All language subtitles for Station 19 - 03x04 - House Where Nobody Lives.XLF-mSD.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,092 --> 00:00:20,997 Me either. 2 00:00:25,601 --> 00:00:27,228 You know what that means? 3 00:00:27,962 --> 00:00:29,079 It means you're crazy. 4 00:00:35,101 --> 00:00:37,180 Forty... 5 00:00:39,017 --> 00:00:40,753 Right. 47. 6 00:00:40,777 --> 00:00:44,465 47 days until my hearing. 7 00:00:46,159 --> 00:00:47,703 Yep. Officially. 8 00:00:47,727 --> 00:00:49,749 And you'll be my... 9 00:00:50,672 --> 00:00:52,824 how do you sign "sister" again? 10 00:00:52,848 --> 00:00:55,000 Right. Sister. 11 00:00:55,024 --> 00:00:56,760 Can I sleep here, too, Jack? 12 00:00:56,784 --> 00:00:58,008 Sure. 13 00:01:24,159 --> 00:01:25,255 You're going? 14 00:01:25,279 --> 00:01:27,673 Yep. 15 00:01:28,896 --> 00:01:30,919 It was fun. 16 00:01:30,943 --> 00:01:33,456 We've got another hour, if you want to stay. 17 00:01:33,480 --> 00:01:35,290 And what? Snuggle? 18 00:01:35,314 --> 00:01:37,699 I got a husband already, Jack. 19 00:01:37,723 --> 00:01:40,569 Oof. All right. 20 00:01:41,018 --> 00:01:43,042 Ooh. I'm sweating whiskey. 21 00:01:43,066 --> 00:01:44,920 It's gonna be a rough morning. 22 00:02:01,701 --> 00:02:04,881 You know, I was thinking about our nutrition at the station. 23 00:02:04,905 --> 00:02:06,129 Our purchases are all over the place. 24 00:02:06,153 --> 00:02:08,497 And Dean is always splurging on red meat. 25 00:02:08,521 --> 00:02:11,607 There's no balance. Hang on. I-I made you this smoothie. 26 00:02:11,631 --> 00:02:13,655 It's got the exact amount of protein that you... 27 00:02:28,504 --> 00:02:31,041 Hi. Long time, no houseboat. 28 00:02:31,992 --> 00:02:33,051 What is that? 29 00:02:33,075 --> 00:02:35,777 Ugh. I know. I'm super fat 'cause I'm having a baby. 30 00:02:35,801 --> 00:02:36,897 Hmm. 31 00:02:36,921 --> 00:02:39,040 It's yours, by the way. Is this an okay time? 32 00:02:46,643 --> 00:02:48,028 Where is she? 33 00:02:48,052 --> 00:02:49,695 With the brass. 34 00:02:53,934 --> 00:02:56,022 "Yes, that was me on the Wheaties box. 35 00:02:56,046 --> 00:02:57,563 Thanks for noticing." 36 00:02:57,587 --> 00:02:59,378 "Boy, you're awfully blond for a captain." 37 00:02:59,402 --> 00:03:01,417 "I'm tall. And I'm serious. 38 00:03:01,441 --> 00:03:03,871 And I haven't smiled since 1990." 39 00:03:04,205 --> 00:03:05,794 Yeah. Nope. 40 00:03:06,894 --> 00:03:08,118 I'm just gonna say it. 41 00:03:08,142 --> 00:03:10,601 That chick was lieutenant for, like, five minutes. 42 00:03:10,625 --> 00:03:12,459 She was an Olympian. Yeah, not a baby chicken. 43 00:03:12,483 --> 00:03:14,699 Well, it's better than an outside hire. 44 00:03:14,723 --> 00:03:17,153 No, it's great. It's great. It's Maya. 45 00:03:17,489 --> 00:03:19,353 We love Maya. We do. We totally do. 46 00:03:19,377 --> 00:03:21,967 But do we love Captain Maya? 47 00:03:23,793 --> 00:03:27,158 - Hey, you okay? - Uh... 48 00:03:27,182 --> 00:03:31,111 Yeah. You know, I've been better. 49 00:03:35,257 --> 00:03:37,815 For what it's worth, we all thought the job was yours. 50 00:03:38,410 --> 00:03:40,065 I thought so, too. 51 00:03:41,700 --> 00:03:43,788 Line up in the barn, ASAP. 52 00:03:47,204 --> 00:03:49,804 Thank you. 53 00:04:16,594 --> 00:04:19,227 If I learned anything from training for the Olympics, 54 00:04:19,251 --> 00:04:23,030 I learned that success isn't something you chase after. 55 00:04:23,054 --> 00:04:24,566 Success is something you cultivate. 56 00:04:24,590 --> 00:04:28,286 It's grown within. That's what we train for. 57 00:04:28,310 --> 00:04:31,230 Every moment of every day should be considered training. 58 00:04:31,254 --> 00:04:33,441 On your days off, at the grocery store, 59 00:04:33,465 --> 00:04:34,625 brushing your teeth. 60 00:04:34,649 --> 00:04:36,193 Every moment can be designed 61 00:04:36,217 --> 00:04:38,423 to make you a better firefighter. 62 00:04:39,821 --> 00:04:43,664 I get it. This is a big change, 63 00:04:43,688 --> 00:04:46,831 and yes, there are going to be some big changes, 64 00:04:46,855 --> 00:04:50,197 but I am asking for your trust. 65 00:04:50,221 --> 00:04:53,653 I have worked beside you all for years. 66 00:04:53,677 --> 00:04:58,037 I know how this team functions. I know how to strengthen it. 67 00:04:58,061 --> 00:05:00,223 Our new fire chief is also committed 68 00:05:00,247 --> 00:05:03,130 to creating systems to help us better serve our communities. 69 00:05:03,154 --> 00:05:04,539 So, starting today, 70 00:05:04,563 --> 00:05:08,123 we will be patrolling high-risk areas in our aid car. 71 00:05:08,147 --> 00:05:10,843 You want us to patrol? Like cops? 72 00:05:10,867 --> 00:05:12,048 It's a health initiative. 73 00:05:12,312 --> 00:05:14,464 Gibson and Warren, you're on patrol today. 74 00:05:14,488 --> 00:05:17,843 The rest of you will join me in a mandatory group workout. 75 00:05:21,088 --> 00:05:22,280 Go, team. 76 00:05:23,520 --> 00:05:25,321 Gym in five, people. 77 00:05:26,912 --> 00:05:30,166 Mandatory group workout? Is she kidding? 78 00:05:30,190 --> 00:05:32,662 Okay, it's a workout. It's a workout, okay? 79 00:05:32,686 --> 00:05:34,102 We work out every day. 80 00:05:34,126 --> 00:05:35,734 Hey, where's Miller? 81 00:05:35,758 --> 00:05:38,358 Okay, so, after our last hook-up, 82 00:05:38,382 --> 00:05:40,086 I was like, "No more. No more empty sex," 83 00:05:40,110 --> 00:05:42,006 and I went on this whole, like, spiritual journey... 84 00:05:42,030 --> 00:05:43,254 you know, reading a lot of Eckhart Tolle 85 00:05:43,278 --> 00:05:44,987 and dealing with my pain body, 86 00:05:45,011 --> 00:05:46,684 really digging into my childhood 87 00:05:46,708 --> 00:05:48,699 and practicing celibacy and sitting with myself, 88 00:05:48,723 --> 00:05:50,459 for the first time ever, maybe. 89 00:05:50,483 --> 00:05:52,700 And then, while I was on tour with Beck... 90 00:05:52,724 --> 00:05:55,413 super nice guy, by the way... I noticed... 91 00:05:55,437 --> 00:05:57,320 well, I took five pregnancy tests 92 00:05:57,344 --> 00:05:58,664 in the Hollywood Bowl greenroom... 