All language subtitles for Spy.Intervention.2020.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO[EtHD]-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,199 --> 00:00:33,565 - Bij het aanbreken van de tijd 2 00:00:33,567 --> 00:00:36,568 de rollen van mannen en vrouwen waren goed gedefinieerd. 3 00:00:44,712 --> 00:00:46,779 Hij die leefde een avontuurlijk leven, 4 00:00:46,781 --> 00:00:49,314 jagen, foerageren en verstrekken, 5 00:00:50,484 --> 00:00:52,584 terwijl ze in de beveiliging van hun grotwoning 6 00:00:52,586 --> 00:00:54,553 en maakte wat klein ze hadden thuis. 7 00:00:58,159 --> 00:01:01,326 Maar over miljoenen jaren er gebeurde iets vreemds: 8 00:01:01,328 --> 00:01:03,712 de lijnen vervagen. 9 00:01:03,713 --> 00:01:06,097 Noem het evolutie of recht omhoog verwarring, 10 00:01:06,100 --> 00:01:10,335 maar de moderne relatie is zo ingewikkeld. 11 00:01:11,806 --> 00:01:13,672 Net als elke andere paar door de geschiedenis heen, 12 00:01:13,674 --> 00:01:15,340 we hadden genoeg eigen problemen. 13 00:01:15,342 --> 00:01:17,476 Terwijl de meeste mensen plan een datumnacht, 14 00:01:17,478 --> 00:01:20,179 zie een therapeut of stiekem afhalen 15 00:01:20,181 --> 00:01:21,847 hun frustraties tijdens seks, 16 00:01:21,849 --> 00:01:24,583 we hadden iets nodig veel intenser. 17 00:01:24,585 --> 00:01:26,285 We hadden een interventie nodig. 18 00:01:28,355 --> 00:01:30,222 Ik denk dat we dat zouden moeten doen begin bij het begin. 19 00:01:30,224 --> 00:01:33,459 Toen Pam en ik elkaar voor het eerst ontmoetten, zoals elke andere man, 20 00:01:33,461 --> 00:01:35,461 Ik probeerde het gewoon een leven redden. 21 00:01:36,864 --> 00:01:40,299 Hoe zit het met Venetië? - Nee, te cliché. 22 00:01:40,301 --> 00:01:41,733 - Ja. 23 00:01:41,735 --> 00:01:42,701 Tokyo? 24 00:01:42,703 --> 00:01:47,106 - Weet je, ik denk het niet Francesca eet sushi. 25 00:01:47,108 --> 00:01:48,373 - Ja, we wel kan ze niet zomaar nemen 26 00:01:48,375 --> 00:01:49,541 naar New York voor diner deze maand. 27 00:01:49,543 --> 00:01:50,509 Dat is amateur. 28 00:01:50,511 --> 00:01:53,245 - Ik weet het niet, het zijn Black Ops. 29 00:01:53,247 --> 00:01:54,847 Hun normen zijn behoorlijk hoog. 30 00:01:56,383 --> 00:01:57,616 - Wel, ik zal iets bedenken. 31 00:01:57,618 --> 00:01:58,684 - Ja. 32 00:02:09,597 --> 00:02:11,296 - Hoe zit het met Parijs? 33 00:02:12,710 --> 00:02:14,121 - Met alles goed ga daar maar door, 34 00:02:14,122 --> 00:02:15,533 Ik wil niet voelen alsof ik op afroep ben. 35 00:02:24,245 --> 00:02:25,961 - Nee, je hebt gelijk. 36 00:02:25,962 --> 00:02:27,678 Ik zal iets bedenken een beetje exotischer 37 00:02:29,783 --> 00:02:30,782 van de kaart af. 38 00:02:33,587 --> 00:02:36,889 Dat heb je niet gezien. 39 00:02:39,493 --> 00:02:40,859 Ik heb het. - Wat? 40 00:02:40,861 --> 00:02:42,194 - Kathmandu. 41 00:02:42,897 --> 00:02:45,631 - Kathman-fucking-du, ja! 42 00:02:45,633 --> 00:02:47,199 - De meisjes zullen dol zijn de kleine restaurants 43 00:02:47,201 --> 00:02:48,767 en duikbars in de Himalaya. 44 00:02:56,577 --> 00:02:59,311 Het belangrijke is wat gebeurt er in Kathmandu, 45 00:02:59,313 --> 00:03:00,646 blijft in Kathmandu. 46 00:03:06,687 --> 00:03:08,320 - Ik heb ons doel, 47 00:03:08,322 --> 00:03:09,388 Egan Doyle. 48 00:03:09,390 --> 00:03:11,624 We weten niet wat soort wapen 49 00:03:11,625 --> 00:03:13,859 hij probeert het verwerven of van wie. 50 00:03:14,895 --> 00:03:17,329 Hij beweegt snel door de hal. 51 00:03:32,947 --> 00:03:34,479 Het spijt me zo, alles goed met je? 52 00:03:34,481 --> 00:03:35,948 - Nee nee, het gaat niet goed. 53 00:03:37,751 --> 00:03:38,750 - Wat? 54 00:03:44,291 --> 00:03:45,390 - Dat doet echt verdomde pijn. 55 00:03:51,253 --> 00:03:52,908 Corey, wat is er aan de hand? 56 00:03:52,909 --> 00:03:54,564 - Ik weet alleen niet wat zou je zo gehaast maken. 57 00:03:54,568 --> 00:03:55,867 Je hoeft niet te rennen roekeloos door een winkelcentrum 58 00:03:55,869 --> 00:03:57,903 zonder te kijken Waar ga je naartoe. 59 00:03:57,905 --> 00:03:59,349 Ik bedoel, het was onbeleefd 60 00:03:59,350 --> 00:04:00,794 en ik heb net gekregen tot een punt in mijn leven 61 00:04:00,795 --> 00:04:02,239 waar ik een van zal zijn deze mensen die zich uitspreken, 62 00:04:02,243 --> 00:04:03,742 dus dit ben ik die spreekt. 63 00:04:04,912 --> 00:04:06,278 En ik ben gewoon nieuwsgierig wat je zou moeten zeggen 64 00:04:06,280 --> 00:04:07,579 behalve dat het je spijt 65 00:04:07,580 --> 00:04:08,879 omdat je dat al hebt gedaan zei dat verdomme. 66 00:04:15,489 --> 00:04:16,788 - Ik weet het niet. 67 00:04:19,660 --> 00:04:21,526 - Sorry, ik heb overschreden. 68 00:04:22,730 --> 00:04:25,497 Hier geef ik lezingen terwijl ik dat gewoon zou moeten zijn 69 00:04:25,499 --> 00:04:27,566 Ik deel gratis monsters uit. 70 00:04:27,568 --> 00:04:29,568 - Wat de hel is doe je, Corey? 71 00:04:29,570 --> 00:04:31,871 Ga Egan halen. 72 00:04:31,872 --> 00:04:34,173 - Het draait allemaal om klantwaardering 73 00:04:34,174 --> 00:04:36,475 en ik wil dat je het weet dat ik je waardeer. 74 00:04:37,945 --> 00:04:39,278 - Ik voel me gewaardeerd. 75 00:04:40,848 --> 00:04:42,848 - Whoa, je handen. 76 00:04:42,850 --> 00:04:45,717 Ze zijn als schuurpapier. 77 00:04:46,820 --> 00:04:49,588 Wat, doe je mee? constructie of zo? 78 00:04:49,590 --> 00:04:50,689 - Wat de? 79 00:04:52,960 --> 00:04:54,559 - Nee, ik ben niet in de bouw. 80 00:04:54,561 --> 00:04:57,562 Ik werk in karton, verkoop kartonnen dozen. 81 00:05:00,701 --> 00:05:03,035 - Goed als je wilt, 82 00:05:03,037 --> 00:05:04,670 u kunt lid worden van onze ledenclub. 83 00:05:04,672 --> 00:05:06,805 Wij kunnen u sturen, u ken informatie, 84 00:05:06,807 --> 00:05:08,006 specials en coupons. 85 00:05:08,008 --> 00:05:10,742 Ik heb alleen je e-mail nodig. 86 00:05:10,744 --> 00:05:12,978 - Ja, word lid van de club. 87 00:05:16,016 --> 00:05:17,015 - Super goed. 88 00:05:19,520 --> 00:05:23,655 - Ik ben Corey. 89 00:05:23,657 --> 00:05:24,656 - Ik ben Pam. 90 00:05:28,962 --> 00:05:30,729 - Corey. 91 00:05:30,731 --> 00:05:32,364 Werkt dit ding zelfs? 92 00:05:32,366 --> 00:05:33,365 Corey. 93 00:05:35,636 --> 00:05:36,835 Corey, Corey! 94 00:05:37,704 --> 00:05:38,570 - Shit, het spijt me. 95 00:05:38,572 --> 00:05:39,604 Ik moet gaan. 96 00:05:39,606 --> 00:05:41,006 - Is alles oke? 97 00:05:41,008 --> 00:05:42,007 - Gewoon een zakelijke bijeenkomst. 98 00:05:42,009 --> 00:05:43,475 - Hoe zit het met uw e-mail? 99 00:05:43,477 --> 00:05:45,877 - Niet doen maak je zorgen, ik zal je vinden. 100 00:05:52,820 --> 00:05:54,019 - Verdomme. 101 00:05:54,955 --> 00:05:55,954 We hebben Egan verloren. 102 00:05:57,991 --> 00:05:59,358 We hebben Egan verloren. 103 00:06:00,861 --> 00:06:02,094 Wat is er aan de hand? 104 00:06:11,772 --> 00:06:14,673 - Jeetje, dacht dat het een bug was. 105 00:06:18,412 --> 00:06:21,513 Maak je geen zorgen, Corey kan hier elk moment zijn. 106 00:06:24,852 --> 00:06:27,452 - Dus je kijkt bij Havenshire County's 107 00:06:27,454 --> 00:06:29,755 jaar vijf figuur kampioen schaatsen. 108 00:06:32,159 --> 00:06:33,725 - Wauw, je bent echt goed. 109 00:06:41,068 --> 00:06:42,067 - O mijn God. 110 00:06:42,069 --> 00:06:45,537 Was je in de Olympische Spelen of zo? 111 00:06:45,539 --> 00:06:47,572 - Gewoon een beetje ijs hockey groeit op. 112 00:06:49,009 --> 00:06:51,443 - Ik wist het. - Wat? 113 00:06:51,445 --> 00:06:52,511 - Dat zal je zijn een van die jongens 114 00:06:52,513 --> 00:06:54,013 wie is overal goed in. 115 00:06:54,014 --> 00:06:55,514 - Wat is mis met overal goed in zijn? 116 00:06:55,516 --> 00:06:57,616 - Weten dat je bent goed in alles, 117 00:06:57,618 --> 00:06:59,885 niets zal ooit jou blij maken. 