Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,272 --> 00:00:08,605
RAFFI NARRATING: Previously on
STAR TREK: Picard...
2
00:00:08,874 --> 00:00:11,220
When you first learned
that the Romulan sun was going to explode,
3
00:00:11,244 --> 00:00:14,542
you left the Enterprise
to command the rescue armada.
4
00:00:14,566 --> 00:00:18,204
A mission to relocate
nine hundred million Romulan citizens
5
00:00:18,228 --> 00:00:20,387
to worlds outside the blast
of a supernova.
6
00:00:20,411 --> 00:00:22,305
The decision to call off the rescue
7
00:00:22,329 --> 00:00:25,350
and to abandon those people
we had sworn to save,
8
00:00:25,374 --> 00:00:29,354
was not just dishonorable,
it was downright criminal!
9
00:00:29,378 --> 00:00:33,567
The daughter of the man whose death
I have been mourning for two decades,
10
00:00:33,591 --> 00:00:35,819
comes to me for help and assistance.
11
00:00:35,843 --> 00:00:39,448
And then she is assassinated
by a Romulan death squad,
12
00:00:39,472 --> 00:00:44,077
who will then go and try and find
and destroy her twin sister.
13
00:00:44,101 --> 00:00:46,449
I have to find Bruce Maddox.
14
00:00:46,896 --> 00:00:47,956
RAFFI: I found Maddox.
15
00:00:47,980 --> 00:00:51,835
Bruce Maddox is on Freecloud.
And once we get there, you're on your own.
16
00:00:51,859 --> 00:00:53,420
Why do you wanna go to Freecloud?
17
00:00:53,444 --> 00:00:54,588
Have we met?
18
00:00:54,612 --> 00:00:56,042
Agnes Jurati.
19
00:00:56,489 --> 00:01:01,553
Doctor Jurati is the Earth's
leading expert on synthetic life.
20
00:01:01,577 --> 00:01:03,008
My name is Soji.
21
00:01:03,496 --> 00:01:06,094
I'm working with Hugh
on the Reclamation Project.
22
00:01:06,999 --> 00:01:12,267
I know who you are! You are Seb-Cheneb.
You are the Destroyer.
23
00:01:14,000 --> 00:01:20,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
24
00:01:41,450 --> 00:01:42,881
(CHATTERING)
25
00:01:50,334 --> 00:01:51,890
(IN ROMULAN) Run, sisterboy!
26
00:01:52,044 --> 00:01:54,017
(IN ROMULAN) Bite me!
27
00:01:58,634 --> 00:02:01,738
- (WOMAN SPEAKING ROMULAN)
- Hello, hello.
28
00:02:01,762 --> 00:02:04,407
- How good to see you all again.
- (MAN SPEAKING ROMULAN)
29
00:02:04,431 --> 00:02:07,661
Yes, yes. I am.
I know you're all worried,
30
00:02:07,685 --> 00:02:11,039
but the Federation and Starfleet
are here to help you settle.
31
00:02:11,063 --> 00:02:12,452
You have my word.
32
00:02:20,030 --> 00:02:24,511
(WOMEN CHANTING)
33
00:02:24,535 --> 00:02:27,300
(IN ROMULAN) He's coming!
34
00:02:28,831 --> 00:02:30,058
(IN ROMULAN) Greetings, sisters.
35
00:02:30,082 --> 00:02:31,471
(WOMAN SPEAKS ROMULAN)
36
00:02:33,544 --> 00:02:38,144
(IN ROMULAN) Let yourself be seen.
37
00:02:41,677 --> 00:02:44,364
(IN ENGLISH) You haven't stopped talking
about Admiral Picard since he left.
38
00:02:44,388 --> 00:02:46,616
Can't you find something to say to him?
39
00:02:46,640 --> 00:02:48,071
What did you bring me?
40
00:02:48,809 --> 00:02:53,415
What did I bring you?
Well... Now, let me see.
41
00:02:53,439 --> 00:02:56,710
The Three Musketeers by Alexandre Dumas!
42
00:02:56,734 --> 00:02:58,753
(CHUCKLES)
43
00:02:58,777 --> 00:02:59,754
Enjoy.
44
00:02:59,778 --> 00:03:02,132
You're making the admiral uncomfortable,
Elnor.
45
00:03:02,156 --> 00:03:05,343
He dislikes displays of emotion
and he's not overly fond of children.
46
00:03:05,367 --> 00:03:07,470
Not at all.
47
00:03:07,494 --> 00:03:12,559
Someday I may get used
to the Way of Absolute Candor.
48
00:03:12,583 --> 00:03:14,227
Why don't you like children?
49
00:03:14,251 --> 00:03:15,770
Because they're demanding,
50
00:03:15,794 --> 00:03:19,102
distracting and interfere with duty
and pleasure alike.
51
00:03:20,549 --> 00:03:21,938
My feelings are hurt.
52
00:03:22,926 --> 00:03:25,150
I actually did think you were fond of me.
53
00:03:26,597 --> 00:03:27,986
Correct.
54
00:03:28,932 --> 00:03:31,865
I like you very much.
55
00:03:32,394 --> 00:03:35,040
The sisters in Southeast Station
tell us things went well there.
56
00:03:35,064 --> 00:03:40,086
Ten thousand new refugees.
The help of the sisters was invaluable.
57
00:03:40,110 --> 00:03:42,964
The Federation owes a debt
to the Qowat Milat.
58
00:03:42,988 --> 00:03:44,341
How long can you stay?
59
00:03:44,365 --> 00:03:48,381
As always, our house and our hearts
are open to you.
60
00:03:49,620 --> 00:03:50,805
Can we read the book?
61
00:03:50,829 --> 00:03:52,015
Yes, of course.
62
00:03:52,039 --> 00:03:57,103
But in three days I have to be in
Central Station to meet the next convoy.
63
00:03:57,127 --> 00:03:59,064
Because last time you promised that...
64
00:03:59,088 --> 00:04:00,982
A promise is a prison, Elnor.
65
00:04:01,006 --> 00:04:03,151
Do not make yourself another's jailer.
66
00:04:03,175 --> 00:04:08,531
And that reminds me, Zani, last time,
I made you a promise
67
00:04:08,555 --> 00:04:14,199
that I would try
and find some sweet hanifak.
68
00:04:14,269 --> 00:04:17,832
But I totally forgot that promises
were prisons so...
69
00:04:17,856 --> 00:04:19,245
Uh.
Uh-uh.
70
00:04:19,483 --> 00:04:21,206
(CHUCKLES)
71
00:04:22,194 --> 00:04:27,045
It can't be easy being the only boy
in a house of women.