93 00:05:58,688 --> 00:05:59,958 which apparently happens all the time... 94 00:05:59,982 --> 00:06:01,800 and I found out I was pregnant, 95 00:06:01,824 --> 00:06:03,688 and you were the only person I had been with that month 96 00:06:03,712 --> 00:06:05,256 because of the celibacy. 97 00:06:05,280 --> 00:06:06,560 Look, I thought about calling you. 98 00:06:06,584 --> 00:06:08,072 I picked up the phone over and over, 99 00:06:08,096 --> 00:06:11,628 but it just felt... I couldn't, you know? 100 00:06:11,652 --> 00:06:13,196 I just felt like it was my experience. 101 00:06:13,220 --> 00:06:14,403 It was happening to me. 102 00:06:14,427 --> 00:06:16,538 But then I felt it move inside me 103 00:06:16,562 --> 00:06:20,144 like a weird little sci-fi creature, and... 104 00:06:21,448 --> 00:06:23,148 it's a person. 105 00:06:23,172 --> 00:06:26,284 It's a person who will have their own spiritual journey 106 00:06:26,308 --> 00:06:29,622 and their own feelings and favorite album, 107 00:06:29,646 --> 00:06:32,154 no matter how many times I put "Purple Rain" on repeat. 108 00:06:32,726 --> 00:06:34,326 It's a person, 109 00:06:34,350 --> 00:06:37,839 and that person should have the right to know their dad. 110 00:06:39,174 --> 00:06:42,503 Can you hand me my phone? It's just on the counter. 111 00:06:42,527 --> 00:06:45,543 I just can't feel my legs. And I'm late. 112 00:06:45,567 --> 00:06:47,431 I need to call the station, and I just... 113 00:06:49,659 --> 00:06:51,363 I can't feel my legs or my face, 114 00:06:51,387 --> 00:06:52,643 and there's a weird buzzing sound. 115 00:06:52,667 --> 00:06:54,410 - Do you hear that? - No. 116 00:06:54,434 --> 00:06:56,605 - This is a lot. - This is a lot. 117 00:06:56,630 --> 00:06:57,715 Yeah. 118 00:07:03,720 --> 00:07:05,904 I can't believe he chose her as captain. 119 00:07:05,928 --> 00:07:07,376 I can't think of a worse leader. 120 00:07:07,400 --> 00:07:10,193 Stalin? Mussolini? Kim Jong-Il. 121 00:07:10,217 --> 00:07:11,920 Well, you wait. She'll put them to shame. 122 00:07:11,944 --> 00:07:14,784 Come on, man. Bishop's good at her job. 123 00:07:14,809 --> 00:07:17,154 She's a little intense, yes, but she's not a monster. 124 00:07:17,178 --> 00:07:19,553 And she basically stole the job from her best friend. 125 00:07:19,577 --> 00:07:22,199 No, no, she got promoted. That's not stealing the job. 126 00:07:22,233 --> 00:07:24,257 Look, Maya is a team of one. 127 00:07:24,281 --> 00:07:25,822 The only back she has is her own. 128 00:07:26,910 --> 00:07:28,609 You sure this isn't about you and Maya? 129 00:07:28,999 --> 00:07:31,397 This has nothing to do with that. 130 00:07:32,905 --> 00:07:34,161 Stop. Stop. 131 00:07:42,153 --> 00:07:43,505 Are you hurt? 132 00:07:43,982 --> 00:07:45,238 You okay? 133 00:07:45,262 --> 00:07:46,838 This is Station 19 aid car. 134 00:07:46,862 --> 00:07:48,598 We have a child, looks to be about 10 years old, 135 00:07:48,622 --> 00:07:50,038 possibly injured. 136 00:07:50,062 --> 00:07:53,302 Do... Do you need help? Are you okay? 137 00:07:53,326 --> 00:07:55,222 What... I'm not... I'm not gonna hurt you. 138 00:07:55,246 --> 00:07:57,302 I... Wait. 139 00:07:58,269 --> 00:08:00,821 Wait, wait, wait, wait. Hey. I can help, okay? 140 00:08:00,845 --> 00:08:03,307 We can help you. We're not gonna hurt you. 141 00:08:04,520 --> 00:08:05,776 Wait. 142 00:08:08,029 --> 00:08:15,466 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 143 00:08:23,351 --> 00:08:27,423 Okay! Push, push, push! Dig into it! Yes! 144 00:08:27,424 --> 00:08:30,024 Again! 145 00:08:32,448 --> 00:08:33,864 It's not physical, it's mental. 146 00:08:33,888 --> 00:08:35,784 You're only thinking you can't, okay? 147 00:08:35,808 --> 00:08:37,576 It's all in your head. 148 00:08:39,232 --> 00:08:41,928 One inch. Just one inch. You got this. 149 00:08:49,926 --> 00:08:51,663 I think I pulled my eyelid muscles. 150 00:08:51,687 --> 00:08:52,654 Can you do that? 151 00:08:52,678 --> 00:08:55,214 Bro, I did way more burpees than you. 152 00:08:55,702 --> 00:08:58,335 Come over here and say that to my face. 153 00:08:58,359 --> 00:09:00,415 You're too far away. I can't get up. 154 00:09:00,439 --> 00:09:03,295 This is BS. She's gonna injure us out. 155 00:09:03,319 --> 00:09:04,349 She was an Olympian. 156 00:09:04,373 --> 00:09:06,334 Yeah, but she... she won on a sprained ankle. 157 00:09:06,358 --> 00:09:07,294 She's not human. 158 00:09:07,318 --> 00:09:08,670 Yeah, I've seen it before. 159 00:09:08,694 --> 00:09:11,298 Women always overcompensate to prove something. 160 00:09:11,468 --> 00:09:14,804 Yeah. 'Cause men never overcompensate. 161 00:09:19,768 --> 00:09:21,888 Your stats from your last physical 162 00:09:21,912 --> 00:09:23,554 are written next to each of your names. 163 00:09:23,578 --> 00:09:25,980 We'll be clocking in every week to see where we're at. 164 00:09:26,004 --> 00:09:29,763 Your body is the most important tool you have. 165 00:09:29,787 --> 00:09:31,554 Let's get competitive about it. 166 00:09:33,400 --> 00:09:35,158 Okay. 167 00:09:37,918 --> 00:09:39,854 Yeah, I hate her, but not because she's female. 168 00:09:51,049 --> 00:09:53,361 Herrera? 169 00:09:53,385 --> 00:09:54,912 You look like hell. 170 00:09:54,936 --> 00:09:56,109 Well, feel like hell, too. 171 00:09:56,133 --> 00:09:57,942 Police department finally give you the boot? 172 00:09:57,966 --> 00:09:59,059 What are you doing here, old man? 173 00:09:59,083 --> 00:10:00,566 Well, I'm here to see you. 174 00:10:00,590 --> 00:10:02,940 Michael, I have metastatic testicular cancer, 175 00:10:02,964 --> 00:10:05,564 after I was already diagnosed with mesothelioma. 176 00:10:05,588 --> 00:10:07,345 Huh. What are the odds? 177 00:10:07,369 --> 00:10:08,945 Pretty high, actually, for a firefighter. 178 00:10:08,969 --> 00:10:10,192 Well, I'm sorry to hear it. 179 00:10:10,216 --> 00:10:12,433 Well, you'd be even more sorry to see my medical bills. 180 00:10:12,457 --> 00:10:13,873 Or the hours I spent on the phone 181 00:10:13,897 --> 00:10:15,057 with the insurance companies 182 00:10:15,081 --> 00:10:16,721 trying to get them to cover my last treatment. 