118 00:06:59,887 --> 00:07:00,853 - Dat is niet waar. 119 00:07:00,854 --> 00:07:01,820 Ik ben helemaal gelukkig. - Ben jij? 120 00:07:01,822 --> 00:07:02,854 - Ja dat ben ik. 121 00:07:05,058 --> 00:07:07,426 - Wil je weten wat ik denk? 122 00:07:07,428 --> 00:07:09,161 Ik denk dat je een van die jongens bent 123 00:07:09,162 --> 00:07:10,895 wie zal dat altijd zijn omhoog kijkend naar de wolken 124 00:07:10,898 --> 00:07:13,465 proberen te achterhalen uit de volgende droom, 125 00:07:13,467 --> 00:07:15,834 de volgende prestatie proberen te zien 126 00:07:15,836 --> 00:07:18,904 elk klein deel van de wereld en hoe eraan te ontsnappen 127 00:07:18,906 --> 00:07:21,740 allemaal dus je hebt het niet in de spiegel kijken 128 00:07:21,742 --> 00:07:23,575 en ontdek wie je echt bent. 129 00:07:26,680 --> 00:07:29,080 - Waar is het avontuur daarin, mijn liefste? 130 00:07:30,517 --> 00:07:33,852 - Het avontuur is vinden wat er echt in zit. 131 00:07:38,759 --> 00:07:40,242 - Het is nog een beetje vroeg. 132 00:07:40,243 --> 00:07:41,726 Waar heb je zin in? 133 00:07:41,728 --> 00:07:44,863 - Nee, het is jouw beurt. 134 00:07:44,865 --> 00:07:47,966 Dat kan je niet van mij verwachten verzin alles. 135 00:07:48,735 --> 00:07:49,901 Oké, we kunnen springen 136 00:07:49,903 --> 00:07:51,736 een jet naar New York, vang een toneelstuk. 137 00:07:53,807 --> 00:07:55,707 Spring op een jacht naar Tahiti. 138 00:07:55,709 --> 00:07:57,159 - Ja. 139 00:07:57,160 --> 00:07:58,610 - Of we kunnen gaan Kenia voor een safari. 140 00:07:58,612 --> 00:08:01,146 - Je hoofd, het is in de wolken. 141 00:08:01,148 --> 00:08:03,849 Voor een man die verkoopt kartonnen dozen voor het leven, 142 00:08:03,851 --> 00:08:06,551 je hebt nogal de verbeelding. 143 00:08:08,622 --> 00:08:09,788 - Ja, dat denk ik wel. 144 00:08:13,627 --> 00:08:15,894 - Kijk, ik moet krijgen vroeg in de ochtend op 145 00:08:15,896 --> 00:08:18,897 om de winkel te openen, denk ik we moeten het een nacht noemen. 146 00:08:20,033 --> 00:08:21,967 - Ja. 147 00:08:21,968 --> 00:08:23,902 Ja, we zullen het een regen noemen bekijk ons ​​volgende avontuur. 148 00:08:31,856 --> 00:08:33,534 - Ik hoop het niet maak je eerder bang 149 00:08:33,535 --> 00:08:35,213 met mijn hele anti-sensatie diagnose stellen. 150 00:08:37,284 --> 00:08:40,018 - Er is iets met jou. 151 00:08:43,524 --> 00:08:44,656 Er is een woord voor. 152 00:08:44,658 --> 00:08:46,258 Jij bent gewoon-- - Oh God nee. 153 00:08:46,260 --> 00:08:48,793 Nee, kijk ik ben geweest op veel te veel datums 154 00:08:48,795 --> 00:08:50,095 waar mensen doen alsof. 155 00:08:50,097 --> 00:08:51,563 Weet je, ze zijn niet zichzelf. 156 00:08:51,565 --> 00:08:52,814 Ik ben het niet. 157 00:08:52,815 --> 00:08:54,064 Wat je ziet is wat je krijgt. 158 00:08:54,868 --> 00:08:56,090 - Nee, ik snap het. 159 00:08:56,091 --> 00:08:57,313 Dat zou ik liever hebben je bent echt dan ... 160 00:08:57,314 --> 00:08:58,536 - Iets presenteren wat ik niet ben? 161 00:09:00,974 --> 00:09:02,073 - Ja, ja. 162 00:09:05,145 --> 00:09:07,579 - Ik denk van wel wil je langskomen, dat kan. 163 00:09:07,581 --> 00:09:08,947 Maar dat zal ik wel zijn een film kijken 164 00:09:08,949 --> 00:09:11,049 en ik heb was, zoals veel wasgoed. 165 00:09:11,051 --> 00:09:12,651 Stapels ervan, eigenlijk. 166 00:09:12,653 --> 00:09:14,586 - Ik ben dol op de was doen en bekijk een film. 167 00:09:21,094 --> 00:09:25,096 - Super goed. 168 00:09:42,649 --> 00:09:44,716 - Ben je goed? - Ja het gaat goed. 169 00:09:44,718 --> 00:09:45,817 U? 170 00:09:45,819 --> 00:09:46,818 - Ja. 171 00:09:55,362 --> 00:09:56,628 - Fuck! - Wel verdomme 172 00:09:56,630 --> 00:09:57,696 is er mis met je? 173 00:09:57,697 --> 00:09:58,763 Je verpest me. 174 00:09:58,764 --> 00:09:59,830 - Koffie. - Je mist nooit. 175 00:09:59,833 --> 00:10:01,416 - Ja, het moet het pistool zijn. 176 00:10:01,417 --> 00:10:03,000 - Je weet het sinds we faalde die Egan-missie, 177 00:10:03,003 --> 00:10:05,137 je bent niet hetzelfde geweest. 178 00:10:05,138 --> 00:10:07,272 - Oké Smuts, ik heb gefaald één keer een missie. 179 00:10:07,274 --> 00:10:09,240 Het gaat zeker gebeuren vroeg of laat, 'kay? 180 00:10:09,242 --> 00:10:11,242 - Nou, het zou niet zijn gebeurd 181 00:10:11,243 --> 00:10:13,243 als je niet weg was flirten met Pat. 182 00:10:13,246 --> 00:10:15,046 - Het is Pam. - Wat dan ook. 183 00:10:16,183 --> 00:10:18,984 Zeg me gewoon dat je dat niet bent serieus worden met dit meisje. 184 00:10:19,753 --> 00:10:21,253 - Geloof me. 185 00:10:21,254 --> 00:10:22,754 Pam en ik zijn wij heb gewoon plezier. 186 00:10:22,756 --> 00:10:24,189 Er is niets serieus. 187 00:10:24,191 --> 00:10:25,557 - 45 seconden om te spelen 188 00:10:25,558 --> 00:10:26,924 in de plotselinge dood overuren. 189 00:10:34,167 --> 00:10:35,533 - Wie zou je doen 190 00:10:35,534 --> 00:10:36,900 als je iemand zou kunnen zijn totaal verschillend? 191 00:10:36,903 --> 00:10:38,737 - Wat bedoelt u? 192 00:10:38,739 --> 00:10:41,172 - Denk daar nooit aan ingrijpende veranderingen aanbrengen? 193 00:10:41,174 --> 00:10:43,274 Je weet wel, nemen enig risico en kans 194 00:10:43,276 --> 00:10:45,343 gewoon om iets anders te zijn. 195 00:10:46,313 --> 00:10:48,680 - Oh ja, zeker. 196 00:10:48,682 --> 00:10:49,848 Ik bedoel, waarom niet kopen huis met drie slaapkamers 197 00:10:49,850 --> 00:10:51,784 en dozen verkopen vanaf één plek 198 00:10:51,785 --> 00:10:53,719 in plaats van achter bedrijven aan te gaan accounts over de hele wereld? 199 00:10:53,720 --> 00:10:55,654 - Nee nee nee nee, dat heb je om iets anders te zijn. 200 00:10:55,656 --> 00:10:58,657 Ik bedoel zoals voor mij, heb ik altijd altijd altijd 201 00:10:59,660 --> 00:11:01,159 wilde mijn make-uplijn hebben. 202 00:11:02,062 --> 00:11:04,095 - Werkelijk? - Ja, absoluut. 203 00:11:04,097 --> 00:11:06,131 Ik bedoel, ik kan het zien verpakking veld de producten. 204 00:11:06,133 --> 00:11:07,599 Ik heb ooit zelfs gewerkt voor de chemici 205 00:11:07,600 --> 00:11:09,066 bij het ontwikkelen hiervan verstevigende crème. 206 00:11:09,069 --> 00:11:11,336 - Verstevigende crème, wat is verstevigende crème? 207 00:11:11,338 --> 00:11:14,205 - Oh, je hoeft je geen zorgen te maken erover, je hebt het niet nodig 208 00:11:15,676 --> 00:11:16,908 nog. 209 00:11:16,910 --> 00:11:19,044 - Okee. 210 00:11:19,046 --> 00:11:21,413 Dus als je eroverheen bent hier, waarom niet nu doen? 211 00:11:21,415 --> 00:11:23,715 - nu? - Ja, nu. 212 00:11:23,717 --> 00:11:26,785 - Dat zegt de kartonnen doos verkoper. 213 00:11:26,787 --> 00:11:28,186 Waarom doe je dat niet gewoon? verander je carrière 214 00:11:28,188 --> 00:11:30,121 en wat worden je sterft te zijn? 215 00:11:31,224 --> 00:11:32,824 - Hoe weet je dat ik dat niet zal doen? 216 00:11:35,696 --> 00:11:37,328 - Nou ik weet. 217 00:11:37,330 --> 00:11:40,365 Ik bedoel zoveel als ik mezelf zie commandant van een make-up imperium, 218 00:11:40,367 --> 00:11:42,801 Ik wil niet opofferen alles wat ik nu heb. 219 00:11:42,803 --> 00:11:44,836 Ik denk dat het gemakkelijker zou zijn Mount Everest beklimmen. 220 00:11:44,838 --> 00:11:45,804 - Dat weet ik niet. 221 00:11:45,805 --> 00:11:46,771 Het is best moeilijk. 222 00:11:48,008 --> 00:11:49,107 Ik zou het me voorstellen. 223 00:11:49,109 --> 00:11:50,275 Hoewel, de Napelese 224 00:11:51,244 --> 00:11:52,811 eten is best goed hoor ik. 225 00:11:55,315 --> 00:11:57,148 - Hoelang nog je hebt nagedacht 226 00:11:57,149 --> 00:11:58,982 over dat huis met drie slaapkamers met het witte houten hek? 227 00:12:01,755 --> 00:12:02,987 - Sinds ik je ontmoette. 228 00:12:07,994 --> 00:12:08,993 - Ja? 229 00:12:08,995 --> 00:12:11,362 Ik had een soortgelijke gedachte. 230 00:12:11,364 --> 00:12:12,731 - Jij deed? 231 00:12:12,732 --> 00:12:14,099 - Ja, zoals vanmorgen. 232 00:12:14,100 --> 00:12:15,467 Ik was bij Target en ik zag dit servies 233 00:12:15,469 --> 00:12:18,737 en ik dacht gewoon plotseling deze zouden perfect zijn 234 00:12:19,272 --> 00:12:20,739 voor onze etentjes. 235 00:12:21,742 --> 00:12:24,509 - Wil je etentjes? 236 00:12:24,511 --> 00:12:25,510 - Corey, 237 00:12:29,883 --> 00:12:33,384 we krijgen een veel etentjes. 238 00:13:02,082 --> 00:13:03,248 - Daar ga je. 239 00:13:05,051 --> 00:13:06,718 - Is dat alles? 