72
00:04:27,533 --> 00:04:30,048
You must get lonely sometimes.
73
00:04:30,202 --> 00:04:35,970
Yes. He is loved,
but he does not belong with us.
74
00:04:36,291 --> 00:04:37,680
I understand.
75
00:04:38,001 --> 00:04:42,268
It's so good of you to have taken him in
the way that you have.
76
00:04:43,549 --> 00:04:47,732
I will find him a more suitable place.
Soon.
77
00:04:48,595 --> 00:04:50,443
En garde!
78
00:04:52,850 --> 00:04:57,247
D'Artagnan, who, though wanting
in practice, had a profound theory,
79
00:04:57,271 --> 00:04:59,541
redoubled his agility.
80
00:04:59,565 --> 00:05:03,962
Jussac, anxious to put an end to this,
springing forward,
81
00:05:03,986 --> 00:05:06,756
aimed a terrible thrust at his adversary,
82
00:05:06,780 --> 00:05:10,051
- but the latter parried it, and while...
- What does "parried" mean?
83
00:05:10,075 --> 00:05:11,177
I'll show you tomorrow.
84
00:05:11,201 --> 00:05:14,180
And while Jussac was recovering himself,
85
00:05:14,204 --> 00:05:18,727
D'Artagnan glided like a serpent
beneath his blade
86
00:05:18,751 --> 00:05:22,600
and passed his sword through his body.
87
00:05:23,255 --> 00:05:26,396
Jussac fell in a heap.
88
00:05:27,551 --> 00:05:32,026
D'Artagnan then cast an anxious and rapid
glance over the field of battle.
89
00:05:32,264 --> 00:05:33,653
I'm busy, Raffi.
90
00:05:42,399 --> 00:05:44,998
What do you mean
"synths have attacked Mars"?
91
00:05:45,944 --> 00:05:49,048
What will this mean for our mission?
Will it continue?
92
00:05:49,072 --> 00:05:50,920
Of course.
It must.
93
00:05:52,367 --> 00:05:56,509
Tell Elnor I'm sorry we didn't finish
our fencing lesson, but...
94
00:05:57,873 --> 00:05:59,846
Well, I'll be back soon.
95
00:06:07,966 --> 00:06:09,856
Picard. Ready for transport.
96
00:08:06,919 --> 00:08:10,310
(MUSIC PLAYING)
97
00:08:13,091 --> 00:08:14,564
Hi.
98
00:08:14,676 --> 00:08:17,525
Oh, you're reading.
I won't...
99
00:08:17,679 --> 00:08:19,068
Be my guest.
100
00:08:26,730 --> 00:08:32,165
So, space turns out to be super boring.
Go figure.
101
00:08:33,779 --> 00:08:35,376
What were you expecting?
102
00:08:35,656 --> 00:08:37,045
I don't know.
103
00:08:37,866 --> 00:08:44,385
It's so empty. I mean, of course, right?
It's right there in the name, "space."
104
00:08:44,748 --> 00:08:47,972
It's not like it's called
"vast quantities of stuff."
105
00:08:48,919 --> 00:08:51,856
Although, come to think of it,
there are over three billion stars
106
00:08:51,880 --> 00:08:54,484
in our galaxy alone
and ours is one of two trillion.
107
00:08:54,508 --> 00:08:56,152
There are a septillion known planets
108
00:08:56,176 --> 00:08:58,613
so maybe it should be called
"vast quantities of stuff."
109
00:08:58,637 --> 00:09:00,443
Like, why focus on the negative?
110
00:09:01,056 --> 00:09:03,451
I caught up on two years
of back issues of the.
111
00:09:03,475 --> 00:09:05,662
Journal of Theoretical Cybernetics
including the Festschrift
112
00:09:05,686 --> 00:09:06,788
for Professor Kwok.
113
00:09:06,812 --> 00:09:08,910
I watered your plants,
you're welcome.
114
00:09:09,022 --> 00:09:12,705
I was gonna watch a holo but weirdly
all you have on board is Klingon opera.
115
00:09:14,152 --> 00:09:15,625
Long story.
116
00:09:17,864 --> 00:09:21,923
I used to live with a guy
who liked paper books. I bothered him too.
117
00:09:23,745 --> 00:09:25,551
What did he used to do about it?
118
00:09:26,915 --> 00:09:28,304
He was my dad.
119
00:09:30,335 --> 00:09:31,849
He had to put up with it.
120
00:09:33,463 --> 00:09:34,852
What's your book about?
121
00:09:36,466 --> 00:09:40,858
The existential pain of living
with the consciousness of death
122
00:09:41,555 --> 00:09:44,028
and how it defines us as human beings.
123
00:09:47,769 --> 00:09:50,076
That's not a conversation killer at all.
124
00:09:50,147 --> 00:09:51,374
I totally wanna talk about
125
00:09:51,398 --> 00:09:54,372
the existential pain of living
with the consciousness of death.
126
00:09:54,901 --> 00:09:57,046
- RAFFI: Rios!
- Oh, thank God.
127
00:09:57,070 --> 00:09:58,965
I just checked the nav log.
128
00:09:58,989 --> 00:10:00,383
Where the hell are we going?
129
00:10:00,407 --> 00:10:01,968
Says he needs to make a stop.
130
00:10:01,992 --> 00:10:04,340
- He needs to?
- Picard?
131
00:10:05,287 --> 00:10:06,676
What stop?
132
00:10:06,747 --> 00:10:08,349
Vashti, in the Qiris sector.
133
00:10:08,373 --> 00:10:13,558
Vashti. Man can't even take a guilt trip
without using a starship.
134
00:10:15,881 --> 00:10:18,312
(BIRDS CHIRPING)
135
00:10:21,553 --> 00:10:24,152
- Hold!
- Holomatrix paused.
136
00:10:24,973 --> 00:10:26,761
MR. HOSPITALITY: Is it inaccurate?
137
00:10:30,020 --> 00:10:35,960
Everything seems absolutely correct
in every particular.
138
00:10:35,984 --> 00:10:39,338
We rebuilt your study
to the exact specifications.
139
00:10:39,362 --> 00:10:40,423
I see that.
140
00:10:40,447 --> 00:10:43,593
Your "Mr. Zhaban" supplied me
with the holoscans.
141
00:10:43,617 --> 00:10:46,215
He thought you might feel more at home.
142
00:10:48,955 --> 00:10:53,811
It seems a little odd that a working ship
should have a hospitality hologram.