183 00:10:17,200 --> 00:10:19,352 I had to sell the house I raised my daughter in. 184 00:10:19,376 --> 00:10:21,272 I lied to her, 185 00:10:21,296 --> 00:10:22,552 told her I was just too comfortable there. 186 00:10:22,576 --> 00:10:23,992 Now I'm gonna die, 187 00:10:24,016 --> 00:10:27,096 and, uh, I have nothing to leave her. 188 00:10:27,120 --> 00:10:28,216 I want workman's comp. 189 00:10:28,240 --> 00:10:30,297 It's... being denied. 190 00:10:30,321 --> 00:10:32,981 Herrera, sincerely, this is below my pay-grade. 191 00:10:33,005 --> 00:10:34,393 Submit a form or something. 192 00:10:35,051 --> 00:10:37,235 I have submitted all the forms! 193 00:10:37,259 --> 00:10:38,514 They're denying coverage 194 00:10:38,538 --> 00:10:40,275 on my rare form of testicular cancer 195 00:10:40,299 --> 00:10:42,035 because it is sometimes associated 196 00:10:42,059 --> 00:10:43,955 with pesticide exposure, 197 00:10:43,979 --> 00:10:45,715 and I happened to grow up near a farm. 198 00:10:45,739 --> 00:10:47,154 Okay, well, I'm not an expert, 199 00:10:47,178 --> 00:10:48,403 which is why I suggest you talk... 200 00:10:48,427 --> 00:10:50,642 Too many cancers aren't being covered for guys my age. 201 00:10:50,666 --> 00:10:53,043 We spend our lives running into burning buildings, 202 00:10:53,067 --> 00:10:57,404 breathing in toxic fumes, ingesting carcinogens every day, 203 00:10:57,448 --> 00:10:58,864 absorbing them through our skin. 204 00:10:58,888 --> 00:11:00,464 We do it knowingly and willingly. 205 00:11:00,488 --> 00:11:02,544 We do it to save lives. 206 00:11:02,568 --> 00:11:05,899 But when we go down for it, it should be covered. 207 00:11:10,327 --> 00:11:13,662 I mean... just to play devil's advocate here, 208 00:11:13,686 --> 00:11:16,702 lots of guys your age get all sorts of cancers, 209 00:11:16,726 --> 00:11:18,391 and they're not firefighters. 210 00:11:18,416 --> 00:11:19,831 Michael, this is a disgrace. 211 00:11:19,855 --> 00:11:21,591 I gave my life to this job. 212 00:11:21,615 --> 00:11:23,511 I'm not asking for charity. 213 00:11:23,535 --> 00:11:26,072 I'm asking for a change. My kid is a firefighter. 214 00:11:26,096 --> 00:11:27,629 So is yours. 215 00:11:28,912 --> 00:11:30,808 Michael, if you don't make this your problem and fix it, 216 00:11:30,832 --> 00:11:34,552 I will start making noise... that you won't like. 217 00:11:37,157 --> 00:11:38,572 Good to see you, Herrera. 218 00:11:38,596 --> 00:11:41,507 I have a meeting to get to, if you don't mind. 219 00:11:46,053 --> 00:11:47,515 Thanks for showing up, Miller. 220 00:11:47,540 --> 00:11:48,764 Whoa. What's the matter with you? 221 00:11:48,788 --> 00:11:51,259 Uh, she's pregnant. Very pregnant. 222 00:11:51,283 --> 00:11:52,283 Really, really pregnant. 223 00:11:52,307 --> 00:11:54,491 Uh, super LeBron James, uh, pregnant. 224 00:11:54,515 --> 00:11:56,065 - What's that? - Who is this? 225 00:11:56,090 --> 00:11:57,155 - JJ. - Who's that? 226 00:11:57,179 --> 00:11:58,306 Party girl JJ. 227 00:11:58,330 --> 00:12:00,002 - JJ, JJ. - Oh, JJ! 228 00:12:00,026 --> 00:12:02,018 Oh, J... Oh, JJ. 229 00:12:02,042 --> 00:12:03,623 She's... She's pregnant? 230 00:12:03,680 --> 00:12:05,959 Mm-hmm. And it's mine. Or she says it's mine. 231 00:12:07,501 --> 00:12:09,973 - Dude, that timing's off. - No, no, no, no, no. 232 00:12:09,997 --> 00:12:12,565 There was a hook-up, eight and a half months ago. 233 00:12:12,768 --> 00:12:13,960 - Oh. - It was a late night. 234 00:12:13,984 --> 00:12:15,689 I was lonely, she texted and came over, 235 00:12:15,713 --> 00:12:18,184 and I checked the date on the text. 236 00:12:18,208 --> 00:12:20,478 It... It... It checks out. 237 00:12:22,325 --> 00:12:24,444 - Wow. - Congratulations. 238 00:12:24,468 --> 00:12:26,788 Nice work. Miracle of life. 239 00:12:26,813 --> 00:12:29,286 Can't deny it, baby. 240 00:12:29,310 --> 00:12:32,870 So, how... how... What's, um... How are you feeling? 241 00:12:33,408 --> 00:12:34,631 Mm. I don't... 242 00:12:34,655 --> 00:12:36,039 I don't know. 243 00:12:36,063 --> 00:12:36,968 - Mm. - Okay. 244 00:12:36,992 --> 00:12:38,088 - I don't know. - Mm. 245 00:12:38,112 --> 00:12:40,295 I... I... 246 00:12:40,319 --> 00:12:42,663 Why is my weight on that whiteboard? 247 00:12:42,688 --> 00:12:45,021 Dean. Nice of you to join us. 248 00:12:45,045 --> 00:12:46,249 Two hours late. 249 00:12:47,007 --> 00:12:48,701 He's having a baby. 250 00:12:48,726 --> 00:12:49,887 - Jesus. - Sorry. 251 00:12:49,911 --> 00:12:51,519 We just found out this morning, so maybe we could... 252 00:12:51,543 --> 00:12:53,375 - Congratulations. - Hmm. 253 00:12:53,399 --> 00:12:55,551 Since your team member missed the workout this morning, 254 00:12:55,575 --> 00:12:58,081 we will be doing it together again as a group. 255 00:12:58,112 --> 00:12:59,017 - No. Come on. - Wait, what?! 256 00:12:59,042 --> 00:13:00,234 - Sorry, y'all. Sorry. - No, that's crap. 257 00:13:00,258 --> 00:13:02,191 - Let's go. - If you're gonna be a dad, Dean, 258 00:13:02,216 --> 00:13:03,932 you need to stay in shape and employed. 259 00:13:03,957 --> 00:13:05,310 Thanks. 260 00:13:10,397 --> 00:13:11,715 Herrera? 261 00:13:11,739 --> 00:13:13,813 I did my 90 minutes today. 262 00:13:15,709 --> 00:13:18,181 Andy, I'm your captain now. 263 00:13:20,348 --> 00:13:25,476 I did my 90 minutes today... Captain. 264 00:13:29,245 --> 00:13:31,169 I'll see you on the floor in five. 265 00:13:45,525 --> 00:13:48,254 Andy, there was a lot to consider in this decision. 266 00:13:49,973 --> 00:13:51,965 You only get one shot at the job. 267 00:13:51,989 --> 00:13:55,070 One shot to impress. One shot to move up. 268 00:13:55,094 --> 00:13:58,345 I thought you should take some time to... to... 269 00:13:58,370 --> 00:14:00,970 - process your grief. - Process my grief? 270 00:14:00,994 --> 00:14:02,251 Copy, sir. 271 00:14:03,331 --> 00:14:04,701 This is not an order. 272 00:14:04,726 --> 00:14:05,973 Understood. 