Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,199 --> 00:00:33,565
- Bij het aanbreken van de tijd
2
00:00:33,567 --> 00:00:36,568
de rollen van mannen en
vrouwen waren goed gedefinieerd.
3
00:00:44,712 --> 00:00:46,779
Hij die leefde een
avontuurlijk leven,
4
00:00:46,781 --> 00:00:49,314
jagen, foerageren en verstrekken,
5
00:00:50,484 --> 00:00:52,584
terwijl ze in de
beveiliging van hun grotwoning
6
00:00:52,586 --> 00:00:54,553
en maakte wat klein
ze hadden thuis.
7
00:00:58,159 --> 00:01:01,326
Maar over miljoenen jaren
er gebeurde iets vreemds:
8
00:01:01,328 --> 00:01:03,712
de lijnen vervagen.
9
00:01:03,713 --> 00:01:06,097
Noem het evolutie of
recht omhoog verwarring,
10
00:01:06,100 --> 00:01:10,335
maar de moderne relatie
is zo ingewikkeld.
11
00:01:11,806 --> 00:01:13,672
Net als elke andere
paar door de geschiedenis heen,
12
00:01:13,674 --> 00:01:15,340
we hadden genoeg eigen problemen.
13
00:01:15,342 --> 00:01:17,476
Terwijl de meeste mensen
plan een datumnacht,
14
00:01:17,478 --> 00:01:20,179
zie een therapeut of
stiekem afhalen
15
00:01:20,181 --> 00:01:21,847
hun frustraties tijdens seks,
16
00:01:21,849 --> 00:01:24,583
we hadden iets nodig
veel intenser.
17
00:01:24,585 --> 00:01:26,285
We hadden een interventie nodig.
18
00:01:28,355 --> 00:01:30,222
Ik denk dat we dat zouden moeten doen
begin bij het begin.
19
00:01:30,224 --> 00:01:33,459
Toen Pam en ik elkaar voor het eerst ontmoetten,
zoals elke andere man,
20
00:01:33,461 --> 00:01:35,461
Ik probeerde het gewoon
een leven redden.
21
00:01:36,864 --> 00:01:40,299
Hoe zit het met Venetië?
- Nee, te cliché.
22
00:01:40,301 --> 00:01:41,733
- Ja.
23
00:01:41,735 --> 00:01:42,701
Tokyo?
24
00:01:42,703 --> 00:01:47,106
- Weet je, ik denk het niet
Francesca eet sushi.
25
00:01:47,108 --> 00:01:48,373
- Ja, we wel
kan ze niet zomaar nemen
26
00:01:48,375 --> 00:01:49,541
naar New York voor
diner deze maand.
27
00:01:49,543 --> 00:01:50,509
Dat is amateur.
28
00:01:50,511 --> 00:01:53,245
- Ik weet het niet,
het zijn Black Ops.
29
00:01:53,247 --> 00:01:54,847
Hun normen zijn behoorlijk hoog.
30
00:01:56,383 --> 00:01:57,616
- Wel, ik zal iets bedenken.
31
00:01:57,618 --> 00:01:58,684
- Ja.
32
00:02:09,597 --> 00:02:11,296
- Hoe zit het met Parijs?
33
00:02:12,710 --> 00:02:14,121
- Met alles goed
ga daar maar door,
34
00:02:14,122 --> 00:02:15,533
Ik wil niet voelen
alsof ik op afroep ben.
35
00:02:24,245 --> 00:02:25,961
- Nee, je hebt gelijk.
36
00:02:25,962 --> 00:02:27,678
Ik zal iets bedenken
een beetje exotischer
37
00:02:29,783 --> 00:02:30,782
van de kaart af.
38
00:02:33,587 --> 00:02:36,889
Dat heb je niet gezien.
39
00:02:39,493 --> 00:02:40,859
Ik heb het.
- Wat?
40
00:02:40,861 --> 00:02:42,194
- Kathmandu.
41
00:02:42,897 --> 00:02:45,631
- Kathman-fucking-du, ja!
42
00:02:45,633 --> 00:02:47,199
- De meisjes zullen dol zijn
de kleine restaurants
43
00:02:47,201 --> 00:02:48,767
en duikbars in de Himalaya.
44
00:02:56,577 --> 00:02:59,311
Het belangrijke is
wat gebeurt er in Kathmandu,
45
00:02:59,313 --> 00:03:00,646
blijft in Kathmandu.
46
00:03:06,687 --> 00:03:08,320
- Ik heb ons doel,
47
00:03:08,322 --> 00:03:09,388
Egan Doyle.
48
00:03:09,390 --> 00:03:11,624
We weten niet wat
soort wapen
49
00:03:11,625 --> 00:03:13,859
hij probeert het
verwerven of van wie.
50
00:03:14,895 --> 00:03:17,329
Hij beweegt snel
door de hal.
51
00:03:32,947 --> 00:03:34,479
Het spijt me zo, alles goed met je?
52
00:03:34,481 --> 00:03:35,948
- Nee nee, het gaat niet goed.
53
00:03:37,751 --> 00:03:38,750
- Wat?
54
00:03:44,291 --> 00:03:45,390
- Dat doet echt verdomde pijn.
55
00:03:51,253 --> 00:03:52,908
Corey, wat is er aan de hand?
56
00:03:52,909 --> 00:03:54,564
- Ik weet alleen niet wat
zou je zo gehaast maken.
57
00:03:54,568 --> 00:03:55,867
Je hoeft niet te rennen
roekeloos door een winkelcentrum
58
00:03:55,869 --> 00:03:57,903
zonder te kijken
Waar ga je naartoe.
59
00:03:57,905 --> 00:03:59,349
Ik bedoel, het was onbeleefd
60
00:03:59,350 --> 00:04:00,794
en ik heb net gekregen
tot een punt in mijn leven
61
00:04:00,795 --> 00:04:02,239
waar ik een van zal zijn
deze mensen die zich uitspreken,
62
00:04:02,243 --> 00:04:03,742
dus dit ben ik die spreekt.
63
00:04:04,912 --> 00:04:06,278
En ik ben gewoon nieuwsgierig wat
je zou moeten zeggen
64
00:04:06,280 --> 00:04:07,579
behalve dat het je spijt
65
00:04:07,580 --> 00:04:08,879
omdat je dat al hebt gedaan
zei dat verdomme.
66
00:04:15,489 --> 00:04:16,788
- Ik weet het niet.
67
00:04:19,660 --> 00:04:21,526
- Sorry, ik heb overschreden.
68
00:04:22,730 --> 00:04:25,497
Hier geef ik lezingen
terwijl ik dat gewoon zou moeten zijn
69
00:04:25,499 --> 00:04:27,566
Ik deel gratis monsters uit.
70
00:04:27,568 --> 00:04:29,568
- Wat de hel is
doe je, Corey?
71
00:04:29,570 --> 00:04:31,871
Ga Egan halen.
72
00:04:31,872 --> 00:04:34,173
- Het draait allemaal om
klantwaardering
73
00:04:34,174 --> 00:04:36,475
en ik wil dat je het weet
dat ik je waardeer.
74
00:04:37,945 --> 00:04:39,278
- Ik voel me gewaardeerd.
75
00:04:40,848 --> 00:04:42,848
- Whoa, je handen.
76
00:04:42,850 --> 00:04:45,717
Ze zijn als schuurpapier.
77
00:04:46,820 --> 00:04:49,588
Wat, doe je mee?
constructie of zo?
78
00:04:49,590 --> 00:04:50,689
- Wat de?
79
00:04:52,960 --> 00:04:54,559
- Nee, ik ben niet in de bouw.
80
00:04:54,561 --> 00:04:57,562
Ik werk in karton,
verkoop kartonnen dozen.
81
00:05:00,701 --> 00:05:03,035
- Goed als je wilt,
82
00:05:03,037 --> 00:05:04,670
u kunt lid worden van onze
ledenclub.
83
00:05:04,672 --> 00:05:06,805
Wij kunnen u sturen, u
ken informatie,
84
00:05:06,807 --> 00:05:08,006
specials en coupons.
85
00:05:08,008 --> 00:05:10,742
Ik heb alleen je e-mail nodig.
86
00:05:10,744 --> 00:05:12,978
- Ja, word lid van de club.
87
00:05:16,016 --> 00:05:17,015
- Super goed.
88
00:05:19,520 --> 00:05:23,655
- Ik ben Corey.
89
00:05:23,657 --> 00:05:24,656
- Ik ben Pam.
90
00:05:28,962 --> 00:05:30,729
- Corey.
91
00:05:30,731 --> 00:05:32,364
Werkt dit ding zelfs?
92
00:05:32,366 --> 00:05:33,365
Corey.
93
00:05:35,636 --> 00:05:36,835
Corey, Corey!
94
00:05:37,704 --> 00:05:38,570
- Shit, het spijt me.
95
00:05:38,572 --> 00:05:39,604
Ik moet gaan.
96
00:05:39,606 --> 00:05:41,006
- Is alles oke?
97
00:05:41,008 --> 00:05:42,007
- Gewoon een zakelijke bijeenkomst.
98
00:05:42,009 --> 00:05:43,475
- Hoe zit het met uw e-mail?
99
00:05:43,477 --> 00:05:45,877
- Niet doen
maak je zorgen, ik zal je vinden.
100
00:05:52,820 --> 00:05:54,019
- Verdomme.
101
00:05:54,955 --> 00:05:55,954
We hebben Egan verloren.
102
00:05:57,991 --> 00:05:59,358
We hebben Egan verloren.
103
00:06:00,861 --> 00:06:02,094
Wat is er aan de hand?
104
00:06:11,772 --> 00:06:14,673
- Jeetje, dacht dat het een bug was.
105
00:06:18,412 --> 00:06:21,513
Maak je geen zorgen, Corey
kan hier elk moment zijn.
106
00:06:24,852 --> 00:06:27,452
- Dus je kijkt
bij Havenshire County's
107
00:06:27,454 --> 00:06:29,755
jaar vijf figuur
kampioen schaatsen.
108
00:06:32,159 --> 00:06:33,725
- Wauw, je bent echt goed.
109
00:06:41,068 --> 00:06:42,067
- O mijn God.
110
00:06:42,069 --> 00:06:45,537
Was je in de
Olympische Spelen of zo?
111
00:06:45,539 --> 00:06:47,572
- Gewoon een beetje ijs
hockey groeit op.
112
00:06:49,009 --> 00:06:51,443
- Ik wist het.
- Wat?
113
00:06:51,445 --> 00:06:52,511
- Dat zal je zijn
een van die jongens
114
00:06:52,513 --> 00:06:54,013
wie is overal goed in.
115
00:06:54,014 --> 00:06:55,514
- Wat is mis met
overal goed in zijn?
116
00:06:55,516 --> 00:06:57,616
- Weten dat je bent
goed in alles,
117
00:06:57,618 --> 00:06:59,885
niets zal ooit
jou blij maken.
118
00:06:59,887 --> 00:07:00,853
- Dat is niet waar.
119
00:07:00,854 --> 00:07:01,820
Ik ben helemaal gelukkig.
- Ben jij?
120
00:07:01,822 --> 00:07:02,854
- Ja dat ben ik.
121
00:07:05,058 --> 00:07:07,426
- Wil je weten wat ik denk?
122
00:07:07,428 --> 00:07:09,161
Ik denk dat je een van die jongens bent
123
00:07:09,162 --> 00:07:10,895
wie zal dat altijd zijn
omhoog kijkend naar de wolken
124
00:07:10,898 --> 00:07:13,465
proberen te achterhalen
uit de volgende droom,
125
00:07:13,467 --> 00:07:15,834
de volgende prestatie
proberen te zien
126
00:07:15,836 --> 00:07:18,904
elk klein deel van de
wereld en hoe eraan te ontsnappen
127
00:07:18,906 --> 00:07:21,740
allemaal dus je hebt het niet
in de spiegel kijken
128
00:07:21,742 --> 00:07:23,575
en ontdek wie je echt bent.
129
00:07:26,680 --> 00:07:29,080
- Waar is het avontuur
daarin, mijn liefste?
130
00:07:30,517 --> 00:07:33,852
- Het avontuur is vinden
wat er echt in zit.
131
00:07:38,759 --> 00:07:40,242
- Het is nog een beetje vroeg.
132
00:07:40,243 --> 00:07:41,726
Waar heb je zin in?
133
00:07:41,728 --> 00:07:44,863
- Nee, het is jouw beurt.
134
00:07:44,865 --> 00:07:47,966
Dat kan je niet van mij verwachten
verzin alles.
135
00:07:48,735 --> 00:07:49,901
Oké, we kunnen springen
136
00:07:49,903 --> 00:07:51,736
een jet naar New York, vang een toneelstuk.
137
00:07:53,807 --> 00:07:55,707
Spring op een jacht naar Tahiti.
138
00:07:55,709 --> 00:07:57,159
- Ja.
139
00:07:57,160 --> 00:07:58,610
- Of we kunnen gaan
Kenia voor een safari.
140
00:07:58,612 --> 00:08:01,146
- Je hoofd, het is in de wolken.
141
00:08:01,148 --> 00:08:03,849
Voor een man die verkoopt
kartonnen dozen voor het leven,
142
00:08:03,851 --> 00:08:06,551
je hebt nogal de verbeelding.
143
00:08:08,622 --> 00:08:09,788
- Ja, dat denk ik wel.
144
00:08:13,627 --> 00:08:15,894
- Kijk, ik moet krijgen
vroeg in de ochtend op
145
00:08:15,896 --> 00:08:18,897
om de winkel te openen, denk ik
we moeten het een nacht noemen.
146
00:08:20,033 --> 00:08:21,967
- Ja.
147
00:08:21,968 --> 00:08:23,902
Ja, we zullen het een regen noemen
bekijk ons volgende avontuur.
148
00:08:31,856 --> 00:08:33,534
- Ik hoop het niet
maak je eerder bang
149
00:08:33,535 --> 00:08:35,213
met mijn hele anti-sensatie
diagnose stellen.
150
00:08:37,284 --> 00:08:40,018
- Er is iets met jou.
151
00:08:43,524 --> 00:08:44,656
Er is een woord voor.
152
00:08:44,658 --> 00:08:46,258
Jij bent gewoon--
- Oh God nee.
153
00:08:46,260 --> 00:08:48,793
Nee, kijk ik ben geweest
op veel te veel datums
154
00:08:48,795 --> 00:08:50,095
waar mensen doen alsof.
155
00:08:50,097 --> 00:08:51,563
Weet je, ze zijn
niet zichzelf.
156
00:08:51,565 --> 00:08:52,814
Ik ben het niet.
157
00:08:52,815 --> 00:08:54,064
Wat je ziet is wat je krijgt.
158
00:08:54,868 --> 00:08:56,090
- Nee, ik snap het.
159
00:08:56,091 --> 00:08:57,313
Dat zou ik liever hebben
je bent echt dan ...
160
00:08:57,314 --> 00:08:58,536
- Iets presenteren wat ik niet ben?
161
00:09:00,974 --> 00:09:02,073
- Ja, ja.
162
00:09:05,145 --> 00:09:07,579
- Ik denk van wel
wil je langskomen, dat kan.
163
00:09:07,581 --> 00:09:08,947
Maar dat zal ik wel zijn
een film kijken
164
00:09:08,949 --> 00:09:11,049
en ik heb was,
zoals veel wasgoed.
165
00:09:11,051 --> 00:09:12,651
Stapels ervan, eigenlijk.
166
00:09:12,653 --> 00:09:14,586
- Ik ben dol op de was doen
en bekijk een film.
167
00:09:21,094 --> 00:09:25,096
- Super goed.
168
00:09:42,649 --> 00:09:44,716
- Ben je goed?
- Ja het gaat goed.
169
00:09:44,718 --> 00:09:45,817
U?
170
00:09:45,819 --> 00:09:46,818
- Ja.
171
00:09:55,362 --> 00:09:56,628
- Fuck!
- Wel verdomme
172
00:09:56,630 --> 00:09:57,696
is er mis met je?
173
00:09:57,697 --> 00:09:58,763
Je verpest me.
174
00:09:58,764 --> 00:09:59,830
- Koffie.
- Je mist nooit.
175
00:09:59,833 --> 00:10:01,416
- Ja, het moet het pistool zijn.
176
00:10:01,417 --> 00:10:03,000
- Je weet het sinds we
faalde die Egan-missie,
177
00:10:03,003 --> 00:10:05,137
je bent niet hetzelfde geweest.
178
00:10:05,138 --> 00:10:07,272
- Oké Smuts, ik heb gefaald
één keer een missie.
179
00:10:07,274 --> 00:10:09,240
Het gaat zeker gebeuren
vroeg of laat, 'kay?
180
00:10:09,242 --> 00:10:11,242
- Nou, het zou niet zijn gebeurd
181
00:10:11,243 --> 00:10:13,243
als je niet weg was
flirten met Pat.
182
00:10:13,246 --> 00:10:15,046
- Het is Pam.
- Wat dan ook.
183
00:10:16,183 --> 00:10:18,984
Zeg me gewoon dat je dat niet bent
serieus worden met dit meisje.
184
00:10:19,753 --> 00:10:21,253
- Geloof me.
185
00:10:21,254 --> 00:10:22,754
Pam en ik zijn wij
heb gewoon plezier.
186
00:10:22,756 --> 00:10:24,189
Er is niets
serieus.
187
00:10:24,191 --> 00:10:25,557
- 45 seconden om te spelen
188
00:10:25,558 --> 00:10:26,924
in de plotselinge dood overuren.
189
00:10:34,167 --> 00:10:35,533
- Wie zou je doen
190
00:10:35,534 --> 00:10:36,900
als je iemand zou kunnen zijn
totaal verschillend?
191
00:10:36,903 --> 00:10:38,737
- Wat bedoelt u?
192
00:10:38,739 --> 00:10:41,172
- Denk daar nooit aan
ingrijpende veranderingen aanbrengen?
193
00:10:41,174 --> 00:10:43,274
Je weet wel, nemen
enig risico en kans
194
00:10:43,276 --> 00:10:45,343
gewoon om iets anders te zijn.
195
00:10:46,313 --> 00:10:48,680
- Oh ja, zeker.
196
00:10:48,682 --> 00:10:49,848
Ik bedoel, waarom niet kopen
huis met drie slaapkamers
197
00:10:49,850 --> 00:10:51,784
en dozen verkopen vanaf één plek
198
00:10:51,785 --> 00:10:53,719
in plaats van achter bedrijven aan te gaan
accounts over de hele wereld?
199
00:10:53,720 --> 00:10:55,654
- Nee nee nee nee, dat heb je
om iets anders te zijn.
200
00:10:55,656 --> 00:10:58,657
Ik bedoel zoals voor mij, heb ik
altijd altijd altijd
201
00:10:59,660 --> 00:11:01,159
wilde mijn make-uplijn hebben.
202
00:11:02,062 --> 00:11:04,095
- Werkelijk?
- Ja, absoluut.
203
00:11:04,097 --> 00:11:06,131
Ik bedoel, ik kan het zien
verpakking veld de producten.
204
00:11:06,133 --> 00:11:07,599
Ik heb ooit zelfs gewerkt
voor de chemici
205
00:11:07,600 --> 00:11:09,066
bij het ontwikkelen hiervan
verstevigende crème.
206
00:11:09,069 --> 00:11:11,336
- Verstevigende crème, wat
is verstevigende crème?
207
00:11:11,338 --> 00:11:14,205
- Oh, je hoeft je geen zorgen te maken
erover, je hebt het niet nodig
208
00:11:15,676 --> 00:11:16,908
nog.
209
00:11:16,910 --> 00:11:19,044
- Okee.
210
00:11:19,046 --> 00:11:21,413
Dus als je eroverheen bent
hier, waarom niet nu doen?
211
00:11:21,415 --> 00:11:23,715
- nu?
- Ja, nu.
212
00:11:23,717 --> 00:11:26,785
- Dat zegt de
kartonnen doos verkoper.
213
00:11:26,787 --> 00:11:28,186
Waarom doe je dat niet gewoon?
verander je carrière
214
00:11:28,188 --> 00:11:30,121
en wat worden
je sterft te zijn?
215
00:11:31,224 --> 00:11:32,824
- Hoe weet je dat ik dat niet zal doen?
216
00:11:35,696 --> 00:11:37,328
- Nou ik weet.
217
00:11:37,330 --> 00:11:40,365
Ik bedoel zoveel als ik mezelf zie
commandant van een make-up imperium,
218
00:11:40,367 --> 00:11:42,801
Ik wil niet opofferen
alles wat ik nu heb.
219
00:11:42,803 --> 00:11:44,836
Ik denk dat het gemakkelijker zou zijn
Mount Everest beklimmen.
220
00:11:44,838 --> 00:11:45,804
- Dat weet ik niet.
221
00:11:45,805 --> 00:11:46,771
Het is best moeilijk.
222
00:11:48,008 --> 00:11:49,107
Ik zou het me voorstellen.
223
00:11:49,109 --> 00:11:50,275
Hoewel, de Napelese
224
00:11:51,244 --> 00:11:52,811
eten is best goed hoor ik.
225
00:11:55,315 --> 00:11:57,148
- Hoelang nog
je hebt nagedacht
226
00:11:57,149 --> 00:11:58,982
over dat huis met drie slaapkamers
met het witte houten hek?