143
00:10:53,835 --> 00:10:56,856
I came with the basic installation, sir.
144
00:10:56,880 --> 00:10:58,024
(CHUCKLES) But you're right,
145
00:10:58,048 --> 00:11:01,027
hospitality emergencies are rare
on this vessel.
146
00:11:01,051 --> 00:11:05,448
In general, the captain
keeps his own company.
147
00:11:05,472 --> 00:11:06,616
(DOOR RINGS)
148
00:11:06,640 --> 00:11:07,992
Come!
149
00:11:08,016 --> 00:11:09,744
RAFFI: You wanna go to Vashti?
150
00:11:09,768 --> 00:11:12,992
Are you out of your goddamn mind?
151
00:11:16,191 --> 00:11:18,873
I hate that fucking Hospitality Hologram.
152
00:11:22,405 --> 00:11:26,719
That you even suggest it makes me,
seriously, question your mental state.
153
00:11:26,743 --> 00:11:31,265
The idea of going there isn't just
a bad idea. It's... It's bizarre.
154
00:11:31,289 --> 00:11:36,265
Look! Dahj's sister is in grave danger.
She may already be dead.
155
00:11:36,545 --> 00:11:40,853
I am as eager to get to Freecloud as you.
156
00:11:41,091 --> 00:11:44,028
Uh, did I ever say I was eager
to get to Freeclou...
157
00:11:44,052 --> 00:11:46,776
Do... Do I seem eager to you?
158
00:11:47,264 --> 00:11:50,988
I would say more apprehensive.
159
00:11:51,309 --> 00:11:53,579
Look. I... I'm gonna be straight with you.
160
00:11:53,603 --> 00:11:56,207
Oh, well,
that will make a refreshing change.
161
00:11:56,231 --> 00:11:57,291
(SIGHS)
162
00:11:57,315 --> 00:11:58,788
Come!
163
00:11:59,192 --> 00:12:00,753
Uh...
164
00:12:00,777 --> 00:12:05,007
Is this a, a secret meeting? Or?
Am I technically part of the crew now?
165
00:12:05,031 --> 00:12:07,338
Please, Doctor Jurati, join us.
166
00:12:07,450 --> 00:12:10,304
Raffi here was questioning my sanity.
167
00:12:10,328 --> 00:12:13,975
You know what? Fine.
Let's go to Vashti.
168
00:12:13,999 --> 00:12:16,227
Check out that big statue of you.
169
00:12:16,251 --> 00:12:18,646
I mean, they must've put up at least one.
170
00:12:18,670 --> 00:12:21,269
If they did,
somebody's probably stolen it by now.
171
00:12:21,381 --> 00:12:24,939
Qiris sector's sketchy nowadays.
Serious power vacuum.
172
00:12:25,218 --> 00:12:28,651
Smugglers and petty warlords like
Kar Kantar basically run the show.
173
00:12:28,972 --> 00:12:31,450
Kantar got hold of an antiquebird of prey somewhere
174
00:12:31,474 --> 00:12:34,996
and has been running wild
from Vashti to Daimanta.
175
00:12:35,020 --> 00:12:36,826
You didn't already tell him this?
176
00:12:37,022 --> 00:12:40,042
He said,
"Lay in a course for Vashti, Rios."
177
00:12:40,066 --> 00:12:43,541
And what? You just obeyed
like a good Starfleet officer?
178
00:12:43,820 --> 00:12:45,756
I assumed he knew.
179
00:12:45,780 --> 00:12:49,260
But the Qiris sector
is in the Fenris Rangers territory.
180
00:12:49,284 --> 00:12:50,636
Was.
181
00:12:50,660 --> 00:12:52,722
The Rangers just do not have the resources
182
00:12:52,746 --> 00:12:54,974
to keep up with the chaos
out there anymore.
183
00:12:54,998 --> 00:12:59,390
Also, Vashti is a hotbed
for the Romulan Rebirth movement.
184
00:12:59,711 --> 00:13:02,893
But you're just gonna drop in
and pick yourself up a nun?
185
00:13:03,381 --> 00:13:06,944
O... Okay. Well, now somebody has to
tell me what we're talking about.
186
00:13:06,968 --> 00:13:09,405
JL wants to hire an assassin.
187
00:13:09,429 --> 00:13:12,491
They are not assassins
and you can't hire them.
188
00:13:12,515 --> 00:13:15,745
The Qowat Milat have to choose you.
189
00:13:15,769 --> 00:13:17,992
Romulan-warrior nuns.
190
00:13:18,688 --> 00:13:21,579
That's a real thing?
How bizarre.
191
00:13:21,775 --> 00:13:26,584
I know... knew some Qowat Milat.
192
00:13:26,655 --> 00:13:30,468
On Vashti alone they helped Raffi and me
193
00:13:30,492 --> 00:13:34,550
relocate more than
a quarter of a million refugees.
194
00:13:34,663 --> 00:13:36,349
And they are the most skilled
195
00:13:36,373 --> 00:13:39,560
single-combat fighters
that I have ever seen.
196
00:13:39,584 --> 00:13:42,975
And the most feared enemies
of the Tal Shiar.
197
00:13:43,213 --> 00:13:45,942
Sounds like you already owe them more
than they owe you.
198
00:13:45,966 --> 00:13:48,319
What... What makes you think
they're gonna help you now?
199
00:13:48,343 --> 00:13:50,279
They have their own criteria
200
00:13:50,303 --> 00:13:55,196
on whether to give or withhold
their assistance to a cause.
201
00:13:55,558 --> 00:13:57,073
And what is that?
202
00:13:58,770 --> 00:14:03,584
Let's just say that I am confident
that they will find ours worthy.
203
00:14:03,608 --> 00:14:04,961
And if they don't,
204
00:14:04,985 --> 00:14:10,299
the Way of Absolute Candor means
that they won't hesitate to tell us.
205
00:14:10,323 --> 00:14:12,546
What's "the Way of Absolute Candor"?
206
00:14:12,659 --> 00:14:14,924
It's their primary teaching.
207
00:14:15,036 --> 00:14:21,435
Total communication of emotion without
any filter between thought and word.
208
00:14:21,459 --> 00:14:26,310
And it runs entirely counter to everything
that the Romulans hold dear.
209
00:14:27,966 --> 00:14:29,355
Resume.
210
00:14:34,931 --> 00:14:41,283
JL, losing Dahj has you thinkin' about
Vashti and the kid?
211
00:14:41,813 --> 00:14:44,036
- Elnor.
- Okay.
212
00:14:45,859 --> 00:14:48,332
But you remember
what we used to say back then?