273 00:14:07,256 --> 00:14:09,622 Is that all... sir? 274 00:14:13,644 --> 00:14:16,725 Yes, Lieutenant. That's all. 275 00:14:43,173 --> 00:14:47,156 Cops. Cops! 276 00:14:47,181 --> 00:14:48,725 No, no, no, no. We're... We're not cops. 277 00:14:48,749 --> 00:14:50,645 We're here to help. Yeah, like hell you are. 278 00:14:50,669 --> 00:14:52,825 I know you. You were here last week. 279 00:14:52,850 --> 00:14:53,882 Took my tent. 280 00:14:53,906 --> 00:14:54,971 No, that... that wasn't us. 281 00:14:54,995 --> 00:14:57,243 Looked like you. Leave us alone. 282 00:14:57,267 --> 00:14:58,491 Look, we have... we have medicine, 283 00:14:58,515 --> 00:14:59,867 we have... we have clean socks... 284 00:14:59,891 --> 00:15:01,275 I said leave us the hell alone! 285 00:15:01,299 --> 00:15:02,518 Okay. Okay. 286 00:15:02,543 --> 00:15:04,087 Hey, look, look, I-I get it, okay? 287 00:15:04,111 --> 00:15:05,831 You work to get yourself together, 288 00:15:05,855 --> 00:15:07,757 to get back into your boots on your own two feet, 289 00:15:07,782 --> 00:15:09,230 and... and bam, police sweep. 290 00:15:09,584 --> 00:15:11,928 Your boots are gone, your friends are gone. 291 00:15:11,953 --> 00:15:13,401 You've been taken down to your knees. 292 00:15:14,205 --> 00:15:15,129 Yeah? 293 00:15:15,153 --> 00:15:17,254 - So how come you work for them? - We don't. 294 00:15:17,657 --> 00:15:19,763 We... We don't even want to be here. 295 00:15:19,919 --> 00:15:22,231 But that cut on your arm looks pretty bad. 296 00:15:22,588 --> 00:15:25,380 You don't let us treat it and it gets worse, 297 00:15:25,404 --> 00:15:27,556 we gotta come back here, pick you up in this rig, 298 00:15:27,580 --> 00:15:30,621 take you to the hospital, and possibly amputate it. 299 00:15:31,357 --> 00:15:34,917 We don't want that. I know you don't. 300 00:15:39,981 --> 00:15:43,659 So, it's their birthday? 301 00:15:45,233 --> 00:15:46,490 What's that? 302 00:15:46,515 --> 00:15:47,994 Their anniversary. 303 00:15:48,018 --> 00:15:50,097 It's the day they got married. 304 00:15:51,442 --> 00:15:52,769 That's... 305 00:15:52,787 --> 00:15:54,040 _ 306 00:15:54,040 --> 00:15:57,520 _ 307 00:15:57,762 --> 00:15:58,816 You're weird. 308 00:16:06,943 --> 00:16:09,607 How do we work this thing? 309 00:16:09,631 --> 00:16:10,663 Why do I smell gas? 310 00:16:10,687 --> 00:16:12,231 Whoa, whoa! Hey, hey! Get out of there! 311 00:16:12,255 --> 00:16:14,348 What are you doing?! Get out of there! 312 00:16:14,557 --> 00:16:15,941 What are you doing? 313 00:16:16,225 --> 00:16:17,801 You scared me to death! 314 00:16:17,825 --> 00:16:18,890 Crawling in a hot oven?! 315 00:16:18,914 --> 00:16:20,297 She wasn't crawling in. 316 00:16:20,321 --> 00:16:22,026 We were trying to make you and Samantha a cake. 317 00:16:29,347 --> 00:16:31,753 I'm sorry. I'm sorry. 318 00:16:32,575 --> 00:16:34,279 All right? I... 319 00:16:34,303 --> 00:16:37,447 You scared me. That's all. 320 00:16:38,397 --> 00:16:41,947 So... can we stay? 321 00:16:43,773 --> 00:16:45,669 Oh, Jack... 322 00:16:47,934 --> 00:16:49,784 I lost my temper. 323 00:16:50,804 --> 00:16:52,539 Parents do that sometimes, 324 00:16:53,054 --> 00:16:55,456 but you're not going anywhere. 325 00:16:57,374 --> 00:16:58,951 Okay. 326 00:16:58,975 --> 00:17:01,671 I mean, this... This oven's faulty. 327 00:17:04,053 --> 00:17:06,489 We'll buy a cake, okay? 328 00:17:06,984 --> 00:17:10,448 Come on, let's clean this up together, okay? 329 00:17:14,793 --> 00:17:17,232 All right. 330 00:17:17,256 --> 00:17:18,672 Change this dressing as often as you can. 331 00:17:18,696 --> 00:17:19,783 Thanks. 332 00:17:21,791 --> 00:17:22,872 Hey, whoa! Whoa! 333 00:17:22,897 --> 00:17:24,113 What... What are you doing? 334 00:17:24,137 --> 00:17:25,552 We're just here to get the photos for the story 335 00:17:25,576 --> 00:17:27,953 about the fire department's community service initiatives. 336 00:17:27,977 --> 00:17:29,521 Eh, there must be some mistake. 337 00:17:29,545 --> 00:17:30,544 We weren't told anything about that. 338 00:17:30,568 --> 00:17:34,160 You're not from Station 19? Ben Warden? 339 00:17:35,621 --> 00:17:37,116 Uh... Ben Warren. 340 00:17:37,140 --> 00:17:40,594 - Is that with two R's? - Uh... yes. 341 00:17:40,643 --> 00:17:42,110 - Did you know about this? - No. 342 00:17:42,134 --> 00:17:44,061 Make sure to get the tents in a few shots. 343 00:17:45,564 --> 00:17:47,139 Excuse me. 344 00:17:48,411 --> 00:17:51,235 Hey. Hey, w-wait. Wait. 345 00:17:56,934 --> 00:18:00,721 Hey. Hey, it's okay. 346 00:18:00,746 --> 00:18:02,673 I'm not gonna hurt you, okay? 347 00:18:02,697 --> 00:18:05,681 They told me not to get help, but he's dying. 348 00:18:05,705 --> 00:18:06,737 Who's dying? 349 00:18:07,253 --> 00:18:08,894 My brother. 350 00:18:14,142 --> 00:18:16,903 The goal is to perfect our dexterity. 351 00:18:16,927 --> 00:18:20,104 Extraction is a delicate process. 352 00:18:20,141 --> 00:18:22,325 Too many people suffer additional injuries 353 00:18:22,349 --> 00:18:23,285 during rescues. 354 00:18:23,309 --> 00:18:25,830 Our rescues should be gentle. 355 00:18:25,855 --> 00:18:28,655 We should strive to do no harm. 356 00:18:28,689 --> 00:18:30,401 I want two people 357 00:18:30,426 --> 00:18:32,089 per hydraulic spreader, 358 00:18:32,113 --> 00:18:34,042 only using your non-dominant hand. 359 00:18:34,066 --> 00:18:35,705 Should we do it blindfolded, too? 360 00:18:35,729 --> 00:18:36,793 That's a great idea, Vasquez. 361 00:18:36,817 --> 00:18:38,521 We should be prepared for low visibility, too. 362 00:18:38,545 --> 00:18:40,052 We'll do that next. Go! 363 00:18:40,077 --> 00:18:41,282 Yeah, no more jokes. 364 00:18:41,306 --> 00:18:42,761 _ 365 00:18:42,762 --> 00:18:44,308 _ 366 00:18:44,333 --> 00:18:45,717 _ 367 00:18:47,444 --> 00:18:48,700 Come on. 368 00:18:48,724 --> 00:18:50,620 It was just supposed to happen differently, you know? 369 00:18:50,644 --> 00:18:52,850 Dating, proposal, bachelor party... 370 00:18:52,875 --> 00:18:54,419 - Mm-hmm. - ...wedding, Greek island hopping... 371 00:18:54,443 --> 00:18:55,827 Whoa. ...then the honeymoon. 372 00:18:55,851 --> 00:18:57,107 Greek island hopping? 373 00:18:57,131 --> 00:18:58,836 Who are you? You James Bond? 374 00:18:58,860 --> 00:19:01,032 There are steps to life. There is an order. 