240 00:13:06,719 --> 00:13:08,386 - Zal dat me jong maken genoeg om jou de poema te maken? 241 00:13:08,388 --> 00:13:10,789 - Ja, nou 242 00:13:10,791 --> 00:13:12,791 ze zijn echt een aanrader. 243 00:13:12,793 --> 00:13:14,025 Heb je ooit een van deze gezien? 244 00:13:14,027 --> 00:13:15,560 Ze nemen je over de hele wereld. 245 00:13:15,561 --> 00:13:17,094 Je zou op de Harry kunnen rijden train daar met mij. 246 00:13:17,097 --> 00:13:18,563 - Oké, misschien op een dag. 247 00:13:18,564 --> 00:13:20,030 - Haal me niet uit je vriendjeslijst. 248 00:13:20,031 --> 00:13:21,497 - Doe ik niet. 249 00:13:21,501 --> 00:13:23,268 - Proost. 250 00:13:23,269 --> 00:13:25,036 - Fijne dag. - Zie je snel. 251 00:13:25,037 --> 00:13:26,804 - Dag, bedankt zo veel. 252 00:13:28,041 --> 00:13:32,043 Ik heb geen kokhalsreflex voor het geval je het je afvroeg. 253 00:13:35,115 --> 00:13:36,815 - Daar gaan we. 254 00:13:36,817 --> 00:13:39,584 - Jij bent een sukkel. - Mm-hmm, waarom? 255 00:13:39,586 --> 00:13:41,352 - Omdat hij een had frickin 'zwarte kaart. 256 00:13:41,354 --> 00:13:43,455 - dus? 257 00:13:43,456 --> 00:13:45,557 - Dus die kaart is een verzekeringspolis, Pam. 258 00:13:45,559 --> 00:13:47,292 Die kaart zegt jou hoeft nooit te werken 259 00:13:47,294 --> 00:13:49,093 bij deze waardeloze klus ooit weer. 260 00:13:49,095 --> 00:13:50,829 Die kaart zegt sorry, Brianna. 261 00:13:50,831 --> 00:13:52,597 Ik kan het niet halen je verjaardagsfeestje 262 00:13:52,598 --> 00:13:54,364 omdat mijn man en ik zijn vakantie in de Zwitserse Alpen 263 00:13:54,367 --> 00:13:56,234 en dan gaan we naar onze Italiaanse villa 264 00:13:56,236 --> 00:13:57,969 waar we zullen zijn wachtte met de handen en voeten 265 00:13:57,971 --> 00:14:00,004 door bedienden met bronzen bovenlijf. 266 00:14:00,006 --> 00:14:01,506 - Brianna, weet je Ik heb een relatie. 267 00:14:01,508 --> 00:14:04,075 - Corey verkoopt dozen, Pam. 268 00:14:04,077 --> 00:14:04,843 Oke? 269 00:14:04,844 --> 00:14:05,610 Ik bedoel, is hij schattig? 270 00:14:05,612 --> 00:14:06,522 Ja. 271 00:14:06,523 --> 00:14:07,433 Ziet zijn kont er goed uit in een spijkerbroek? 272 00:14:07,434 --> 00:14:08,344 Zeker. 273 00:14:08,345 --> 00:14:09,255 Heeft hij een goede persoonlijkheid? 274 00:14:09,256 --> 00:14:10,166 Waarom niet? 275 00:14:10,167 --> 00:14:11,077 Maar aan het einde van de dag 276 00:14:11,084 --> 00:14:14,352 hij verkoopt karton verdomde dozen, Pam. 277 00:14:14,354 --> 00:14:15,420 Weet je hoe saai dat is? 278 00:14:15,422 --> 00:14:17,121 - Het is niet saai. 279 00:14:17,123 --> 00:14:18,823 Is hij James Bond? 280 00:14:18,824 --> 00:14:20,524 Nee, maar zoals ik niet wil een James Bond. 281 00:14:20,527 --> 00:14:22,527 - Goed, want je hebt James Bland. 282 00:14:22,529 --> 00:14:24,262 - Ik wil gewoon iemand Ik kan erop vertrouwen. 283 00:14:24,264 --> 00:14:27,498 Iemand die stabiel is, gelijkgestemd, consistent. 284 00:14:27,500 --> 00:14:29,284 - Dat had je me moeten vertellen daar was je naar op zoek 285 00:14:29,285 --> 00:14:31,069 omdat ik je zou hebben verslaafd met mijn grootvader. 286 00:14:31,071 --> 00:14:32,136 - Oke. 287 00:14:34,074 --> 00:14:35,490 Oke. 288 00:14:35,491 --> 00:14:36,907 Wat eet hij? je poesje echt goed? 289 00:14:36,910 --> 00:14:38,543 Ik weet het niet, ik snap het niet. 290 00:14:38,545 --> 00:14:40,245 Ik kan die vraag niet beantwoorden. 291 00:14:40,247 --> 00:14:42,180 - Jij gewoon stoppen, wat maakt het uit? 292 00:14:42,182 --> 00:14:45,083 - Dat hele spionnenleven is dat niet wat ik meer wil, Smuts. 293 00:14:45,085 --> 00:14:47,252 Je zei het zelf, Ik ben niet hetzelfde geweest 294 00:14:47,254 --> 00:14:48,653 sinds ik faalde die laatste missie. 295 00:14:48,655 --> 00:14:50,021 Omdat ik dat niet ben. 296 00:14:50,023 --> 00:14:52,056 - God. 297 00:14:54,543 --> 00:14:57,027 Begin daar alstublieft niet mee romantische dribbel over Pat. 298 00:14:58,231 --> 00:15:00,298 - Het is Pam. 299 00:15:00,299 --> 00:15:02,366 En ja, zij kan mij schelen over, Smuts goed? 300 00:15:02,369 --> 00:15:03,969 Ik hou van haar. 301 00:15:03,970 --> 00:15:05,570 Ik ben klaar om te leven dat normale leven 302 00:15:05,571 --> 00:15:07,171 dat hebben we altijd beschermen. 303 00:15:08,308 --> 00:15:09,307 - Werkelijk? 304 00:15:10,143 --> 00:15:12,110 Wauw, oké. 305 00:15:12,112 --> 00:15:16,047 Dus je vertelt me ​​dat je kunt niet wachten om uit te gaan, 306 00:15:16,049 --> 00:15:19,417 neem je dekking aan, verkoop kartonnen dozen 307 00:15:19,419 --> 00:15:22,453 vastgeketend aan een bureau, word lid van een bowlingcompetitie, 308 00:15:22,455 --> 00:15:25,123 begin belastingen te betalen, krijg een hypotheek, 309 00:15:25,125 --> 00:15:27,258 een autobetaling hebben, vlieg commercieel, 310 00:15:27,260 --> 00:15:29,327 begin erin te zwemmen creditcardschuld? 311 00:15:29,329 --> 00:15:32,463 Ik bedoel wat zijn ga je me het volgende vertellen, 312 00:15:32,465 --> 00:15:36,100 dat je graag drinkt binnenlands bier? 313 00:15:38,605 --> 00:15:40,204 - Ik hou van binnenlands bier. 314 00:15:51,017 --> 00:15:56,154 - Gedaan. 315 00:15:59,025 --> 00:16:02,460 Heilig, het is een beetje een opknapper. 316 00:16:02,462 --> 00:16:04,462 - Ja, maar het is van ons. 317 00:16:07,416 --> 00:16:09,299 Nou, onze dozen zijn gemaakt van 100% gerecycled materiaal. 318 00:16:09,302 --> 00:16:11,069 Nee, ik kan je geen korting geven. 319 00:16:11,071 --> 00:16:12,404 Wat ik kan doen is je inschrijven 320 00:16:12,405 --> 00:16:13,738 in onze klant waardering programma 321 00:16:13,740 --> 00:16:16,074 die wel biedt beloningen voor beide bestellingen. 322 00:16:17,077 --> 00:16:18,788 Nou het spijt me hoor dat, mijnheer. 323 00:16:18,789 --> 00:16:20,500 Maar als je gebeurt je mening veranderen, 324 00:16:20,501 --> 00:16:22,212 aarzel niet om terug te bellen en vraag om karton Corey. 325 00:16:23,083 --> 00:16:24,482 Ooh. 326 00:16:25,752 --> 00:16:27,919 - Welkom bij het team. 327 00:16:27,920 --> 00:16:30,087 - Laten we ze neerhalen en sla ze terug, huh? 328 00:16:31,224 --> 00:16:33,591 Schat ik ben thuis. - Proef dit. 329 00:16:35,095 --> 00:16:36,094 - Mmm, dat is goed; wat is het? 330 00:16:36,096 --> 00:16:37,746 - Nepalese Momo. 331 00:16:37,747 --> 00:16:39,397 Ik vond ze hierin geweldig kookboek dat ik heb opgehaald 332 00:16:39,399 --> 00:16:40,899 deze week en ik kon de Jimbu niet vinden, 333 00:16:40,900 --> 00:16:42,400 maar ik denk dat dit wel zal gebeuren goed smaken. 334 00:16:42,402 --> 00:16:43,846 - Een wat? 335 00:16:43,847 --> 00:16:45,291 - Het is een Nepalese gedroogde ui. 336 00:16:45,292 --> 00:16:46,736 Ik test voor ons etentje. 337 00:16:46,740 --> 00:16:47,672 - Welk etentje? 338 00:16:47,674 --> 00:16:48,673 - Corey. - Wat? 339 00:16:48,675 --> 00:16:53,244 - We gaan een veel etentjes. 340 00:16:56,583 --> 00:16:59,684 - God, ik hoop dat het blijft zo voor altijd. 341 00:17:07,027 --> 00:17:10,028 En voor de grotmensen, het bleef zo ​​voor altijd. 342 00:17:11,731 --> 00:17:16,467 Maar helaas wel we leven niet in een grot. 343 00:17:20,573 --> 00:17:22,340 Ik dacht dat je dat ging doen bellen en dat verhelpen. 344 00:17:22,342 --> 00:17:27,478 - Ik dacht dat je dat ging doen bellen en dat verhelpen. 345 00:17:33,520 --> 00:17:36,287 - Nee, dat hebben we niet plastic bakken. 346 00:17:36,289 --> 00:17:38,239 Wij hebben er geen metalen containers. 347 00:17:38,240 --> 00:17:40,190 Wij verkopen geen staal drums, alleen dozen. 348 00:17:40,193 --> 00:17:44,595 Gewoon oud neuken Kartonnen dozen. 349 00:17:45,632 --> 00:17:48,199 - Het is alles over persoonlijkheid. 350 00:17:51,237 --> 00:17:52,603 Het draait allemaal om passie. 351 00:17:55,075 --> 00:17:57,175 Het draait allemaal om geloven wat je verkoopt. 352 00:18:00,213 --> 00:18:02,613 - Kijk, ik weet niet wat jij bent wil dat ik hier doe, Rick. 353 00:18:02,615 --> 00:18:04,682 Okee? 354 00:18:04,683 --> 00:18:06,750 Ik heb de trainingsvideo bekeken, Ik volgde de verkoophandleiding. 