402 00:28:49,311 --> 00:28:51,313 That's good, right? 403 00:28:52,440 --> 00:28:54,316 That's good. 404 00:28:54,817 --> 00:28:56,819 That's perfect. 405 00:29:01,532 --> 00:29:03,367 John. 406 00:29:08,122 --> 00:29:10,040 It's time to go. 407 00:29:13,294 --> 00:29:15,296 [PHONE RINGING] 408 00:29:17,506 --> 00:29:20,342 CAMERON [OVER PHONE]: Buenos días, Father Bonilla. 409 00:29:21,343 --> 00:29:22,678 [SPEAKS IN SPANISH] 410 00:29:28,642 --> 00:29:29,769 It's okay. 411 00:29:31,353 --> 00:29:32,396 GUARD: Door. 412 00:29:32,563 --> 00:29:33,606 [LOCK CLICKS] 413 00:29:40,362 --> 00:29:41,697 You did what I asked? 414 00:29:41,864 --> 00:29:43,449 I did. 415 00:29:43,616 --> 00:29:46,035 And? Why are you here? 416 00:29:46,994 --> 00:29:49,371 They have a message for you. 417 00:29:49,872 --> 00:29:51,373 She's coming. 418 00:29:51,540 --> 00:29:53,542 [ALARM WAILING] 419 00:30:00,007 --> 00:30:01,717 I don't know what to do. 420 00:30:01,884 --> 00:30:03,552 You're a priest. 421 00:30:03,719 --> 00:30:05,387 Pray. 422 00:30:11,185 --> 00:30:12,520 [GUN COCKS] 423 00:31:08,576 --> 00:31:10,578 [MURMURING INDISTINCTLY] 424 00:31:14,456 --> 00:31:17,877 What's that Bible story? The one where the locks fall off? 425 00:31:18,043 --> 00:31:20,254 - Peter. - Yeah. That's a good one. 426 00:31:24,967 --> 00:31:27,303 Gird thyself. 427 00:31:31,223 --> 00:31:33,350 [MEN CHATTERING] 428 00:31:34,643 --> 00:31:36,478 [SHOUTING INDISTINCTLY] 429 00:31:36,770 --> 00:31:37,813 INMATE: Go, go, go! 430 00:31:38,981 --> 00:31:40,983 [SHOUTING INDISTINCTLY] 431 00:31:41,358 --> 00:31:42,443 [SCREAMS] 432 00:32:08,636 --> 00:32:11,013 There's been a bit of an incident. 433 00:32:11,180 --> 00:32:13,015 At the jail? 434 00:32:13,891 --> 00:32:15,184 JOHN HENRY: Yes. 435 00:32:15,392 --> 00:32:17,645 - Any idea how it started? - Yes. 436 00:32:18,103 --> 00:32:19,355 Look there. 437 00:32:26,028 --> 00:32:27,863 And there. 438 00:32:31,158 --> 00:32:33,035 You look like hell. 439 00:32:33,202 --> 00:32:35,162 Can you keep up? 440 00:32:41,794 --> 00:32:43,796 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 441 00:32:57,685 --> 00:32:59,561 I sent you a message. I told you... 442 00:32:59,728 --> 00:33:01,855 Yeah, bad John Connor. Ground me. 443 00:33:03,899 --> 00:33:04,984 Are you okay? 444 00:33:06,235 --> 00:33:08,737 I'm not 100 percent. 445 00:33:09,571 --> 00:33:11,323 How far from 100 percent are you? 446 00:33:12,825 --> 00:33:14,243 Why? 447 00:33:14,410 --> 00:33:15,995 I need to meet Catherine Weaver. 448 00:33:16,161 --> 00:33:19,248 And she needs to destroy whatever's in that basement. 449 00:33:27,756 --> 00:33:30,592 God, I really wish we weren't here right now. 450 00:33:31,552 --> 00:33:34,179 Savannah could tell them we know about Cromartie. 451 00:33:34,346 --> 00:33:35,431 John Henry now. 452 00:33:35,597 --> 00:33:37,391 Metal. 