375 00:19:01,057 --> 00:19:03,049 - And I was planning on that order. - Oh, come on, man! 376 00:19:03,073 --> 00:19:04,553 See, you got all nervous dad on me. 377 00:19:04,577 --> 00:19:06,025 - That's what happens. - It's too soon. It's way too soon. 378 00:19:06,049 --> 00:19:09,125 1300 hours. Medical call. 379 00:19:09,150 --> 00:19:11,174 Assist the caller for Engine 19. 380 00:19:11,198 --> 00:19:12,551 - 568 Elkin Lane. - Oh, thank God. 381 00:19:12,575 --> 00:19:14,598 Sounds like Mr. Lisbon fell in the shower again. 382 00:19:14,622 --> 00:19:17,414 - Have fun! - Be safe out there today, Herrera. 383 00:19:27,858 --> 00:19:30,127 Captain Herrera, thanks for coming. 384 00:19:31,008 --> 00:19:32,200 Let me guess. 385 00:19:32,225 --> 00:19:34,673 Dixon gave you a call, told you to get me in line? 386 00:19:35,155 --> 00:19:37,915 Well, something like that. 387 00:19:38,132 --> 00:19:40,569 He says you're storming City Hall, issuing threats. 388 00:19:40,594 --> 00:19:42,426 I stormed City Hall to ask an old friend 389 00:19:42,450 --> 00:19:43,354 to be reasonable. 390 00:19:43,378 --> 00:19:44,602 If it got ugly, that's on him. 391 00:19:44,626 --> 00:19:45,855 Sir, our job entails risk. 392 00:19:45,882 --> 00:19:47,106 Don't talk to me about risk. 393 00:19:47,130 --> 00:19:49,474 I was running into fires when you were in diapers. 394 00:19:49,498 --> 00:19:52,418 Dying with our boots off more often than on. 395 00:19:52,726 --> 00:19:53,950 Cancer kills more of us than fire, 396 00:19:53,974 --> 00:19:55,358 and I'm not entitled to workman's comp? 397 00:19:55,382 --> 00:19:57,013 You're telling me that's okay? 398 00:20:03,333 --> 00:20:04,895 Respectfully, sir... 399 00:20:07,248 --> 00:20:08,472 ...are you sick again? 400 00:20:08,496 --> 00:20:10,584 The whole system makes me sick. 401 00:20:10,608 --> 00:20:11,672 Look, I understand the need for privacy 402 00:20:11,696 --> 00:20:12,952 when it comes to your health, 403 00:20:13,212 --> 00:20:14,756 but if you're sick, your daughter deserves to know. 404 00:20:14,780 --> 00:20:16,452 My daughter deserves to grieve 405 00:20:16,476 --> 00:20:18,820 for one family member at a time. 406 00:20:19,218 --> 00:20:22,874 Dixon's a former cop. He's not one of us. 407 00:20:22,898 --> 00:20:24,442 Instead of telling me to get in line, 408 00:20:24,466 --> 00:20:26,778 get in line behind me. 409 00:20:30,386 --> 00:20:31,866 Come on. 410 00:20:35,359 --> 00:20:37,679 Sarah, he told us not to get help! 411 00:20:37,703 --> 00:20:39,399 I'm saving his life! 412 00:20:39,423 --> 00:20:40,455 Okay. W-What happened? 413 00:20:40,479 --> 00:20:41,735 He was looking for a place for us to stay 414 00:20:41,759 --> 00:20:42,887 in an old warehouse 415 00:20:42,911 --> 00:20:44,455 'cause I'm always cold, and he fell... 416 00:20:44,479 --> 00:20:46,272 - Through the floor. - It's my fault. 417 00:20:46,297 --> 00:20:47,841 Yeah, looks like a clavicle fracture. 418 00:20:47,865 --> 00:20:50,017 - What's that mean? - Broken collarbone. 419 00:20:50,041 --> 00:20:51,585 - What's his name? - Joey. 420 00:20:51,609 --> 00:20:54,979 Hey, there, Joey. Can you tell me where it hurts? 421 00:20:55,004 --> 00:20:56,420 Okay. No, no, no, no, no, no. 422 00:20:56,444 --> 00:20:57,348 Lay back, lay back, lay back, lay back. 423 00:20:57,372 --> 00:20:58,308 Don't strain yourself. 424 00:20:58,332 --> 00:21:00,036 Now, has he been able to talk? 425 00:21:00,060 --> 00:21:01,540 He was, but then he stopped. 426 00:21:02,303 --> 00:21:04,775 We'll need the C-collar. Yeah. 427 00:21:04,799 --> 00:21:06,727 And we're gonna need the gurney from the truck. 428 00:21:06,751 --> 00:21:09,863 Joey, we are gonna get you all checked out. 429 00:21:10,186 --> 00:21:11,730 We just need to get you to a hospital. 430 00:21:11,754 --> 00:21:12,818 No. 431 00:21:12,842 --> 00:21:14,002 See? He said, "No." 432 00:21:14,026 --> 00:21:15,378 No? W-Why no? 433 00:21:15,402 --> 00:21:16,850 - Some of us are bio-siblings... - Stop! Don't tell them! 434 00:21:16,874 --> 00:21:18,770 ...and some of us are foster siblings. 435 00:21:18,794 --> 00:21:20,716 When our foster dad got arrested, 436 00:21:20,741 --> 00:21:22,605 we ran away, and they were gonna separate us. 437 00:21:22,629 --> 00:21:24,200 - Stop! - Joey's keeping us together... 438 00:21:24,234 --> 00:21:25,330 Sarah, don't tell them. 439 00:21:25,354 --> 00:21:26,866 ...and if he gets taken away to the hospital... 440 00:21:26,890 --> 00:21:28,402 They're police! They'll take us away! 441 00:21:28,426 --> 00:21:30,674 - We're not police. - Seattle Police! 442 00:21:30,698 --> 00:21:32,562 This is an illegal encampment! 443 00:21:32,875 --> 00:21:35,027 Everyone collect your belongings 444 00:21:35,051 --> 00:21:36,627 and prepare for immediate relocation! 445 00:21:36,651 --> 00:21:39,475 Clear the area! Let's go! 446 00:21:44,595 --> 00:21:46,618 Let's go! 447 00:21:46,642 --> 00:21:47,707 There's a warrant out for your arrest 448 00:21:47,731 --> 00:21:48,827 for failing to appear in court. 449 00:21:48,851 --> 00:21:49,819 I never seen one. 450 00:21:49,843 --> 00:21:50,747 It was mailed to you. 451 00:21:50,771 --> 00:21:52,667 Where am I gonna get mail? 452 00:21:53,145 --> 00:21:55,073 - You said you weren't cops! - Hey, what the hell? 453 00:21:55,097 --> 00:21:56,033 These people aren't doing anything. 454 00:21:56,057 --> 00:21:57,313 This is a joint effort here, son. 455 00:21:57,337 --> 00:21:59,393 You don't like it, go whine to your chief. 456 00:22:12,098 --> 00:22:14,346 Gibson, you can't call me on my personal phone. 457 00:22:14,370 --> 00:22:16,085 The cops are here. 458 00:22:17,628 --> 00:22:19,332 - What happened? - Oh, nothing. 459 00:22:19,356 --> 00:22:20,580 Yeah, these people did nothing. 460 00:22:20,604 --> 00:22:22,820 They're disbanding the camps, by Dixon's orders. 461 00:22:22,844 --> 00:22:24,804 Dixon's using us as bait. 462 00:22:24,828 --> 00:22:27,029 Yeah, we come in and help, and then the cops, 463 00:22:27,054 --> 00:22:29,654 you know, they just come in and arrest everyone. 464 00:22:30,216 --> 00:22:31,760 Well, this is outside our purview. 465 00:22:31,784 --> 00:22:33,680 Your own brother might be out here in this camp. 466 00:22:33,704 --> 00:22:34,960 You're just gonna let this happen? 