355 00:18:06,751 --> 00:18:08,818 Aan het einde van de dag, ik bedoel, het zijn maar dozen. 356 00:18:11,157 --> 00:18:12,156 - Nee, Corey. 357 00:18:14,260 --> 00:18:16,227 Het zijn niet alleen dozen. 358 00:18:16,229 --> 00:18:19,263 Dit zijn containers die bewegen de schatten van ons leven. 359 00:18:20,767 --> 00:18:23,367 - Oké, oké. 360 00:18:24,237 --> 00:18:25,369 - Onthoud ons motto, 361 00:18:28,374 --> 00:18:29,874 "Denk buiten de doos." 362 00:18:35,548 --> 00:18:36,497 - Hé, Freddy. 363 00:18:36,498 --> 00:18:37,447 Kom schat, laten we gaan. 364 00:18:37,450 --> 00:18:38,360 Je hebt dit. 365 00:18:38,361 --> 00:18:39,271 Vier pinnen, dat is alles wat we nodig hebben. 366 00:18:39,272 --> 00:18:40,182 C'mon. 367 00:18:44,491 --> 00:18:45,456 - Verliezer! - Woo! 368 00:18:53,766 --> 00:18:56,300 - Hé, wat maakt het uit? 369 00:18:56,302 --> 00:18:57,802 Eerst verliezen we van Polly's Pies, 370 00:18:57,804 --> 00:19:00,304 dan Tim's Auto Body en nu Diana's Floral? 371 00:19:00,874 --> 00:19:01,706 Ik bedoel, wat is dit? 372 00:19:01,708 --> 00:19:03,691 Ik snap het niet 373 00:19:03,692 --> 00:19:05,675 Realiseer je je dat zelfs? wij zijn het lachen 374 00:19:05,678 --> 00:19:06,844 van deze competitie? 375 00:19:06,846 --> 00:19:10,148 Elke keer als je een gooit goot of mis een reserve, 376 00:19:10,150 --> 00:19:12,517 jullie lachen gewoon als uit en het is niet grappig. 377 00:19:13,520 --> 00:19:15,286 Ik bedoel, ik heb het geprobeerd jullie helpen toch? 378 00:19:15,288 --> 00:19:17,188 Ik bedoel Ted, ik heb gekocht je vingergrepen. 379 00:19:17,190 --> 00:19:18,456 Waar zijn ze in godsnaam? 380 00:19:19,592 --> 00:19:22,160 Fred, ik heb lessen voor je gekocht. 381 00:19:22,162 --> 00:19:23,678 Bob. 382 00:19:23,679 --> 00:19:25,195 Bob, je weet of iemand stond aan mijn kant, 383 00:19:25,198 --> 00:19:27,315 Ik dacht dat jij het was. 384 00:19:27,316 --> 00:19:29,433 Ik heb een polsbeschermer voor je gekocht en je draagt ​​het niet eens. 385 00:19:32,639 --> 00:19:35,439 - Waarom stop je niet? - Nee. 386 00:19:35,441 --> 00:19:37,275 Winnaars stoppen niet, Ted. 387 00:19:37,277 --> 00:19:38,910 Winnaars winnen. 388 00:19:38,911 --> 00:19:40,544 - Ik geef het eerlijk gezegd niet een shit over winnen. 389 00:19:40,547 --> 00:19:42,230 - Ja, man. 390 00:19:42,231 --> 00:19:43,914 Weet je hoeveel ik heb? thuis mee te maken hebben? 391 00:19:43,917 --> 00:19:46,250 Ik heb geen extra druk nodig, Ik wil geen stress. 392 00:19:46,252 --> 00:19:48,886 Ik kom hier om bier te drinken en mijn jongens inhalen. 393 00:19:51,224 --> 00:19:52,890 - Hé, ik was het vergeten om het jullie te vertellen. 394 00:19:52,892 --> 00:19:54,792 Mijn dubbele kapgrill kwam net opdagen. 395 00:19:55,562 --> 00:19:56,594 Het is ongeloofelijk. 396 00:19:57,897 --> 00:20:01,599 - Oh man, ik ben zo nu jaloers. 397 00:20:30,630 --> 00:20:32,763 - Ik ben een beetje moe. 398 00:20:32,765 --> 00:20:35,366 - Ja, ik ben ook een beetje moe. 399 00:20:35,935 --> 00:20:37,468 Misschien morgen. 400 00:20:38,404 --> 00:20:40,371 - Zeker morgen. 401 00:20:43,910 --> 00:20:45,676 - Wauw, je had helemaal gelijk. 402 00:20:45,678 --> 00:20:48,012 Dit zeker verslaat happy hour. 403 00:20:48,014 --> 00:20:49,880 Je kent seriemoordenaars hier rondhangen, toch? 404 00:20:49,882 --> 00:20:51,582 - Oké, jij hoefde niet te komen. 405 00:20:51,584 --> 00:20:53,784 Ik zei toch dat ik moest haal de baanverlichting. 406 00:20:54,921 --> 00:20:56,454 - Luister naar jezelf. 407 00:20:56,456 --> 00:20:57,722 Je bent zo bezig geweest deze Jeanne d'Arc, 408 00:20:57,723 --> 00:20:58,989 moeder van ellende routine voor een week. 409 00:20:58,992 --> 00:21:00,792 - Daar gaan we. 410 00:21:00,793 --> 00:21:02,593 - Ik zeg alleen dat ik het krijg waarom je depressief bent. 411 00:21:02,594 --> 00:21:04,394 Sta op, ga naar werk, je komt thuis. 412 00:21:04,397 --> 00:21:06,964 Je kijkt "Dans Mam 'gedurende 12 uur, 413 00:21:06,966 --> 00:21:08,933 dan ga je flauw en doe het allemaal opnieuw. 414 00:21:08,935 --> 00:21:10,802 Het is genoeg om te maken iemand ellendig. 415 00:21:10,803 --> 00:21:12,670 - Als ik tegen je loog en zei je dat ik me ellendig voelde, 416 00:21:12,672 --> 00:21:13,725 zou dat je doen stoppen? 417 00:21:13,726 --> 00:21:14,779 - Ik wil je niet zich ellendig voelen. 418 00:21:14,780 --> 00:21:15,833 Ik wil gewoon dat je die Pam bent 419 00:21:15,834 --> 00:21:16,887 dat ik vroeger kende, weet je wel? 420 00:21:16,888 --> 00:21:17,941 De Pam die was zoals het is vier uur, wat maakt het uit? 421 00:21:17,944 --> 00:21:21,445 Laten we dronken worden of laten we ga gek winkelen 422 00:21:21,447 --> 00:21:23,547 ook al hebben we allebei geen geld op onze bankrekeningen. 423 00:21:23,549 --> 00:21:26,651 De Pam die net had zoals joie de vivre. 424 00:21:26,653 --> 00:21:28,853 - Brianna, ik ben blij. 425 00:21:28,855 --> 00:21:30,088 Kijk, je begrijpt het gewoon niet 426 00:21:30,089 --> 00:21:31,322 hoe het is om te zijn in een relatie. 427 00:21:31,324 --> 00:21:33,508 Er is veel aan de hand. 428 00:21:33,509 --> 00:21:35,693 Corey en ik moet je weten dingen afmaken met het huis. 429 00:21:35,695 --> 00:21:38,562 We decoreren kamers, hardhout overspuiten, 430 00:21:38,564 --> 00:21:40,298 railverlichting installeren. 431 00:21:41,501 --> 00:21:43,501 Het is veel. 432 00:21:43,502 --> 00:21:45,502 Weet je, er is gewoon niet genoeg tijd voor levensvreugde. 433 00:21:45,505 --> 00:21:47,605 - Oké, we kunnen het beter maken enige tijd voor margaritas 434 00:21:47,607 --> 00:21:49,307 omdat deze teef hunkert. 435 00:21:49,309 --> 00:21:50,308 - Oke. 436 00:21:50,310 --> 00:21:51,993 - Ik wens je zou met James Bond zijn getrouwd 437 00:21:51,994 --> 00:21:53,677 in plaats van James Bland. 438 00:21:53,680 --> 00:21:54,645 - James Bond? 439 00:21:54,647 --> 00:21:56,814 James Bond, echt? 440 00:21:56,815 --> 00:21:58,982 Omdat hij emotioneel was onstabiele womanizing alcoholisch. 441 00:21:58,985 --> 00:22:00,718 - Ja, maar dat is nogal warm. 442 00:22:01,554 --> 00:22:05,089 - Wauw, deze plek is geweldig. 443 00:22:05,091 --> 00:22:07,658 Waarom hebben we nooit hier eerder rondgehangen? 444 00:22:07,660 --> 00:22:09,360 - Je bent niet grappig. 445 00:22:09,362 --> 00:22:11,184 - Je hebt het fout. 446 00:22:11,185 --> 00:22:13,007 Zie je, ik ben Rodney verdomd Dangerfield, man. 447 00:22:13,008 --> 00:22:14,830 Ik vertel je komedie is een tragedie en deze plek 448 00:22:15,735 --> 00:22:17,301 is verdomd deprimerend. 449 00:22:17,302 --> 00:22:18,868 - Ik heb je gewaarschuwd dat ik moest kiezen een licht pakket, toch? 450 00:22:18,871 --> 00:22:20,271 Je wist wat je was begonnen aan. 451 00:22:20,272 --> 00:22:21,672 - Ja, je hebt me goed gewaarschuwd 452 00:22:21,674 --> 00:22:24,408 en dit alles boeit je echt. 453 00:22:24,410 --> 00:22:26,877 - Ja, dit boeit me echt. 454 00:22:27,747 --> 00:22:30,881 Verdomme, je hebt vakantie nodig. 455 00:22:30,883 --> 00:22:31,882 - Wat? 456 00:22:31,884 --> 00:22:33,618 - Een vakantie. 457 00:22:33,619 --> 00:22:35,353 Een plek waar je kunt zwemmen met dolfijnen, 458 00:22:35,355 --> 00:22:39,390 eekhoorn kostuum van een klif, hovercraft over een meer. 459 00:22:39,392 --> 00:22:42,360 Ik weet het niet, alleen alles om je mojo te voelen 460 00:22:42,362 --> 00:22:47,498 dat is zo duidelijk hierdoor gecastreerd voorsteden krankzinnigheid. 461 00:22:48,768 --> 00:22:50,368 - Ja, ik zou graag gaan naar een tropische bestemming 462 00:22:50,370 --> 00:22:52,503 met warme zonneschijn en koude dranken, Smuts. 463 00:22:52,505 --> 00:22:53,971 Maar welke problemen lost dat op? 464 00:22:58,945 --> 00:23:00,962 Hallo. 465 00:23:02,982 --> 00:23:04,415 Wat ben ik in godsnaam nu hier. 466 00:23:05,818 --> 00:23:06,951 Nou waarom zou je laat me hier komen 467 00:23:06,953 --> 00:23:08,953 als je het zou krijgen? 468 00:23:10,990 --> 00:23:12,056 Oke. 469 00:23:14,594 --> 00:23:17,528 - Jij echt heb veel problemen. 470 00:23:18,164 --> 00:23:19,497 - Spion betekent niets. 