213
00:14:50,280 --> 00:14:53,546
One impossible thing at a time.
214
00:14:55,368 --> 00:14:57,341
We have to stick to the plan.
215
00:14:58,204 --> 00:14:59,593
Freecloud.
216
00:15:04,336 --> 00:15:06,767
I may never pass this way again.
217
00:15:12,635 --> 00:15:14,024
I'll be in my quarters.
218
00:15:21,353 --> 00:15:25,786
Anyone else think the Way of Absolute
Candor sounds potentially annoying?
219
00:15:37,744 --> 00:15:42,141
(IN ROMULAN) Professor Ramdha,
what can you tell us about Ganmadan?
220
00:15:42,165 --> 00:15:47,730
(IN ROMULAN) Ganmadan is what our
ancestors called the Day of Annihilation.
221
00:15:47,754 --> 00:15:50,311
When you say "annihilation"...
222
00:15:50,423 --> 00:15:51,776
Of everything.
223
00:15:51,800 --> 00:15:55,488
All life, everywhere.
224
00:15:55,512 --> 00:15:57,323
When all the shackled demons
break their chains,
225
00:15:57,347 --> 00:16:02,244
and answer the call of.
226
00:16:02,268 --> 00:16:06,494
The Destroyer.
227
00:16:36,177 --> 00:16:37,566
Used to be home?
228
00:16:38,263 --> 00:16:41,403
Of a sort.
For a moment.
229
00:16:43,768 --> 00:16:45,157
Security!
230
00:16:45,395 --> 00:16:49,166
Standard Romulan planetary defense system.
Bought secondhand.
231
00:16:49,190 --> 00:16:51,752
The Fenris Rangers helped them
to install it.
232
00:16:51,776 --> 00:16:53,791
It's primitive but effective.
233
00:16:54,904 --> 00:16:58,384
Your basic impenetrable shield
of orbital-killer drones.
234
00:16:58,408 --> 00:17:02,805
Every 30 minutes a transit zone opens up
in a random spot in the network.
235
00:17:02,829 --> 00:17:05,474
If the system clears you,
you have a minute to pass through.
236
00:17:05,498 --> 00:17:09,311
Try to come and go without clearance
and you're met with immediate kill-fire.
237
00:17:09,335 --> 00:17:10,766
Do we have clearance?
238
00:17:10,920 --> 00:17:14,186
I'm working several angles.
But so far, no.
239
00:17:15,300 --> 00:17:17,439
Call Central Station.
Tell them it's me.
240
00:17:17,677 --> 00:17:19,608
That was the first thing we did.
241
00:17:20,305 --> 00:17:22,444
Frankly, they were not impressed.
242
00:17:25,393 --> 00:17:26,782
Very well.
243
00:17:27,937 --> 00:17:29,326
Suggestions?
244
00:17:33,109 --> 00:17:35,129
A cash gift is always appropriate.
245
00:17:35,153 --> 00:17:36,667
(CHUCKLES)
246
00:17:39,157 --> 00:17:41,005
(EXHALES)
247
00:17:58,259 --> 00:18:00,065
(IN ROMULAN) Hello.
248
00:18:15,652 --> 00:18:17,458
(IN ROMULAN) Hello.
249
00:18:51,187 --> 00:18:54,620
Jolan tru,
Qowat Milat.
250
00:18:56,359 --> 00:18:58,624
- Jolan tru.
- SISTERS: Jolan tr...
251
00:19:05,076 --> 00:19:07,383
You got old, Admiral Picard.
252
00:19:07,996 --> 00:19:09,468
You didn't.
253
00:19:10,582 --> 00:19:13,263
I remind you this is a house of truth.
254
00:19:13,710 --> 00:19:15,599
(CHUCKLES)
255
00:19:18,089 --> 00:19:20,187
I thought we would never see you again.
256
00:19:21,509 --> 00:19:23,232
I don't have the right.
257
00:19:24,470 --> 00:19:28,487
But I need your help one last time.
258
00:19:30,560 --> 00:19:32,408
(IN ROMULAN) Sorry.
259
00:19:49,537 --> 00:19:50,968
NAREK: Poor Ramdha.
260
00:19:54,876 --> 00:19:57,266
She's always been
a bit of a tormented soul.
261
00:19:59,339 --> 00:20:00,728
You know her?
262
00:20:00,965 --> 00:20:03,480
I'm not surprised
she tried to take her own life.
263
00:20:04,761 --> 00:20:08,736
I don't know why I feel so drawn to her.
But it's my fault.
264
00:20:09,682 --> 00:20:11,118
Something about me set her off.
265
00:20:11,142 --> 00:20:12,823
Don't blame yourself.
266
00:20:13,978 --> 00:20:16,326
She is disordered.
267
00:20:17,899 --> 00:20:21,290
When she looked at me,
I felt seen.
268
00:20:23,529 --> 00:20:25,711
Even though she didn't like what she saw.
269
00:20:30,161 --> 00:20:33,010
I see you, Soji.
270
00:20:36,334 --> 00:20:42,311
I'm a trusting person, Narek.
That's my default. But I don't know.
271
00:20:43,049 --> 00:20:45,981
You kind of challenge my paradigm.
272
00:20:47,178 --> 00:20:48,692
Give me another chance?
273
00:20:50,598 --> 00:20:53,614
How did you know I was going
to the disordered ward just now?
274
00:20:53,935 --> 00:20:55,324
I didn't.
275
00:20:55,728 --> 00:20:57,367
Have you been watching me?
276
00:20:58,356 --> 00:21:00,162
Not in the way that you mean it.
277
00:21:01,025 --> 00:21:04,374
No uniform, no insignia, no rank.
278
00:21:04,904 --> 00:21:08,504
You go anywhere you like on the Artifact.
And you know things.
279
00:21:10,702 --> 00:21:12,091
Are you Tal Shiar?
280
00:21:14,455 --> 00:21:15,844
No.
281
00:21:16,040 --> 00:21:18,639
If you were Tal Shiar,
would you also answer "no"?
282
00:21:19,001 --> 00:21:20,766
(CHUCKLES)
283
00:21:22,255 --> 00:21:23,644
Yes.
284
00:21:26,300 --> 00:21:29,358
Do you know what happened
to Ramdha's ship, to the Shaenor?
285
00:21:30,763 --> 00:21:32,152
No.
286
00:21:32,557 --> 00:21:33,946
Who does?
287
00:21:34,851 --> 00:21:35,911
I don't know.
I...
288
00:21:35,935 --> 00:21:40,160
I would imagine there are some kind
of records on the Borg databases here.