467 00:22:37,704 --> 00:22:39,248 Don't call me on my personal phone. 468 00:22:39,272 --> 00:22:40,976 You're my lieutenant, I'm your captain. 469 00:22:41,000 --> 00:22:43,055 Use your radio. 470 00:22:53,502 --> 00:22:55,206 Is he gonna be okay? 471 00:22:55,230 --> 00:22:56,326 I'm not sure. 472 00:22:56,350 --> 00:22:58,565 I'm worried about his arm. Ischemia's getting worse. 473 00:22:58,589 --> 00:22:59,942 What's wrong with his arm? 474 00:22:59,966 --> 00:23:02,726 It's blue. Why is it blue? 475 00:23:02,750 --> 00:23:04,467 Internal bleeding caused his lung to drop. 476 00:23:04,508 --> 00:23:06,339 Joey? Joey? 477 00:23:06,363 --> 00:23:08,804 Now we have to intubate and get him to a hospital now. 478 00:23:26,668 --> 00:23:28,085 All right. Tube's in. 479 00:23:43,031 --> 00:23:44,894 Good. 480 00:23:54,706 --> 00:23:55,888 Lila! 481 00:23:57,074 --> 00:23:58,522 Where's Cal? 482 00:24:00,113 --> 00:24:01,434 Cal! 483 00:24:03,651 --> 00:24:05,427 Come on. 484 00:24:11,700 --> 00:24:14,493 Mom! Dad! 485 00:24:14,517 --> 00:24:16,572 Cal! 486 00:24:16,596 --> 00:24:20,060 No! No hospital! You can't take him! 487 00:24:20,084 --> 00:24:23,165 Ernie, he's dying. You don't know. People die. 488 00:24:23,189 --> 00:24:25,564 My mom died, and they don't come back. 489 00:24:25,589 --> 00:24:26,909 Joey's not responding. 490 00:24:26,933 --> 00:24:28,508 That gives us implied consent to take him to the hospital. 491 00:24:28,532 --> 00:24:30,778 - That means that... - I'm the oldest besides Joey. 492 00:24:30,803 --> 00:24:31,899 I'm in charge. 493 00:24:31,923 --> 00:24:33,786 I'm supposed to protect us. You can't take him. 494 00:24:33,810 --> 00:24:35,194 You are protecting him. You're doing everything you can. 495 00:24:35,218 --> 00:24:36,795 But we got to save his life, okay? 496 00:24:36,819 --> 00:24:38,427 Joey. 497 00:24:41,188 --> 00:24:42,252 We've called 911. 498 00:24:42,276 --> 00:24:43,942 My parents and my brother are still inside! 499 00:24:43,966 --> 00:24:46,187 - Help'll be here soon, buddy! - No! Jack, Jack! No, stop! 500 00:24:51,198 --> 00:24:53,477 No! 501 00:25:07,874 --> 00:25:10,730 Mom! Dad! 502 00:25:27,995 --> 00:25:29,379 Hey! 503 00:25:29,403 --> 00:25:30,980 We got him, Jack. We got him. 504 00:25:33,251 --> 00:25:34,564 No. No. 505 00:25:34,588 --> 00:25:36,132 I can't leave them! 506 00:25:36,156 --> 00:25:38,179 Don't! Jack! 507 00:25:46,207 --> 00:25:47,425 We gotta go. 508 00:25:48,800 --> 00:25:51,233 We have to come, too! We can't leave him! 509 00:25:51,257 --> 00:25:52,320 Guys, I'm sorry. 510 00:25:52,344 --> 00:25:53,857 It's not safe. You can't drive with us, okay? 511 00:25:53,881 --> 00:25:55,976 But listen, Grey Sloan Memorial 512 00:25:56,001 --> 00:25:58,026 is five blocks that way, three blocks to the left. 513 00:25:58,214 --> 00:25:59,950 You can meet us there, okay? Follow us. 514 00:26:01,765 --> 00:26:03,790 - Come on! - Come on, Frankie! Go! 515 00:26:09,860 --> 00:26:11,865 Hi. Excuse me. 516 00:26:11,889 --> 00:26:13,510 Are you here to report an emergency? 517 00:26:14,031 --> 00:26:16,760 Uh, n-no. Not an emergency. I... 518 00:26:16,784 --> 00:26:17,911 Okay, talk to the front desk. 519 00:26:17,935 --> 00:26:19,603 Someone will be able to help you there, okay? 520 00:26:24,334 --> 00:26:25,484 Lieutenant. 521 00:26:27,865 --> 00:26:29,304 Lieutenant. 522 00:26:32,132 --> 00:26:33,996 Andy, I know this is not what you wanted, 523 00:26:34,020 --> 00:26:35,429 but we are a team. 524 00:26:35,469 --> 00:26:37,013 This team doesn't function 525 00:26:37,037 --> 00:26:38,101 if we are not all in this together. 526 00:26:38,125 --> 00:26:40,597 I know how to be a part of a team. 527 00:26:41,016 --> 00:26:43,489 Oh, hey. How was the call? 528 00:26:43,513 --> 00:26:46,048 Vic. Are we a team? 529 00:26:46,072 --> 00:26:49,505 Yeah. What's going on? 530 00:26:51,652 --> 00:26:52,940 - Travis? - Hmm? 531 00:26:52,964 --> 00:26:54,668 Are we brothers? 532 00:26:54,692 --> 00:26:56,203 Yep. 533 00:26:56,227 --> 00:26:57,452 I've been waiting all day to see this. 534 00:26:57,476 --> 00:26:59,339 Herrera, this is not the time or the place to... 535 00:26:59,363 --> 00:27:02,667 Maya is the captain I chose. 536 00:27:03,247 --> 00:27:05,272 Her words and her orders are final. 537 00:27:05,296 --> 00:27:06,519 It's not up for debate. 538 00:27:06,543 --> 00:27:10,103 This is not a trial. This is a transition. 539 00:27:10,587 --> 00:27:13,795 A large part of your job is your ability to adapt. 540 00:27:13,819 --> 00:27:16,515 I expect you all to demonstrate that ability. 541 00:27:25,769 --> 00:27:27,601 Ma'am, can we help you? 542 00:27:27,625 --> 00:27:30,641 Please... I can't... 543 00:27:30,665 --> 00:27:32,648 - Whoa! - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 544 00:27:36,747 --> 00:27:38,644 Still don't feel a pulse. 545 00:27:38,668 --> 00:27:39,939 Hook her up to the LifePak. Our aid car is out. 546 00:27:39,964 --> 00:27:41,027 We're down an aid car. 547 00:27:41,051 --> 00:27:44,248 Call SFD dispatch and request the nearest aid car. 548 00:27:44,273 --> 00:27:45,305 All right. On it. 549 00:27:45,330 --> 00:27:47,581 - Hughes, you're on baby duty. - Yep. Got it. 550 00:27:47,624 --> 00:27:49,327 All right. Hi. 551 00:27:49,351 --> 00:27:50,543 Hi. You're okay. 552 00:27:50,567 --> 00:27:51,951 V-fib. 553 00:27:51,975 --> 00:27:53,807 Clear. 554 00:27:56,383 --> 00:27:58,151 Still no response. 555 00:28:00,959 --> 00:28:02,023 Pushing epi. 556 00:28:08,931 --> 00:28:11,883 Come on, Joey. Stay with me. 557 00:28:12,257 --> 00:28:14,155 Stay with me, Joey. Come on. 558 00:28:19,197 --> 00:28:21,038 Joey, come on. Come on. Stay with me. 559 00:28:25,346 --> 00:28:27,370 23 is here. 560 00:28:27,394 --> 00:28:30,100 I got her name... Sofia Garcia... and her phone. 561 00:28:30,125 --> 00:28:31,829 We got her back after two rounds of CPR. 562 00:28:31,853 --> 00:28:33,228 And one of epi. 563 00:28:33,253 --> 00:28:34,605 Here's her personal belongings. 