453 00:33:37,558 --> 00:33:39,768 If she tells them, they'll move it. 454 00:33:39,977 --> 00:33:41,186 Maybe they already have. 455 00:33:41,854 --> 00:33:44,481 Well, we'll know soon enough. 456 00:33:52,281 --> 00:33:53,782 Mom, are you sick? 457 00:33:55,784 --> 00:33:57,578 Cameron thinks you're sick. 458 00:33:58,871 --> 00:34:00,122 She does? 459 00:34:04,877 --> 00:34:06,962 You've lost weight. 460 00:34:10,841 --> 00:34:12,176 [ELEVATOR DINGS] 461 00:34:20,142 --> 00:34:22,227 I love you. 462 00:34:32,279 --> 00:34:33,655 Where's Cameron? 463 00:34:33,822 --> 00:34:35,824 In the car. 464 00:34:36,075 --> 00:34:37,993 Expecting trouble? 465 00:34:38,160 --> 00:34:40,412 No change for the meter. 466 00:34:41,789 --> 00:34:43,499 You're not armed, are you? 467 00:34:43,665 --> 00:34:45,834 Expecting trouble? 468 00:34:46,418 --> 00:34:48,504 No reason for that. 469 00:34:48,670 --> 00:34:50,964 No reason at all. 470 00:34:54,927 --> 00:34:56,929 [GRUNTING] 471 00:35:13,821 --> 00:35:15,531 Hello. 472 00:35:15,948 --> 00:35:16,990 Hello. 473 00:35:18,075 --> 00:35:19,118 I know you. 474 00:35:20,702 --> 00:35:21,703 And I know you. 475 00:35:23,288 --> 00:35:24,540 Will you join us? 476 00:35:42,891 --> 00:35:44,643 So. Why are we here? 477 00:35:44,810 --> 00:35:46,979 - We need... - Let me restate. 478 00:35:47,146 --> 00:35:49,982 We are here, first and foremost, so that I can thank you... 479 00:35:50,149 --> 00:35:52,901 ...for your heroism regarding my daughter Savannah. 480 00:35:53,110 --> 00:35:55,863 She's the light of my life, and I'd be lost without her. 481 00:35:56,029 --> 00:35:57,156 And where is she? 482 00:35:57,739 --> 00:35:58,866 Let's assume school. 483 00:36:01,535 --> 00:36:02,911 We have a common enemy. 484 00:36:03,120 --> 00:36:06,248 One we cannot fight with conventional weapons or means. 485 00:36:06,415 --> 00:36:08,584 Kaliba? Don't presume to know Kaliba. 486 00:36:08,750 --> 00:36:11,253 I'm sorry, I wasn't speaking to you. 487 00:36:13,130 --> 00:36:14,548 I was speaking to you. 488 00:36:14,840 --> 00:36:16,842 About Skynet. 489 00:36:17,050 --> 00:36:19,553 Savannah's told you about John Henry, I assume? 490 00:36:20,262 --> 00:36:23,557 Which is why your cyborg is skulking around my basement. 491 00:36:23,849 --> 00:36:25,142 What the hell? 492 00:36:29,146 --> 00:36:30,272 Get down. 493 00:36:51,960 --> 00:36:53,712 Run. 494 00:37:21,281 --> 00:37:22,950 WEAVER: The basement. 495 00:37:23,158 --> 00:37:25,077 Mr. Ellison. 496 00:37:25,953 --> 00:37:27,579 - John Henry. - We need to get out. 497 00:37:27,746 --> 00:37:29,164 They're trying to kill my son. 498 00:37:29,331 --> 00:37:32,000 No, they're trying to kill my son. Just like you are. 499 00:37:32,167 --> 00:37:34,503 - I'm sure she's done it. - You better hope not. 500 00:37:34,670 --> 00:37:38,423 Your John may save the world, but he can't do it without mine. 501 00:37:55,190 --> 00:37:56,233 Her chip, it's gone. 502 00:38:00,821 --> 00:38:02,864 Well, where is he? The... John Henry? 