471 00:23:19,499 --> 00:23:23,167 - Ja, dat ben je geen spion meer. 472 00:23:25,854 --> 00:23:27,537 - Ik vind dat we dat moeten doen ergens op reis gaan, 473 00:23:27,540 --> 00:23:28,406 ga hier weg. 474 00:23:28,408 --> 00:23:29,774 - Waarheen? 475 00:23:29,776 --> 00:23:31,075 - Ik weet het nergens. 476 00:23:31,911 --> 00:23:35,713 Engeland, Frankrijk, Nepal. 477 00:23:35,715 --> 00:23:37,065 - Koel. - Ja, 478 00:23:37,066 --> 00:23:38,416 in plaats van lezen en proberen te repliceren, 479 00:23:38,418 --> 00:23:40,101 je weet, laten we gaan. 480 00:23:40,102 --> 00:23:41,785 Laarzen op de grond, smaak het eten, zie Mount Everest. 481 00:23:41,788 --> 00:23:43,788 Ontsnap gewoon. 482 00:23:44,791 --> 00:23:47,491 - Ik heb altijd gewild om Mount Everest te zien. 483 00:23:47,493 --> 00:23:49,126 - Kon verzilveren enkele airline miles, 484 00:23:49,128 --> 00:23:51,095 ga gewoon een week voldoende tijd om op te laden. 485 00:23:51,097 --> 00:23:52,830 - Vernieuwen. - Activeren. 486 00:23:53,833 --> 00:23:56,167 Vergeet alles gewoon onze problemen, weet je wel? 487 00:23:56,169 --> 00:23:57,134 - Welke problemen? 488 00:23:59,138 --> 00:24:01,205 - Geen problemen, alleen stress. 489 00:24:02,775 --> 00:24:04,608 De kleine kruisjes van het leven we moeten allemaal dragen. 490 00:24:04,610 --> 00:24:06,227 - Ja? 491 00:24:06,228 --> 00:24:07,845 Maar we waren het erover eens geld uitgeven aan het huis 492 00:24:07,847 --> 00:24:10,214 in plaats van onzorgvuldig afhaken op vakantie. 493 00:24:10,216 --> 00:24:11,949 Ik bedoel bijvoorbeeld 494 00:24:11,950 --> 00:24:13,683 we moeten nog installeren de baanverlichting. 495 00:24:14,720 --> 00:24:17,188 - Ja, maar doen we dat echt? wil je de baanverlichting? 496 00:24:17,190 --> 00:24:19,457 - Natuurlijk willen we de baanverlichting. 497 00:24:19,459 --> 00:24:21,692 Het maakt deel uit van de verlichting pakket dat we hebben uitgezocht. 498 00:24:21,694 --> 00:24:23,494 En als we dat niet hebben, 499 00:24:23,496 --> 00:24:25,029 wat is het nut van dit eiland hebben 500 00:24:25,031 --> 00:24:26,914 in de keuken zonder het eiland? 501 00:24:26,915 --> 00:24:28,798 Waar gaan we het plaatsen ontlasting die we vooraf hadden besteld? 502 00:24:28,801 --> 00:24:31,235 Zonder krukken, waar is iedereen zal samenkomen 503 00:24:31,237 --> 00:24:32,478 op het etentje? 504 00:24:32,479 --> 00:24:33,720 - Welk etentje? 505 00:24:33,721 --> 00:24:34,962 - Corey. - Wat? 506 00:24:34,963 --> 00:24:36,204 - We gaan een veel etentjes. 507 00:24:36,209 --> 00:24:37,208 - Wij zijn? 508 00:24:38,678 --> 00:24:39,677 - Ja. 509 00:25:12,044 --> 00:25:14,178 - Wat is dit in hemelsnaam? 510 00:25:15,114 --> 00:25:19,016 - Dit is een interventie. 511 00:25:19,018 --> 00:25:20,618 Hallo Corey. 512 00:25:21,754 --> 00:25:23,654 - Een interventie. 513 00:25:23,656 --> 00:25:26,156 Wat heb ik verdomme nodig interventie voor, Smuts? 514 00:25:26,158 --> 00:25:28,993 - Luister man, we weten het je bent ellendig. 515 00:25:28,995 --> 00:25:30,044 - Miserabel? 516 00:25:30,045 --> 00:25:31,094 Nee, ik voel me niet ellendig. 517 00:25:31,097 --> 00:25:32,663 Mijn leven is geweldig. 518 00:25:32,665 --> 00:25:33,864 - We hebben gekeken. 519 00:25:34,734 --> 00:25:36,100 Je leven is klote. 520 00:25:36,102 --> 00:25:37,735 Je hebt me bespioneerd. 521 00:25:37,737 --> 00:25:38,669 - We zijn spionnen. 522 00:25:38,671 --> 00:25:39,737 Dat is wat we doen. 523 00:25:39,739 --> 00:25:40,771 - O mijn God. 524 00:25:40,773 --> 00:25:42,573 - We zouden geen echte spionnen zijn 525 00:25:42,575 --> 00:25:45,042 als we dat mochten verspil zo. 526 00:25:45,044 --> 00:25:47,011 - Ja, dus jij besloot me neer te schieten. 527 00:25:47,013 --> 00:25:48,279 Super goed. 528 00:25:48,280 --> 00:25:49,546 - Ik moest testen het nieuwe tranq-pistool. 529 00:25:53,686 --> 00:25:54,852 - Wie is dit in godsnaam? 530 00:25:54,854 --> 00:25:56,921 - Remora aka Suckerfish. 531 00:25:56,923 --> 00:25:58,806 Smuts gaf me de codenaam. 532 00:25:58,807 --> 00:26:00,690 Nadat je weg was, bracht hij mij in het gruntwerk afhandelen 533 00:26:00,693 --> 00:26:01,776 hij wilde het niet doen. 534 00:26:01,777 --> 00:26:02,860 Klopt dat niet, Smuts? 535 00:26:04,030 --> 00:26:05,963 - Ja bedankt. 536 00:26:08,334 --> 00:26:10,234 Ik bedoel, hij is eigenlijk mijn minion. 537 00:26:11,804 --> 00:26:14,605 - Zo veel als ik waarderen wordt gesleept 538 00:26:14,607 --> 00:26:16,974 helemaal hier beneden en vertelde dat mijn leven zuigt, 539 00:26:17,777 --> 00:26:19,043 je hebt het fout. 540 00:26:19,045 --> 00:26:20,678 Ik hou van mijn leven. 541 00:26:20,680 --> 00:26:22,313 Ik hou ervan dat ik het kan bereiken word elke ochtend wakker, 542 00:26:22,315 --> 00:26:23,981 ga naar je werk en kom naar huis. 543 00:26:23,983 --> 00:26:25,249 Geen kans om te worden neergeschoten. 544 00:26:25,251 --> 00:26:26,717 Geen kans om opgeblazen te worden. 545 00:26:26,719 --> 00:26:28,369 Noem me nu gek, 546 00:26:28,370 --> 00:26:30,020 maar de verandering is eigenlijk best verfrissend. 547 00:26:34,994 --> 00:26:36,093 Werkelijk? 548 00:26:36,095 --> 00:26:39,196 - Corey, dit is een veilige plek. 549 00:26:39,198 --> 00:26:41,415 - Waarom blijf je? zo praten? 550 00:26:41,416 --> 00:26:43,633 - Corey, Smuts en ik wilden om een ​​cirkel van vertrouwen te creëren 551 00:26:43,636 --> 00:26:44,835 dus je voelde je op je gemak. 552 00:26:44,837 --> 00:26:45,803 - Corey, 553 00:26:47,139 --> 00:26:49,873 er is iemand die we zouden hebben zoals je te ontmoeten. 554 00:26:49,875 --> 00:26:52,276 - Oh, fantastisch. 555 00:26:52,278 --> 00:26:54,612 Goed, maar dan vertrek ik. 556 00:26:56,048 --> 00:26:57,982 - Oke, bedankt. 557 00:27:12,231 --> 00:27:14,031 - Corey, mijn naam is Dr. Studebaker 558 00:27:14,033 --> 00:27:15,633 en ik ben geweest wat analyse doen 559 00:27:15,635 --> 00:27:19,036 op het veldonderzoek Ik was voorzien. 560 00:27:19,038 --> 00:27:20,638 Ik heb een paar afbeeldingen voorbereid. 561 00:27:23,009 --> 00:27:24,008 frustratie, 562 00:27:25,945 --> 00:27:26,944 woede. 563 00:27:29,915 --> 00:27:30,564 - Grote. 564 00:27:30,565 --> 00:27:31,214 - Ontkenning 565 00:27:34,053 --> 00:27:35,886 en ten slotte acceptatie. 566 00:27:39,325 --> 00:27:42,326 - Bravo, Smuts. 567 00:27:42,328 --> 00:27:44,294 Je hebt een paar foto's gemaakt samen, wat is het punt? 568 00:27:44,296 --> 00:27:46,997 - Mijn punt is de reden dat jij kan zich niet vestigen in het leven in de buitenwijken 569 00:27:46,999 --> 00:27:48,766 heeft niets te maken met het leven zelf. 570 00:27:48,768 --> 00:27:50,668 - Oh, dat kan ik wel een erectie houden 571 00:27:50,670 --> 00:27:51,802 als dat wat is je begint ermee. 572 00:27:51,804 --> 00:27:53,671 - Ik weet het, we hebben de dia's. 573 00:27:55,675 --> 00:27:57,675 Corey, dat heb je onafgemaakte zaken. 574 00:27:57,677 --> 00:28:00,277 - Wat de hel is heb je het over? 575 00:28:00,279 --> 00:28:02,346 - Je hebt je laatste missie gefaald 576 00:28:02,348 --> 00:28:05,349 en in plaats van je onder ogen te zien falen, wat heb je gedaan? 577 00:28:05,351 --> 00:28:06,717 Je rende weg. 578 00:28:06,719 --> 00:28:09,987 Ik geloof dat dat falen is die deze sterke emoties veroorzaken 579 00:28:09,989 --> 00:28:11,989 van frustratie in je huidige leven 580 00:28:12,992 --> 00:28:15,826 en totdat je slaagt bij een laatste missie, 581 00:28:16,395 --> 00:28:17,861 u zult zich niet kunnen vestigen 582 00:28:17,863 --> 00:28:20,064 een vredige en rustig bestaan. 583 00:28:23,102 --> 00:28:24,968 - Nou, bedankt heel heel veel 584 00:28:24,970 --> 00:28:26,470 voor de psychobabble onzin. 585 00:28:26,472 --> 00:28:27,938 Maar vertrouw me als ik het je vertel 586 00:28:27,940 --> 00:28:30,274 mijn leven is prima, oké? 587 00:28:31,711 --> 00:28:33,110 En het laatste wat ik nodig heb is om een ​​gek te achtervolgen 588 00:28:33,112 --> 00:28:34,712 halverwege de wereld. 589 00:28:34,714 --> 00:28:37,147 - Jij kent jezelf zou niet ver hoeven te gaan. 590 00:28:37,149 --> 00:28:38,248 De missie is hier. 591 00:28:39,251 --> 00:28:40,250 Egan is terug. 