564 00:28:34,629 --> 00:28:36,334 Can someone please make the crying stop 565 00:28:36,358 --> 00:28:37,453 before I start crying, too? 566 00:28:38,091 --> 00:28:40,403 I got it. Thank you. 567 00:28:40,427 --> 00:28:43,219 - Did you call the family yet? - Yeah. I'm on it. 568 00:28:48,492 --> 00:28:50,675 Here we go. 569 00:28:50,699 --> 00:28:52,355 - Here we go, Mami. Go to Daddy. - Whoa, whoa. Don't... 570 00:28:52,379 --> 00:28:53,811 It's good practice. Go ahead. 571 00:28:54,435 --> 00:28:56,907 Hello. Hughes, you should... What? 572 00:28:56,931 --> 00:28:58,635 - You should take her now. - No. 573 00:28:58,659 --> 00:29:00,208 - Why? Hughes. - No. No. 574 00:29:00,232 --> 00:29:02,317 - I-It won't stop. Hughes! Take her! - No, no. No! 575 00:29:02,341 --> 00:29:03,873 Take her. Take her. 576 00:29:11,500 --> 00:29:13,644 I know you wanted the job, Andy. 577 00:29:15,479 --> 00:29:17,990 It's not that I wanted the job, Maya. 578 00:29:19,848 --> 00:29:21,073 It's that I earned the job 579 00:29:21,098 --> 00:29:22,929 and that I was promised the job, 580 00:29:22,954 --> 00:29:24,498 and that you knew that. 581 00:29:24,523 --> 00:29:28,115 And that... you don't care. 582 00:29:43,578 --> 00:29:45,730 - What do we got? - Displaced clavicular fracture. 583 00:29:45,754 --> 00:29:47,316 Intubated for agonal breathing. 584 00:29:47,341 --> 00:29:49,205 Concern of limb ischemia and hemothorax. 585 00:29:49,229 --> 00:29:51,317 Needs chest tube immediately and vascular consult. 586 00:29:51,341 --> 00:29:53,191 Okay, we got it from here. 587 00:29:58,693 --> 00:30:00,173 Is he gonna be okay? 588 00:30:00,197 --> 00:30:01,901 Yeah, I think we got here just in time, thanks to you. 589 00:30:01,925 --> 00:30:03,181 These doctors here are the best. 590 00:30:03,205 --> 00:30:05,003 - They're gonna take care of him. - Okay. 591 00:30:05,028 --> 00:30:06,082 Let's go. 592 00:30:08,265 --> 00:30:09,937 Can you talk to your wife, tell her 593 00:30:09,961 --> 00:30:11,345 when she calls Social Services, 594 00:30:11,369 --> 00:30:15,441 just... make sure they know these kids are a family? 595 00:30:16,148 --> 00:30:17,724 They need to stay together. 596 00:30:17,748 --> 00:30:19,900 Yeah. Of course. 597 00:32:36,855 --> 00:32:40,277 _ 598 00:32:56,514 --> 00:32:59,818 Well, my dad literally never remembered my birthday. 599 00:32:59,842 --> 00:33:02,079 He may still think I'm 12. 600 00:33:02,105 --> 00:33:04,640 I, uh, got caught skipping Sunday school once, 601 00:33:04,664 --> 00:33:07,553 and my dad gave me the silent treatment 602 00:33:07,986 --> 00:33:09,821 - for an entire year. - See? 603 00:33:09,845 --> 00:33:11,066 You can't be worse than our dads. 604 00:33:11,090 --> 00:33:13,242 And we turned out excellently. 605 00:33:13,266 --> 00:33:16,378 This really isn't helpful, y'all. 606 00:33:16,912 --> 00:33:18,135 Is that another abandoned baby? 607 00:33:18,159 --> 00:33:19,864 No, parents'll be here soon. 608 00:33:19,888 --> 00:33:22,008 This is baggage from a walk-in. 609 00:33:22,032 --> 00:33:24,503 Very, very, very cute baggage. 610 00:33:24,527 --> 00:33:25,848 Ohh. 611 00:33:25,872 --> 00:33:28,984 - Whoa, whoa, whoa, whoa. - Hey. 612 00:33:29,633 --> 00:33:31,144 - Mm. - Hey. 613 00:33:31,168 --> 00:33:33,711 No. I-I can't do this, guys. 614 00:33:33,736 --> 00:33:35,280 - Dada. - No, I'm not Dada. 615 00:33:35,305 --> 00:33:36,529 I'm freaking out. I'm freaking out. 616 00:33:36,553 --> 00:33:39,313 Oh, actually, Miller is going to be a dad. 617 00:33:39,337 --> 00:33:40,656 - N-N... - What? 618 00:33:41,186 --> 00:33:42,832 - Really? - Yeah. 619 00:33:42,856 --> 00:33:47,542 Do you have any incredibly unhelpful advice for me? 620 00:33:47,567 --> 00:33:49,559 Um... 621 00:33:49,583 --> 00:33:53,750 My dad was... strict, but kind. 622 00:33:54,393 --> 00:33:56,568 Yeah, just be kind. 623 00:33:58,795 --> 00:34:01,522 This... This just wasn't the plan. 624 00:34:01,546 --> 00:34:03,827 Oh. What... What's that saying? 625 00:34:03,851 --> 00:34:05,874 Life is what happens when you screw up your plans. 626 00:34:05,898 --> 00:34:07,121 That's not a saying. 627 00:34:07,145 --> 00:34:10,099 - It's not? - Look, Miller. Miller. 628 00:34:10,465 --> 00:34:13,193 She's here. All right, she's pregnant. 629 00:34:13,218 --> 00:34:15,081 You like her a lot. 630 00:34:15,105 --> 00:34:16,298 You guys had a great time together, 631 00:34:16,322 --> 00:34:17,705 and she's gorgeous and you're gorgeous, 632 00:34:17,729 --> 00:34:18,954 and your genes combined 633 00:34:18,978 --> 00:34:20,458 - will be nothing short of spectacular. - Mm. 634 00:34:20,482 --> 00:34:21,449 All right? 635 00:34:21,473 --> 00:34:23,005 And you got to skip morning sickness 636 00:34:23,030 --> 00:34:24,286 and nine months of foot rubs 637 00:34:24,310 --> 00:34:26,621 and get right to the fun part of smelling the baby's head. 638 00:34:27,065 --> 00:34:28,546 So stop taking lemonade 639 00:34:28,570 --> 00:34:30,424 and trying to turn it back into lemons. 640 00:34:32,794 --> 00:34:34,658 Okay. 641 00:34:37,701 --> 00:34:39,790 It just pooped. 642 00:34:39,814 --> 00:34:42,623 You... You... You just pooped. It just pooped. 643 00:34:42,647 --> 00:34:43,890 - Yeah. - It's on my leg. 644 00:34:43,914 --> 00:34:45,623 I can feel it. It's feeling it. 645 00:34:45,647 --> 00:34:47,310 - I don't know what to do. - You're doing great. 646 00:34:52,038 --> 00:34:53,838 Difficult position to be in, isn't it? 647 00:34:54,676 --> 00:34:55,944 Excuse me? 648 00:34:55,968 --> 00:34:57,212 Being captain. 649 00:34:57,236 --> 00:34:58,872 That switch. 650 00:34:59,753 --> 00:35:01,297 You know, one day, you're all friends, 651 00:35:01,322 --> 00:35:02,897 and the next, you're the boss. 652 00:35:03,027 --> 00:35:04,731 It's difficult. 653 00:35:04,755 --> 00:35:05,820 - It is. - Yeah. 654 00:35:05,844 --> 00:35:06,907 It is difficult. 655 00:35:06,931 --> 00:35:09,049 Seems like a difficult position to leave, too. 656 00:35:10,150 --> 00:35:11,119 I'm sorry? 657 00:35:11,143 --> 00:35:13,326 Well, you didn't let me handle Andy. 658 00:35:13,350 --> 00:35:16,110 You undermined my authority in front of my entire team. 659 00:35:16,529 --> 00:35:18,842 To what? Protect her? 660 00:35:18,867 --> 00:35:20,090 That wasn't my intention. 661 00:35:20,114 --> 00:35:21,211 What was your intention? 