289
00:21:41,649 --> 00:21:43,080
Those are classified.
290
00:21:44,360 --> 00:21:45,958
Do you have access to them?
291
00:21:46,571 --> 00:21:47,960
No.
292
00:21:48,489 --> 00:21:50,671
But I might know someone who does.
293
00:21:54,120 --> 00:21:55,509
How's the paradigm?
294
00:21:57,373 --> 00:21:58,762
Paradigmatic.
295
00:22:02,128 --> 00:22:05,811
Come on.
I wanna show you something.
296
00:22:13,514 --> 00:22:14,575
Where are we going?
297
00:22:14,599 --> 00:22:16,535
I'm gonna teach you
an ancient Borg ritual.
298
00:22:16,559 --> 00:22:19,533
- The Borg didn't have rituals.
- That's what everyone thinks.
299
00:22:20,480 --> 00:22:23,959
This program you watched,
the one with Ramdha. It was in Romulan?
300
00:22:23,983 --> 00:22:26,081
A talk show called Yrrh Mnrrh.
301
00:22:26,694 --> 00:22:28,922
(IN ROMULAN)
Who taught you such excellent Romulan?
302
00:22:28,946 --> 00:22:30,549
(IN ROMULAN)
An old friend of my father's.
303
00:22:30,573 --> 00:22:32,509
A professor at the U.
304
00:22:32,533 --> 00:22:35,804
(IN ENGLISH) Seattle.
Sometime before May 12, 2396,
305
00:22:35,828 --> 00:22:38,640
when you shipped out for the Beta Quadrant
aboard the Ellison.
306
00:22:38,664 --> 00:22:40,387
So, you have been watching me.
307
00:22:43,127 --> 00:22:44,188
Here we are.
308
00:22:44,212 --> 00:22:47,603
The ventilation return.
Take off your shoes.
309
00:22:47,799 --> 00:22:48,901
What?
(LAUGHS) Why?
310
00:22:48,925 --> 00:22:52,816
Borg ritual.
Shoes off.
311
00:22:55,723 --> 00:22:58,572
Now, watch this.
312
00:22:59,060 --> 00:23:01,038
(SHORT, QUICK BREATHS)
313
00:23:01,062 --> 00:23:02,451
(KISSES)
314
00:23:06,108 --> 00:23:07,497
(EXHALES DEEPLY)
315
00:23:13,366 --> 00:23:15,594
(WHOOPING)
316
00:23:15,618 --> 00:23:17,174
(LAUGHS)
317
00:23:22,792 --> 00:23:24,306
Yeah!
318
00:23:28,548 --> 00:23:29,937
Yeah!
319
00:24:00,413 --> 00:24:03,136
Terran passenger lists
are a matter of public record.
320
00:24:03,583 --> 00:24:07,432
Which is shocking
to a Romulan sensibility.
321
00:24:09,630 --> 00:24:14,481
But strangely, there's no record that you
were a passenger on the Ellison that day.
322
00:24:16,345 --> 00:24:17,901
Well,
I was.
323
00:24:18,681 --> 00:24:20,362
Are you calling me a liar?
324
00:24:28,399 --> 00:24:29,788
To hell with you.
325
00:24:31,402 --> 00:24:33,250
What about the Borg data files?
326
00:24:35,031 --> 00:24:38,579
The ones that might explain what happened
on the Shaenor. To hell with them too?
327
00:24:40,161 --> 00:24:42,009
What are you doing, Narek?
328
00:24:42,121 --> 00:24:43,802
The same thing you're doing.
329
00:24:44,540 --> 00:24:46,722
Feeding an insatiable curiosity.
330
00:24:50,796 --> 00:24:52,269
(SIGHS)
331
00:24:58,429 --> 00:25:00,365
- Damn.
- What?
332
00:25:00,389 --> 00:25:01,617
Somebody ID'd him.
333
00:25:01,641 --> 00:25:03,702
He's blowing up on personal com traffic
down there.
334
00:25:03,726 --> 00:25:05,203
Good blowing up or bad blowing up?
335
00:25:05,227 --> 00:25:07,915
Bad.
Catastrophically bad.
336
00:25:07,939 --> 00:25:09,745
We should get him out of there.
337
00:25:10,691 --> 00:25:13,629
No, not now, Raffi.
I need more time.
338
00:25:13,653 --> 00:25:17,466
These aren't love letters, JL.
There's a lot of anger.
339
00:25:17,490 --> 00:25:19,426
I am quite safe here.
340
00:25:19,450 --> 00:25:21,965
I'm picking up an incoming ship.
341
00:25:22,203 --> 00:25:24,634
Just at the limit of the scanner range.
342
00:25:26,123 --> 00:25:31,141
Moving kind of slow.
Looks like that old bird of prey.
343
00:25:31,712 --> 00:25:32,898
I'm glad you're safe.
344
00:25:32,922 --> 00:25:35,395
We're about to get a visit
from Kar Kantar.
345
00:25:35,633 --> 00:25:40,984
Well, you do what you have to do.
And I need more time. Picard out.
346
00:25:45,434 --> 00:25:47,991
ZANI:
We do what we can to maintain peace.
347
00:25:48,104 --> 00:25:53,288
Half the sisters serve as qalankhkan,
freeblades patrolling roads and waterways.
348
00:25:53,567 --> 00:25:56,421
Helping travelers, defending Romulan
and Terran alike.
349
00:25:56,445 --> 00:26:00,842
Do the Qowat Milat still bind their blades
to a singular cause?
350
00:26:00,866 --> 00:26:02,714
If the cause is judged worthy.
351
00:26:04,328 --> 00:26:06,301
Uh, no.
Thank you, Elnor.
352
00:26:09,083 --> 00:26:10,471
Elnor?
353
00:26:13,504 --> 00:26:15,560
You feel shame seeing Elnor.
354
00:26:17,591 --> 00:26:22,322
I always imagined that you had found
a suitable place for him.
355
00:26:22,346 --> 00:26:25,158
So many things we imagined back then
never came to be.
356
00:26:25,182 --> 00:26:27,035
Yeah, but it's not just Elnor.
357
00:26:27,059 --> 00:26:31,915
It's everything here. The poverty,
the degradation, the ethnic strife.
358
00:26:31,939 --> 00:26:35,872
- When I left here, there was none of this.
- Because you could not save everyone,
359
00:26:36,068 --> 00:26:37,874
you chose to save no one.
360
00:26:39,280 --> 00:26:40,669
Yes.
361
00:26:41,115 --> 00:26:45,841
I allowed the perfect
to become the enemy of the good.