227
00:12:01,755 --> 00:12:02,987
- Sinds ik je ontmoette.
228
00:12:07,994 --> 00:12:08,993
- Ja?
229
00:12:08,995 --> 00:12:11,362
Ik had een soortgelijke gedachte.
230
00:12:11,364 --> 00:12:12,731
- Jij deed?
231
00:12:12,732 --> 00:12:14,099
- Ja, zoals vanmorgen.
232
00:12:14,100 --> 00:12:15,467
Ik was bij Target en ik
zag dit servies
233
00:12:15,469 --> 00:12:18,737
en ik dacht gewoon plotseling
deze zouden perfect zijn
234
00:12:19,272 --> 00:12:20,739
voor onze etentjes.
235
00:12:21,742 --> 00:12:24,509
- Wil je etentjes?
236
00:12:24,511 --> 00:12:25,510
- Corey,
237
00:12:29,883 --> 00:12:33,384
we krijgen een
veel etentjes.
238
00:13:02,082 --> 00:13:03,248
- Daar ga je.
239
00:13:05,051 --> 00:13:06,718
- Is dat alles?
240
00:13:06,719 --> 00:13:08,386
- Zal dat me jong maken
genoeg om jou de poema te maken?
241
00:13:08,388 --> 00:13:10,789
- Ja, nou
242
00:13:10,791 --> 00:13:12,791
ze zijn echt een aanrader.
243
00:13:12,793 --> 00:13:14,025
Heb je ooit een van deze gezien?
244
00:13:14,027 --> 00:13:15,560
Ze nemen je over de hele wereld.
245
00:13:15,561 --> 00:13:17,094
Je zou op de Harry kunnen rijden
train daar met mij.
246
00:13:17,097 --> 00:13:18,563
- Oké, misschien op een dag.
247
00:13:18,564 --> 00:13:20,030
- Haal me niet uit
je vriendjeslijst.
248
00:13:20,031 --> 00:13:21,497
- Doe ik niet.
249
00:13:21,501 --> 00:13:23,268
- Proost.
250
00:13:23,269 --> 00:13:25,036
- Fijne dag.
- Zie je snel.
251
00:13:25,037 --> 00:13:26,804
- Dag, bedankt
zo veel.
252
00:13:28,041 --> 00:13:32,043
Ik heb geen kokhalsreflex
voor het geval je het je afvroeg.
253
00:13:35,115 --> 00:13:36,815
- Daar gaan we.
254
00:13:36,817 --> 00:13:39,584
- Jij bent een sukkel.
- Mm-hmm, waarom?
255
00:13:39,586 --> 00:13:41,352
- Omdat hij een had
frickin 'zwarte kaart.
256
00:13:41,354 --> 00:13:43,455
- dus?
257
00:13:43,456 --> 00:13:45,557
- Dus die kaart is een
verzekeringspolis, Pam.
258
00:13:45,559 --> 00:13:47,292
Die kaart zegt jou
hoeft nooit te werken
259
00:13:47,294 --> 00:13:49,093
bij deze waardeloze klus ooit weer.
260
00:13:49,095 --> 00:13:50,829
Die kaart zegt sorry, Brianna.
261
00:13:50,831 --> 00:13:52,597
Ik kan het niet halen
je verjaardagsfeestje
262
00:13:52,598 --> 00:13:54,364
omdat mijn man en ik zijn
vakantie in de Zwitserse Alpen
263
00:13:54,367 --> 00:13:56,234
en dan gaan we
naar onze Italiaanse villa
264
00:13:56,236 --> 00:13:57,969
waar we zullen zijn
wachtte met de handen en voeten
265
00:13:57,971 --> 00:14:00,004
door bedienden met bronzen bovenlijf.
266
00:14:00,006 --> 00:14:01,506
- Brianna, weet je
Ik heb een relatie.
267
00:14:01,508 --> 00:14:04,075
- Corey
verkoopt dozen, Pam.
268
00:14:04,077 --> 00:14:04,843
Oke?
269
00:14:04,844 --> 00:14:05,610
Ik bedoel, is hij schattig?
270
00:14:05,612 --> 00:14:06,522
Ja.
271
00:14:06,523 --> 00:14:07,433
Ziet zijn kont er goed uit
in een spijkerbroek?
272
00:14:07,434 --> 00:14:08,344
Zeker.
273
00:14:08,345 --> 00:14:09,255
Heeft hij een goede persoonlijkheid?
274
00:14:09,256 --> 00:14:10,166
Waarom niet?
275
00:14:10,167 --> 00:14:11,077
Maar aan het einde van de dag
276
00:14:11,084 --> 00:14:14,352
hij verkoopt karton
verdomde dozen, Pam.
277
00:14:14,354 --> 00:14:15,420
Weet je hoe saai dat is?
278
00:14:15,422 --> 00:14:17,121
- Het is niet saai.
279
00:14:17,123 --> 00:14:18,823
Is hij James Bond?
280
00:14:18,824 --> 00:14:20,524
Nee, maar zoals ik niet
wil een James Bond.
281
00:14:20,527 --> 00:14:22,527
- Goed, want
je hebt James Bland.
282
00:14:22,529 --> 00:14:24,262
- Ik wil gewoon iemand
Ik kan erop vertrouwen.
283
00:14:24,264 --> 00:14:27,498
Iemand die stabiel is,
gelijkgestemd, consistent.
284
00:14:27,500 --> 00:14:29,284
- Dat had je me moeten vertellen
daar was je naar op zoek
285
00:14:29,285 --> 00:14:31,069
omdat ik je zou hebben verslaafd
met mijn grootvader.
286
00:14:31,071 --> 00:14:32,136
- Oke.
287
00:14:34,074 --> 00:14:35,490
Oke.
288
00:14:35,491 --> 00:14:36,907
Wat eet hij?
je poesje echt goed?
289
00:14:36,910 --> 00:14:38,543
Ik weet het niet, ik snap het niet.
290
00:14:38,545 --> 00:14:40,245
Ik kan die vraag niet beantwoorden.
291
00:14:40,247 --> 00:14:42,180
- Jij gewoon
stoppen, wat maakt het uit?
292
00:14:42,182 --> 00:14:45,083
- Dat hele spionnenleven is dat niet
wat ik meer wil, Smuts.
293
00:14:45,085 --> 00:14:47,252
Je zei het zelf,
Ik ben niet hetzelfde geweest
294
00:14:47,254 --> 00:14:48,653
sinds ik faalde
die laatste missie.
295
00:14:48,655 --> 00:14:50,021
Omdat ik dat niet ben.
296
00:14:50,023 --> 00:14:52,056
- God.
297
00:14:54,543 --> 00:14:57,027
Begin daar alstublieft niet mee
romantische dribbel over Pat.
298
00:14:58,231 --> 00:15:00,298
- Het is Pam.
299
00:15:00,299 --> 00:15:02,366
En ja, zij kan mij schelen
over, Smuts goed?
300
00:15:02,369 --> 00:15:03,969
Ik hou van haar.
301
00:15:03,970 --> 00:15:05,570
Ik ben klaar om te leven
dat normale leven
302
00:15:05,571 --> 00:15:07,171
dat hebben we altijd
beschermen.
303
00:15:08,308 --> 00:15:09,307
- Werkelijk?
304
00:15:10,143 --> 00:15:12,110
Wauw, oké.
305
00:15:12,112 --> 00:15:16,047
Dus je vertelt me dat
je kunt niet wachten om uit te gaan,
306
00:15:16,049 --> 00:15:19,417
neem je dekking aan,
verkoop kartonnen dozen
307
00:15:19,419 --> 00:15:22,453
vastgeketend aan een bureau,
word lid van een bowlingcompetitie,
308
00:15:22,455 --> 00:15:25,123
begin belastingen te betalen,
krijg een hypotheek,
309
00:15:25,125 --> 00:15:27,258
een autobetaling hebben,
vlieg commercieel,
310
00:15:27,260 --> 00:15:29,327
begin erin te zwemmen
creditcardschuld?
311
00:15:29,329 --> 00:15:32,463
Ik bedoel wat zijn
ga je me het volgende vertellen,
312
00:15:32,465 --> 00:15:36,100
dat je graag drinkt
binnenlands bier?
313
00:15:38,605 --> 00:15:40,204
- Ik hou van binnenlands bier.
314
00:15:51,017 --> 00:15:56,154
- Gedaan.
315
00:15:59,025 --> 00:16:02,460
Heilig, het is een
beetje een opknapper.
316
00:16:02,462 --> 00:16:04,462
- Ja, maar het is van ons.
317
00:16:07,416 --> 00:16:09,299
Nou, onze dozen zijn gemaakt
van 100% gerecycled materiaal.
318
00:16:09,302 --> 00:16:11,069
Nee, ik kan je geen korting geven.
319
00:16:11,071 --> 00:16:12,404
Wat ik kan doen is je inschrijven
320
00:16:12,405 --> 00:16:13,738
in onze klant
waardering programma
321
00:16:13,740 --> 00:16:16,074
die wel biedt
beloningen voor beide bestellingen.
322
00:16:17,077 --> 00:16:18,788
Nou het spijt me
hoor dat, mijnheer.
323
00:16:18,789 --> 00:16:20,500
Maar als je gebeurt
je mening veranderen,
324
00:16:20,501 --> 00:16:22,212
aarzel niet om terug te bellen
en vraag om karton Corey.
325
00:16:23,083 --> 00:16:24,482
Ooh.
326
00:16:25,752 --> 00:16:27,919
- Welkom bij het team.
327
00:16:27,920 --> 00:16:30,087
- Laten we ze neerhalen
en sla ze terug, huh?
328
00:16:31,224 --> 00:16:33,591
Schat ik ben thuis.
- Proef dit.
329
00:16:35,095 --> 00:16:36,094
- Mmm, dat is goed; wat is het?
330
00:16:36,096 --> 00:16:37,746
- Nepalese Momo.
331
00:16:37,747 --> 00:16:39,397
Ik vond ze hierin geweldig
kookboek dat ik heb opgehaald
332
00:16:39,399 --> 00:16:40,899
deze week en ik
kon de Jimbu niet vinden,
333
00:16:40,900 --> 00:16:42,400
maar ik denk dat dit wel zal gebeuren
goed smaken.
334
00:16:42,402 --> 00:16:43,846
- Een wat?
335
00:16:43,847 --> 00:16:45,291
- Het is een Nepalese gedroogde ui.
336
00:16:45,292 --> 00:16:46,736
Ik test voor
ons etentje.
337
00:16:46,740 --> 00:16:47,672
- Welk etentje?
338
00:16:47,674 --> 00:16:48,673
- Corey.
- Wat?
339
00:16:48,675 --> 00:16:53,244
- We gaan een
veel etentjes.
340
00:16:56,583 --> 00:16:59,684
- God, ik hoop dat het blijft
zo voor altijd.
341
00:17:07,027 --> 00:17:10,028
En voor de grotmensen, het
bleef zo voor altijd.
342
00:17:11,731 --> 00:17:16,467
Maar helaas wel
we leven niet in een grot.
343
00:17:20,573 --> 00:17:22,340
Ik dacht dat je dat ging doen
bellen en dat verhelpen.
344
00:17:22,342 --> 00:17:27,478
- Ik dacht dat je dat ging doen
bellen en dat verhelpen.
345
00:17:33,520 --> 00:17:36,287
- Nee, dat hebben we niet
plastic bakken.
346
00:17:36,289 --> 00:17:38,239
Wij hebben er geen
metalen containers.
347
00:17:38,240 --> 00:17:40,190
Wij verkopen geen staal
drums, alleen dozen.
348
00:17:40,193 --> 00:17:44,595
Gewoon oud neuken
Kartonnen dozen.
349
00:17:45,632 --> 00:17:48,199
- Het is alles
over persoonlijkheid.
350
00:17:51,237 --> 00:17:52,603
Het draait allemaal om passie.
351
00:17:55,075 --> 00:17:57,175
Het draait allemaal om
geloven wat je verkoopt.
352
00:18:00,213 --> 00:18:02,613
- Kijk, ik weet niet wat jij bent
wil dat ik hier doe, Rick.
353
00:18:02,615 --> 00:18:04,682
Okee?
354
00:18:04,683 --> 00:18:06,750
Ik heb de trainingsvideo bekeken,
Ik volgde de verkoophandleiding.
355
00:18:06,751 --> 00:18:08,818
Aan het einde van de dag, ik
bedoel, het zijn maar dozen.
356
00:18:11,157 --> 00:18:12,156
- Nee, Corey.
357
00:18:14,260 --> 00:18:16,227
Het zijn niet alleen dozen.
358
00:18:16,229 --> 00:18:19,263
Dit zijn containers die bewegen
de schatten van ons leven.
359
00:18:20,767 --> 00:18:23,367
- Oké, oké.
360
00:18:24,237 --> 00:18:25,369
- Onthoud ons motto,
361
00:18:28,374 --> 00:18:29,874
"Denk buiten de doos."
362
00:18:35,548 --> 00:18:36,497
- Hé, Freddy.
363
00:18:36,498 --> 00:18:37,447
Kom schat, laten we gaan.
364
00:18:37,450 --> 00:18:38,360
Je hebt dit.
365
00:18:38,361 --> 00:18:39,271
Vier pinnen, dat is alles wat we nodig hebben.
366
00:18:39,272 --> 00:18:40,182
C'mon.
367
00:18:44,491 --> 00:18:45,456
- Verliezer!
- Woo!
368
00:18:53,766 --> 00:18:56,300
- Hé, wat maakt het uit?
369
00:18:56,302 --> 00:18:57,802
Eerst verliezen we van Polly's Pies,
370
00:18:57,804 --> 00:19:00,304
dan Tim's Auto Body
en nu Diana's Floral?
371
00:19:00,874 --> 00:19:01,706
Ik bedoel, wat is dit?
372
00:19:01,708 --> 00:19:03,691
Ik snap het niet
373
00:19:03,692 --> 00:19:05,675
Realiseer je je dat zelfs?
wij zijn het lachen
374
00:19:05,678 --> 00:19:06,844
van deze competitie?
375
00:19:06,846 --> 00:19:10,148
Elke keer als je een gooit
goot of mis een reserve,
376
00:19:10,150 --> 00:19:12,517
jullie lachen gewoon als
uit en het is niet grappig.
377
00:19:13,520 --> 00:19:15,286
Ik bedoel, ik heb het geprobeerd
jullie helpen toch?
378
00:19:15,288 --> 00:19:17,188
Ik bedoel Ted, ik heb gekocht
je vingergrepen.
379
00:19:17,190 --> 00:19:18,456
Waar zijn ze in godsnaam?
380
00:19:19,592 --> 00:19:22,160
Fred, ik heb lessen voor je gekocht.
381
00:19:22,162 --> 00:19:23,678
Bob.
382
00:19:23,679 --> 00:19:25,195
Bob, je weet of
iemand stond aan mijn kant,
383
00:19:25,198 --> 00:19:27,315
Ik dacht dat jij het was.
384
00:19:27,316 --> 00:19:29,433
Ik heb een polsbeschermer voor je gekocht
en je draagt het niet eens.
385
00:19:32,639 --> 00:19:35,439
- Waarom stop je niet?
- Nee.
386
00:19:35,441 --> 00:19:37,275
Winnaars stoppen niet, Ted.
387
00:19:37,277 --> 00:19:38,910
Winnaars winnen.
388
00:19:38,911 --> 00:19:40,544
- Ik geef het eerlijk gezegd niet
een shit over winnen.
389
00:19:40,547 --> 00:19:42,230
- Ja, man.
390
00:19:42,231 --> 00:19:43,914
Weet je hoeveel ik heb?
thuis mee te maken hebben?
391
00:19:43,917 --> 00:19:46,250
Ik heb geen extra druk nodig,
Ik wil geen stress.
392
00:19:46,252 --> 00:19:48,886
Ik kom hier om bier te drinken
en mijn jongens inhalen.
393
00:19:51,224 --> 00:19:52,890
- Hé, ik was het vergeten
om het jullie te vertellen.
394
00:19:52,892 --> 00:19:54,792
Mijn dubbele kapgrill
kwam net opdagen.
395
00:19:55,562 --> 00:19:56,594
Het is ongeloofelijk.
396
00:19:57,897 --> 00:20:01,599
- Oh man, ik ben zo
nu jaloers.
397
00:20:30,630 --> 00:20:32,763
- Ik ben een beetje moe.
398
00:20:32,765 --> 00:20:35,366
- Ja, ik ben ook een beetje moe.
399
00:20:35,935 --> 00:20:37,468
Misschien morgen.
400
00:20:38,404 --> 00:20:40,371
- Zeker morgen.
401
00:20:43,910 --> 00:20:45,676
- Wauw, je had helemaal gelijk.
402
00:20:45,678 --> 00:20:48,012
Dit zeker
verslaat happy hour.
403
00:20:48,014 --> 00:20:49,880
Je kent seriemoordenaars
hier rondhangen, toch?
404
00:20:49,882 --> 00:20:51,582
- Oké, jij
hoefde niet te komen.
405
00:20:51,584 --> 00:20:53,784
Ik zei toch dat ik moest
haal de baanverlichting.
406
00:20:54,921 --> 00:20:56,454
- Luister naar jezelf.
407
00:20:56,456 --> 00:20:57,722
Je bent zo bezig geweest
deze Jeanne d'Arc,
408
00:20:57,723 --> 00:20:58,989
moeder van ellende
routine voor een week.
409
00:20:58,992 --> 00:21:00,792
- Daar gaan we.
410
00:21:00,793 --> 00:21:02,593
- Ik zeg alleen dat ik het krijg
waarom je depressief bent.
411
00:21:02,594 --> 00:21:04,394
Sta op, ga naar
werk, je komt thuis.
412
00:21:04,397 --> 00:21:06,964
Je kijkt "Dans
Mam 'gedurende 12 uur,
413
00:21:06,966 --> 00:21:08,933
dan ga je flauw en
doe het allemaal opnieuw.
414
00:21:08,935 --> 00:21:10,802
Het is genoeg om te maken
iemand ellendig.
415
00:21:10,803 --> 00:21:12,670
- Als ik tegen je loog en
zei je dat ik me ellendig voelde,
416
00:21:12,672 --> 00:21:13,725
zou dat je doen stoppen?
417
00:21:13,726 --> 00:21:14,779
- Ik wil je niet
zich ellendig voelen.
418
00:21:14,780 --> 00:21:15,833
Ik wil gewoon dat je die Pam bent
419
00:21:15,834 --> 00:21:16,887
dat ik vroeger kende, weet je wel?
420
00:21:16,888 --> 00:21:17,941
De Pam die was zoals het is
vier uur, wat maakt het uit?
421
00:21:17,944 --> 00:21:21,445
Laten we dronken worden of laten we
ga gek winkelen
422
00:21:21,447 --> 00:21:23,547
ook al hebben we allebei geen
geld op onze bankrekeningen.
423
00:21:23,549 --> 00:21:26,651
De Pam die net had
zoals joie de vivre.
424
00:21:26,653 --> 00:21:28,853
- Brianna, ik ben blij.
425
00:21:28,855 --> 00:21:30,088
Kijk, je begrijpt het gewoon niet
426
00:21:30,089 --> 00:21:31,322
hoe het is om te zijn
in een relatie.
427
00:21:31,324 --> 00:21:33,508
Er is veel aan de hand.
428
00:21:33,509 --> 00:21:35,693
Corey en ik moet je weten
dingen afmaken met het huis.
429
00:21:35,695 --> 00:21:38,562
We decoreren kamers,
hardhout overspuiten,
430
00:21:38,564 --> 00:21:40,298
railverlichting installeren.
431
00:21:41,501 --> 00:21:43,501
Het is veel.
432
00:21:43,502 --> 00:21:45,502
Weet je, er is gewoon niet
genoeg tijd voor levensvreugde.
433
00:21:45,505 --> 00:21:47,605
- Oké, we kunnen het beter maken
enige tijd voor margaritas
434
00:21:47,607 --> 00:21:49,307
omdat deze teef hunkert.
435
00:21:49,309 --> 00:21:50,308
- Oke.
436
00:21:50,310 --> 00:21:51,993
- Ik wens je
zou met James Bond zijn getrouwd
437
00:21:51,994 --> 00:21:53,677
in plaats van James Bland.
438
00:21:53,680 --> 00:21:54,645
- James Bond?
439
00:21:54,647 --> 00:21:56,814
James Bond, echt?
440
00:21:56,815 --> 00:21:58,982
Omdat hij emotioneel was
onstabiele womanizing alcoholisch.
441
00:21:58,985 --> 00:22:00,718
- Ja, maar dat is nogal warm.
442
00:22:01,554 --> 00:22:05,089
- Wauw, deze plek is geweldig.
443
00:22:05,091 --> 00:22:07,658
Waarom hebben we nooit
hier eerder rondgehangen?
444
00:22:07,660 --> 00:22:09,360
- Je bent niet grappig.
445
00:22:09,362 --> 00:22:11,184
- Je hebt het fout.
446
00:22:11,185 --> 00:22:13,007
Zie je, ik ben Rodney
verdomd Dangerfield, man.
447
00:22:13,008 --> 00:22:14,830
Ik vertel je komedie
is een tragedie en deze plek
448
00:22:15,735 --> 00:22:17,301
is verdomd deprimerend.
449
00:22:17,302 --> 00:22:18,868
- Ik heb je gewaarschuwd dat ik moest kiezen
een licht pakket, toch?