662 00:35:21,235 --> 00:35:23,418 To give me this job so you could steamroll me? 663 00:35:31,655 --> 00:35:33,807 My intention was to keep your team intact, 664 00:35:33,831 --> 00:35:35,375 because in one day, you've done more damage 665 00:35:35,399 --> 00:35:38,192 to the morale of this company than I thought possible. 666 00:35:41,181 --> 00:35:42,662 Why did you promote me, sir? 667 00:35:43,350 --> 00:35:46,910 I wanted the job. Jack wanted the job. 668 00:35:46,934 --> 00:35:50,173 But everyone knew it was Andy's. Why did you give it to me? 669 00:35:53,985 --> 00:35:57,705 Did you think I was the best? Did I earn it over her? 670 00:36:00,545 --> 00:36:03,336 You know, Captain, I suggest you learn from my mistakes. 671 00:36:05,772 --> 00:36:07,668 Don't try to fix what isn't broken. 672 00:36:08,525 --> 00:36:10,973 Don't turn your allies into enemies. 673 00:36:10,997 --> 00:36:12,564 And don't question the motives 674 00:36:12,588 --> 00:36:14,176 of the people who put you where you are. 675 00:36:16,461 --> 00:36:17,652 Yes, sir. 676 00:36:44,327 --> 00:36:46,533 I miss working for your dad. 677 00:36:50,279 --> 00:36:52,110 He was a great captain. 678 00:36:52,134 --> 00:36:55,182 The best. Did you get any sleep? 679 00:36:56,653 --> 00:36:58,397 A little. 680 00:37:01,589 --> 00:37:04,156 I hate that Ryan died. 681 00:37:04,180 --> 00:37:06,492 I hate it for the world. 682 00:37:06,516 --> 00:37:09,377 He was a good dude, a good cop. 683 00:37:10,292 --> 00:37:12,252 And I hate it for you. 684 00:37:12,672 --> 00:37:14,749 Thanks. 685 00:37:15,050 --> 00:37:16,988 Me, too. 686 00:37:17,444 --> 00:37:20,268 And I hate that it cost you your promotion. 687 00:37:20,292 --> 00:37:22,307 Mm. Story of my life. 688 00:37:23,725 --> 00:37:27,821 Men who think they know what I can and cannot handle. 689 00:37:29,789 --> 00:37:32,262 We saved a woman this shift. 690 00:37:32,942 --> 00:37:34,661 She was having a heart attack. 691 00:37:35,378 --> 00:37:37,530 I was there, pumping her chest, 692 00:37:37,554 --> 00:37:39,706 watching the blood rush back into her lips, 693 00:37:39,730 --> 00:37:42,363 and I felt nothing. 694 00:37:43,828 --> 00:37:45,499 What is that? 695 00:37:45,930 --> 00:37:48,018 Some days, the job breaks you. 696 00:37:48,625 --> 00:37:50,126 And, you know... 697 00:37:50,985 --> 00:37:55,825 some days, life breaks you. 698 00:37:56,508 --> 00:37:58,596 Sometimes it's too much to feel at all. 699 00:38:02,097 --> 00:38:05,338 Or to feel... any of it. 700 00:38:18,071 --> 00:38:20,543 Hey. I remembered where you hide your key. 701 00:38:20,567 --> 00:38:22,143 Hope it's okay that I crashed here. 702 00:38:22,167 --> 00:38:24,031 I'm making breakfast chili. 703 00:38:24,055 --> 00:38:29,532 Uh, what... is breakfast chili? 704 00:38:29,557 --> 00:38:31,101 Regular chili, but I eat it at breakfast time. 705 00:38:31,125 --> 00:38:33,698 Okay. Well, um... 706 00:38:33,723 --> 00:38:36,706 I got a butt-ton of that praline ice cream that you like. 707 00:38:37,440 --> 00:38:39,624 And I was gonna invite you over later 708 00:38:39,648 --> 00:38:42,760 so we could talk about... LeBron, 709 00:38:42,784 --> 00:38:45,225 but... but here you are. 710 00:38:45,249 --> 00:38:46,633 Here I am. 711 00:38:46,657 --> 00:38:48,905 But the baby likes strawberry, so now I like strawberry. 712 00:38:48,929 --> 00:38:50,952 Uh... 713 00:38:50,976 --> 00:38:55,688 Well, I guess the baby got that from this guy. 714 00:38:56,833 --> 00:38:58,538 Is it weird that I want to eat this ice cream 715 00:38:58,562 --> 00:38:59,913 with that chili on top? 716 00:38:59,937 --> 00:39:01,162 Oh, absolutely. 717 00:39:01,186 --> 00:39:02,857 But I kinda want to see it. 718 00:39:03,366 --> 00:39:04,740 Ooh. 719 00:39:07,917 --> 00:39:09,168 Here. 720 00:39:13,601 --> 00:39:16,840 Oh. Whoa, whoa, whoa. 721 00:39:17,438 --> 00:39:19,878 Okay, do it again. 722 00:39:19,902 --> 00:39:21,126 I'm not doing it. 723 00:39:21,150 --> 00:39:22,375 The baby's doing it. 724 00:39:23,964 --> 00:39:25,347 Yeah. 725 00:39:25,371 --> 00:39:26,468 Yeah, yeah, it is. 726 00:39:26,492 --> 00:39:28,132 - Oh, yeah. - Wow. 727 00:39:28,157 --> 00:39:29,861 Wait. 728 00:39:45,887 --> 00:39:47,986 Andy? 729 00:39:53,964 --> 00:39:55,667 Andy, can we talk? 730 00:40:13,619 --> 00:40:16,020 So... what are we doing here? 731 00:40:18,288 --> 00:40:20,183 This is the place I grew up. Well... 732 00:40:20,207 --> 00:40:22,872 ...one of them, anyway. 733 00:40:22,896 --> 00:40:24,953 Man, I knew it was bad. 734 00:40:24,977 --> 00:40:26,962 But... this? 735 00:40:28,086 --> 00:40:30,488 - Well, there was a house here. - Ah. 736 00:40:32,081 --> 00:40:33,625 How old? 737 00:40:33,650 --> 00:40:36,091 Um... 11 till about... 738 00:40:36,116 --> 00:40:38,299 ...12 and a half. 739 00:40:43,156 --> 00:40:44,892 Huh. 740 00:40:49,543 --> 00:40:53,680 Yeah, I had parents... brother... 741 00:40:53,704 --> 00:40:56,208 ...sister. 742 00:41:00,871 --> 00:41:03,343 Only place that ever felt like home. 743 00:41:04,153 --> 00:41:06,906 And now Dean's starting his own family. 744 00:41:09,305 --> 00:41:10,479 Tired of bouncing around. 745 00:41:10,503 --> 00:41:13,538 I need... I need people. 746 00:41:14,105 --> 00:41:16,641 Mm. I need to move out, too. 747 00:41:16,665 --> 00:41:18,964 I can't live with Maya anymore. 748 00:41:20,044 --> 00:41:21,346 You know, well... 749 00:41:23,185 --> 00:41:24,649 Maybe we look together. 750 00:41:26,901 --> 00:41:28,317 What? 751 00:41:28,341 --> 00:41:29,757 What? You and me? Like roommates? 752 00:41:31,221 --> 00:41:32,637 You sure that's a good idea? 753 00:41:32,661 --> 00:41:34,461 You got a better one? 754 00:41:39,873 --> 00:41:41,865 Okay. 755 00:41:41,889 --> 00:41:45,065 Yeah, screw it. 756 00:41:45,089 --> 00:41:46,345 Let's find a place together. 757 00:41:46,369 --> 00:41:48,105 Not here, though. 758 00:41:48,599 --> 00:41:51,135 I need walls. Maybe a roof. 759 00:41:51,159 --> 00:41:52,575 Mm. 760 00:41:52,599 --> 00:41:54,495 Yeah, I am a firefighter... 761 00:41:54,519 --> 00:41:56,255 ...so I can't afford that, okay? 762 00:41:56,279 --> 00:41:58,975 Wow. 53514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.