592 00:28:42,888 --> 00:28:44,405 - Super goed. 593 00:28:44,406 --> 00:28:45,923 Dan hoef je niet te gaan ver om hem te krijgen, wil je? 594 00:28:45,925 --> 00:28:47,791 - Egan is onlangs getrouwd 595 00:28:47,793 --> 00:28:51,061 en is mysterieus huwelijksreis hier. 596 00:28:51,063 --> 00:28:54,398 We denken dat hij het probeert plannen voor een wapen verwerven 597 00:28:54,400 --> 00:28:55,866 van een lokale verkoop. 598 00:29:05,211 --> 00:29:08,245 We hebben afgesproken dat je komt terug voor deze ene missie. 599 00:29:09,281 --> 00:29:11,081 Je begint morgen. 600 00:29:14,053 --> 00:29:16,854 - Wat de hel niet begrijp je, Smuts? 601 00:29:16,856 --> 00:29:18,288 Ik ben gewoon niet geïnteresseerd, oké? 602 00:29:18,290 --> 00:29:20,124 - Corey, ze doen dit alleen 603 00:29:20,126 --> 00:29:21,492 omdat ze om je geven. 604 00:29:21,494 --> 00:29:22,960 Ze willen helpen. 605 00:29:22,962 --> 00:29:25,396 - Ik heb hun hulp niet nodig 606 00:29:25,397 --> 00:29:27,831 en ik heb verdomd zeker niet nodig deze verdomde interventie. 607 00:29:27,833 --> 00:29:28,832 - Oke. 608 00:30:01,934 --> 00:30:03,934 - Laat me raden, 609 00:30:03,936 --> 00:30:05,803 de psychologie had gelijk en je doet dit alleen 610 00:30:05,805 --> 00:30:08,038 zodat u kunt settelen in je getrouwde leven? 611 00:30:08,040 --> 00:30:09,473 - Ik haat je. 612 00:30:09,475 --> 00:30:10,541 - Welkom terug. 613 00:30:14,013 --> 00:30:17,080 - Egan komt eraan Vrijdag voor de middag. 614 00:30:17,082 --> 00:30:20,851 Hij blijft in a suite in het Pines Hotel 615 00:30:20,853 --> 00:30:23,821 en in tegenstelling tot jouw perfect huwelijk, 616 00:30:23,823 --> 00:30:25,956 we zijn ervan overtuigd dat hij een cover is. 617 00:30:25,958 --> 00:30:27,391 - Wat is onze strategie? 618 00:30:27,393 --> 00:30:29,359 - Je moet spiegelen zijn elke beweging. 619 00:30:29,361 --> 00:30:32,196 Je bent in de stad gekomen voor je huwelijksreis 620 00:30:32,198 --> 00:30:34,231 en zal blijven in aangrenzende suite 621 00:30:34,233 --> 00:30:35,599 met een van onze veldagenten 622 00:30:35,601 --> 00:30:37,234 wie gaat doen alsof om je vrouw te zijn. 623 00:30:37,236 --> 00:30:39,236 - Wacht even, wacht even. 624 00:30:39,237 --> 00:30:41,237 Je wilt dat ik doe alsof getrouwd zijn met iemand anders? 625 00:30:41,240 --> 00:30:42,890 - Ja. 626 00:30:42,891 --> 00:30:44,541 - Deze is het beste jullie 627 00:30:44,543 --> 00:30:46,009 kon verzinnen? 628 00:30:46,011 --> 00:30:49,580 Wauw, je hebt me niet allemaal gesleept hiervoor de weg hiernaartoe 629 00:30:49,582 --> 00:30:50,547 heb jij, Smuts? 630 00:30:52,184 --> 00:30:53,851 - Smuts heeft me gehad het onderzoek voorbereiden 631 00:30:53,853 --> 00:30:56,070 en al onze modellen bevestigen dit 632 00:30:56,071 --> 00:30:58,288 die doen alsof ze getrouwd zijn geeft ons de grootste toegang. 633 00:31:00,125 --> 00:31:02,109 - Relax, Corey. 634 00:31:02,110 --> 00:31:04,094 Je kunt nog steeds knippen coupons, trim hagen 635 00:31:04,096 --> 00:31:06,864 en kom naar huis Pam elke avond. 636 00:31:06,866 --> 00:31:09,900 Ik wil alleen dat je een band krijgt met Egan en zijn mevrouw 637 00:31:09,902 --> 00:31:14,538 en krijg de plannen voor een wapen dat zou ons allemaal kunnen wegvagen. 638 00:31:14,540 --> 00:31:17,074 We weten niet wat het is. 639 00:31:17,075 --> 00:31:19,609 Het zou een laser kunnen zijn kan een atoombom zijn. 640 00:31:19,612 --> 00:31:21,512 Ik weet het niet. 641 00:31:21,513 --> 00:31:23,413 Dat weet ik gewoon levens lopen gevaar! 642 00:31:23,415 --> 00:31:26,450 Ben je bereid te hebben bloed aan je handen 643 00:31:26,452 --> 00:31:29,353 omdat je getrouwd bent plotseling?! 644 00:31:32,324 --> 00:31:33,957 Dat is op jou, broer. 645 00:31:36,896 --> 00:31:39,680 - Okee. 646 00:31:39,681 --> 00:31:42,465 Goed, ik zal het doen, maar ik ben doe het alleen voor Pat. 647 00:31:46,272 --> 00:31:49,339 - Zodra je bevriend bent geraakt Egan en zijn nieuwe bruid, 648 00:31:49,341 --> 00:31:52,309 je zou dichtbij moeten zijn genoeg om dit te gebruiken. 649 00:32:11,163 --> 00:32:13,196 - Smuts zei dat ik moest spelen in een laboratorium voor een paar weken 650 00:32:13,198 --> 00:32:15,332 en ik heb dit bedacht. 651 00:32:15,334 --> 00:32:16,934 Het is eigenlijk een visuele leugendetector. 652 00:32:16,936 --> 00:32:17,818 Zie je deze knoppen? 653 00:32:17,819 --> 00:32:18,701 Itty-bitty camera's. 654 00:32:18,704 --> 00:32:20,237 Als je rechtstreeks met Egan spreekt, 655 00:32:20,239 --> 00:32:21,928 het zal zijn gezicht scannen, 656 00:32:21,929 --> 00:32:23,618 stuur die informatie terug naar deze monitoren 657 00:32:23,619 --> 00:32:25,308 waar we kunnen bepalen of hij liegt of niet. 658 00:32:25,311 --> 00:32:27,177 - En we weten zeker dat dit werkt. 659 00:32:27,179 --> 00:32:30,514 - Corey, denk je ooit over het verlaten van Pam? 660 00:32:30,516 --> 00:32:33,150 - Nee, absoluut niet. 661 00:32:35,087 --> 00:32:36,086 - Het werkt. 662 00:32:36,088 --> 00:32:39,990 Laten we ervoor zorgen dat we het volledig doen wapen het huis van Corey 663 00:32:39,992 --> 00:32:42,576 voor zijn eigen bescherming. 664 00:32:42,577 --> 00:32:45,161 Oh en sinds je terug bent, zullen we ga je gang en pak het tabblad 665 00:32:45,164 --> 00:32:47,631 op je huisbieren. 666 00:32:57,509 --> 00:32:59,209 - Smuts, ik ben ter plaatse. 667 00:32:59,211 --> 00:33:00,471 Het preventieve veiligheids maatregelen 668 00:33:00,472 --> 00:33:01,732 zijn klaar om te worden geïnstalleerd. 669 00:33:01,733 --> 00:33:02,993 Je kunt op me rekenen. 670 00:33:02,994 --> 00:33:04,254 Ik zorg voor zaken, volgens het boek: 671 00:33:04,255 --> 00:33:05,515 doelstellingen aanpakken, aanvinkvakjes. 672 00:33:08,020 --> 00:33:09,019 Smuts? 673 00:33:10,756 --> 00:33:12,055 - Waar in godsnaam is Corey? 674 00:33:12,691 --> 00:33:14,975 - Hij wilde dat ik het je vertelde 675 00:33:14,976 --> 00:33:17,260 die hij heeft opgezet verschillende off-site vergaderingen 676 00:33:17,262 --> 00:33:20,397 met potentiële kopers en dat je zou trots op hem moeten zijn 677 00:33:20,399 --> 00:33:22,532 omdat hij denkt buiten de doos. 678 00:33:23,635 --> 00:33:25,385 - Oké, ga weer aan het werk. 679 00:33:25,386 --> 00:33:27,136 A-B-C, wees altijd kartonnen. 680 00:33:30,542 --> 00:33:32,376 - Hier is je sleutel. 681 00:33:32,377 --> 00:33:34,211 Agent Panzant's binnen op je te wachten. 682 00:33:34,213 --> 00:33:36,079 Ik hoor dat ze heet is. 683 00:33:36,081 --> 00:33:38,215 - Wat is je punt? 684 00:33:38,216 --> 00:33:40,350 - Mijn punt is dat het jouw is baan om met haar af te spreken. 685 00:33:40,352 --> 00:33:42,419 - Ik ben getrouwd, weet je nog? 686 00:33:42,421 --> 00:33:45,355 Ik doe dit alleen maar pak Egan, vind sluiting. 687 00:33:45,357 --> 00:33:46,656 - Uh Huh. 688 00:33:46,658 --> 00:33:48,158 - Geloof me. 689 00:33:48,159 --> 00:33:49,659 Zodra dit voorbij is, is het ga mijn relatie aannemen 690 00:33:49,660 --> 00:33:51,160 aan een heel ander niveau, oké? 691 00:33:51,163 --> 00:33:52,162 - Zeker. 692 00:33:53,298 --> 00:33:54,498 - Hé, wacht even. 693 00:33:55,300 --> 00:33:56,433 Kom je niet binnen? 694 00:33:56,435 --> 00:33:57,634 - Waarom zou ik dat doen? 695 00:33:57,636 --> 00:34:01,171 - Ik weet het niet, alleen altijd samengewerkt. 696 00:34:01,740 --> 00:34:02,739 - Rechtsaf. 697 00:34:04,810 --> 00:34:06,376 Oh mijn god. 698 00:34:07,146 --> 00:34:09,713 Oh mijn god! 699 00:34:11,150 --> 00:34:13,450 Je bent bang om alleen te zijn in een kamer met een hete meid. 700 00:34:13,452 --> 00:34:17,354 Wat, ben je bang dat je bent gaan toegeven aan de verleidingen 701 00:34:17,356 --> 00:34:18,522 aan de andere kant van die deur? 702 00:34:18,524 --> 00:34:19,990 - Oké, oké. 703 00:34:19,991 --> 00:34:21,457 - Als een echte therapiesessie 704 00:34:21,460 --> 00:34:24,127 waar je gewoon naartoe gaat uit je dagelijkse agressie. 