450
00:22:18,871 --> 00:22:20,271
Je wist wat je was
begonnen aan.
451
00:22:20,272 --> 00:22:21,672
- Ja, je hebt me goed gewaarschuwd
452
00:22:21,674 --> 00:22:24,408
en dit alles boeit je echt.
453
00:22:24,410 --> 00:22:26,877
- Ja, dit boeit me echt.
454
00:22:27,747 --> 00:22:30,881
Verdomme, je hebt vakantie nodig.
455
00:22:30,883 --> 00:22:31,882
- Wat?
456
00:22:31,884 --> 00:22:33,618
- Een vakantie.
457
00:22:33,619 --> 00:22:35,353
Een plek waar je kunt
zwemmen met dolfijnen,
458
00:22:35,355 --> 00:22:39,390
eekhoorn kostuum van een klif,
hovercraft over een meer.
459
00:22:39,392 --> 00:22:42,360
Ik weet het niet, alleen
alles om je mojo te voelen
460
00:22:42,362 --> 00:22:47,498
dat is zo duidelijk
hierdoor gecastreerd
voorsteden krankzinnigheid.
461
00:22:48,768 --> 00:22:50,368
- Ja, ik zou graag gaan
naar een tropische bestemming
462
00:22:50,370 --> 00:22:52,503
met warme zonneschijn en
koude dranken, Smuts.
463
00:22:52,505 --> 00:22:53,971
Maar welke problemen
lost dat op?
464
00:22:58,945 --> 00:23:00,962
Hallo.
465
00:23:02,982 --> 00:23:04,415
Wat ben ik in godsnaam nu hier.
466
00:23:05,818 --> 00:23:06,951
Nou waarom zou je
laat me hier komen
467
00:23:06,953 --> 00:23:08,953
als je het zou krijgen?
468
00:23:10,990 --> 00:23:12,056
Oke.
469
00:23:14,594 --> 00:23:17,528
- Jij echt
heb veel problemen.
470
00:23:18,164 --> 00:23:19,497
- Spion betekent niets.
471
00:23:19,499 --> 00:23:23,167
- Ja, dat ben je
geen spion meer.
472
00:23:25,854 --> 00:23:27,537
- Ik vind dat we dat moeten doen
ergens op reis gaan,
473
00:23:27,540 --> 00:23:28,406
ga hier weg.
474
00:23:28,408 --> 00:23:29,774
- Waarheen?
475
00:23:29,776 --> 00:23:31,075
- Ik weet het nergens.
476
00:23:31,911 --> 00:23:35,713
Engeland, Frankrijk, Nepal.
477
00:23:35,715 --> 00:23:37,065
- Koel.
- Ja,
478
00:23:37,066 --> 00:23:38,416
in plaats van lezen en
proberen te repliceren,
479
00:23:38,418 --> 00:23:40,101
je weet, laten we gaan.
480
00:23:40,102 --> 00:23:41,785
Laarzen op de grond, smaak
het eten, zie Mount Everest.
481
00:23:41,788 --> 00:23:43,788
Ontsnap gewoon.
482
00:23:44,791 --> 00:23:47,491
- Ik heb altijd gewild
om Mount Everest te zien.
483
00:23:47,493 --> 00:23:49,126
- Kon verzilveren
enkele airline miles,
484
00:23:49,128 --> 00:23:51,095
ga gewoon een week
voldoende tijd om op te laden.
485
00:23:51,097 --> 00:23:52,830
- Vernieuwen.
- Activeren.
486
00:23:53,833 --> 00:23:56,167
Vergeet alles gewoon
onze problemen, weet je wel?
487
00:23:56,169 --> 00:23:57,134
- Welke problemen?
488
00:23:59,138 --> 00:24:01,205
- Geen problemen, alleen stress.
489
00:24:02,775 --> 00:24:04,608
De kleine kruisjes van het leven
we moeten allemaal dragen.
490
00:24:04,610 --> 00:24:06,227
- Ja?
491
00:24:06,228 --> 00:24:07,845
Maar we waren het erover eens
geld uitgeven aan het huis
492
00:24:07,847 --> 00:24:10,214
in plaats van onzorgvuldig
afhaken op vakantie.
493
00:24:10,216 --> 00:24:11,949
Ik bedoel bijvoorbeeld
494
00:24:11,950 --> 00:24:13,683
we moeten nog installeren
de baanverlichting.
495
00:24:14,720 --> 00:24:17,188
- Ja, maar doen we dat echt?
wil je de baanverlichting?
496
00:24:17,190 --> 00:24:19,457
- Natuurlijk willen we
de baanverlichting.
497
00:24:19,459 --> 00:24:21,692
Het maakt deel uit van de verlichting
pakket dat we hebben uitgezocht.
498
00:24:21,694 --> 00:24:23,494
En als we dat niet hebben,
499
00:24:23,496 --> 00:24:25,029
wat is het nut van
dit eiland hebben
500
00:24:25,031 --> 00:24:26,914
in de keuken
zonder het eiland?
501
00:24:26,915 --> 00:24:28,798
Waar gaan we het plaatsen
ontlasting die we vooraf hadden besteld?
502
00:24:28,801 --> 00:24:31,235
Zonder krukken, waar is
iedereen zal samenkomen
503
00:24:31,237 --> 00:24:32,478
op het etentje?
504
00:24:32,479 --> 00:24:33,720
- Welk etentje?
505
00:24:33,721 --> 00:24:34,962
- Corey.
- Wat?
506
00:24:34,963 --> 00:24:36,204
- We gaan een
veel etentjes.
507
00:24:36,209 --> 00:24:37,208
- Wij zijn?
508
00:24:38,678 --> 00:24:39,677
- Ja.
509
00:25:12,044 --> 00:25:14,178
- Wat is dit in hemelsnaam?
510
00:25:15,114 --> 00:25:19,016
- Dit is een interventie.
511
00:25:19,018 --> 00:25:20,618
Hallo Corey.
512
00:25:21,754 --> 00:25:23,654
- Een interventie.
513
00:25:23,656 --> 00:25:26,156
Wat heb ik verdomme nodig
interventie voor, Smuts?
514
00:25:26,158 --> 00:25:28,993
- Luister man, we weten het
je bent ellendig.
515
00:25:28,995 --> 00:25:30,044
- Miserabel?
516
00:25:30,045 --> 00:25:31,094
Nee, ik voel me niet ellendig.
517
00:25:31,097 --> 00:25:32,663
Mijn leven is geweldig.
518
00:25:32,665 --> 00:25:33,864
- We hebben gekeken.
519
00:25:34,734 --> 00:25:36,100
Je leven is klote.
520
00:25:36,102 --> 00:25:37,735
Je hebt me bespioneerd.
521
00:25:37,737 --> 00:25:38,669
- We zijn spionnen.
522
00:25:38,671 --> 00:25:39,737
Dat is wat we doen.
523
00:25:39,739 --> 00:25:40,771
- O mijn God.
524
00:25:40,773 --> 00:25:42,573
- We zouden geen echte spionnen zijn
525
00:25:42,575 --> 00:25:45,042
als we dat mochten
verspil zo.
526
00:25:45,044 --> 00:25:47,011
- Ja, dus jij
besloot me neer te schieten.
527
00:25:47,013 --> 00:25:48,279
Super goed.
528
00:25:48,280 --> 00:25:49,546
- Ik moest testen
het nieuwe tranq-pistool.
529
00:25:53,686 --> 00:25:54,852
- Wie is dit in godsnaam?
530
00:25:54,854 --> 00:25:56,921
- Remora aka Suckerfish.
531
00:25:56,923 --> 00:25:58,806
Smuts gaf me de codenaam.
532
00:25:58,807 --> 00:26:00,690
Nadat je weg was, bracht hij
mij in het gruntwerk afhandelen
533
00:26:00,693 --> 00:26:01,776
hij wilde het niet doen.
534
00:26:01,777 --> 00:26:02,860
Klopt dat niet, Smuts?
535
00:26:04,030 --> 00:26:05,963
- Ja bedankt.
536
00:26:08,334 --> 00:26:10,234
Ik bedoel, hij is eigenlijk mijn minion.
537
00:26:11,804 --> 00:26:14,605
- Zo veel als ik
waarderen wordt gesleept
538
00:26:14,607 --> 00:26:16,974
helemaal hier beneden
en vertelde dat mijn leven zuigt,
539
00:26:17,777 --> 00:26:19,043
je hebt het fout.
540
00:26:19,045 --> 00:26:20,678
Ik hou van mijn leven.
541
00:26:20,680 --> 00:26:22,313
Ik hou ervan dat ik het kan bereiken
word elke ochtend wakker,
542
00:26:22,315 --> 00:26:23,981
ga naar je werk en kom naar huis.
543
00:26:23,983 --> 00:26:25,249
Geen kans om te worden neergeschoten.
544
00:26:25,251 --> 00:26:26,717
Geen kans om opgeblazen te worden.
545
00:26:26,719 --> 00:26:28,369
Noem me nu gek,
546
00:26:28,370 --> 00:26:30,020
maar de verandering is
eigenlijk best verfrissend.
547
00:26:34,994 --> 00:26:36,093
Werkelijk?
548
00:26:36,095 --> 00:26:39,196
- Corey, dit is een veilige plek.
549
00:26:39,198 --> 00:26:41,415
- Waarom blijf je?
zo praten?
550
00:26:41,416 --> 00:26:43,633
- Corey, Smuts en ik wilden
om een cirkel van vertrouwen te creëren
551
00:26:43,636 --> 00:26:44,835
dus je voelde je op je gemak.
552
00:26:44,837 --> 00:26:45,803
- Corey,
553
00:26:47,139 --> 00:26:49,873
er is iemand die we zouden hebben
zoals je te ontmoeten.
554
00:26:49,875 --> 00:26:52,276
- Oh, fantastisch.
555
00:26:52,278 --> 00:26:54,612
Goed, maar dan vertrek ik.
556
00:26:56,048 --> 00:26:57,982
- Oke, bedankt.
557
00:27:12,231 --> 00:27:14,031
- Corey, mijn naam
is Dr. Studebaker
558
00:27:14,033 --> 00:27:15,633
en ik ben geweest
wat analyse doen
559
00:27:15,635 --> 00:27:19,036
op het veldonderzoek
Ik was voorzien.
560
00:27:19,038 --> 00:27:20,638
Ik heb een paar afbeeldingen voorbereid.
561
00:27:23,009 --> 00:27:24,008
frustratie,
562
00:27:25,945 --> 00:27:26,944
woede.
563
00:27:29,915 --> 00:27:30,564
- Grote.
564
00:27:30,565 --> 00:27:31,214
- Ontkenning
565
00:27:34,053 --> 00:27:35,886
en ten slotte acceptatie.
566
00:27:39,325 --> 00:27:42,326
- Bravo, Smuts.
567
00:27:42,328 --> 00:27:44,294
Je hebt een paar foto's gemaakt
samen, wat is het punt?
568
00:27:44,296 --> 00:27:46,997
- Mijn punt is de reden dat jij
kan zich niet vestigen in het leven in de buitenwijken
569
00:27:46,999 --> 00:27:48,766
heeft niets te maken
met het leven zelf.
570
00:27:48,768 --> 00:27:50,668
- Oh, dat kan ik wel
een erectie houden
571
00:27:50,670 --> 00:27:51,802
als dat wat is
je begint ermee.
572
00:27:51,804 --> 00:27:53,671
- Ik weet het, we hebben de dia's.
573
00:27:55,675 --> 00:27:57,675
Corey, dat heb je
onafgemaakte zaken.
574
00:27:57,677 --> 00:28:00,277
- Wat de hel is
heb je het over?
575
00:28:00,279 --> 00:28:02,346
- Je hebt je laatste missie gefaald
576
00:28:02,348 --> 00:28:05,349
en in plaats van je onder ogen te zien
falen, wat heb je gedaan?
577
00:28:05,351 --> 00:28:06,717
Je rende weg.
578
00:28:06,719 --> 00:28:09,987
Ik geloof dat dat falen is
die deze sterke emoties veroorzaken
579
00:28:09,989 --> 00:28:11,989
van frustratie in
je huidige leven
580
00:28:12,992 --> 00:28:15,826
en totdat je slaagt
bij een laatste missie,
581
00:28:16,395 --> 00:28:17,861
u zult zich niet kunnen vestigen
582
00:28:17,863 --> 00:28:20,064
een vredige en
rustig bestaan.
583
00:28:23,102 --> 00:28:24,968
- Nou, bedankt
heel heel veel
584
00:28:24,970 --> 00:28:26,470
voor de psychobabble onzin.
585
00:28:26,472 --> 00:28:27,938
Maar vertrouw me als ik het je vertel
586
00:28:27,940 --> 00:28:30,274
mijn leven is prima, oké?
587
00:28:31,711 --> 00:28:33,110
En het laatste wat ik nodig heb
is om een gek te achtervolgen
588
00:28:33,112 --> 00:28:34,712
halverwege de wereld.
589
00:28:34,714 --> 00:28:37,147
- Jij kent jezelf
zou niet ver hoeven te gaan.
590
00:28:37,149 --> 00:28:38,248
De missie is hier.
591
00:28:39,251 --> 00:28:40,250
Egan is terug.
592
00:28:42,888 --> 00:28:44,405
- Super goed.
593
00:28:44,406 --> 00:28:45,923
Dan hoef je niet te gaan
ver om hem te krijgen, wil je?
594
00:28:45,925 --> 00:28:47,791
- Egan is onlangs getrouwd
595
00:28:47,793 --> 00:28:51,061
en is mysterieus
huwelijksreis hier.
596
00:28:51,063 --> 00:28:54,398
We denken dat hij het probeert
plannen voor een wapen verwerven
597
00:28:54,400 --> 00:28:55,866
van een lokale verkoop.
598
00:29:05,211 --> 00:29:08,245
We hebben afgesproken dat je komt
terug voor deze ene missie.
599
00:29:09,281 --> 00:29:11,081
Je begint morgen.
600
00:29:14,053 --> 00:29:16,854
- Wat de hel niet
begrijp je, Smuts?
601
00:29:16,856 --> 00:29:18,288
Ik ben gewoon niet geïnteresseerd, oké?
602
00:29:18,290 --> 00:29:20,124
- Corey, ze doen dit alleen
603
00:29:20,126 --> 00:29:21,492
omdat ze om je geven.
604
00:29:21,494 --> 00:29:22,960
Ze willen helpen.
605
00:29:22,962 --> 00:29:25,396
- Ik heb hun hulp niet nodig
606
00:29:25,397 --> 00:29:27,831
en ik heb verdomd zeker niet nodig
deze verdomde interventie.
607
00:29:27,833 --> 00:29:28,832
- Oke.
608
00:30:01,934 --> 00:30:03,934
- Laat me raden,
609
00:30:03,936 --> 00:30:05,803
de psychologie had gelijk en
je doet dit alleen
610
00:30:05,805 --> 00:30:08,038
zodat u kunt settelen
in je getrouwde leven?
611
00:30:08,040 --> 00:30:09,473
- Ik haat je.
612
00:30:09,475 --> 00:30:10,541
- Welkom terug.
613
00:30:14,013 --> 00:30:17,080
- Egan komt eraan
Vrijdag voor de middag.
614
00:30:17,082 --> 00:30:20,851
Hij blijft in a
suite in het Pines Hotel
615
00:30:20,853 --> 00:30:23,821
en in tegenstelling tot jouw
perfect huwelijk,
616
00:30:23,823 --> 00:30:25,956
we zijn ervan overtuigd dat hij een cover is.
617
00:30:25,958 --> 00:30:27,391
- Wat is onze strategie?
618
00:30:27,393 --> 00:30:29,359
- Je moet spiegelen
zijn elke beweging.
619
00:30:29,361 --> 00:30:32,196
Je bent in de stad gekomen
voor je huwelijksreis
620
00:30:32,198 --> 00:30:34,231
en zal blijven
in aangrenzende suite
621
00:30:34,233 --> 00:30:35,599
met een van onze veldagenten
622
00:30:35,601 --> 00:30:37,234
wie gaat doen alsof
om je vrouw te zijn.
623
00:30:37,236 --> 00:30:39,236
- Wacht even, wacht even.
624
00:30:39,237 --> 00:30:41,237
Je wilt dat ik doe alsof
getrouwd zijn met iemand anders?
625
00:30:41,240 --> 00:30:42,890
- Ja.
626
00:30:42,891 --> 00:30:44,541
- Deze
is het beste jullie
627
00:30:44,543 --> 00:30:46,009
kon verzinnen?
628
00:30:46,011 --> 00:30:49,580
Wauw, je hebt me niet allemaal gesleept
hiervoor de weg hiernaartoe
629
00:30:49,582 --> 00:30:50,547
heb jij, Smuts?
630
00:30:52,184 --> 00:30:53,851
- Smuts heeft me gehad
het onderzoek voorbereiden
631
00:30:53,853 --> 00:30:56,070
en al onze modellen bevestigen dit
632
00:30:56,071 --> 00:30:58,288
die doen alsof ze getrouwd zijn
geeft ons de grootste toegang.
633
00:31:00,125 --> 00:31:02,109
- Relax, Corey.
634
00:31:02,110 --> 00:31:04,094
Je kunt nog steeds knippen
coupons, trim hagen
635
00:31:04,096 --> 00:31:06,864
en kom naar huis
Pam elke avond.
636
00:31:06,866 --> 00:31:09,900
Ik wil alleen dat je een band krijgt
met Egan en zijn mevrouw
637
00:31:09,902 --> 00:31:14,538
en krijg de plannen voor een wapen
dat zou ons allemaal kunnen wegvagen.
638
00:31:14,540 --> 00:31:17,074
We weten niet wat het is.
639
00:31:17,075 --> 00:31:19,609
Het zou een laser kunnen zijn
kan een atoombom zijn.
640
00:31:19,612 --> 00:31:21,512
Ik weet het niet.
641
00:31:21,513 --> 00:31:23,413
Dat weet ik gewoon
levens lopen gevaar!
642
00:31:23,415 --> 00:31:26,450
Ben je bereid te hebben
bloed aan je handen
643
00:31:26,452 --> 00:31:29,353
omdat je getrouwd bent
plotseling?!
644
00:31:32,324 --> 00:31:33,957
Dat is op jou, broer.
645
00:31:36,896 --> 00:31:39,680
- Okee.
646
00:31:39,681 --> 00:31:42,465
Goed, ik zal het doen, maar ik ben
doe het alleen voor Pat.
647
00:31:46,272 --> 00:31:49,339
- Zodra je bevriend bent geraakt
Egan en zijn nieuwe bruid,
648
00:31:49,341 --> 00:31:52,309
je zou dichtbij moeten zijn
genoeg om dit te gebruiken.
649
00:32:11,163 --> 00:32:13,196
- Smuts zei dat ik moest spelen
in een laboratorium voor een paar weken
650
00:32:13,198 --> 00:32:15,332
en ik heb dit bedacht.
651
00:32:15,334 --> 00:32:16,934
Het is eigenlijk een
visuele leugendetector.
652
00:32:16,936 --> 00:32:17,818
Zie je deze knoppen?
653
00:32:17,819 --> 00:32:18,701
Itty-bitty camera's.
654
00:32:18,704 --> 00:32:20,237
Als je rechtstreeks met Egan spreekt,
655
00:32:20,239 --> 00:32:21,928
het zal zijn gezicht scannen,
656
00:32:21,929 --> 00:32:23,618
stuur die informatie
terug naar deze monitoren
657
00:32:23,619 --> 00:32:25,308
waar we kunnen bepalen
of hij liegt of niet.
658
00:32:25,311 --> 00:32:27,177
- En we weten zeker dat dit werkt.
659
00:32:27,179 --> 00:32:30,514
- Corey, denk je ooit
over het verlaten van Pam?
660
00:32:30,516 --> 00:32:33,150
- Nee, absoluut niet.
661
00:32:35,087 --> 00:32:36,086
- Het werkt.
662
00:32:36,088 --> 00:32:39,990
Laten we ervoor zorgen dat we het volledig doen
wapen het huis van Corey
663
00:32:39,992 --> 00:32:42,576
voor zijn eigen bescherming.
664
00:32:42,577 --> 00:32:45,161
Oh en sinds je terug bent, zullen we
ga je gang en pak het tabblad
665
00:32:45,164 --> 00:32:47,631
op je huisbieren.
666
00:32:57,509 --> 00:32:59,209
- Smuts, ik ben ter plaatse.
667
00:32:59,211 --> 00:33:00,471
Het preventieve
veiligheids maatregelen
668
00:33:00,472 --> 00:33:01,732
zijn klaar om te worden geïnstalleerd.
669
00:33:01,733 --> 00:33:02,993
Je kunt op me rekenen.
670
00:33:02,994 --> 00:33:04,254
Ik zorg voor zaken,
volgens het boek:
671
00:33:04,255 --> 00:33:05,515
doelstellingen aanpakken,
aanvinkvakjes.
672
00:33:08,020 --> 00:33:09,019
Smuts?
673
00:33:10,756 --> 00:33:12,055
- Waar
in godsnaam is Corey?
674
00:33:12,691 --> 00:33:14,975
- Hij wilde dat ik het je vertelde
675
00:33:14,976 --> 00:33:17,260
die hij heeft opgezet
verschillende off-site vergaderingen
676
00:33:17,262 --> 00:33:20,397
met potentiële kopers en dat
je zou trots op hem moeten zijn
677
00:33:20,399 --> 00:33:22,532
omdat hij denkt
buiten de doos.