362
00:26:45,911 --> 00:26:48,051
You have not spoken of your purpose yet.
363
00:26:48,289 --> 00:26:51,643
I infer that you have come to obtain
the services of a qalankhkai. Why?
364
00:26:51,667 --> 00:26:55,517
I am taking on the Tal Shiar alone.
365
00:26:57,006 --> 00:26:59,104
So, your cause is a desperate one.
366
00:26:59,341 --> 00:27:00,730
It is to me.
367
00:27:00,801 --> 00:27:02,190
Another rescue?
368
00:27:02,470 --> 00:27:04,322
(SIGHS) If I'm not too late.
369
00:27:04,346 --> 00:27:06,736
You're not too late to rescue Elnor.
370
00:27:07,391 --> 00:27:09,197
He does not belong here.
371
00:27:09,310 --> 00:27:12,742
Once the evacuation ended, we simply
never found a better home for him.
372
00:27:13,522 --> 00:27:15,125
He completed his training?
373
00:27:15,149 --> 00:27:16,538
Last Spring.
374
00:27:17,735 --> 00:27:20,208
So, he really is a Qowat Milat?
375
00:27:20,321 --> 00:27:23,503
No. And as a man,
he never can be.
376
00:27:23,824 --> 00:27:26,386
But he is openhearted.
377
00:27:26,410 --> 00:27:28,096
And apart from this display
378
00:27:28,120 --> 00:27:31,887
of the reticence you always seem
to inspire in him, forthright.
379
00:27:31,999 --> 00:27:35,056
And his fighting skills
are truly formidable.
380
00:27:35,586 --> 00:27:37,851
And you would send him away?
381
00:27:38,631 --> 00:27:42,355
He might find himself in serious danger.
382
00:27:42,718 --> 00:27:44,816
He might die.
383
00:27:46,305 --> 00:27:47,694
He will.
384
00:27:49,642 --> 00:27:55,243
Before that comes to pass,
it would gladden my heart to see him live.
385
00:28:07,660 --> 00:28:12,761
When you bind your sword to a cause
is there some kind of protocol? A ritual?
386
00:28:13,207 --> 00:28:16,765
Do... Do I go on my knees or...
I do hope not.
387
00:28:16,877 --> 00:28:20,143
Between the two of us,
my knees are not what they used to be.
388
00:28:20,673 --> 00:28:22,395
You tell a story, I listen.
389
00:28:23,592 --> 00:28:24,981
Simple.
390
00:28:29,306 --> 00:28:31,821
I had a friend called Data.
391
00:28:31,892 --> 00:28:34,157
- It's usually a sad story.
- He died.
392
00:28:36,397 --> 00:28:42,082
He gave his life to save mine.
And I have missed him ever since.
393
00:28:43,154 --> 00:28:44,626
Did you ever miss me?
394
00:28:44,780 --> 00:28:46,211
Of course I did.
395
00:28:48,492 --> 00:28:49,881
Continue.
396
00:28:51,287 --> 00:28:56,059
Well, recently I've learned that Data...
This is complicated.
397
00:28:56,083 --> 00:28:59,015
That Data had two offspring.
398
00:28:59,295 --> 00:29:04,568
And one of them, her name was Dahj,
was murdered in front of me.
399
00:29:04,592 --> 00:29:07,154
The other one, I believe,
is in serious danger.
400
00:29:07,178 --> 00:29:09,990
And I have to find her before
the Tal Shiar do.
401
00:29:10,014 --> 00:29:12,028
- The Tal Shiar?
- Yes.
402
00:29:12,433 --> 00:29:15,615
- And this other sister. Is she an android?
- Mm-hmm.
403
00:29:16,187 --> 00:29:17,993
You told me stories about Data.
404
00:29:18,981 --> 00:29:20,584
He had an orange cat named Spot.
405
00:29:20,608 --> 00:29:23,498
That's right.
(LAUGHS)
406
00:29:23,777 --> 00:29:25,463
I've still never seen a cat.
407
00:29:25,487 --> 00:29:30,046
Well, if you come with us, you might just
run across one or two of them.
408
00:29:30,910 --> 00:29:32,382
Why do you need me?
409
00:29:32,745 --> 00:29:36,057
Because I failed to protect her sister.
410
00:29:36,081 --> 00:29:38,101
But you don't know where she is
or if she's even alive.
411
00:29:38,125 --> 00:29:39,019
No.
412
00:29:39,043 --> 00:29:41,438
- What about the man who built her?
- It's just a guess.
413
00:29:41,462 --> 00:29:42,851
Are you being pursued?
414
00:29:43,297 --> 00:29:47,272
Likely.
(SIGHS) Anticipated, actually.
415
00:29:48,469 --> 00:29:50,609
All that is why you need someone.
416
00:29:51,972 --> 00:29:53,570
Why do you need me?
417
00:29:56,268 --> 00:30:00,410
Because I'm an old man
and you're a young one. And you're strong.
418
00:30:00,898 --> 00:30:06,833
Zani told me that you are one of the best
fighters that she has ever seen.
419
00:30:07,321 --> 00:30:13,173
It seems to me that my quest
has the appropriate criterion.
420
00:30:13,744 --> 00:30:18,928
Will you come with me?
Will you bind your sword to my quest?
421
00:30:20,000 --> 00:30:21,765
Now that you have a use for me?
422
00:30:22,795 --> 00:30:24,809
Now that I have value to you?
423
00:30:26,006 --> 00:30:28,610
- You left me on my own, old man.
- I never meant to...
424
00:30:28,634 --> 00:30:30,320
I see no reason not to do the same.
425
00:30:30,344 --> 00:30:31,775
Elnor, it...
426
00:30:39,812 --> 00:30:42,452
Rios, it's Picard.
I'm ready for transport.
427
00:30:43,440 --> 00:30:46,289
RIOS: Copy that.
Next window opens in seven minutes.
428
00:30:48,070 --> 00:30:50,460
(CHATTERING)
429
00:31:27,609 --> 00:31:29,374
(IN ROMULAN) Hello.
430
00:31:53,135 --> 00:31:54,941
(IN ROMULAN) Waiter.
431
00:31:55,929 --> 00:31:57,777
Waiter!
432
00:32:06,982 --> 00:32:11,916
You may call me gTenqem Adrev.
We've met before. Once.
433
00:32:12,863 --> 00:32:15,342
Have we?
Forgive me, I...
434
00:32:15,366 --> 00:32:19,299
Oh, it was in another lifetime
and I was another man.