705 00:34:24,129 --> 00:34:26,413 - Is dat hoe je het doet? - Als het allemaal klaar is, 706 00:34:26,414 --> 00:34:28,698 jullie lagen gewoon als een kinderbadje van je eigen zweet 707 00:34:28,700 --> 00:34:33,336 in het midden van het bed uitgeput, maar je goed voelen. 708 00:34:33,338 --> 00:34:35,338 Secret is veilig bij mij, man. 709 00:34:36,341 --> 00:34:37,607 Spy's eer. 710 00:34:40,112 --> 00:34:41,278 - Je bent een idioot. 711 00:34:47,653 --> 00:34:48,969 - Ik hoop dat je het niet erg vindt. 712 00:34:48,970 --> 00:34:50,286 Ik ben een soort methodespion. 713 00:34:52,291 --> 00:34:53,824 - Methode spion, hè? 714 00:34:53,825 --> 00:34:55,358 - Weet je, graag een methode-actrice. 715 00:34:56,128 --> 00:34:57,761 Ik moet het leven om het te zijn. 716 00:34:57,763 --> 00:35:00,147 - Rechtsaf. - En om eerlijk te zijn, 717 00:35:00,148 --> 00:35:02,532 onze hele relatie, ons huwelijk, 718 00:35:05,504 --> 00:35:07,571 Ik voel het gewoon niet echt. 719 00:35:07,573 --> 00:35:11,741 - Wat voel je? - Wij, samen als stel. 720 00:35:11,743 --> 00:35:13,243 Ik bedoel, denk er eens over na. 721 00:35:13,245 --> 00:35:14,711 Zou iemand willen ik ooit eigenlijk 722 00:35:14,713 --> 00:35:16,179 aangetrokken worden tot iemand zoals jij? 723 00:35:16,181 --> 00:35:17,747 - Oh oké, ik snap het. 724 00:35:17,749 --> 00:35:19,583 Hoe gaat het dan met je? ken iemand zoals ik 725 00:35:19,584 --> 00:35:21,418 zou worden aangetrokken tegen iemand zoals jij? 726 00:35:23,489 --> 00:35:24,855 - Omdat je er getrouwd uitziet. 727 00:35:28,527 --> 00:35:30,828 - Oke. 728 00:35:30,829 --> 00:35:33,130 ¶ Geef me alsjeblieft niet op ¶ 729 00:35:33,132 --> 00:35:34,831 ¶ Dat weet ik ¶ 730 00:35:40,139 --> 00:35:41,439 - Waar ben jij? 731 00:35:41,440 --> 00:35:42,740 Is alles oke? 732 00:35:42,741 --> 00:35:44,041 - Alles is goed. 733 00:35:44,042 --> 00:35:45,342 Alles is goed. 734 00:35:45,343 --> 00:35:46,643 Ik heb heel veel werk te doen dus wacht niet, oké? 735 00:36:17,176 --> 00:36:18,642 - Dit is veel beter. 736 00:36:18,644 --> 00:36:22,379 - Ik ben het daar niet mee eens, maar Ik ben het niet oneens. 737 00:36:22,381 --> 00:36:24,114 - Ik denk echt dat we dat moeten doen wees een van die paren 738 00:36:24,115 --> 00:36:25,848 die hun gewoon niet kunnen houden handen van elkaar af. 739 00:36:27,252 --> 00:36:29,386 Tot morgen om negen uur. 740 00:36:29,388 --> 00:36:31,521 - Ja, tot negen uur. 741 00:36:33,592 --> 00:36:34,591 Smuts, vul me in. 742 00:36:34,593 --> 00:36:35,559 Geef me de details. 743 00:36:35,560 --> 00:36:36,526 Wat is de magere? 744 00:36:37,930 --> 00:36:40,730 - Ik moest 50k kopen in dozen van Corey, 745 00:36:40,732 --> 00:36:42,966 zodat zijn baas dat niet zou doen verdacht worden. 746 00:36:42,968 --> 00:36:44,284 - Ik snap het. 747 00:36:44,285 --> 00:36:45,601 Heb je nagedacht over afstand uit de leveringen 748 00:36:45,604 --> 00:36:46,836 om het legitiemer te laten lijken? 749 00:36:46,838 --> 00:36:48,205 Gewoon een idee. 750 00:36:48,207 --> 00:36:49,839 Je wilt een pakken bier hierna? 751 00:36:52,611 --> 00:36:53,610 Smuts? 752 00:36:56,615 --> 00:36:58,949 - Corey? - Je bent nog steeds wakker. 753 00:36:58,951 --> 00:37:00,483 - Ja, ik kon niet slapen. 754 00:37:03,789 --> 00:37:04,838 Wat?! 755 00:37:04,839 --> 00:37:05,888 - Wat is er aan de hand? 756 00:37:07,559 --> 00:37:08,558 - Jouw haar. 757 00:37:11,563 --> 00:37:13,763 - Oh ja, ik heb het laten knippen. 758 00:37:13,765 --> 00:37:15,765 Ik dacht even na stijl kon geen kwaad. 759 00:37:15,767 --> 00:37:17,834 - Maar het is nogal belachelijk. 760 00:37:19,338 --> 00:37:21,104 - Oké, dus misschien zij ging een beetje overboord. 761 00:37:21,105 --> 00:37:22,871 Ik begrijp niet waarom je dat hebt gedaan om er gek van te worden. 762 00:37:22,874 --> 00:37:23,740 - Ik word niet gek. 763 00:37:23,742 --> 00:37:24,975 - Een klein beetje. 764 00:37:24,977 --> 00:37:26,432 - Oké, dat ben ik. 765 00:37:26,433 --> 00:37:27,888 Maar als ik plotseling thuiskwam 766 00:37:27,889 --> 00:37:29,344 met een beetje raar en gek kapsel, jij zou ook gek worden. 767 00:37:29,348 --> 00:37:31,070 - Jij deed. 768 00:37:31,071 --> 00:37:32,793 Je knipt je haar kort. 769 00:37:32,794 --> 00:37:34,516 - Oké, je zegt het vind je mijn haar niet mooi? 770 00:37:35,420 --> 00:37:36,953 - Wat? 771 00:37:36,954 --> 00:37:38,487 - Toen ik thuiskwam met gesneden, je zei dat je van mijn haar hield. 772 00:37:38,488 --> 00:37:40,021 - Wat was ik zou je moeten zeggen, Pam? 773 00:37:40,022 --> 00:37:41,555 Wauw schat, jij ook net lid worden van de mariniers? 774 00:37:42,361 --> 00:37:43,660 - Oh oké, het spijt me. 775 00:37:43,661 --> 00:37:44,960 Ik wist het niet dat onze relatie 776 00:37:44,963 --> 00:37:48,031 was er een die alleen op uiterlijk is gebaseerd. 777 00:37:48,033 --> 00:37:48,932 - Weet je wat Ik probeer het te zeggen. 778 00:37:48,934 --> 00:37:50,267 - Nee, ik niet. 779 00:37:52,271 --> 00:37:53,937 Iets anders jij heb het me nog niet verteld? 780 00:37:54,940 --> 00:37:56,940 - Nee. 781 00:37:57,943 --> 00:37:59,676 - Wat is er aan de hand?! 782 00:37:59,678 --> 00:38:00,844 - Wat is er aan de hand? 783 00:38:00,846 --> 00:38:02,412 Wat is er mis? 784 00:38:02,414 --> 00:38:03,713 - Je borst. 785 00:38:06,018 --> 00:38:08,551 - Oh ja, ik heb een beetje gebruikt Haarverwijderingscrème voor heren. 786 00:38:08,553 --> 00:38:09,986 Wat is het probleem? - O mijn God. 787 00:38:09,988 --> 00:38:11,921 - Wat? - Niets, het is gewoon 788 00:38:14,526 --> 00:38:16,593 je belt me ​​om het me te vertellen dat je laat werkt 789 00:38:16,595 --> 00:38:19,996 en weinig wist ik dat jij waren op weg naar de spa, 790 00:38:19,998 --> 00:38:21,965 jezelf veranderen in een metroseksueel. 791 00:38:26,705 --> 00:38:29,773 Alles lijkt gewoon een beetje beetje verdacht, dat is alles. 792 00:38:31,009 --> 00:38:32,709 - Er is niets aan de hand 793 00:38:32,710 --> 00:38:34,410 dat moet maken ben je verdacht, oké? 794 00:38:54,833 --> 00:38:55,932 - Wat was dat? 795 00:38:57,736 --> 00:38:59,903 - Gewoon iets anders Ik moet het oplossen. 796 00:39:04,576 --> 00:39:05,725 - Oh god, het gebeurt niet. 797 00:39:05,726 --> 00:39:06,875 Het kan niet gebeuren. 798 00:39:07,646 --> 00:39:08,695 Oh, het gebeurt. 799 00:39:08,696 --> 00:39:09,745 Hij heeft een affaire. 800 00:39:11,616 --> 00:39:13,616 - Nou verdomme, kerel. 801 00:39:13,618 --> 00:39:15,135 God, het zou zoveel gemakkelijker zijn 802 00:39:15,136 --> 00:39:16,653 als zijn kont dat niet deed ziet er zo goed uit in een spijkerbroek. 803 00:39:16,655 --> 00:39:18,355 - Ik bedoel waar de fuck ging het mis? 804 00:39:18,357 --> 00:39:19,656 - Waar ging het mis? 805 00:39:19,658 --> 00:39:21,008 Ik bedoel, kom op, kijk naar die vent. 806 00:39:21,009 --> 00:39:22,359 Hij verkoopt verdomme dozen voor de kost. 807 00:39:22,361 --> 00:39:23,702 Hij is wanhopig. 808 00:39:23,703 --> 00:39:25,044 Natuurlijk gaat hij vallen voor een stevig model 809 00:39:25,045 --> 00:39:26,386 voor wie leeft alcohol en orgasmes. 810 00:39:26,387 --> 00:39:27,728 Hij schokte waarschijnlijk hij zou haar kunnen krijgen. 811 00:39:27,733 --> 00:39:29,116 Ik bedoel, ik was geschokt. 812 00:39:29,117 --> 00:39:30,500 Kom op, kun je het geloven? 813 00:39:32,371 --> 00:39:33,770 - Maar wat moet ik doen? 814 00:39:34,940 --> 00:39:36,573 Weet je, steel ik zijn telefoon? 815 00:39:36,575 --> 00:39:37,730 - Ja. 816 00:39:37,731 --> 00:39:38,886 - Zijn e-mail hacken? - Ja. 817 00:39:38,887 --> 00:39:40,042 - Ik kan die kerel niet alleen bespioneren. 818 00:39:40,045 --> 00:39:41,411 - Oh, ja dat kan. 819 00:39:42,447 --> 00:39:43,113 - Werkelijk? 820 00:39:43,115 --> 00:39:44,047 Maar ik kan het niet. 821 00:39:44,048 --> 00:39:44,980 - Jij kan. - Dat zou ik niet moeten doen. 822 00:39:44,983 --> 00:39:46,183 - Je zou moeten. 823 00:39:46,184 --> 00:39:47,384 - Waar heb ik het zelfs over? 824 00:39:47,385 --> 00:39:48,585 Ik maak mezelf gek. 825 00:39:48,587 --> 00:39:50,203 - Het is oke. 826 00:39:50,204 --> 00:39:51,820 Het is prima om gek te worden omdat hij een lul is, oké? 827 00:39:51,823 --> 00:39:53,656 En lullen maken teven gek. 828 00:39:54,659 --> 00:39:56,626 Kijk me aan, jij moeten hem bespioneren. 