678
00:33:23,635 --> 00:33:25,385
- Oké, ga weer aan het werk.
679
00:33:25,386 --> 00:33:27,136
A-B-C, wees altijd kartonnen.
680
00:33:30,542 --> 00:33:32,376
- Hier is je sleutel.
681
00:33:32,377 --> 00:33:34,211
Agent Panzant's
binnen op je te wachten.
682
00:33:34,213 --> 00:33:36,079
Ik hoor dat ze heet is.
683
00:33:36,081 --> 00:33:38,215
- Wat is je punt?
684
00:33:38,216 --> 00:33:40,350
- Mijn punt is dat het jouw is
baan om met haar af te spreken.
685
00:33:40,352 --> 00:33:42,419
- Ik ben getrouwd, weet je nog?
686
00:33:42,421 --> 00:33:45,355
Ik doe dit alleen maar
pak Egan, vind sluiting.
687
00:33:45,357 --> 00:33:46,656
- Uh Huh.
688
00:33:46,658 --> 00:33:48,158
- Geloof me.
689
00:33:48,159 --> 00:33:49,659
Zodra dit voorbij is, is het
ga mijn relatie aannemen
690
00:33:49,660 --> 00:33:51,160
aan een heel ander
niveau, oké?
691
00:33:51,163 --> 00:33:52,162
- Zeker.
692
00:33:53,298 --> 00:33:54,498
- Hé, wacht even.
693
00:33:55,300 --> 00:33:56,433
Kom je niet binnen?
694
00:33:56,435 --> 00:33:57,634
- Waarom zou ik dat doen?
695
00:33:57,636 --> 00:34:01,171
- Ik weet het niet, alleen
altijd samengewerkt.
696
00:34:01,740 --> 00:34:02,739
- Rechtsaf.
697
00:34:04,810 --> 00:34:06,376
Oh mijn god.
698
00:34:07,146 --> 00:34:09,713
Oh mijn god!
699
00:34:11,150 --> 00:34:13,450
Je bent bang om alleen te zijn
in een kamer met een hete meid.
700
00:34:13,452 --> 00:34:17,354
Wat, ben je bang dat je bent
gaan toegeven aan de verleidingen
701
00:34:17,356 --> 00:34:18,522
aan de andere kant van die deur?
702
00:34:18,524 --> 00:34:19,990
- Oké, oké.
703
00:34:19,991 --> 00:34:21,457
- Als een echte therapiesessie
704
00:34:21,460 --> 00:34:24,127
waar je gewoon naartoe gaat
uit je dagelijkse agressie.
705
00:34:24,129 --> 00:34:26,413
- Is dat hoe je het doet?
- Als het allemaal klaar is,
706
00:34:26,414 --> 00:34:28,698
jullie lagen gewoon als een
kinderbadje van je eigen zweet
707
00:34:28,700 --> 00:34:33,336
in het midden van het bed
uitgeput, maar je goed voelen.
708
00:34:33,338 --> 00:34:35,338
Secret is veilig bij mij, man.
709
00:34:36,341 --> 00:34:37,607
Spy's eer.
710
00:34:40,112 --> 00:34:41,278
- Je bent een idioot.
711
00:34:47,653 --> 00:34:48,969
- Ik hoop dat je het niet erg vindt.
712
00:34:48,970 --> 00:34:50,286
Ik ben een soort methodespion.
713
00:34:52,291 --> 00:34:53,824
- Methode spion, hè?
714
00:34:53,825 --> 00:34:55,358
- Weet je, graag
een methode-actrice.
715
00:34:56,128 --> 00:34:57,761
Ik moet het leven om het te zijn.
716
00:34:57,763 --> 00:35:00,147
- Rechtsaf.
- En om eerlijk te zijn,
717
00:35:00,148 --> 00:35:02,532
onze hele relatie,
ons huwelijk,
718
00:35:05,504 --> 00:35:07,571
Ik voel het gewoon niet echt.
719
00:35:07,573 --> 00:35:11,741
- Wat voel je?
- Wij, samen als stel.
720
00:35:11,743 --> 00:35:13,243
Ik bedoel, denk er eens over na.
721
00:35:13,245 --> 00:35:14,711
Zou iemand willen
ik ooit eigenlijk
722
00:35:14,713 --> 00:35:16,179
aangetrokken worden tot
iemand zoals jij?
723
00:35:16,181 --> 00:35:17,747
- Oh oké, ik snap het.
724
00:35:17,749 --> 00:35:19,583
Hoe gaat het dan met je?
ken iemand zoals ik
725
00:35:19,584 --> 00:35:21,418
zou worden aangetrokken
tegen iemand zoals jij?
726
00:35:23,489 --> 00:35:24,855
- Omdat je er getrouwd uitziet.
727
00:35:28,527 --> 00:35:30,828
- Oke.
728
00:35:30,829 --> 00:35:33,130
¶ Geef me alsjeblieft niet op ¶
729
00:35:33,132 --> 00:35:34,831
¶ Dat weet ik ¶
730
00:35:40,139 --> 00:35:41,439
- Waar ben jij?
731
00:35:41,440 --> 00:35:42,740
Is alles oke?
732
00:35:42,741 --> 00:35:44,041
- Alles is goed.
733
00:35:44,042 --> 00:35:45,342
Alles is goed.
734
00:35:45,343 --> 00:35:46,643
Ik heb heel veel werk te doen
dus wacht niet, oké?
735
00:36:17,176 --> 00:36:18,642
- Dit is veel beter.
736
00:36:18,644 --> 00:36:22,379
- Ik ben het daar niet mee eens, maar
Ik ben het niet oneens.
737
00:36:22,381 --> 00:36:24,114
- Ik denk echt dat we dat moeten doen
wees een van die paren
738
00:36:24,115 --> 00:36:25,848
die hun gewoon niet kunnen houden
handen van elkaar af.
739
00:36:27,252 --> 00:36:29,386
Tot morgen om negen uur.
740
00:36:29,388 --> 00:36:31,521
- Ja, tot negen uur.
741
00:36:33,592 --> 00:36:34,591
Smuts, vul me in.
742
00:36:34,593 --> 00:36:35,559
Geef me de details.
743
00:36:35,560 --> 00:36:36,526
Wat is de magere?
744
00:36:37,930 --> 00:36:40,730
- Ik moest 50k kopen
in dozen van Corey,
745
00:36:40,732 --> 00:36:42,966
zodat zijn baas dat niet zou doen
verdacht worden.
746
00:36:42,968 --> 00:36:44,284
- Ik snap het.
747
00:36:44,285 --> 00:36:45,601
Heb je nagedacht over afstand
uit de leveringen
748
00:36:45,604 --> 00:36:46,836
om het legitiemer te laten lijken?
749
00:36:46,838 --> 00:36:48,205
Gewoon een idee.
750
00:36:48,207 --> 00:36:49,839
Je wilt een pakken
bier hierna?
751
00:36:52,611 --> 00:36:53,610
Smuts?
752
00:36:56,615 --> 00:36:58,949
- Corey?
- Je bent nog steeds wakker.
753
00:36:58,951 --> 00:37:00,483
- Ja, ik kon niet slapen.
754
00:37:03,789 --> 00:37:04,838
Wat?!
755
00:37:04,839 --> 00:37:05,888
- Wat is er aan de hand?
756
00:37:07,559 --> 00:37:08,558
- Jouw haar.
757
00:37:11,563 --> 00:37:13,763
- Oh ja, ik heb het laten knippen.
758
00:37:13,765 --> 00:37:15,765
Ik dacht even na
stijl kon geen kwaad.
759
00:37:15,767 --> 00:37:17,834
- Maar het is nogal belachelijk.
760
00:37:19,338 --> 00:37:21,104
- Oké, dus misschien zij
ging een beetje overboord.
761
00:37:21,105 --> 00:37:22,871
Ik begrijp niet waarom je dat hebt gedaan
om er gek van te worden.
762
00:37:22,874 --> 00:37:23,740
- Ik word niet gek.
763
00:37:23,742 --> 00:37:24,975
- Een klein beetje.
764
00:37:24,977 --> 00:37:26,432
- Oké, dat ben ik.
765
00:37:26,433 --> 00:37:27,888
Maar als ik plotseling thuiskwam
766
00:37:27,889 --> 00:37:29,344
met een beetje raar en gek
kapsel, jij zou ook gek worden.
767
00:37:29,348 --> 00:37:31,070
- Jij deed.
768
00:37:31,071 --> 00:37:32,793
Je knipt je haar kort.
769
00:37:32,794 --> 00:37:34,516
- Oké, je zegt het
vind je mijn haar niet mooi?
770
00:37:35,420 --> 00:37:36,953
- Wat?
771
00:37:36,954 --> 00:37:38,487
- Toen ik thuiskwam met gesneden,
je zei dat je van mijn haar hield.
772
00:37:38,488 --> 00:37:40,021
- Wat was ik
zou je moeten zeggen, Pam?
773
00:37:40,022 --> 00:37:41,555
Wauw schat, jij ook
net lid worden van de mariniers?
774
00:37:42,361 --> 00:37:43,660
- Oh oké, het spijt me.
775
00:37:43,661 --> 00:37:44,960
Ik wist het niet
dat onze relatie
776
00:37:44,963 --> 00:37:48,031
was er een die alleen op uiterlijk is gebaseerd.
777
00:37:48,033 --> 00:37:48,932
- Weet je wat
Ik probeer het te zeggen.
778
00:37:48,934 --> 00:37:50,267
- Nee, ik niet.
779
00:37:52,271 --> 00:37:53,937
Iets anders jij
heb het me nog niet verteld?
780
00:37:54,940 --> 00:37:56,940
- Nee.
781
00:37:57,943 --> 00:37:59,676
- Wat is er aan de hand?!
782
00:37:59,678 --> 00:38:00,844
- Wat is er aan de hand?
783
00:38:00,846 --> 00:38:02,412
Wat is er mis?
784
00:38:02,414 --> 00:38:03,713
- Je borst.
785
00:38:06,018 --> 00:38:08,551
- Oh ja, ik heb een beetje gebruikt
Haarverwijderingscrème voor heren.
786
00:38:08,553 --> 00:38:09,986
Wat is het probleem?
- O mijn God.
787
00:38:09,988 --> 00:38:11,921
- Wat?
- Niets, het is gewoon
788
00:38:14,526 --> 00:38:16,593
je belt me om het me te vertellen
dat je laat werkt
789
00:38:16,595 --> 00:38:19,996
en weinig wist ik dat jij
waren op weg naar de spa,
790
00:38:19,998 --> 00:38:21,965
jezelf veranderen
in een metroseksueel.
791
00:38:26,705 --> 00:38:29,773
Alles lijkt gewoon een beetje
beetje verdacht, dat is alles.
792
00:38:31,009 --> 00:38:32,709
- Er is niets aan de hand
793
00:38:32,710 --> 00:38:34,410
dat moet maken
ben je verdacht, oké?
794
00:38:54,833 --> 00:38:55,932
- Wat was dat?
795
00:38:57,736 --> 00:38:59,903
- Gewoon iets anders
Ik moet het oplossen.
796
00:39:04,576 --> 00:39:05,725
- Oh god, het gebeurt niet.
797
00:39:05,726 --> 00:39:06,875
Het kan niet gebeuren.
798
00:39:07,646 --> 00:39:08,695
Oh, het gebeurt.
799
00:39:08,696 --> 00:39:09,745
Hij heeft een affaire.
800
00:39:11,616 --> 00:39:13,616
- Nou verdomme, kerel.
801
00:39:13,618 --> 00:39:15,135
God, het zou zoveel gemakkelijker zijn
802
00:39:15,136 --> 00:39:16,653
als zijn kont dat niet deed
ziet er zo goed uit in een spijkerbroek.
803
00:39:16,655 --> 00:39:18,355
- Ik bedoel waar de
fuck ging het mis?
804
00:39:18,357 --> 00:39:19,656
- Waar ging het mis?
805
00:39:19,658 --> 00:39:21,008
Ik bedoel, kom op, kijk naar die vent.
806
00:39:21,009 --> 00:39:22,359
Hij verkoopt verdomme
dozen voor de kost.
807
00:39:22,361 --> 00:39:23,702
Hij is wanhopig.
808
00:39:23,703 --> 00:39:25,044
Natuurlijk gaat hij vallen
voor een stevig model
809
00:39:25,045 --> 00:39:26,386
voor wie leeft
alcohol en orgasmes.
810
00:39:26,387 --> 00:39:27,728
Hij schokte waarschijnlijk
hij zou haar kunnen krijgen.
811
00:39:27,733 --> 00:39:29,116
Ik bedoel, ik was geschokt.
812
00:39:29,117 --> 00:39:30,500
Kom op, kun je het geloven?
813
00:39:32,371 --> 00:39:33,770
- Maar wat moet ik doen?
814
00:39:34,940 --> 00:39:36,573
Weet je, steel ik zijn telefoon?
815
00:39:36,575 --> 00:39:37,730
- Ja.
816
00:39:37,731 --> 00:39:38,886
- Zijn e-mail hacken?
- Ja.
817
00:39:38,887 --> 00:39:40,042
- Ik kan die kerel niet alleen bespioneren.
818
00:39:40,045 --> 00:39:41,411
- Oh, ja dat kan.
819
00:39:42,447 --> 00:39:43,113
- Werkelijk?
820
00:39:43,115 --> 00:39:44,047
Maar ik kan het niet.
821
00:39:44,048 --> 00:39:44,980
- Jij kan.
- Dat zou ik niet moeten doen.
822
00:39:44,983 --> 00:39:46,183
- Je zou moeten.
823
00:39:46,184 --> 00:39:47,384
- Waar heb ik het zelfs over?
824
00:39:47,385 --> 00:39:48,585
Ik maak mezelf gek.
825
00:39:48,587 --> 00:39:50,203
- Het is oke.
826
00:39:50,204 --> 00:39:51,820
Het is prima om gek te worden
omdat hij een lul is, oké?
827
00:39:51,823 --> 00:39:53,656
En lullen maken teven gek.
828
00:39:54,659 --> 00:39:56,626
Kijk me aan, jij
moeten hem bespioneren.
829
00:39:56,628 --> 00:39:58,061
Op die manier kun je vangen
hij in het motel,
830
00:39:58,063 --> 00:39:59,529
je kunt de deur naar beneden trappen
831
00:39:59,530 --> 00:40:00,996
en schop dat collegiale
nympho aan de stoep.
832
00:40:00,997 --> 00:40:02,463
Ik zal er zijn en ik zal zijn
alles op video opnemen.
833
00:40:02,464 --> 00:40:03,930
We zullen het op YouTube zetten,
we krijgen heel veel weergaven.
834
00:40:03,935 --> 00:40:04,934
Het zal geweldig zijn.
835
00:40:17,482 --> 00:40:19,082
- Het geluid maakt me wild.
836
00:40:20,986 --> 00:40:22,685
- Gaan we hier echt zitten?
837
00:40:22,687 --> 00:40:24,487
en de hele dag naar deze shit luisteren?
838
00:40:26,158 --> 00:40:30,460
- Vertrouw me, ik heb veel gedaan
seks uitzetten in mijn dag.
839
00:40:30,462 --> 00:40:31,928
Of Egan is echt een goede spion
840
00:40:31,930 --> 00:40:34,531
of homeboy is echt verdomme.
841
00:40:43,041 --> 00:40:44,073
Pak de camera.
- Pardon.
842
00:40:44,075 --> 00:40:45,909
- Ik zei het toch.
843
00:40:45,911 --> 00:40:47,811
Mijn karakter is in de stemming.
844
00:40:47,812 --> 00:40:49,712
- Oké, dat ben ik niet
methode en mijn karakter--
845
00:40:50,916 --> 00:40:52,749
- Eigenlijk is dit een
echt een slechte hoek voor jou.
846
00:40:52,751 --> 00:40:55,151
Kun je gewoon je kraanvogel
nek naar links een beetje?
847
00:40:55,153 --> 00:40:56,503
- Wat ben je in godsnaam aan het doen?
848
00:40:56,504 --> 00:40:57,854
- Huh?
- Je kunt beter niet zachtaardig zijn.
849
00:40:57,856 --> 00:40:59,789
- Kom op man.
850
00:40:59,790 --> 00:41:01,723
Dit is voor mijn kerst
partij blooper reel.
851
00:41:01,726 --> 00:41:03,860
Onthoud dat beeldmateriaal ik
van jou en Graciela
852
00:41:03,862 --> 00:41:04,915
van twee jaar geleden?
853
00:41:04,916 --> 00:41:05,969
- Smuts, hoe vaak
moet ik je vertellen
854
00:41:05,970 --> 00:41:07,023
dat ik verdomme getrouwd ben?
855
00:41:07,024 --> 00:41:08,077
- Persoonlijk denk ik
open relaties
856
00:41:08,078 --> 00:41:09,131
zijn vrij progressief.
857
00:41:09,134 --> 00:41:12,602
- Wauw, je bent echt
freak, ben jij niet?
858
00:41:12,604 --> 00:41:14,771
Hou je mond en wijs
de camera, oké?
859
00:41:14,773 --> 00:41:16,873
Nu als je het kon
kom een beetje dichterbij,
860
00:41:16,875 --> 00:41:18,608
laat het echt voelen.
861
00:41:19,878 --> 00:41:21,511
- Hallo?
862
00:41:21,513 --> 00:41:23,046
Hey schat.
863
00:41:23,047 --> 00:41:24,580
- Nee nee nee, we zullen nooit
gebruik een van deze vrouwenspullen.
864
00:41:24,583 --> 00:41:25,615
Het is niet zo'n film.
865
00:41:25,617 --> 00:41:27,284
- Wat ben ik van plan?
866
00:41:27,285 --> 00:41:28,952
Gewoon veel dozen dichtknallen.
867
00:41:28,954 --> 00:41:30,220
- Daar gaan we.
868
00:41:30,221 --> 00:41:31,487
- Nee nee nee nee, doe dat niet.
869
00:41:31,490 --> 00:41:33,068
Doe dat niet.
870
00:41:33,069 --> 00:41:34,647
Ik zal het over 15 doen
minuten en ik zal er zijn.
871
00:41:34,648 --> 00:41:36,226
- Breng het gewoon naar beneden
een klein beetje alstublieft.
872
00:41:36,228 --> 00:41:37,827
- Oké, doei.
873
00:41:37,829 --> 00:41:41,030
Luister net zo leuk als
dit is, ik moet gaan.
874
00:41:41,032 --> 00:41:42,165
- nu?
- nu?
875
00:41:42,167 --> 00:41:43,417
- Ja, nu.
876
00:41:43,418 --> 00:41:44,668
Jij bent degene die het mij heeft verteld
877
00:41:44,669 --> 00:41:45,919
om Pam niet te laten komen
verdacht, weet je nog?
878
00:41:45,920 --> 00:41:47,170
- U
doodde het volledig.
879
00:41:47,172 --> 00:41:48,538
- Goed Smuts kan invullen.
880
00:41:48,540 --> 00:41:49,606
Veel plezier ermee.
881
00:41:49,608 --> 00:41:50,624
- Je kunt niet weggaan.
882
00:41:50,625 --> 00:41:51,641
We zitten in het midden
van een missie.
883
00:41:51,643 --> 00:41:52,909
- Ik ook.
884
00:41:52,911 --> 00:41:54,911
Het heet mijn huwelijk redden.
885
00:41:54,913 --> 00:41:58,915
- Klinkt als een missie
onmogelijk toch?
886
00:42:17,802 --> 00:42:19,969
- Wat, dat is roestvrij.
887
00:42:19,971 --> 00:42:21,804
Dacht dat we gepraat hadden
over geborsteld nikkel.
888
00:42:21,806 --> 00:42:24,541
- Ach, we zijn van gedachten veranderd.
889
00:42:25,677 --> 00:42:27,944
- Maar het geborstelde nikkel
gaat met de ijdelheid hangers.
890
00:42:27,946 --> 00:42:30,146
- Ja, ik ben aan het veranderen
de ijdelheid hangers.
891
00:42:30,148 --> 00:42:32,682
- Wat is dan het doel?
dat ik hier ben, Pam?
892
00:42:32,684 --> 00:42:34,083
- Ik wilde je inbreng.
893
00:43:03,114 --> 00:43:04,347
- Kom hier.
894
00:43:07,686 --> 00:43:09,836
Waar is het pistool?
895
00:43:09,837 --> 00:43:11,987
Waar is het?!
896
00:43:22,901 --> 00:43:25,001
- Wat in godsnaam was dat?
- Wat?
897
00:43:25,003 --> 00:43:27,070
Niets komt goed.
898
00:43:29,674 --> 00:43:32,141
- Corey, je had het net
een man met een hoofdslot.
899
00:43:32,143 --> 00:43:34,210
- Je weet dat het beter is
wees veilig dan sorry, toch?
900
00:43:34,212 --> 00:43:35,945
- Ik bedoel, stel je voor
als iemand die we kenden
901
00:43:35,947 --> 00:43:37,714
had je zo zien handelen.
902
00:43:39,500 --> 00:43:41,283
Nooit zou zijn gekomen
een van onze etentjes.