435
00:32:20,537 --> 00:32:23,845
A Romulan Senator,
if you can believe it.
436
00:32:24,666 --> 00:32:28,725
I had the honor of being present
the day you addressed the Hall of State.
437
00:32:28,837 --> 00:32:31,102
The very embodiment of Starfleet.
438
00:32:31,799 --> 00:32:37,942
Making such eloquent and generous promises
on behalf of the magnanimous Federation.
439
00:32:39,056 --> 00:32:40,653
The great Saint Picard.
440
00:32:41,642 --> 00:32:44,157
- Senator...
- I found it extremely moving.
441
00:32:44,520 --> 00:32:47,243
I was very touched.
We all were.
442
00:32:48,273 --> 00:32:50,121
There were tears in my eyes.
443
00:32:50,567 --> 00:32:51,956
Thank you.
444
00:32:52,319 --> 00:32:53,833
And then you went away.
445
00:32:55,364 --> 00:32:57,796
And when you returned,
you brought the ships.
446
00:32:57,950 --> 00:33:02,342
Those great big
Wallenberg class transports.
447
00:33:02,871 --> 00:33:06,059
We all packed and boarded the Nightingale.
448
00:33:06,083 --> 00:33:08,895
Five generations of parents
and grandparents.
449
00:33:08,919 --> 00:33:11,726
Siblings and spouses, and children.
450
00:33:12,089 --> 00:33:16,773
And the Nightingale brought us here
to Vashti.
451
00:33:18,095 --> 00:33:21,236
We had so little time.
452
00:33:22,850 --> 00:33:25,078
There were so many of you to save.
453
00:33:25,102 --> 00:33:27,705
And so little to be expected
from Starfleet.
454
00:33:27,729 --> 00:33:29,874
I did everything I could.
455
00:33:29,898 --> 00:33:31,454
And then you gave up.
456
00:33:32,609 --> 00:33:35,375
Skantal.
Bidran.
457
00:33:43,245 --> 00:33:44,633
(IN ROMULAN) My friends.
458
00:33:44,997 --> 00:33:46,266
I grieve.
459
00:33:46,290 --> 00:33:48,558
(IN ENGLISH) No one asked
for your pity, Picard.
460
00:33:49,126 --> 00:33:51,099
Just as no one asked for your help.
461
00:33:51,587 --> 00:33:55,316
You and Starfleet had no understanding
of Romulan ingenuity,
462
00:33:55,340 --> 00:33:56,901
resolve, self-sufficiency.
463
00:33:56,925 --> 00:34:00,530
You took advantage of us at the very
moment where we doubted ourselves.
464
00:34:00,554 --> 00:34:02,777
Enticed us with your empty promises.
465
00:34:02,890 --> 00:34:06,744
And did everything in your power
to scatter, confuse and divide us.
466
00:34:06,768 --> 00:34:08,950
That is not so!
467
00:34:10,647 --> 00:34:13,162
- I promise! You...
- You promise?
468
00:34:13,650 --> 00:34:15,081
You promise.
469
00:34:18,322 --> 00:34:19,836
Give him your sword.
470
00:34:24,161 --> 00:34:25,592
No.
471
00:34:28,874 --> 00:34:30,262
(GRUNTS)
472
00:34:32,211 --> 00:34:33,600
ADREV: Come on.
473
00:34:45,641 --> 00:34:47,030
No.
474
00:34:47,643 --> 00:34:49,073
ELNOR: Please, my friend.
475
00:34:51,021 --> 00:34:52,410
Choose to live.
476
00:35:02,282 --> 00:35:04,297
(SPECTATORS GASP)
477
00:35:06,370 --> 00:35:07,884
I regret your choice.
478
00:35:12,376 --> 00:35:16,476
(IN ROMULAN) I have bound myself
to Picard as qalankhkai.
479
00:35:17,923 --> 00:35:21,773
Anyone who threatens him
480
00:35:22,469 --> 00:35:24,447
will be choosing to die.
481
00:35:24,471 --> 00:35:26,611
Enough, Elnor.
482
00:35:28,308 --> 00:35:31,783
The Federation has failed you all.
483
00:35:33,146 --> 00:35:34,661
I failed you all.
484
00:35:35,649 --> 00:35:39,332
I broke faith with you...
485
00:35:40,362 --> 00:35:44,587
and the result was terrible.
486
00:35:45,784 --> 00:35:50,468
Pain and loss for you all.
487
00:35:53,292 --> 00:35:54,681
And I am sorry.
488
00:36:02,050 --> 00:36:03,940
RIOS: Picard, ready for transport.
489
00:36:04,761 --> 00:36:08,366
A tan galang is no match
for a disruptor, sisterboy.
490
00:36:08,390 --> 00:36:09,904
- RAFFI: JL.
- Yes, now!
491
00:36:16,565 --> 00:36:19,168
That man did not deserve to die.
492
00:36:19,192 --> 00:36:22,297
Yet he chose it. Fight a Qowat Milat
and the outcome is not in doubt.
493
00:36:22,321 --> 00:36:24,716
Now, you listen to me carefully!
494
00:36:24,740 --> 00:36:27,176
I will benefit by your skill
and your courage
495
00:36:27,200 --> 00:36:31,097
but if you bind yourself to my cause,
I will tell you when to fight
496
00:36:31,121 --> 00:36:32,885
and when to refrain.
497
00:36:33,415 --> 00:36:34,846
Is that understood?
498
00:36:36,001 --> 00:36:38,391
- Yes.
- Swear it.
499
00:36:39,338 --> 00:36:40,727
I swear.
500
00:36:47,220 --> 00:36:52,030
Doctor Jurati, Raffi...
This is Elnor.
501
00:36:53,268 --> 00:36:54,991
A boy with a stick.
502
00:36:55,604 --> 00:37:00,830
I have to ask you, what made you decide
to bind yourself to my cause?
503
00:37:01,276 --> 00:37:03,458
It met the requirements for worthiness.
504
00:37:04,154 --> 00:37:06,377
And it seemed like you needed me
after all.
505
00:37:06,990 --> 00:37:08,885
What is the requirement for worthiness?
506
00:37:08,909 --> 00:37:13,301
A qalankhkai will only bind herself,
himself, to a lost cause.
507
00:37:19,795 --> 00:37:22,268
(BREATHING HEAVILY)
508
00:37:31,139 --> 00:37:32,779
(IN ROMULAN) Light!
509
00:37:33,725 --> 00:37:37,158
(IN ENGLISH) What? Did you think
it was your little robot friend?
510
00:37:40,148 --> 00:37:42,538
I take it she's anatomically correct.