503 00:38:03,031 --> 00:38:05,367 He took her chip. Where did he go? 504 00:38:05,826 --> 00:38:07,035 WEAVER: He didn't take the chip. 505 00:38:07,744 --> 00:38:09,746 - She gave it to him. - John. 506 00:38:21,466 --> 00:38:22,926 Where is he? 507 00:38:23,093 --> 00:38:24,761 Not where. 508 00:38:24,928 --> 00:38:27,014 When. 509 00:38:27,180 --> 00:38:29,266 What? What do you mean, when? 510 00:38:31,101 --> 00:38:33,395 I know that. I've seen it before. 511 00:38:36,982 --> 00:38:38,025 Is that the Turk? 512 00:38:38,483 --> 00:38:39,901 That's Andy Goode's Turk. 513 00:38:42,195 --> 00:38:44,197 Three dots. 514 00:38:47,784 --> 00:38:50,537 You lying Terminator bitch. 515 00:38:50,704 --> 00:38:52,372 You're building Skynet. 516 00:38:52,539 --> 00:38:53,832 No. 517 00:38:53,999 --> 00:38:56,501 I was building something to fight it. 518 00:38:56,668 --> 00:38:59,629 And I'd watch who's calling who a bitch. 519 00:39:02,341 --> 00:39:04,301 - Coming, James? - Coming? 520 00:39:04,468 --> 00:39:06,386 After John Henry. 521 00:39:06,553 --> 00:39:09,139 - Our boy. - He's not my boy. 522 00:39:09,306 --> 00:39:12,059 - And you, you... - Mind picking up Savannah, then? 523 00:39:12,225 --> 00:39:14,061 Gymnastics ends at 5:30. 524 00:39:14,770 --> 00:39:16,772 [ELECTRICITY CRACKLING] 525 00:39:24,321 --> 00:39:26,365 John, we can't. 526 00:39:27,366 --> 00:39:28,408 He's got her chip. 527 00:39:34,581 --> 00:39:35,624 He's got her. 528 00:39:41,922 --> 00:39:42,964 Mom. 529 00:39:43,215 --> 00:39:45,175 I'll stop it. 530 00:40:24,714 --> 00:40:26,508 Where's Cameron? 531 00:40:26,675 --> 00:40:28,885 - Where's her body? - It doesn't go through. 532 00:40:30,846 --> 00:40:31,847 [DOGS BARKING] 533 00:40:32,013 --> 00:40:33,348 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY] 534 00:41:08,091 --> 00:41:09,676 Got one. 535 00:41:09,843 --> 00:41:12,637 - Got one. - One what? What? 536 00:41:15,432 --> 00:41:18,435 - Please, I'm not metal. - Don't move. Don't move. 537 00:41:18,602 --> 00:41:20,604 I swear I haven't got anything. I'm... I'm human. 538 00:41:20,770 --> 00:41:23,482 - Because I will blast you. MAN: Stand down. 539 00:41:34,201 --> 00:41:35,785 Look in his eyes. 540 00:41:35,952 --> 00:41:38,663 He's got about as much metal in him as you do. 541 00:41:38,872 --> 00:41:40,665 Derek? 542 00:41:40,999 --> 00:41:42,667 Yeah? 543 00:41:43,460 --> 00:41:44,794 John. 544 00:41:48,882 --> 00:41:50,091 John Connor. 545 00:41:51,301 --> 00:41:53,803 I know a lot of people, kid. I don't know you. 546 00:41:55,305 --> 00:41:58,183 Anybody heard the name John Connor? 547 00:42:01,770 --> 00:42:04,940 Well, you know what? 548 00:42:05,440 --> 00:42:07,817 I think you're gonna be famous. 549 00:42:08,109 --> 00:42:10,820 My brother's back, and you're wearing his coat. 550 00:43:17,178 --> 00:43:19,180 SARAH: I love you too. 551 00:43:56,051 --> 00:43:58,053 [ENGLISH SDH] 39098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.