903
00:43:41,286 --> 00:43:42,819
- Welke etentjes?
904
00:43:45,624 --> 00:43:46,990
Hé, Rick.
905
00:43:46,992 --> 00:43:49,392
- Corey, krijg je kont
nu op kantoor.
906
00:43:49,394 --> 00:43:51,127
- Oké, ik ben onderweg.
907
00:43:52,330 --> 00:43:55,031
Ik moet terug naar de
kantoor, zie ik je dan?
908
00:43:55,033 --> 00:43:55,999
- Zeker.
909
00:43:59,304 --> 00:44:00,770
- Mooi haar.
910
00:44:00,772 --> 00:44:01,804
- Leuke kleren.
911
00:44:03,642 --> 00:44:05,074
- Mooie kont.
912
00:44:05,076 --> 00:44:07,043
- Je wilde
zie je me daar, Rick?
913
00:44:10,315 --> 00:44:12,649
- Kartonnen Corey is terug.
914
00:44:14,419 --> 00:44:16,052
- Hij is.
915
00:44:16,054 --> 00:44:17,387
- Ga naar Pines Hotel.
916
00:44:17,389 --> 00:44:19,789
Drie dagen, twee nachten,
alle kosten betaald.
917
00:44:20,725 --> 00:44:21,791
- Jongen, de dennen.
918
00:44:22,661 --> 00:44:24,394
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
919
00:44:24,396 --> 00:44:25,928
- Je denkt dat je geschokt bent.
920
00:44:25,930 --> 00:44:27,347
- Ik kon het niet geloven
921
00:44:27,348 --> 00:44:28,765
wanneer die 10.000 doos
bestelling kwam door.
922
00:44:28,767 --> 00:44:30,850
- 10.000.
923
00:44:30,851 --> 00:44:32,934
- Je hebt het bedrijf gebroken
record, brak mijn record.
924
00:44:33,938 --> 00:44:36,072
Je bent verdomme bijna blut
het wereldrecord.
925
00:44:36,074 --> 00:44:37,707
Hoe heb je het gedaan?
926
00:44:37,709 --> 00:44:39,242
- Oh, weet je, Rick.
927
00:44:39,244 --> 00:44:41,227
Ik heb zojuist je advies overgenomen
928
00:44:41,228 --> 00:44:43,211
en gedachte
buiten de doos.
929
00:44:43,214 --> 00:44:45,982
- Mm-hmm, nou dat ben je niet
zo gemakkelijk uitstappen.
930
00:44:46,751 --> 00:44:48,206
- Ik ben niet?
931
00:44:48,207 --> 00:44:49,662
- Ik begin vandaag
heb de rest van de jongens
932
00:44:49,663 --> 00:44:51,118
volg ons naar uw vergaderingen.
933
00:44:51,122 --> 00:44:53,189
Weet je, kijk eens hoe echt
professioneel doet het.
934
00:44:53,191 --> 00:44:54,357
- Wauw Rick, weet je.
935
00:44:55,927 --> 00:44:57,377
Ik wil het niet
andere jongens om te weten.
936
00:44:57,378 --> 00:44:58,828
Je weet dat ik graag alleen werk.
937
00:44:58,830 --> 00:45:00,096
Alleen ik, weet je wel?
938
00:45:00,097 --> 00:45:01,363
Het helpt me een beetje in te focussen.
939
00:45:02,367 --> 00:45:04,167
- Neemt teamwerk mee
maak een droomwerk.
940
00:45:07,005 --> 00:45:08,738
Je hebt toch tape twee bekeken?
941
00:45:11,142 --> 00:45:12,175
- Ja.
942
00:45:14,211 --> 00:45:16,244
- Hé Corey, gefeliciteerd
op dat hotel ding.
943
00:45:16,247 --> 00:45:17,730
- Ja
heel erg bedankt, Bob.
944
00:45:17,731 --> 00:45:19,214
- Ik dacht dat ik was
ga dit jaar winnen.
945
00:45:19,217 --> 00:45:21,851
Maar 10.000 dozen, hè?
946
00:45:24,856 --> 00:45:26,233
Dat is iets.
947
00:45:26,234 --> 00:45:27,611
- Vertrouw me, het is niets.
948
00:45:27,612 --> 00:45:28,989
- Ja, maar dat doe ik niet
een vijfsterren suite nodig.
949
00:45:28,993 --> 00:45:31,828
Gewoon een andere plek mijn vrouw
zou geen seks met me hebben.
950
00:45:33,364 --> 00:45:34,897
- Oké, ja
951
00:45:34,899 --> 00:45:36,199
- We zien je vanavond.
952
00:45:37,102 --> 00:45:39,001
- Vanavond?
- Bowling, weet je nog?
953
00:45:39,003 --> 00:45:40,336
Heb het toernooi,
Diana Floral.
954
00:45:40,338 --> 00:45:41,204
- Shit.
955
00:45:41,206 --> 00:45:42,305
Jazeker.
956
00:45:42,306 --> 00:45:43,405
Natuurlijk zal ik dat doen
zie jullie daar.
957
00:45:46,411 --> 00:45:48,511
- Ik zei je om hier te zijn om 6:03.
958
00:45:48,513 --> 00:45:51,013
Het is 6:10, waar
in godsnaam was jij?
959
00:45:51,015 --> 00:45:52,348
- Oh sorry, Smuts.
960
00:45:52,350 --> 00:45:54,283
Voor je kleine interventie,
961
00:45:54,285 --> 00:45:57,286
Ik had iets genaamd een
leven waar ik mee te maken had.
962
00:45:57,288 --> 00:45:59,155
- Ik altijd gewoon
noemde het zielig.
963
00:45:59,157 --> 00:46:00,423
- Hoe strak zijn deze?
964
00:46:02,994 --> 00:46:04,644
Het is grappig dat je dat zegt
965
00:46:04,645 --> 00:46:06,295
omdat ik deze hele tijd heb
met het feit omgaan
966
00:46:06,297 --> 00:46:11,434
dat je 10.000 hebt gekocht
dozen van mij op één dag.
967
00:46:12,871 --> 00:46:13,937
Wat is er gebeurd met het feit dat
Ik zei dat je het moest uitzetten,
968
00:46:13,938 --> 00:46:15,004
weet je dat het legitiem lijkt?
969
00:46:15,006 --> 00:46:16,406
- Wat verwachtte je dat ik zou doen,
970
00:46:16,407 --> 00:46:17,807
ga erin en vul in
elke dag een vorm?
971
00:46:17,809 --> 00:46:18,941
Ik ga mijn tijd niet verspillen.
972
00:46:18,943 --> 00:46:20,443
Ik heb dingen te doen.
973
00:46:20,445 --> 00:46:22,095
- Dingen om te doen.
974
00:46:22,096 --> 00:46:23,746
Oh dat is geweldig.
975
00:46:23,747 --> 00:46:25,397
Wel, jij ook
weet dankzij u,
976
00:46:25,398 --> 00:46:27,048
nu heb ik te maken met warmte
vanuit huis, warmte van het werk.
977
00:46:27,051 --> 00:46:28,317
- Eigenlijk heb ik het warm.
978
00:46:30,288 --> 00:46:31,287
Is dat vreemd?
979
00:46:35,927 --> 00:46:38,461
Eigenlijk heb ik het warm.
- Ja.
980
00:46:39,798 --> 00:46:41,431
- Godverdomme.
981
00:46:41,432 --> 00:46:43,065
Oké, laten we gaan
ons hoofd in het spel.
982
00:46:43,067 --> 00:46:46,335
Het restaurant van Claudia en Egan
reservering is voor zeven uur 's avonds
983
00:46:48,306 --> 00:46:50,306
- Waarom past jouw pak?
984
00:46:50,308 --> 00:46:51,507
- Oh dank je.
985
00:46:55,480 --> 00:46:59,215
- Hij is niet eens
je gaat herkennen.
986
00:47:08,993 --> 00:47:10,927
- Brianna, ik zie eruit als een hoer.
987
00:47:10,929 --> 00:47:12,361
Ik moet undercover zijn,
988
00:47:12,363 --> 00:47:14,430
geen auditie doen voor stripclubs.
989
00:47:16,467 --> 00:47:19,468
Kijk, elk jaar wanneer ik wilde
om mijn eigen bedrijf te starten,
990
00:47:19,470 --> 00:47:22,905
Ik zou gaan kopen
iets slims, verfijnd.
991
00:47:22,907 --> 00:47:25,842
Iets dat zegt
Ik bedoel zaken.
992
00:47:26,978 --> 00:47:28,144
Dus dit ben ik.
993
00:47:28,146 --> 00:47:31,514
Zeg ik eindelijk
Ik bedoel zaken.
994
00:47:31,516 --> 00:47:33,416
- Ik hou ervan.
995
00:47:33,417 --> 00:47:35,317
Je moet gewoon mijn huren
lip meisje en je bent klaar.
996
00:47:36,287 --> 00:47:38,120
- God, wie maak ik een grapje?
997
00:47:38,122 --> 00:47:39,055
Ik kan dit niet.
998
00:47:39,056 --> 00:47:39,989
Ik wil dit niet doen.
999
00:47:40,625 --> 00:47:42,525
Dit is niet wie ik ben.
1000
00:47:42,527 --> 00:47:45,361
- Pam, luister naar me, oké?
1001
00:47:45,363 --> 00:47:47,463
Je moet jezelf terugvorderen.
1002
00:47:47,465 --> 00:47:50,266
Je bent een sexy, wilde teef.
1003
00:47:52,003 --> 00:47:54,103
- Dat zou beschamend zijn.
1004
00:47:54,105 --> 00:47:56,639
Sommige risico's zijn het niet waard om te nemen.
1005
00:48:01,512 --> 00:48:03,012
- Zie je ze?
1006
00:48:03,014 --> 00:48:04,280
- Oh, je bedoelt het sexy paar
1007
00:48:04,281 --> 00:48:05,547
dat is eigenlijk
een goede tijd hebben?
1008
00:48:13,892 --> 00:48:15,075
Wodka, vlees.
- Sodawater.
1009
00:48:15,076 --> 00:48:16,259
- Hij krijgt een martini.
1010
00:48:16,261 --> 00:48:18,427
- Sodawater.
- Recht omhoog met een draai.
1011
00:48:21,266 --> 00:48:23,432
- Wat ben je aan het doen'?
1012
00:48:23,434 --> 00:48:24,951
- Wat ben je aan het doen?
1013
00:48:24,952 --> 00:48:26,469
Weet je, dat zou je moeten zijn
geloofwaardig als mijn man.
1014
00:48:26,471 --> 00:48:28,221
- geloofwaardig?
1015
00:48:28,222 --> 00:48:29,972
Laten we niet vergeten dat ik de
iemand die hier is getrouwd.
1016
00:48:29,974 --> 00:48:31,685
- Kom op.
1017
00:48:31,686 --> 00:48:33,397
Nog een grote nacht
voor jou thuis
1018
00:48:33,398 --> 00:48:35,109
kijkt waarschijnlijk naar herhalingen
en restjes eten,
1019
00:48:35,113 --> 00:48:36,479
maar ons huwelijk zit niet vast
1020
00:48:36,481 --> 00:48:38,147
aan weerszijden van het bed.
1021
00:48:38,149 --> 00:48:39,649
- Vertrouw me, schat.
1022
00:48:39,650 --> 00:48:41,150
Mijn huwelijk gebeurt
helemaal over het bed.
1023
00:48:45,390 --> 00:48:46,389
- Dank je.
1024
00:48:47,525 --> 00:48:48,524
Proost.
1025
00:48:54,332 --> 00:48:55,598
Oké, groot beeld.
1026
00:48:55,600 --> 00:48:56,999
We moeten contact maken met Egan,
1027
00:48:57,001 --> 00:48:58,601
dus je moet contact maken met mij.
1028
00:48:58,603 --> 00:49:00,670
Dus drink op, kijk me aan
alsof je me wilt neuken
1029
00:49:00,672 --> 00:49:02,972
en controleer uw bagage
met de piccolo.
1030
00:49:03,975 --> 00:49:05,642
Welke bagage?
1031
00:49:05,643 --> 00:49:07,310
- Wat doe je
wat voor bagage?
1032
00:49:07,311 --> 00:49:08,978
Onthoud Corey, dit
is je interventie.
1033
00:49:10,214 --> 00:49:12,148
- Dat wist je wel.
1034
00:49:17,956 --> 00:49:19,288
- Heeft iemand erover nagedacht
misschien wel
1035
00:49:19,290 --> 00:49:21,090
gewoon hier zijn op hun huwelijksreis?
1036
00:49:23,594 --> 00:49:25,461
- Geen kans.
1037
00:49:25,462 --> 00:49:27,329
Alles wat ze doen is
te verbonden, gedwongen.
1038
00:49:29,500 --> 00:49:32,368
Geloof me, dat is het niet
wat getrouwde mensen doen.
1039
00:49:33,104 --> 00:49:34,103
- Oh
1040
00:49:46,517 --> 00:49:48,017
- Wat ben je aan het doen'?
1041
00:49:48,019 --> 00:49:49,018
- Wat?
1042
00:49:50,655 --> 00:49:51,988
Zou ik stoppen?
1043
00:49:55,059 --> 00:49:58,627
Is het erg?
1044
00:49:58,629 --> 00:49:59,628
Huh?
1045
00:50:01,699 --> 00:50:05,301
Is het niet wat
getrouwde mensen doen?
1046
00:50:05,303 --> 00:50:08,504
- Alex, ga zitten.
1047
00:50:08,506 --> 00:50:10,106
- Waarom?
1048
00:50:10,108 --> 00:50:12,408
- Omdat je bent
aandacht trekken.
1049
00:50:12,410 --> 00:50:13,509
- Werkelijk?
- Ja.
1050
00:50:14,278 --> 00:50:15,511
- Wie kijkt mij aan?
1051
00:50:17,382 --> 00:50:18,681
Kijken de obers?
1052
00:50:19,484 --> 00:50:20,750
Hoe zit het met Egan?
1053
00:50:22,286 --> 00:50:23,586
Kijkt hij?
1054
00:50:25,056 --> 00:50:26,789
En jij dan?
1055
00:50:26,791 --> 00:50:28,557
ben je aan het kijken?
1056
00:50:28,559 --> 00:50:30,159
- Je gaat dit verknallen.
1057
00:50:30,161 --> 00:50:31,160
- Oh jij.
1058
00:51:36,828 --> 00:51:39,162
Sta op.
1059
00:52:45,530 --> 00:52:47,096
Het spijt me dat ik geleend heb
jouw echtgenoot,
1060
00:52:47,097 --> 00:52:48,663
maar deze plek
was een beetje dood.
1061
00:52:49,600 --> 00:52:50,825
- Maak je een grap?
1062
00:52:50,826 --> 00:52:52,051
Dat was het leukst
we hebben gehad op onze huwelijksreis.
1063
00:52:52,052 --> 00:52:53,277
- Wacht, je bent bezig
je huwelijksreis?
1064
00:52:53,278 --> 00:52:54,503
We zijn op onze huwelijksreis.
1065
00:52:54,505 --> 00:52:55,838
- Hou je mond.
- Ja.
1066
00:52:55,840 --> 00:52:58,841
- Hou je mond.
- Oh ik hou van je.
1067
00:52:58,843 --> 00:53:01,343
Hopelijk zien we wel
jullie nog wat meer.
1068
00:53:01,345 --> 00:53:03,846
- Dat zullen we zijn
hangen morgen bij het zwembad.
1069
00:53:03,848 --> 00:53:05,481
Kom gewoon langs.
1070
00:53:05,483 --> 00:53:06,849
- Ja?
- Ja.
1071
00:53:06,850 --> 00:53:08,216
- Ik hoop van niet
let op als we ons melden.
1072
00:53:08,217 --> 00:53:09,583
Ik ben gewoon super moe geworden.
1073
00:53:13,324 --> 00:53:14,323
- Doei.
1074
00:53:19,463 --> 00:53:22,464
Oké, nu hebben we een zwembad
ga morgen met ze uit.
1075
00:53:22,466 --> 00:53:24,767
Ik denk dat je overtuigd bent
dat je me wilt neuken.
1076
00:53:27,238 --> 00:53:28,504
- Shit, ik moet gaan.
1077
00:53:28,506 --> 00:53:30,272
- Waarheen?!
1078
00:53:30,274 --> 00:53:33,676
- Bowlingtoernooi.
- Pfft.
1079
00:53:35,880 --> 00:53:38,380
- Jullie moeten gezien hebben
deze Home and Garden Show.
1080
00:53:38,382 --> 00:53:40,282
Nam het hele Civic Center in beslag.
1081
00:53:40,284 --> 00:53:44,620
Ik bedoel, ze hadden zwembaden,
kuipen, gazonverzorging, alles.
1082
00:53:44,622 --> 00:53:46,455
Ik heb zelfs een loterij gewonnen.
1083
00:53:46,457 --> 00:53:47,756
- Wat heb je gewonnen?
1084
00:53:47,758 --> 00:53:50,292
- Bladblazer, ook een goede.
1085
00:53:50,294 --> 00:53:51,894
- Mooi hoor.
- Geen gezeik.
1086
00:53:51,895 --> 00:53:53,495
- Je bent enthousiast over
een bladblazer, Bob?
1087
00:53:54,298 --> 00:53:55,965
- En jij ook.
1088
00:53:55,966 --> 00:53:57,633
Kom allemaal vallen
bomen in uw tuin,
1089
00:53:57,635 --> 00:53:59,902
je gaat smeken
ik om het te lenen.
1090
00:53:59,904 --> 00:54:02,805
- Nee, ik bedoel gewoon
er moet meer zijn
1091
00:54:02,807 --> 00:54:04,873
om enthousiast over te worden, toch?
1092
00:54:04,875 --> 00:54:07,543
Bladblazers en verdomme
huisshows, is dat het?
1093
00:54:08,379 --> 00:54:10,246
- Het is een verworven waardering.
1094
00:54:11,249 --> 00:54:14,350
- Kijk, alles wat ik zeg
merken jullie het zelfs op
1095
00:54:14,352 --> 00:54:16,552
dat alles wat we ooit praten
over is de tuin
1096
00:54:16,554 --> 00:54:19,488
of een deck toevoegen of
een nieuwe grill kopen?
1097
00:54:20,891 --> 00:54:22,908
Het leven moet meer zijn
1098
00:54:22,909 --> 00:54:24,926
dan die verdomde hardware
winkel, heb ik gelijk?
1099
00:54:27,598 --> 00:54:29,048
- Nee niet echt.
1100
00:54:29,049 --> 00:54:30,499
Het enige dat
opgewonden me vorig jaar
1101
00:54:30,501 --> 00:54:32,635
was toen ik een
kegerator in mijn garage.
1102
00:54:32,637 --> 00:54:34,003
- Dat was geweldig.
1103
00:54:37,275 --> 00:54:40,442
Dus dat vertel je me
is dit alles wat er is in het leven?
1104
00:54:40,444 --> 00:54:43,712
Wat hebben we gelijk?
hier, nu, is dit het?
1105
00:54:44,715 --> 00:54:46,548
- Ja, hoe moeilijk is het?
1106
00:54:46,550 --> 00:54:48,267
Jij gaat trouwen.
1107
00:54:48,268 --> 00:54:49,985
Je kijkt elkaar aan
ga de hel voltooien.
1108
00:54:49,987 --> 00:54:52,688
Heb misschien een kind
twee, stop met seks hebben.
1109
00:54:52,690 --> 00:54:54,990
Sparen voor pensioen
de gouden handdruk.
1110
00:54:54,992 --> 00:54:57,026
Speel golf in het weekend.
1111
00:54:57,027 --> 00:54:59,061
Neem een pil, realiseer je
dat was een fout.
1112
00:54:59,063 --> 00:55:00,996
Kies waar je wilt
uw as verspreid,
1113
00:55:00,998 --> 00:55:04,533
laat alles aan de over
kinderen en hopelijk weet je,
1114
00:55:04,535 --> 00:55:06,769
veel mensen laten zien
op je begrafenis.
1115
00:55:06,771 --> 00:55:08,671
- Ik kom wel
je begrafenis, Fred.
1116
00:55:09,440 --> 00:55:11,657
- Bedankt, Ted.
1117
00:55:11,658 --> 00:55:13,875
- Corey, het is niet zoals
er is een groots avontuur
1118
00:55:13,878 --> 00:55:15,778
daar op ons te wachten.
1119
00:55:18,349 --> 00:55:20,749
We leven gewoon
zoals iedereen.
1120
00:55:21,986 --> 00:55:23,719
- En jullie zijn
oke daarmee?
1121
00:55:27,091 --> 00:55:28,457
- Ja.
1122
00:55:29,060 --> 00:55:30,459
- Jij niet?
1123
00:55:33,397 --> 00:55:35,331
- Ja, natuurlijk ben ik dat.
1124
00:55:47,678 --> 00:55:48,744
- Je bent laat thuis.
1125
00:55:49,613 --> 00:55:50,612
- Ik had bowlen.
1126
00:55:51,682 --> 00:55:52,681
- Werkelijk?
1127
00:55:52,683 --> 00:55:54,383
Waarom waren er dan twee berichten
1128
00:55:54,384 --> 00:55:56,084
van de jongens die zich afvroegen
waar jij was?
1129
00:55:56,085 --> 00:55:57,785
- Nou, ik kwam laat opdagen
omdat ik laat moest werken.