511
00:37:43,485 --> 00:37:45,124
(CHUCKLES)
512
00:37:45,737 --> 00:37:47,919
(SIGHS)
Makes perfect sense.
513
00:37:48,490 --> 00:37:51,052
You've been studying her kind
your whole adult life.
514
00:37:51,076 --> 00:37:54,722
Waiting for her.
Planning for her.
515
00:37:54,746 --> 00:37:58,262
Wondering what it would be like
when you finally saw her.
516
00:37:59,376 --> 00:38:00,765
Now, here she is.
517
00:38:01,378 --> 00:38:03,184
Why is she obsessed with Ramdha?
518
00:38:03,422 --> 00:38:05,566
What happened when
the Cube assimilated the Shaenor?
519
00:38:05,590 --> 00:38:08,147
Why did its crew
and passengers lose their minds?
520
00:38:08,719 --> 00:38:10,149
Who were they?
521
00:38:10,429 --> 00:38:12,902
What have you accomplished on my behalf?
522
00:38:13,515 --> 00:38:15,613
I've planted the first seed of doubt.
523
00:38:16,518 --> 00:38:17,907
Really?
524
00:38:18,770 --> 00:38:21,624
One whole seed.
Impressive...
525
00:38:21,648 --> 00:38:24,080
I know how to handle her.
526
00:38:24,359 --> 00:38:27,750
If I press her too hard,
it might activate her.
527
00:38:27,821 --> 00:38:29,716
Then we'll have another situation
like on Earth.
528
00:38:29,740 --> 00:38:31,175
And then they'll both be dead.
529
00:38:31,199 --> 00:38:34,053
That is the goal, you know.
To kill them.
530
00:38:34,077 --> 00:38:35,466
Yes, all of them.
531
00:38:36,705 --> 00:38:41,185
Which is something I can't do
until we find out where she came from
532
00:38:41,209 --> 00:38:42,974
and where the rest of them are.
533
00:38:43,503 --> 00:38:49,564
And in the meantime, you slide ever deeper
into your own obsession.
534
00:38:51,595 --> 00:38:56,195
Have you entertained for even a moment
that she might be the one handling you?
535
00:38:59,144 --> 00:39:01,826
She was sent to this Cube for a reason.
536
00:39:03,440 --> 00:39:07,623
Your little robot girl has a plan.
Don't forget that.
537
00:39:08,653 --> 00:39:12,086
I know full well... Who is she,
Narek?
538
00:39:21,792 --> 00:39:24,932
Who is she?
539
00:39:28,965 --> 00:39:31,194
(CHOKING)
540
00:39:31,218 --> 00:39:36,986
Seb-Cheneb, the Destroyer.
541
00:39:39,518 --> 00:39:42,909
(PANTING)
542
00:39:48,902 --> 00:39:51,292
I'll give you and your seed one more week.
543
00:39:52,739 --> 00:39:58,090
After that if I don't have the location,
we go back to good old pain and violence.
544
00:40:11,299 --> 00:40:15,107
- (GRUNTS)
- That's Kantar. Near miss. Hold on.
545
00:40:16,054 --> 00:40:18,527
HOLOMATRIX:
Engaging auto-evasion protocols.
546
00:40:26,398 --> 00:40:28,584
RIOS: That old heap's targeting system
is primitive,
547
00:40:28,608 --> 00:40:30,998
but the planetary security net worries me.
548
00:40:32,462 --> 00:40:34,110
Just get us the hell out of here.
549
00:40:44,207 --> 00:40:47,478
HOLOMATRIX: Shield strength at 89%.
Can you go faster than that bird of prey?
550
00:40:47,502 --> 00:40:49,689
Maybe not outrun him
but I can definitely outfly him.
551
00:40:49,713 --> 00:40:52,395
We should be...
(SPEAKING SPANISH)
552
00:40:54,467 --> 00:40:57,483
(IN SPANISH) Emmet,
I could use a little help!
553
00:40:57,637 --> 00:40:59,532
(IN SPANISH) You fly,
I'll shoot.
554
00:40:59,556 --> 00:41:01,153
HOLOMATRIX: Weapons online.
555
00:41:08,815 --> 00:41:11,002
(IN SPANISH) They're pushing us
into the security net.
556
00:41:11,026 --> 00:41:12,879
(BEEPING)
557
00:41:12,903 --> 00:41:14,380
(IN SPANISH)
You gotta be kidding me.
558
00:41:14,404 --> 00:41:17,925
You'll come within range of the drones
in nine point four seconds.
559
00:41:17,949 --> 00:41:19,802
What happened to shooting them?
560
00:41:19,826 --> 00:41:21,215
(IN ENGLISH)
Hold on.
561
00:41:26,791 --> 00:41:29,348
HOLOMATRIX:
Routing additional power to thrusters.
562
00:41:34,841 --> 00:41:37,690
Routing additional power
to inertial dampeners.
563
00:41:38,929 --> 00:41:40,985
(IN SPANISH)
Too close to the net.
564
00:41:48,396 --> 00:41:49,994
Where did that come from?
565
00:41:50,523 --> 00:41:52,071
RAFFI: Trying to get a read.
566
00:41:53,443 --> 00:41:56,751
No ID. No transponder.
Great timing though.
567
00:41:58,156 --> 00:41:59,920
(IN SPANISH) Hideous ship.
568
00:42:00,241 --> 00:42:02,006
(IN SPANISH) Magnificent pilot.
569
00:42:11,753 --> 00:42:13,309
Bastard.
570
00:42:16,883 --> 00:42:18,694
That pilot's hailing us, JL.
571
00:42:18,718 --> 00:42:20,316
Open a channel.
572
00:42:20,804 --> 00:42:22,526
Oh...
573
00:42:24,182 --> 00:42:25,946
Open the channel.
Put him on.
574
00:42:27,477 --> 00:42:30,785
He's asking permission to beam over.
His ship's breaking up.
575
00:42:31,731 --> 00:42:34,085
- Nah. Too risky.
- His shields are failing.
576
00:42:34,109 --> 00:42:37,458
- Raffi, beam him in. Directly here.
- Do it.
577
00:42:39,322 --> 00:42:40,711
Elnor.
578
00:42:46,663 --> 00:42:48,052
RAFFI: Got him.
579
00:42:57,465 --> 00:42:59,105
Seven of Nine?
580
00:43:01,511 --> 00:43:03,317
You owe me a ship, Picard.
581
00:43:04,222 --> 00:43:05,694
(SCOFFS)
581
00:43:06,305 --> 00:43:12,560
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
46133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.