1130
00:55:57,788 --> 00:55:59,021
Grote dag op kantoor.
1131
00:55:59,023 --> 00:56:01,891
- Nog een?
1132
00:56:01,892 --> 00:56:04,760
- Eigenlijk heb ik gewonnen
de betaalde kosten
resorts vcation.
1133
00:56:08,366 --> 00:56:09,832
- Laten we dan maar gaan.
1134
00:56:09,834 --> 00:56:11,633
- Wacht, wil je gaan?
1135
00:56:11,635 --> 00:56:13,836
- Ja, laten we dit weekend gaan.
1136
00:56:13,838 --> 00:56:15,604
- Nee, dat kan ik niet.
1137
00:56:15,606 --> 00:56:17,005
- Wat kan je niet?
1138
00:56:17,007 --> 00:56:18,574
Jij was de ware
dat wilde nemen
1139
00:56:18,575 --> 00:56:20,142
een opwelling
reis, waarom niet?
1140
00:56:22,380 --> 00:56:23,529
- Omdat ik het niet kan, Pam.
1141
00:56:23,530 --> 00:56:24,679
Weet je, oké?
1142
00:56:24,680 --> 00:56:25,829
Ik bedoel plus, dacht ik
we gingen dingen doen
1143
00:56:25,830 --> 00:56:26,979
rond het huis.
- Zoals?
1144
00:56:27,852 --> 00:56:30,018
- Baan verlichting.
1145
00:56:30,020 --> 00:56:31,653
- Ben je me belachelijk aan het maken?
1146
00:56:33,023 --> 00:56:34,123
- Ben je me belachelijk aan het maken?
1147
00:56:34,925 --> 00:56:35,924
- Ben je dronken?
1148
00:56:37,161 --> 00:56:39,278
- Ik ben niet dronken, Pam.
1149
00:56:39,279 --> 00:56:41,396
Ik had een paar martini's
en een paar biertjes.
1150
00:56:42,633 --> 00:56:44,149
- Wat scheelt er?
- Wat scheelt er?
1151
00:56:44,150 --> 00:56:45,666
- Ik wil het gewoon doen
iets anders.
1152
00:56:45,669 --> 00:56:47,503
- En ik wil het gewoon
op de bank liggen.
1153
00:56:47,505 --> 00:56:50,005
- prima.
1154
00:56:53,411 --> 00:56:54,443
Waar was dat voor?
1155
00:56:54,445 --> 00:56:55,511
- De bank.
1156
00:56:55,513 --> 00:56:56,512
Goede nacht.
1157
00:57:10,461 --> 00:57:14,163
- Zalig toegewijd
aan hun eenvoudige routine,
1158
00:57:14,165 --> 00:57:17,032
de grot die mensen nooit hebben gevoeld
de behoefte om opwinding te zoeken
1159
00:57:17,034 --> 00:57:18,667
van de buitenwereld.
1160
00:57:20,571 --> 00:57:23,972
Helaas voor ons
nou die buitenwereld
1161
00:57:23,974 --> 00:57:27,109
was snel aan het ontrafelen
enig gevoel voor routine.
1162
00:57:32,716 --> 00:57:33,949
Ochtend.
1163
00:57:38,122 --> 00:57:40,055
- ochtend.
1164
00:57:44,061 --> 00:57:46,462
Werking: Catch
Corey is terug.
1165
00:57:53,137 --> 00:57:54,420
- zegt Rick
we gaan allemaal
1166
00:57:54,421 --> 00:57:55,704
op een verkoopgesprek samen.
1167
00:57:57,775 --> 00:57:59,608
- Ja, alleen ik
bevestig alles
1168
00:57:59,610 --> 00:58:01,477
en we gaan hier weg.
1169
00:58:01,479 --> 00:58:02,478
- Alrighty.
1170
00:58:15,025 --> 00:58:17,159
- Oh, dat kleine voorproefje.
1171
00:58:43,020 --> 00:58:44,987
- Mijn god, wel
draag je ooit kleding?
1172
00:58:44,989 --> 00:58:46,489
- Excuseer me wat
je ziet het hier
1173
00:58:46,490 --> 00:58:47,990
is van de bovenste plank
tactische uitrusting.
1174
00:58:47,992 --> 00:58:50,225
Deze spionage-kini draagt ze
is volledig kogelvrij,
1175
00:58:50,227 --> 00:58:52,261
vuurvast en waterdicht.
1176
00:58:52,262 --> 00:58:54,296
- Mijn karakter ziet jouw
karakter dat dit draagt.
1177
00:58:56,233 --> 00:58:58,267
Oh ik dacht dat je klein was.
1178
00:59:01,305 --> 00:59:03,939
- Je zegt het me
deze kunnen een kogel stoppen.
1179
00:59:03,941 --> 00:59:05,207
- Zeker.
1180
00:59:05,209 --> 00:59:06,525
- Niet worden neergeschoten.
1181
00:59:06,526 --> 00:59:07,842
- Ze wachten
bij het zwembad.
1182
00:59:07,845 --> 00:59:08,944
- Ja, ik draag deze niet.
1183
00:59:08,946 --> 00:59:10,312
- Dat moet je wel doen.
1184
00:59:10,313 --> 00:59:11,679
Ze hebben het al
naaide de camera's erin.
1185
00:59:11,682 --> 00:59:12,681
- waar?
1186
00:59:18,022 --> 00:59:20,088
- Hier, doe het gewoon aan.
1187
00:59:23,761 --> 00:59:26,328
- Oké, ik zal ze aantrekken.
1188
00:59:28,165 --> 00:59:30,032
Maar ik doe het niet
het voor jullie,
1189
00:59:31,235 --> 00:59:33,635
Ik ga het doen voor
de missie, voor Pam.
1190
01:00:00,598 --> 01:00:02,931
- Oh hey, hoe gaat het met jullie?
1191
01:00:08,672 --> 01:00:09,805
- Ik heb een beeld.
1192
01:00:13,010 --> 01:00:15,143
- Ik voel me gewoon zo stom.
1193
01:00:15,145 --> 01:00:17,779
Ik bedoel, hier ben ik
mijn eigen echtgenoot volgen
1194
01:00:17,781 --> 01:00:19,147
in een verdomde bruidssuite.
1195
01:00:19,149 --> 01:00:20,616
- Oh mijn god, hij is een
frickin 'polygamist.
1196
01:00:20,618 --> 01:00:21,934
Ik wist het.
1197
01:00:21,935 --> 01:00:23,251
Iedereen kijkt een paar
afleveringen van "Big Love"
1198
01:00:23,252 --> 01:00:24,568
en dan denken ze dat
kunnen doen wat ze willen.
1199
01:00:24,569 --> 01:00:25,885
Sorry schat, we zijn gesloten.
1200
01:00:25,889 --> 01:00:26,755
- Oh mijn god, daar zijn ze.
1201
01:00:28,258 --> 01:00:31,326
Oh, het zou gewoon zo veel zijn
gemakkelijker als ze een puinhoop is,
1202
01:00:31,328 --> 01:00:32,817
maar ze is--
- Pam.
1203
01:00:32,818 --> 01:00:34,307
Ik kan niet eens
wil je horen hoe ze eruit ziet
1204
01:00:34,308 --> 01:00:35,797
omdat er geen manier is in de hel
1205
01:00:35,799 --> 01:00:37,299
dat ze mooier is dan jij.
1206
01:00:38,636 --> 01:00:40,186
Oké, vertel het me
hoe ze eruitziet.
1207
01:00:40,187 --> 01:00:41,737
- Zoals een vrouw
fatale Bond-schurk
1208
01:00:41,739 --> 01:00:43,672
dat is net afgestudeerd
Harvard met een diploma
1209
01:00:43,674 --> 01:00:44,973
in jou weet je mijn leven te verknallen.
1210
01:00:44,975 --> 01:00:46,108
- Hou op.
1211
01:00:46,110 --> 01:00:47,398
Je moet de touwtjes in handen nemen.
1212
01:00:47,399 --> 01:00:48,687
Jij bent zijn vrouw, oké?
1213
01:00:48,688 --> 01:00:49,976
Je kunt dit niet laten
andere vrouw wint.
1214
01:00:57,121 --> 01:00:59,321
- Hé toen je het kreeg,
je pronkt toch?
1215
01:01:04,328 --> 01:01:06,228
- Toen we voor het eerst besloten
hier op huwelijksreis,
1216
01:01:06,230 --> 01:01:08,930
zoveel mensen waren zoals,
"Nou dat is anders,
1217
01:01:09,933 --> 01:01:11,767
"maar het is gewoon zo
mooi hier. "
1218
01:01:13,937 --> 01:01:16,772
- Ik weet het, dat was ik nog nooit geweest
om New York eerder te upstate.
1219
01:01:16,774 --> 01:01:18,807
Maar op het moment dat hij voorstelde,
1220
01:01:18,809 --> 01:01:21,076
hij stond erop dat hij het had gedaan
op huwelijksreis hier.
1221
01:01:22,413 --> 01:01:24,046
- Ik ben totaal verloren.
1222
01:01:24,047 --> 01:01:25,680
Dit is niet het
man met wie ik trouwde.
1223
01:01:25,683 --> 01:01:27,082
Je moet hem confronteren.
1224
01:01:27,084 --> 01:01:28,283
- Dat kan ik niet.
- Jij kan.
1225
01:01:28,285 --> 01:01:29,651
Wat wil je dat ik doe?
1226
01:01:29,652 --> 01:01:31,018
Wil je dat ik daarheen rij?
1227
01:01:31,019 --> 01:01:32,385
Ik zal daarheen rijden en ik
zal Corey's lul afsnijden.
1228
01:01:32,386 --> 01:01:33,752
Ik zal Lorena Bobbitt
die klootzak.
1229
01:01:33,757 --> 01:01:35,791
Ik zal zijn lul nemen en ik
zal het in het bos gooien
1230
01:01:35,793 --> 01:01:36,959
en een kleine eekhoorn
zal het oppakken
1231
01:01:36,960 --> 01:01:38,126
en wegrennen en
stop het in zijn nest
1232
01:01:38,128 --> 01:01:39,294
en hij zal het nooit meer hebben.
1233
01:01:39,296 --> 01:01:40,162
Hij zal dickless zijn.
1234
01:01:40,164 --> 01:01:41,480
- Brianna.
1235
01:01:41,481 --> 01:01:42,797
- Ik kan zijn noten snijden
uit als dat beter is.
1236
01:01:42,798 --> 01:01:44,114
Als de lul teveel is,
1237
01:01:44,115 --> 01:01:45,431
je weet dat ik dat altijd kan
pak de ballen.
1238
01:01:45,436 --> 01:01:46,947
Mijn oma deed dat altijd
met de kippen de hele tijd.
1239
01:01:46,948 --> 01:01:48,459
- Kijk, niemand is gek
worden afgesneden.
1240
01:01:48,460 --> 01:01:49,971
- Nou dan
moet hem confronteren.
1241
01:01:53,077 --> 01:01:55,944
- Waarom besloot je dat te doen?
huwelijksreis in Glens Falls?
1242
01:01:55,946 --> 01:01:57,379
- We hebben jet gezet
rond de wereld
1243
01:01:57,381 --> 01:02:00,449
voor de laatste twee jaar
recht voor zaken,
1244
01:02:00,451 --> 01:02:03,752
dus we wilden iets
gezellig en charmant,
1245
01:02:03,754 --> 01:02:06,888
een beetje uit de
manier, off-the-grid.
1246
01:02:11,128 --> 01:02:12,628
- Wat vinden jullie ervan?
1247
01:02:12,629 --> 01:02:14,129
Waarom heb je gekozen
een plek buiten de rooster?
1248
01:02:15,332 --> 01:02:16,331
- Hetzelfde.
1249
01:02:16,333 --> 01:02:19,401
Off-the-grid is de gewenste
wittebroodsweken bestemming,
1250
01:02:19,403 --> 01:02:20,802
heb ik gelijk?
1251
01:02:40,791 --> 01:02:42,124
Je kent service
is hier nogal traag.
1252
01:02:42,126 --> 01:02:43,459
Ik denk dat ik ga
bestellen bij de bar.
1253
01:02:43,460 --> 01:02:44,793
Willen jullie iets?
1254
01:02:44,794 --> 01:02:46,127
- Waarom splitsen we geen
fatsoenlijke fles champagne?
1255
01:02:47,297 --> 01:02:48,296
- Goed idee.
1256
01:02:49,833 --> 01:02:51,032
- Het kleine vogeltje is onderweg.
1257
01:02:51,969 --> 01:02:53,869
- Dat is mijn vogeltje.
1258
01:02:58,275 --> 01:02:59,908
- Je hebt iets dat ik nodig heb.
1259
01:03:23,801 --> 01:03:24,366
- Shit.
1260
01:03:24,367 --> 01:03:24,932
- Wat is er gebeurd?
1261
01:03:28,272 --> 01:03:29,337
- Kunt u mij helpen?
1262
01:03:36,346 --> 01:03:37,279
- Heb het bijna.
- Oké, oké.
1263
01:03:37,281 --> 01:03:38,346
Dat is prima.
1264
01:03:38,348 --> 01:03:39,548
- Proost.
- Proost.
1265
01:03:45,823 --> 01:03:47,355
- Schat, je bent aan het zweten.
1266
01:03:47,357 --> 01:03:48,907
Waarom neem je niet
een dip en afkoelen?
1267
01:03:48,908 --> 01:03:50,458
- En je zou opnieuw moeten solliciteren
het zonnescherm, lieverd.
1268
01:03:50,460 --> 01:03:52,260
Je begint te branden.
1269
01:03:52,262 --> 01:03:53,261
- prima.
1270
01:03:57,301 --> 01:03:58,500
- Okee
Corey, speel het af.
1271
01:03:58,502 --> 01:04:00,402
Laat Egan niets vermoeden.
1272
01:04:11,348 --> 01:04:16,484
- Mmm, voelt zo goed.
1273
01:04:20,490 --> 01:04:23,425
Wil je een biertje pakken?
of iets hierna?
1274
01:04:23,427 --> 01:04:25,227
- Hoe vaak
Ik moet het je vertellen?
1275
01:04:26,129 --> 01:04:27,362
Ik wil niet hangen.
1276
01:04:27,364 --> 01:04:29,231
Ik wil geen biertje pakken.
1277
01:04:29,232 --> 01:04:31,099
We gaan niet kijken
het spel samen.
1278
01:04:31,101 --> 01:04:33,134
- Oké, ik zie gewoon hoe
cool jij en Corey zijn
1279
01:04:33,136 --> 01:04:35,403
en ik hoopte dat ooit
jij en ik kunnen dat hebben,
1280
01:04:35,405 --> 01:04:38,106
meer zijn dan slechts twee
jongens die de wereld redden.
1281
01:04:38,108 --> 01:04:40,158
- Suckerfish, Corey en ik,
1282
01:04:40,159 --> 01:04:42,209
we zijn maatjes geweest
sinds we tieners waren.
1283
01:04:42,212 --> 01:04:45,146
We werden samen aangeworven
en we hebben samen getraind.
1284
01:04:45,148 --> 01:04:49,618
We hebben behoorlijk wat verwend
gekke plots over de hele wereld.
1285
01:04:49,620 --> 01:04:50,619
Ik bedoel,
1286
01:04:54,291 --> 01:04:57,025
je weet dat ik de enige ben
dat weet de echte naam van Corey?
1287
01:04:58,195 --> 01:04:59,194
- Wauw.
1288
01:05:01,198 --> 01:05:04,432
- Jij en ik, wij gewoon
heb die geschiedenis niet.
1289
01:05:06,536 --> 01:05:08,370
- Ja, jij en ik niet
heb die geschiedenis al,
1290
01:05:08,372 --> 01:05:09,604
maar op een dag misschien.
1291
01:05:09,606 --> 01:05:13,608
- Ik doe het gewoon niet echt
zie dat gebeuren.
1292
01:05:16,580 --> 01:05:18,580
- Oh shit,
kijk wie hier is.
1293
01:05:22,586 --> 01:05:23,618
- Aw, shit.
1294
01:05:29,426 --> 01:05:30,458
Aw, shit.
1295
01:05:32,229 --> 01:05:33,561
Dit is slecht.
1296
01:05:33,563 --> 01:05:35,163
Dit is echt slecht.
1297
01:06:02,492 --> 01:06:04,492
- Hoi, hoe gaat het?
- Oh niks.
1298
01:06:04,494 --> 01:06:06,228
Wat is er met jou aan de hand?
1299
01:06:06,229 --> 01:06:07,963
- Is er een reden voor jou?
belde me drie keer, Pam?
1300
01:06:07,965 --> 01:06:09,397
Ik ben net uit een vergadering gestapt.
1301
01:06:09,399 --> 01:06:10,632
- Oh, wat voor soort vergadering?
1302
01:06:10,634 --> 01:06:12,000
- Een zakelijke bijeenkomst.
1303
01:06:12,001 --> 01:06:13,367
- Oh ja, wat waren dat?
jij praat over?
1304
01:06:13,370 --> 01:06:14,669
- Waarom gedraag je je zo?
1305
01:06:14,671 --> 01:06:15,982
- Wat doet u?
1306
01:06:15,983 --> 01:06:17,294
Ik probeer het gewoon te vragen
jij over je dag,
1307
01:06:17,295 --> 01:06:18,606
kijk of het goed met je gaat.
1308
01:06:18,608 --> 01:06:20,075
Benieuwd wat je van plan bent.
1309
01:06:20,076 --> 01:06:21,543
- Heb je daarom gebeld?
- Mm-hmm.
1310
01:06:21,545 --> 01:06:22,928
Oh nee, eigenlijk.
1311
01:06:22,929 --> 01:06:24,312
Ik wil dat je langs de winkel komt.
1312
01:06:24,314 --> 01:06:26,381
- Wat?
- Ja, het is onderweg naar huis.
1313
01:06:27,317 --> 01:06:29,417
- Oké, sms het me gewoon.
1314
01:06:29,419 --> 01:06:30,618
- Waarom kun je het niet opschrijven?
1315
01:06:30,620 --> 01:06:31,619
- Pam.
1316
01:06:34,257 --> 01:06:36,524
Vertel het me gewoon en
Ik zal het onthouden, oké?
1317
01:06:36,526 --> 01:06:39,294
- Oké, wat kaneel, kardemom,
1318
01:06:39,296 --> 01:06:41,780
halfgezoete pure chocolade,
1319
01:06:41,781 --> 01:06:44,265
pijnboompitten, mokka-extract,
lichte siroop, cacaopoeder,
1320
01:06:44,267 --> 01:06:47,669
patisserie schelpen en nog wat
IJslollystokken.
1321
01:06:47,671 --> 01:06:48,887
- Oké, ik snap het.
1322
01:06:48,888 --> 01:06:50,104
- Oké, nu herhalen
het terug naar mij.
1323
01:06:50,107 --> 01:06:52,157
- Wat?
1324
01:06:52,158 --> 01:06:54,208
- Herhaal het gewoon,
dus ik weet dat je het weet.
1325
01:06:54,211 --> 01:06:55,210
- Ik weet wat het is, Pam.
1326
01:06:55,212 --> 01:06:56,277
- Herhaal het dan.
1327
01:06:59,516 --> 01:07:02,283
- Ijslollystokken, kaneel.
1328
01:07:03,754 --> 01:07:06,788
- Wat kaneel, kardemom,
halfgezoete pure chocolade,
1329
01:07:06,790 --> 01:07:09,391
pijnboompitten, mokka
extract, cacaopoeder,
1330
01:07:09,393 --> 01:07:11,292
patisserie schelpen en
IJslollystokken.
1331
01:07:11,294 --> 01:07:12,427
- prima.
1332
01:07:12,429 --> 01:07:14,229
- Heb je het opgeschreven?
1333
01:07:14,231 --> 01:07:16,031
- Pam, ik heb je gezegd dat ik het me zal herinneren.
1334
01:07:16,033 --> 01:07:16,698
- Echt waar?
1335
01:07:16,700 --> 01:07:18,923
Oh het spijt me zo.
1336
01:07:18,924 --> 01:07:21,147
Ik weet niet wat
verkeerd met mij.
1337
01:07:21,148 --> 01:07:23,371
Hier loop ik steeds maar door
terwijl je probeert te werken.
1338
01:07:23,373 --> 01:07:25,707
Dat is alles, je bent hard
op het werk bij het zwembad,
1339
01:07:25,709 --> 01:07:29,110
wat zwerver hebben
zonnebrandcrème in je rug.
1340
01:07:29,112 --> 01:07:30,378
- Pam?
- Wat?
1341
01:07:30,380 --> 01:07:31,780
Wat is er?
1342
01:07:31,781 --> 01:07:33,181
Je hebt te veel
vrouwen om te onthouden?
1343
01:07:33,183 --> 01:07:35,316
- Nee Pam, wacht maar even.
1344
01:07:35,318 --> 01:07:36,329
Wat is er met de hoed?
1345
01:07:38,355 --> 01:07:39,696
- God.
1346
01:07:39,697 --> 01:07:41,038
Zweer het, we moeten het zeggen
een straatverbod voor haar.
1347
01:07:41,039 --> 01:07:42,380
- Ja, dat kan ze
een beetje gek zijn.
1348
01:07:42,381 --> 01:07:43,722
Misschien moet ik het even controleren.
1349
01:07:47,631 --> 01:07:49,130
Dat is zijn ex-verloofde.
1350
01:07:49,733 --> 01:07:51,533
Ze is een beetje waanvoorstellingen.
1351
01:08:01,478 --> 01:08:03,711
- Shit, ja?
1352
01:08:06,616 --> 01:08:09,184
- Ik haat het om deze telefoontjes te plegen.
- Welke oproepen?
1353
01:08:09,186 --> 01:08:10,636
- Degenen waar
Ik liet mensen gaan.
1354
01:08:10,637 --> 01:08:12,087
- Wat ben jij?
over gepraat, Rick?
1355
01:08:12,089 --> 01:08:13,388
Ik ben je beste verkoper, toch?
1356
01:08:13,390 --> 01:08:14,823
Ik bedoel, ik heb de gratis reis gewonnen.
1357
01:08:14,825 --> 01:08:16,224
Mijn verkopen gaan door het dak.
1358
01:08:16,226 --> 01:08:17,859
- T-E-A-M.
1359
01:08:17,861 --> 01:08:20,528
Ik wil teamspelers,
niet prima donnas.
1360
01:08:20,530 --> 01:08:22,730
Jongens zien wat je doet
en begin de houding van Coppin,
1361
01:08:22,732 --> 01:08:24,655
dingen op hun manier doen.
1362
01:08:24,656 --> 01:08:26,579
Het volgende dat je weet, de
het hele bedrijf gaat schijten
1363
01:08:26,580 --> 01:08:28,503
omdat je wilt spelen
het spel op jouw manier.
1364
01:08:28,505 --> 01:08:30,605
- Ik bedoel, ik denk dat ik het ga regelen
een voorbeeld hier, Rick.
1365
01:08:30,607 --> 01:08:32,240
Je weet wel, opvoeden
de bar een beetje.
1366
01:08:32,242 --> 01:08:34,175
- Welke bar, welk voorbeeld?
1367
01:08:34,177 --> 01:08:35,493
Je bent net vertrokken.
1368
01:08:35,494 --> 01:08:36,810
Ik weet niet eens waar
in godsnaam ben je nu.
1369
01:08:36,811 --> 01:08:38,127
- Ik ging op opdracht.
- Onzin.
1370
01:08:38,128 --> 01:08:39,444
Dat heb ik gebruikt
om tegen mijn vrouw te zeggen
1371
01:08:39,449 --> 01:08:41,249
toen ik haar zus neukte.
1372
01:08:41,251 --> 01:08:42,283
Dat is het, Corey.
1373
01:08:43,253 --> 01:08:44,419
Je bent ontslagen.
1374
01:08:44,421 --> 01:08:45,820
- Fuck.
1375
01:08:52,429 --> 01:08:53,862
Pam, je moet het me uitleggen.
1376
01:08:53,864 --> 01:08:56,131
- Ik zou graag
om je uitleg te horen
1377
01:08:56,133 --> 01:08:58,766
of je zou er gewoon mee kunnen gaan
Ik verpest iemand anders.
1378
01:08:58,768 --> 01:09:00,401
- Ik heb geen affaire.
1379
01:09:00,403 --> 01:09:01,369
- Ik weet het.
1380
01:09:01,371 --> 01:09:02,960
Je bent met haar getrouwd.
1381
01:09:02,961 --> 01:09:04,550
Je bent op huwelijksreis,
congratufuckinlations.
1382
01:09:04,551 --> 01:09:06,140
- Pam, luister gewoon naar me.
1383
01:09:06,143 --> 01:09:07,909
Rustig en laat
ik leg mezelf uit.
1384
01:09:09,779 --> 01:09:11,146
Wie is dat verdomme?
1385
01:09:11,815 --> 01:09:12,814
- Het diner feestje.
1386
01:09:14,417 --> 01:09:15,959
- Etentje?
1387
01:09:15,960 --> 01:09:17,502
Wat voor etentje, Pam?
1388
01:09:17,503 --> 01:09:19,045
Ik bedoel mijn god, jij
blijf maar doorgaan
1389
01:09:19,046 --> 01:09:20,588
over dit diner
partijen die niet bestaan!
1390
01:09:20,590 --> 01:09:21,556
We kochten gerechten.
1391
01:09:21,558 --> 01:09:23,191
We hebben een bar gekocht.
1392
01:09:23,192 --> 01:09:24,825
Ik heb een waterpartij geïnstalleerd
1393
01:09:24,826 --> 01:09:26,459
allemaal voor deze etentjes
dat lijkt nooit te gebeuren.
1394
01:09:26,463 --> 01:09:28,196
- Ik annuleer niet
mijn etentje
1395
01:09:28,198 --> 01:09:31,366
gewoon omdat je had
een smerige affaire.
1396
01:09:31,368 --> 01:09:33,568
- Ik speelde niet vals.
1397
01:09:36,540 --> 01:09:38,806
Oké, dat ga ik vertellen
ze dat we een fout hebben gemaakt
1398
01:09:38,808 --> 01:09:40,175
en we zullen dit nog een nacht doen.
1399
01:09:40,177 --> 01:09:41,176
- Nee!
1400
01:09:41,711 --> 01:09:43,378
Nee nee, nee dat doe je niet.
1401
01:09:43,380 --> 01:09:45,346
Je verpest niet
mijn etentje
1402
01:09:45,348 --> 01:09:47,248
gewoon omdat onze
het huwelijk is voorbij.
1403
01:09:54,658 --> 01:09:55,957
- Hallo allemaal.
1404
01:10:00,197 --> 01:10:01,696
- Is dit een van hen
swingers feesten?
1405
01:10:01,698 --> 01:10:04,332
Omdat we dat niet deden
breng eventuele rubbers mee.
1406
01:10:04,334 --> 01:10:05,900
- Wij
dacht dat gewoon
1407
01:10:05,902 --> 01:10:07,552
het zou goed zijn voor vanavond.
1408
01:10:07,553 --> 01:10:09,203
- Zou gewoon leuk zijn
aankleden omdat--
1409
01:10:09,206 --> 01:10:11,206
- Ja, nou we wilden
vanavond om een--
1410
01:10:11,208 --> 01:10:12,740
- Het is een themafeest.
- Ja.
1411
01:10:14,611 --> 01:10:16,244
- Welk soort thema?
1412
01:10:16,245 --> 01:10:17,878
- Een spionagediner, Bob.
- Ja precies.
1413
01:10:17,881 --> 01:10:20,548
Je ziet 007 gewoon
stapte uit het zwembad.
1414
01:10:20,550 --> 01:10:22,461
- En agent 99 hier
1415
01:10:22,462 --> 01:10:24,373
stond op het punt om
maak wat drankjes.
1416
01:10:24,374 --> 01:10:26,285
- Ik heb martini's;
geschud, niet geroerd.
1417
01:10:26,289 --> 01:10:28,323
- Wie wil zijn
Geld Penny?
1418
01:10:28,325 --> 01:10:29,557
Oké, zullen we?
1419
01:10:54,584 --> 01:10:59,687
- Proost.
1420
01:11:04,761 --> 01:11:07,462
- Weet je Pam, we zouden
perfect begrepen
1421
01:11:07,464 --> 01:11:08,763
als je moest annuleren.
1422
01:11:10,567 --> 01:11:11,933
- Waarom zou ik moeten annuleren?
1423
01:11:11,935 --> 01:11:13,701
- Nou als ik kreeg
ontslagen, de enige partij
1424
01:11:13,703 --> 01:11:17,405
we zouden die avond hebben
is mijn begrafenis.
1425
01:11:22,679 --> 01:11:24,713
- Weet je wat?
1426
01:11:24,714 --> 01:11:26,748
Ik denk dat hij het zei
daarover iets.
1427
01:11:32,956 --> 01:11:35,423
- Je was niet verondersteld
om iets te zeggen, Ted.
1428
01:11:35,425 --> 01:11:37,558
- Hier zijn mijn Parmezaanse kaas
portobello plakjes
1429
01:11:37,560 --> 01:11:38,760
met zongedroogde tomaat.
1430
01:11:40,063 --> 01:11:41,462
- Pam, deze zijn zo goed.
1431
01:11:41,464 --> 01:11:43,698
Heb je een geheim ingrediënt?
1432
01:11:43,700 --> 01:11:45,400
- Oh sorry, Bob.
1433
01:11:45,402 --> 01:11:48,303
Mijn geheim is wat jij bent
zien is wat je krijgt.
1434
01:11:48,305 --> 01:11:52,607
Geen kleine witte leugens,
geen halve waarheden, nee
grappige kleine snuisterijen.
1435
01:11:52,609 --> 01:11:53,908
- Bob, wil je
excuseer ons even?
1436
01:11:53,910 --> 01:11:55,221
- Waarom?
1437
01:11:55,222 --> 01:11:56,533
Nee, het gaat goed.
1438
01:11:56,534 --> 01:11:57,845
Dat weten ze al
je bent je baan kwijt.
1439
01:11:57,847 --> 01:11:59,981
Ik ben er net achter gekomen van Fred.
1440
01:11:59,983 --> 01:12:01,700
- Oh, ik ben Ted.
1441
01:12:01,701 --> 01:12:03,418
- Pam, dat heb je
om het me uit te leggen.
1442
01:12:03,420 --> 01:12:07,455
- Vertrouw me, op deze manier
het zal zoveel gemakkelijker zijn
1443
01:12:07,457 --> 01:12:08,723
om de activa te splitsen.
1444
01:12:14,431 --> 01:12:17,865
- Corey, nu dat niet zo is
meedoen aan de reis,
1445
01:12:17,867 --> 01:12:20,768
wil je me vertellen hoe je
zoveel verdomde dozen verkocht?
1446
01:12:27,844 --> 01:12:29,610
- Wat
is dit verdomme?
1447
01:12:29,612 --> 01:12:32,013
- Brianna, gaat het?
1448
01:12:32,015 --> 01:12:33,715
- Gaat het?
1449
01:12:33,717 --> 01:12:35,800
Ben ik in orde?
1450
01:12:35,801 --> 01:12:37,884
Ik heb net een uur doorgebracht
de auto overtuigt mezelf
1451
01:12:37,887 --> 01:12:40,855
je bent niet naar je dood gesprongen
en hier heb je een--
1452
01:12:40,857 --> 01:12:42,090
- Een diner feestje.
1453
01:12:43,026 --> 01:12:44,625
- Een diner feestje.
- Ja.
1454
01:12:44,627 --> 01:12:46,394
- Waarom was ik niet uitgenodigd?
1455
01:12:46,396 --> 01:12:49,530
- Het is een soort alleen-paren.
1456
01:12:49,532 --> 01:12:50,943
- Alleen voor koppels.
1457
01:12:50,944 --> 01:12:52,355
Waarom ben je nog steeds?
dat kostuum dragen?
1458
01:12:52,356 --> 01:12:53,767
- Omdat het een spion is
thema etentje.
1459
01:12:53,770 --> 01:12:55,703
- Oh, een spionage-etentje.
1460
01:12:55,705 --> 01:12:57,638
Ooh, zo chique.
1461
01:12:57,640 --> 01:12:58,706
Weet je wat, Pam?
1462
01:12:58,708 --> 01:13:01,693
Ik kan het gewoon niet geloven
na uren van mij
1463
01:13:01,694 --> 01:13:04,679
luisteren naar je huwelijk
wee, dit is hoe ik word behandeld.
1464
01:13:06,416 --> 01:13:08,783
Maar als de naam niet is
genomen, ik ben Pussy Galore.
1465
01:13:14,691 --> 01:13:16,658
- Wat doe jij hier?
1466
01:13:16,659 --> 01:13:18,626
- We moeten je krijgen--
Hallo, ik ben Pam.
1467
01:13:18,628 --> 01:13:20,528
Ik heb het niet gehaald
mezelf eerder voorstellen
1468
01:13:20,530 --> 01:13:22,797
omdat je jezelf hoert
rond met mijn man.
1469
01:13:22,799 --> 01:13:25,099
Maar ik wil het gewoon laten
dat weet je morgen
1470
01:13:25,101 --> 01:13:27,252
we gaan scheiden.
1471
01:13:27,253 --> 01:13:29,404
Maar vanavond heb ik
mijn etentje, oké?
1472
01:13:29,406 --> 01:13:30,605
- Ik kwam langs om te zeggen
dat spijt me.
1473
01:13:30,607 --> 01:13:32,084
Sorry dat je gepakt bent of sorry
1474
01:13:32,085 --> 01:13:33,562
dat je een hoer bent
dat mist stijl?
1475
01:13:33,563 --> 01:13:35,040
- Sorry omdat dit
is niet hoe het eruit zag.
1476
01:13:35,044 --> 01:13:36,160
- Precies.
1477
01:13:36,161 --> 01:13:37,277
- Beledig mijn intelligentie niet.
1478
01:13:37,278 --> 01:13:38,394
- Nee ik meen het.
1479
01:13:38,395 --> 01:13:39,511
Alexandria hier is een actrice.
1480
01:13:39,516 --> 01:13:40,548
- Eigenlijk een methode-actrice.
1481
01:13:40,550 --> 01:13:42,183
- Super getalenteerd.
1482
01:13:42,185 --> 01:13:43,951
- Oké, ik zag het, weet je nog?
1483
01:13:45,455 --> 01:13:46,454
- Rechtsaf.
1484
01:13:47,624 --> 01:13:49,340
Zie je, lieverd.
1485
01:13:49,341 --> 01:13:51,057
Ik ontdekte dat een enorme
potentiële klant en zijn vrouw
1486
01:13:51,060 --> 01:13:52,794
zouden gaan huwelijksreizen
in dat hotel.
1487
01:13:52,796 --> 01:13:56,197
Dus ik dacht waarom niet huren
een actrice om mijn vrouw te spelen,
1488
01:13:56,199 --> 01:13:58,566
ga naar het hotel, maak contact met
kerel en maak de grote verkoop.
1489
01:13:58,568 --> 01:14:00,034
- Ja, ik bedoel, het was
volledig legitiem.
1490
01:14:00,036 --> 01:14:02,003
Ik ben in de zaak geweest
sinds ik een kind was.
1491
01:14:02,005 --> 01:14:03,571
Veel muziektheater.
1492
01:14:03,573 --> 01:14:05,290
- Het zal wel.
1493
01:14:05,291 --> 01:14:07,008
Kijk, waarom help je niet?
jezelf naar een hondentas
1494
01:14:07,010 --> 01:14:08,793
en dan kun je erin stikken?
1495
01:14:08,794 --> 01:14:10,577
- Oh, ik blijf hier
omdat Corey me heeft ingehuurd
1496
01:14:10,580 --> 01:14:11,612
om hier te zijn voor het etentje.
1497
01:14:11,614 --> 01:14:13,548
- Dat klopt, dat deed ik.
1498
01:14:13,550 --> 01:14:14,749
- Om wat te doen?
1499
01:14:17,620 --> 01:14:18,853
- Om dans te onderwijzen.
1500
01:14:19,856 --> 01:14:20,855
Cue de muziek.
1501
01:14:28,097 --> 01:14:29,530
Dans met mij.
1502
01:14:40,009 --> 01:14:41,642
- Jij geluksvogel.
1503
01:14:46,983 --> 01:14:47,949
- Draai mij.
1504
01:14:49,252 --> 01:14:50,485
Egan is onderweg.
1505
01:14:53,890 --> 01:14:56,191
- Dat had je niet kunnen doen
huurde haar vanavond in.
1506
01:14:56,192 --> 01:14:58,493
Dat herinnerde je je niet eens
we hadden een etentje.
1507
01:14:59,596 --> 01:15:02,063
- Je moet deze krijgen
mensen hier weg.
1508
01:15:02,065 --> 01:15:04,031
Ga je gang en vraag
je vrouw om te dansen.
1509
01:15:06,202 --> 01:15:08,636
Je moet deze krijgen
mensen hier weg.
1510
01:15:08,638 --> 01:15:10,438
- prima.
1511
01:15:10,439 --> 01:15:12,239
Als mensen dansen,
waren aan het dansen.
1512
01:15:46,009 --> 01:15:49,710
¶ Je kunt proberen me te stoppen ¶
1513
01:15:49,712 --> 01:15:50,845
¶ Jij kan ¶
1514
01:15:50,847 --> 01:15:52,680
¶ Je kunt proberen me te stoppen ¶
1515
01:15:52,682 --> 01:15:57,818
¶ En ik ga naar til
de wielen vallen eraf ¶
1516
01:15:58,588 --> 01:15:59,820
Ik wil dat je schoon komt.
1517
01:15:59,822 --> 01:16:01,088
Wees gewoon eerlijk tegen me.
1518
01:16:03,560 --> 01:16:04,825
Ik bedoel als ik dat ooit heb gedaan
betekende alles voor jou
1519
01:16:04,827 --> 01:16:06,928
in elk niveau op elk punt,
1520
01:16:06,930 --> 01:16:10,598
Ik verdien het te weten
wat is er aan de hand.
1521
01:16:18,741 --> 01:16:21,943
- Je hebt gelijk.
1522
01:16:38,928 --> 01:16:39,927
- Niemand beweegt.
1523
01:16:41,898 --> 01:16:43,598
Waar is het?
1524
01:16:43,600 --> 01:16:44,365
- Weet ik niet.
1525
01:16:45,134 --> 01:16:46,667
- Ik wil mijn pen terug.
1526
01:16:46,668 --> 01:16:48,201
- Oké
goed, doe het rustig aan.
1527
01:16:48,204 --> 01:16:50,705
Maar laat ze weg
dit, ze zijn onschuldig.
1528
01:16:52,875 --> 01:16:54,242
- Nee nee, ja je hebt gelijk.
1529
01:16:54,243 --> 01:16:55,610
We moeten gewoon blijven
dit tussen ons,
1530
01:16:55,611 --> 01:16:56,978
maar ik hou een beetje
beetje verzekering.
1531
01:16:56,980 --> 01:16:58,947
- Nee.
1532
01:16:58,948 --> 01:17:00,915
- Ik wil mijn pen terug
met de plannen erop
1533
01:17:00,916 --> 01:17:02,883
geleverd in een uur en waarom
gas je de straal niet in?
1534
01:17:02,885 --> 01:17:03,985
- Een jet?
- Mm-hmm.
1535
01:17:03,987 --> 01:17:05,653
- En als ik het niet kan
heb je het dan hier?
1536
01:17:05,654 --> 01:17:07,320
- Dan zal je vrouw sterven.
1537
01:17:07,323 --> 01:17:08,723
- Ze is niet zijn vrouw.
1538
01:17:08,725 --> 01:17:10,036
Dit is zijn vrouw.
1539
01:17:10,037 --> 01:17:11,348
- Ja, kan iemand
leg het me gewoon uit
1540
01:17:11,349 --> 01:17:12,660
wat is er in godsnaam aan de hand?
1541
01:17:13,730 --> 01:17:15,062
- Schat, ik ben een spion.
1542
01:17:15,064 --> 01:17:16,197
- Oké, genoeg van
die charade al.
1543
01:17:16,199 --> 01:17:17,164
- Nee ik ben.
1544
01:17:17,166 --> 01:17:19,116
Ik meen het.
1545
01:17:19,117 --> 01:17:21,067
Wij werken voor de overheid
als onderdeel van een elite taskforce
1546
01:17:21,070 --> 01:17:23,137
opgeleid om hightech te stoppen
futuristische wapens
1547
01:17:23,139 --> 01:17:26,240
vallen in de handen
van fuckfaces zoals deze kerel.
1548
01:17:26,242 --> 01:17:28,075
- Oké, nou dit
valt zeker
1549
01:17:28,077 --> 01:17:30,044
onder verzoenbare verschillen.
1550
01:17:34,283 --> 01:17:36,117
- Hallo?
1551
01:17:36,118 --> 01:17:37,952
- Smuts, ik wil dat je dat doet
breng me de pen meteen.
1552
01:17:44,694 --> 01:17:46,027
- Oke.
1553
01:17:46,028 --> 01:17:47,361
Dat waren jullie niet
echt getrouwd?
1554
01:17:47,363 --> 01:17:49,063
- Nee.
1555
01:17:49,065 --> 01:17:51,065
- Maar je ring leek zo echt.
1556
01:17:51,067 --> 01:17:52,667
- Het was zirconia.
1557
01:17:52,669 --> 01:17:53,834
- Hou je mond.
- Mm-hmm.
1558
01:17:53,836 --> 01:17:56,003
- Hou je mond.
- Ja.
1559
01:17:56,005 --> 01:17:57,705
- Die van mij ook.
1560
01:17:57,706 --> 01:17:59,406
- Wacht, maar jullie
lijken zo gelukkig samen.
1561
01:17:59,407 --> 01:18:01,107
- Nee, jullie leken wel
zo gelukkig samen.
1562
01:18:01,110 --> 01:18:02,476
- Dank je.
- Oke.
1563
01:18:02,477 --> 01:18:03,843
Niemand is dat eigenlijk
gelukkig hier, oké?
1564
01:18:03,844 --> 01:18:05,210
Laten we eens kijken: jij
en ik ben niet getrouwd.
1565
01:18:05,214 --> 01:18:06,981
Deze twee zijn niet getrouwd.
1566
01:18:06,982 --> 01:18:08,749
De enige mensen hier die
zijn echt getrouwd zijn zij.
1567
01:18:08,751 --> 01:18:09,951
- Oh nee.
1568
01:18:09,952 --> 01:18:11,152
Nee, eigenlijk zijn we
gaan scheiden.
1569
01:18:12,355 --> 01:18:14,255
Oh verdomme, mijn lasagne.
1570
01:18:14,257 --> 01:18:15,923
- Excuseer me?
1571
01:18:15,925 --> 01:18:17,058
- Mijn lasagne, het brandt.
1572
01:18:17,060 --> 01:18:18,359
Ik moet het krijgen.
1573
01:18:18,361 --> 01:18:21,145
- Maak je een grapje?
1574
01:18:21,146 --> 01:18:22,862
Wil je dit
huis in brand steken?
1575
01:18:22,865 --> 01:18:24,243
- Kan me niet schelen.
1576
01:18:24,244 --> 01:18:25,622
- Voor hem lieverd,
Ik denk niet
1577
01:18:25,623 --> 01:18:27,001
jouw lasagne is de
belangrijke kwestie hier.
1578
01:18:28,204 --> 01:18:31,372
- Het is eigenlijk niet mijn
lasagne, het is Stouffer's.
1579
01:18:31,374 --> 01:18:33,974
- Je wilt dat ik dien
Stouffer op ons etentje?
1580
01:18:33,976 --> 01:18:35,910
- Dat zou ik doen
maak het helemaal opnieuw,
1581
01:18:35,912 --> 01:18:39,113
maar jij was in het midden
spelen spion ontmoet overspeliger
1582
01:18:39,115 --> 01:18:41,849
voldoet waarschijnlijk het ergste
echtgenoot in de wereld.
1583
01:18:41,851 --> 01:18:43,284
- Schat, denk ik
je overdrijft
1584
01:18:43,286 --> 01:18:44,785
gewoon een klein beetje
hier, oké?
1585
01:18:44,787 --> 01:18:46,387
Ik ga dit regelen.
1586
01:18:46,388 --> 01:18:47,988
- Overdrijven?
1587
01:18:47,990 --> 01:18:49,623
Overdrijven.
1588
01:18:49,624 --> 01:18:51,257
Weet jij hoe
vernederend is dit?
1589
01:18:52,729 --> 01:18:54,128
Je weet hoe hartverscheurend het is
1590
01:18:54,130 --> 01:18:55,863
om je huwelijk te hebben
binnen zijn ...
1591
01:18:55,865 --> 01:18:57,064
Oke.
1592
01:18:57,066 --> 01:18:58,365
Oh, over een jaar?
1593
01:19:00,136 --> 01:19:01,529
Ernstig?
1594
01:19:01,530 --> 01:19:02,923
Ik ben nu een statistiek.
1595
01:19:02,924 --> 01:19:04,317
Ik ben een van die
1596
01:19:04,318 --> 01:19:05,711
een van die mensen
waar je waarschijnlijk bent
1597
01:19:05,712 --> 01:19:07,105
had een paar die ik niet ken Navy
SEAL mentale training shit
1598
01:19:07,110 --> 01:19:10,277
waar je weet hoe je moet omgaan
al dit soort situaties
1599
01:19:10,279 --> 01:19:12,046
waarschijnlijk diffunderen a
bom onder druk.
1600
01:19:12,048 --> 01:19:13,147
- Verdomme, doet ze het?
1601
01:19:16,119 --> 01:19:17,752
- Ik ga weg.
1602
01:19:17,754 --> 01:19:19,854
Ik pak mijn spullen in.
1603
01:19:19,855 --> 01:19:21,955
Je kunt op me schieten als je wilt,
maar verder ga ik verhuizen.
1604
01:19:23,159 --> 01:19:24,759
- Kun je haar stoppen?
1605
01:19:24,761 --> 01:19:25,977
- Kun je haar stoppen?
1606
01:19:25,978 --> 01:19:27,194
- Ja, ik zou op haar kunnen schieten.
1607
01:19:35,972 --> 01:19:36,971
- Laten we gaan.
1608
01:19:40,343 --> 01:19:42,143
- Ik wist dat we dat hadden moeten doen
naar Nepal gegaan.
1609
01:19:42,145 --> 01:19:43,310
Zo niet Nepal, Parijs.
1610
01:19:43,312 --> 01:19:45,112
Zo niet Pairs, Londen.
1611
01:19:45,114 --> 01:19:47,481
Ik bedoel, net iets gedaan,
1612
01:19:47,482 --> 01:19:49,849
alles om aan de grenzen te ontsnappen
van deze belachelijke plek.
1613
01:19:49,852 --> 01:19:51,819
- Pam, lieverd.
1614
01:19:51,820 --> 01:19:53,787
Laten we dit gewoon doorkomen
en we kunnen resetten, oké?
1615
01:19:53,790 --> 01:19:55,423
We noemen het een
tweede huwelijksreis.
1616
01:19:55,424 --> 01:19:57,057
We kunnen naar al die dingen gaan
plaatsen, dat beloof ik.
1617
01:19:57,059 --> 01:19:58,692
- Oké, dus nu vind je het niet erg
1618
01:19:58,693 --> 01:20:00,326
over het overslaan van onze
weekendprojecten?
1619
01:20:00,329 --> 01:20:02,196
Je weet het uitstellen
de spoorverlichting,
1620
01:20:02,198 --> 01:20:05,800
zelfs geen plafondmontage
dat voortdurend afbrokkelt.
1621
01:20:12,074 --> 01:20:14,125
- Hoe vaak moet ik
ik moet het je vertellen, Pam
1622
01:20:14,126 --> 01:20:16,177
dat ik er zal komen
als ik eraan kom.
1623
01:20:18,347 --> 01:20:20,848
Druk op de rode knop
onder het bed.
1624
01:20:23,019 --> 01:20:24,151
- Holy shit.
1625
01:20:28,224 --> 01:20:30,090
Oké, wat is dat?
1626
01:20:30,092 --> 01:20:32,393
- Dat is een hightech elektrisch
ladingdeeltjes-stollingsmiddel.
1627
01:20:32,395 --> 01:20:34,829
Kortom, krachtveld.
1628
01:20:34,831 --> 01:20:37,932
- Dus je hebt dit net gehad
dingen hier de hele tijd?
1629
01:20:39,101 --> 01:20:40,000
- Ja vrij veel.
1630
01:20:40,002 --> 01:20:40,968
Sorry.
1631
01:20:40,970 --> 01:20:43,404
- Je hebt er nooit aan gedacht
een van deze gadgets tevoorschijn halen
1632
01:20:43,405 --> 01:20:45,839
toen we intiem werden?
1633
01:20:47,076 --> 01:20:48,943
- Zou je dat gewild hebben?
1634
01:20:48,945 --> 01:20:50,978
- Ja, dat zou ik geprobeerd hebben.
1635
01:20:50,980 --> 01:20:53,981
- Dat kunnen we wel.
1636
01:20:53,982 --> 01:20:56,983
- Corey, dat heb ik niet
meer etentjes.
1637
01:21:35,625 --> 01:21:37,458
Iedereen voor charades?
1638
01:21:38,661 --> 01:21:40,127
- Wie wil er een slaapmutsje?
1639
01:21:45,167 --> 01:21:46,567
- 60
van 10th Avenue.
1640
01:21:46,569 --> 01:21:48,753
- Kom op.
1641
01:21:54,343 --> 01:21:56,310
- Ik heb maar één vraag.
1642
01:21:56,312 --> 01:21:57,912
- Ja?
1643
01:21:57,914 --> 01:21:59,280
- Is je echte naam Corey?
1644
01:22:02,051 --> 01:22:03,150
- Ik wou dat het zo was.
1645
01:22:06,055 --> 01:22:07,054
- Tot ziens.
1646
01:22:24,240 --> 01:22:27,574
Waar ga je heen?
- Maakt het uit?
1647
01:22:42,725 --> 01:22:44,325
- Hoi.
1648
01:22:44,327 --> 01:22:46,226
Meen je dat?
1649
01:22:46,228 --> 01:22:48,095
- Brianna, was het niet jouw idee
1650
01:22:48,097 --> 01:22:49,997
voor mij om eruit te komen
hier en de wereld zien?
1651
01:22:49,999 --> 01:22:51,498
- Ik bedoel, het was en
toen probeerden we het
1652
01:22:51,500 --> 01:22:53,634
en het was echt
vermoeiend, weet je wel?
1653
01:22:53,636 --> 01:22:54,924
Het is net als kinky seks.
1654
01:22:54,925 --> 01:22:56,213
Je denkt dat je het wilt
totdat je het echt hebt
1655
01:22:56,214 --> 01:22:57,502
en eindigen met een
penis in uw oor.
1656
01:22:57,506 --> 01:22:59,139
- Dat is walgelijk.
1657
01:23:00,042 --> 01:23:01,642
- Heb je zelfs een plan?
1658
01:23:01,644 --> 01:23:02,693
- Ja.
1659
01:23:02,694 --> 01:23:03,743
- Wat is jouw plan?
1660
01:23:03,746 --> 01:23:05,612
- Om de Mount Everest te beklimmen.
1661
01:23:05,614 --> 01:23:08,182
- Om Mount te beklimmen
Everest, echt?
1662
01:23:08,184 --> 01:23:11,352
Waar werk je voor?
"National Geographic" nu?
1663
01:23:32,575 --> 01:23:36,310
- Undercover: ontdekken
Wie je echt bent.
1664
01:23:48,407 --> 01:23:49,423
- Hoe zit het met Caïro?
1665
01:23:50,326 --> 01:23:51,291
- Ja?
1666
01:23:53,295 --> 01:23:56,030
- Cozumel?
- Cozumel is cool.
1667
01:23:57,166 --> 01:24:01,535
- Kerel, wat is er mis?
1668
01:24:02,438 --> 01:24:03,670
- Niets is verkeerd, man.
1669
01:24:04,440 --> 01:24:05,439
- Oke.
1670
01:24:06,675 --> 01:24:08,675
- Oh, hoe zit het met Rio?
1671
01:24:08,677 --> 01:24:10,044
- Ik hou van Rio, dat weet je.
1672
01:24:10,046 --> 01:24:11,111
- Ik hou van Rio.
1673
01:24:12,448 --> 01:24:13,647
Wat?
1674
01:24:13,649 --> 01:24:15,282
Je bent niet enthousiast over Rio.
1675
01:24:15,284 --> 01:24:16,583
Oké, je moet het vergeten zijn
1676
01:24:16,585 --> 01:24:18,869
over die nacht
in het regenwoud.
1677
01:24:18,870 --> 01:24:21,154
- Ik ben de. Niet vergeten
nacht in het regenwoud, Smuts.
1678
01:24:22,158 --> 01:24:23,190
Waarom kunnen we niet houden
het is simpel, weet je wel?
1679
01:24:23,192 --> 01:24:24,058
Zoals in de film.
1680
01:24:24,060 --> 01:24:25,059
- Wat?
1681
01:24:26,095 --> 01:24:27,311
Oke oke.
1682
01:24:27,312 --> 01:24:28,528
Drie voet, drie
voeten, drie voet.
1683
01:24:30,466 --> 01:24:32,332
Oké, dat is het dan.
1684
01:24:32,334 --> 01:24:33,600
De zon sist je hersenen.
1685
01:24:33,602 --> 01:24:34,835
We zijn te dichtbij geklommen.
1686
01:24:34,837 --> 01:24:36,737
Kom op, we hebben wat UV nodig.
1687
01:24:37,573 --> 01:24:39,373
Hier, gebruik dit.
1688
01:24:39,375 --> 01:24:40,507
Het werkt echt.
1689
01:24:40,509 --> 01:24:41,442
- Ja ik weet het.
1690
01:24:41,444 --> 01:24:43,261
Ik heb de hele lijn.
1691
01:24:43,262 --> 01:24:45,079
Zelfs hun oogbevochtiger
ongelooflijk, niet?
1692
01:24:45,081 --> 01:24:46,480
Rustgevend ook.
1693
01:24:46,482 --> 01:24:48,315
Je mist haar echt, hè?
1694
01:24:50,086 --> 01:24:51,085
- Ik doe niet.
1695
01:24:51,087 --> 01:24:54,421
- Vanuit mijn perspectief, jij
hield nooit op van haar te houden.
1696
01:24:54,423 --> 01:24:56,223
Wat je dekking ook was,
1697
01:24:56,225 --> 01:24:58,225
je kunt niet vermommen
wat zit er in je hart.
1698
01:25:00,196 --> 01:25:01,161
- Ja.
1699
01:25:02,631 --> 01:25:04,581
Ja misschien.
1700
01:25:04,582 --> 01:25:06,532
- Weet je, echt waar
heb niet gehoord wat je zei.
1701
01:25:06,535 --> 01:25:09,636
Maar dat klonk echt
verdomd mooi, Suckerfish.
1702
01:25:09,638 --> 01:25:10,637
- Bedankt man.
1703
01:25:10,639 --> 01:25:15,709
- Hé, je wilt een
bier met me later?
1704
01:25:15,711 --> 01:25:16,710
- Ik zou dat leuk vinden.
1705
01:25:16,712 --> 01:25:18,378
- Grapje.
1706
01:25:18,380 --> 01:25:20,247
Ik ben niet voor de lieverd
dingen, laten we gaan.
1707
01:25:25,187 --> 01:25:27,454
Wacht even, we hebben een probleem.
1708
01:25:42,271 --> 01:25:43,537
- Excuseer me mijnheer.
1709
01:25:44,406 --> 01:25:45,806
Jimbo?
1710
01:25:45,808 --> 01:25:47,241
- Zeer goede Jimbo.
1711
01:25:50,246 --> 01:25:51,645
Debet of credit?
1712
01:26:20,509 --> 01:26:23,477
- "Pam, ik hoop dat je
geniet van de mand.
1713
01:26:23,479 --> 01:26:26,163
"Ik denk van wel
perfect geweest
1714
01:26:26,164 --> 01:26:28,848
"voor het tweede diner
feest dat we nooit hoeven te houden. "
1715
01:26:30,819 --> 01:26:32,186
Etentje.
1716
01:26:33,422 --> 01:26:34,955
Welk etentje?
1717
01:27:17,466 --> 01:27:19,466
- Wat is dit in hemelsnaam?
1718
01:27:19,468 --> 01:27:23,003
- Corey, dit is het
een interventie.
1719
01:27:23,005 --> 01:27:24,338
- Oh god, niet nog een keer.
1720
01:27:24,340 --> 01:27:25,422
Waarvoor?
1721
01:27:25,423 --> 01:27:26,505
- Omdat je je ellendig voelt.
1722
01:27:26,508 --> 01:27:27,908
- Ik voel me niet ellendig.
1723
01:27:29,511 --> 01:27:31,378
- Oh, nee nee nee nee.
1724
01:27:31,380 --> 01:27:32,696
Wat?
1725
01:27:32,697 --> 01:27:34,013
- Ja, we zijn begonnen met daten
na het etentje.
1726
01:27:34,014 --> 01:27:35,330
- Je bent aan het daten
Brianna deze hele tijd
1727
01:27:35,331 --> 01:27:36,647
en je hebt het me niet verteld?
1728
01:27:36,652 --> 01:27:39,019
- Kijk, wat was het?
Ik had moeten zeggen?
1729
01:27:39,020 --> 01:27:41,387
Ik bedoel, ik ben in geheime operaties met
de beste vriend van je ex-vrouw?
1730
01:27:41,390 --> 01:27:43,490
- Ik hou ervan als
hij praat zo.
1731
01:27:43,492 --> 01:27:44,491
- Jullie?
1732
01:27:46,662 --> 01:27:48,295
Ik dacht dat je me haatte.
1733
01:27:48,297 --> 01:27:51,498
Ik was een totale pijn in de kont
en volledig egocentrisch.
1734
01:27:51,500 --> 01:27:53,700
- Het kan me niet schelen wat je was.
1735
01:27:53,702 --> 01:27:55,486
Nadat ik je kont had ingeblikt,
1736
01:27:55,487 --> 01:27:57,271
deze jongens zouden niet sluiten
over uw spionagetactieken.
1737
01:27:57,273 --> 01:27:58,705
Toen ik ze eindelijk het liet proberen,
1738
01:27:58,707 --> 01:28:00,707
ze hebben alles gebroken
uw verkooprecords.
1739
01:28:00,709 --> 01:28:03,043
- Yup, liet hem gaan methode.
1740
01:28:03,045 --> 01:28:04,795
- We hebben ook een bowlingcoach
1741
01:28:04,796 --> 01:28:06,546
en schopte de shit
uit Diana's Floral.
1742
01:28:06,548 --> 01:28:08,515
- Bob draagt
zijn polsbeschermer.
1743
01:28:08,517 --> 01:28:10,951
- Goed dan
1744
01:28:10,953 --> 01:28:12,619
dit is allemaal goed en wel, jongens.
1745
01:28:12,621 --> 01:28:14,554
Maar vertel het me alsjeblieft
1746
01:28:14,556 --> 01:28:17,958
waarom ben je in godsnaam doorgekomen
al deze problemen en waarvoor?
1747
01:28:17,960 --> 01:28:19,826
- Omdat ik moest
test het nieuwe tranq-pistool.
1748
01:28:26,402 --> 01:28:27,918
- Hallo.
1749
01:28:27,919 --> 01:28:29,435
- Het is eigenlijk mijn tranq-pistool.
- Gozer.
1750
01:28:29,438 --> 01:28:32,056
- Dus jij bent de reden
voor deze interventie?
1751
01:28:32,057 --> 01:28:34,675
- Nou als je het niet te druk hebt
proberen de wereld te redden,
1752
01:28:34,677 --> 01:28:36,943
Ik dacht van wel
geef ons nog een kans,
1753
01:28:37,746 --> 01:28:38,879
een ander schot.
1754
01:28:38,881 --> 01:28:41,282
Je weet als jij
was geen spion geweest,
1755
01:28:41,283 --> 01:28:43,684
Ik zou nooit wakker zijn geworden
en besefte wie ik echt ben.
1756
01:28:44,853 --> 01:28:47,654
- Wat denk je van gewoon zijn?
kijk je nog steeds in de spiegel?
1757
01:28:48,590 --> 01:28:50,891
- Waar is het avontuur
daarin, mijn liefste?
1758
01:28:50,893 --> 01:28:53,427
- Dit betekent ook dat we krijgen
een tweede huwelijksreis nemen?
1759
01:28:53,429 --> 01:28:54,561
- Waar je ook maar wilt.
1760
01:28:54,563 --> 01:28:57,548
- Wat denk je
over Kathmandu?
1761
01:28:57,549 --> 01:29:00,534
- Oh je weet wat ze zeggen,
"Wat gebeurt er in Kathmandu,
1762
01:29:00,536 --> 01:29:02,536
"blijft in Kathmandu."
- "Verblijven in Kathmandu."
1763
01:29:07,009 --> 01:29:09,676
- Oké, dus misschien
het hele ingrijpen
1764
01:29:09,678 --> 01:29:12,412
was een beetje extreem.
1765
01:29:14,516 --> 01:29:17,417
Maar als we onze omarmen
oerholte-instincten
1766
01:29:17,419 --> 01:29:19,553
in plaats van zich te verstoppen
van hen in suburbia,
1767
01:29:21,090 --> 01:29:25,625
we zullen ons realiseren dat elke
dag kan een avontuur zijn.
1768
01:29:44,980 --> 01:29:48,482
¶ Maar ik ga naar til
de wielen vallen eraf ¶
1769
01:29:58,527 --> 01:30:04,765
¶ Je kunt proberen me te stoppen ¶
1770
01:30:04,767 --> 01:30:07,401
¶ Maar ik ga naar til
de wielen vallen eraf ¶
1771
01:30:07,403 --> 01:30:09,669
¶ U ¶
1772
01:30:09,671 --> 01:30:11,972
¶ U ¶
1773
01:30:11,974 --> 01:30:13,874
¶ jij jij ¶
1774
01:30:13,876 --> 01:30:15,359
¶ U ¶
1775
01:30:15,360 --> 01:30:16,843
¶ Jij jij jij ¶
1776
01:30:16,845 --> 01:30:25,102
¶ Je kunt proberen me te stoppen ¶
1777
01:30:25,103 --> 01:30:28,421
¶ Maar ik ga naar til
de wielen vallen eraf ¶
1778
01:30:29,024 --> 01:30:31,925
¶ Noem me niet je baby ¶
1779
01:30:31,927 --> 01:30:33,427
¶ Verwar me met een dame ¶
1780
01:30:33,429 --> 01:30:35,012
¶ Doe je niet ¶
1781
01:30:35,013 --> 01:30:36,596
¶ Weet je het niet
dat ik gek ben ¶
1782
01:30:36,598 --> 01:30:38,999
¶ Weet je niet dat ik ¶ ben
1783
01:30:39,001 --> 01:30:41,034
¶ Zeg niet dat je me wilt ¶
1784
01:30:41,036 --> 01:30:42,169
¶ Zeg niet dat je ¶
1785
01:30:42,171 --> 01:30:43,703
¶ Je hebt me nodig ¶
1786
01:30:43,705 --> 01:30:46,039
¶ Durf me niet te geloven ¶
1787
01:30:46,041 --> 01:30:51,144
¶ Weet je niet dat ik ¶ ben
1788
01:30:54,683 --> 01:30:59,152
¶ Maar ik ga naar til
de wielen vallen eraf ¶
130921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.