829 00:39:56,628 --> 00:39:58,061 Op die manier kun je vangen hij in het motel, 830 00:39:58,063 --> 00:39:59,529 je kunt de deur naar beneden trappen 831 00:39:59,530 --> 00:40:00,996 en schop dat collegiale nympho aan de stoep. 832 00:40:00,997 --> 00:40:02,463 Ik zal er zijn en ik zal zijn alles op video opnemen. 833 00:40:02,464 --> 00:40:03,930 We zullen het op YouTube zetten, we krijgen heel veel weergaven. 834 00:40:03,935 --> 00:40:04,934 Het zal geweldig zijn. 835 00:40:17,482 --> 00:40:19,082 - Het geluid maakt me wild. 836 00:40:20,986 --> 00:40:22,685 - Gaan we hier echt zitten? 837 00:40:22,687 --> 00:40:24,487 en de hele dag naar deze shit luisteren? 838 00:40:26,158 --> 00:40:30,460 - Vertrouw me, ik heb veel gedaan seks uitzetten in mijn dag. 839 00:40:30,462 --> 00:40:31,928 Of Egan is echt een goede spion 840 00:40:31,930 --> 00:40:34,531 of homeboy is echt verdomme. 841 00:40:43,041 --> 00:40:44,073 Pak de camera. - Pardon. 842 00:40:44,075 --> 00:40:45,909 - Ik zei het toch. 843 00:40:45,911 --> 00:40:47,811 Mijn karakter is in de stemming. 844 00:40:47,812 --> 00:40:49,712 - Oké, dat ben ik niet methode en mijn karakter-- 845 00:40:50,916 --> 00:40:52,749 - Eigenlijk is dit een echt een slechte hoek voor jou. 846 00:40:52,751 --> 00:40:55,151 Kun je gewoon je kraanvogel nek naar links een beetje? 847 00:40:55,153 --> 00:40:56,503 - Wat ben je in godsnaam aan het doen? 848 00:40:56,504 --> 00:40:57,854 - Huh? - Je kunt beter niet zachtaardig zijn. 849 00:40:57,856 --> 00:40:59,789 - Kom op man. 850 00:40:59,790 --> 00:41:01,723 Dit is voor mijn kerst partij blooper reel. 851 00:41:01,726 --> 00:41:03,860 Onthoud dat beeldmateriaal ik van jou en Graciela 852 00:41:03,862 --> 00:41:04,915 van twee jaar geleden? 853 00:41:04,916 --> 00:41:05,969 - Smuts, hoe vaak moet ik je vertellen 854 00:41:05,970 --> 00:41:07,023 dat ik verdomme getrouwd ben? 855 00:41:07,024 --> 00:41:08,077 - Persoonlijk denk ik open relaties 856 00:41:08,078 --> 00:41:09,131 zijn vrij progressief. 857 00:41:09,134 --> 00:41:12,602 - Wauw, je bent echt freak, ben jij niet? 858 00:41:12,604 --> 00:41:14,771 Hou je mond en wijs de camera, oké? 859 00:41:14,773 --> 00:41:16,873 Nu als je het kon kom een ​​beetje dichterbij, 860 00:41:16,875 --> 00:41:18,608 laat het echt voelen. 861 00:41:19,878 --> 00:41:21,511 - Hallo? 862 00:41:21,513 --> 00:41:23,046 Hey schat. 863 00:41:23,047 --> 00:41:24,580 - Nee nee nee, we zullen nooit gebruik een van deze vrouwenspullen. 864 00:41:24,583 --> 00:41:25,615 Het is niet zo'n film. 865 00:41:25,617 --> 00:41:27,284 - Wat ben ik van plan? 866 00:41:27,285 --> 00:41:28,952 Gewoon veel dozen dichtknallen. 867 00:41:28,954 --> 00:41:30,220 - Daar gaan we. 868 00:41:30,221 --> 00:41:31,487 - Nee nee nee nee, doe dat niet. 869 00:41:31,490 --> 00:41:33,068 Doe dat niet. 870 00:41:33,069 --> 00:41:34,647 Ik zal het over 15 doen minuten en ik zal er zijn. 871 00:41:34,648 --> 00:41:36,226 - Breng het gewoon naar beneden een klein beetje alstublieft. 872 00:41:36,228 --> 00:41:37,827 - Oké, doei. 873 00:41:37,829 --> 00:41:41,030 Luister net zo leuk als dit is, ik moet gaan. 874 00:41:41,032 --> 00:41:42,165 - nu? - nu? 875 00:41:42,167 --> 00:41:43,417 - Ja, nu. 876 00:41:43,418 --> 00:41:44,668 Jij bent degene die het mij heeft verteld 877 00:41:44,669 --> 00:41:45,919 om Pam niet te laten komen verdacht, weet je nog? 878 00:41:45,920 --> 00:41:47,170 - U doodde het volledig. 879 00:41:47,172 --> 00:41:48,538 - Goed Smuts kan invullen. 880 00:41:48,540 --> 00:41:49,606 Veel plezier ermee. 881 00:41:49,608 --> 00:41:50,624 - Je kunt niet weggaan. 882 00:41:50,625 --> 00:41:51,641 We zitten in het midden van een missie. 883 00:41:51,643 --> 00:41:52,909 - Ik ook. 884 00:41:52,911 --> 00:41:54,911 Het heet mijn huwelijk redden. 885 00:41:54,913 --> 00:41:58,915 - Klinkt als een missie onmogelijk toch? 886 00:42:17,802 --> 00:42:19,969 - Wat, dat is roestvrij. 887 00:42:19,971 --> 00:42:21,804 Dacht dat we gepraat hadden over geborsteld nikkel. 888 00:42:21,806 --> 00:42:24,541 - Ach, we zijn van gedachten veranderd. 889 00:42:25,677 --> 00:42:27,944 - Maar het geborstelde nikkel gaat met de ijdelheid hangers. 890 00:42:27,946 --> 00:42:30,146 - Ja, ik ben aan het veranderen de ijdelheid hangers. 891 00:42:30,148 --> 00:42:32,682 - Wat is dan het doel? dat ik hier ben, Pam? 892 00:42:32,684 --> 00:42:34,083 - Ik wilde je inbreng. 893 00:43:03,114 --> 00:43:04,347 - Kom hier. 894 00:43:07,686 --> 00:43:09,836 Waar is het pistool? 895 00:43:09,837 --> 00:43:11,987 Waar is het?! 896 00:43:22,901 --> 00:43:25,001 - Wat in godsnaam was dat? - Wat? 897 00:43:25,003 --> 00:43:27,070 Niets komt goed. 898 00:43:29,674 --> 00:43:32,141 - Corey, je had het net een man met een hoofdslot. 899 00:43:32,143 --> 00:43:34,210 - Je weet dat het beter is wees veilig dan sorry, toch? 900 00:43:34,212 --> 00:43:35,945 - Ik bedoel, stel je voor als iemand die we kenden 901 00:43:35,947 --> 00:43:37,714 had je zo zien handelen. 902 00:43:39,500 --> 00:43:41,283 Nooit zou zijn gekomen een van onze etentjes. 903 00:43:41,286 --> 00:43:42,819 - Welke etentjes? 904 00:43:45,624 --> 00:43:46,990 Hé, Rick. 905 00:43:46,992 --> 00:43:49,392 - Corey, krijg je kont nu op kantoor. 906 00:43:49,394 --> 00:43:51,127 - Oké, ik ben onderweg. 907 00:43:52,330 --> 00:43:55,031 Ik moet terug naar de kantoor, zie ik je dan? 908 00:43:55,033 --> 00:43:55,999 - Zeker. 909 00:43:59,304 --> 00:44:00,770 - Mooi haar. 910 00:44:00,772 --> 00:44:01,804 - Leuke kleren. 911 00:44:03,642 --> 00:44:05,074 - Mooie kont. 912 00:44:05,076 --> 00:44:07,043 - Je wilde zie je me daar, Rick? 913 00:44:10,315 --> 00:44:12,649 - Kartonnen Corey is terug. 914 00:44:14,419 --> 00:44:16,052 - Hij is. 915 00:44:16,054 --> 00:44:17,387 - Ga naar Pines Hotel. 916 00:44:17,389 --> 00:44:19,789 Drie dagen, twee nachten, alle kosten betaald. 917 00:44:20,725 --> 00:44:21,791 - Jongen, de dennen. 918 00:44:22,661 --> 00:44:24,394 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 919 00:44:24,396 --> 00:44:25,928 - Je denkt dat je geschokt bent. 920 00:44:25,930 --> 00:44:27,347 - Ik kon het niet geloven 921 00:44:27,348 --> 00:44:28,765 wanneer die 10.000 doos bestelling kwam door. 922 00:44:28,767 --> 00:44:30,850 - 10.000. 923 00:44:30,851 --> 00:44:32,934 - Je hebt het bedrijf gebroken record, brak mijn record. 924 00:44:33,938 --> 00:44:36,072 Je bent verdomme bijna blut het wereldrecord. 925 00:44:36,074 --> 00:44:37,707 Hoe heb je het gedaan? 926 00:44:37,709 --> 00:44:39,242 - Oh, weet je, Rick. 927 00:44:39,244 --> 00:44:41,227 Ik heb zojuist je advies overgenomen 928 00:44:41,228 --> 00:44:43,211 en gedachte buiten de doos. 929 00:44:43,214 --> 00:44:45,982 - Mm-hmm, nou dat ben je niet zo gemakkelijk uitstappen. 930 00:44:46,751 --> 00:44:48,206 - Ik ben niet? 931 00:44:48,207 --> 00:44:49,662 - Ik begin vandaag heb de rest van de jongens 932 00:44:49,663 --> 00:44:51,118 volg ons naar uw vergaderingen. 933 00:44:51,122 --> 00:44:53,189 Weet je, kijk eens hoe echt professioneel doet het. 934 00:44:53,191 --> 00:44:54,357 - Wauw Rick, weet je. 935 00:44:55,927 --> 00:44:57,377 Ik wil het niet andere jongens om te weten. 936 00:44:57,378 --> 00:44:58,828 Je weet dat ik graag alleen werk. 937 00:44:58,830 --> 00:45:00,096 Alleen ik, weet je wel? 938 00:45:00,097 --> 00:45:01,363 Het helpt me een beetje in te focussen. 939 00:45:02,367 --> 00:45:04,167 - Neemt teamwerk mee maak een droomwerk. 940 00:45:07,005 --> 00:45:08,738 Je hebt toch tape twee bekeken? 941 00:45:11,142 --> 00:45:12,175 - Ja. 942 00:45:14,211 --> 00:45:16,244 - Hé Corey, gefeliciteerd op dat hotel ding. 943 00:45:16,247 --> 00:45:17,730 - Ja heel erg bedankt, Bob. 944 00:45:17,731 --> 00:45:19,214 - Ik dacht dat ik was ga dit jaar winnen. 945 00:45:19,217 --> 00:45:21,851 Maar 10.000 dozen, hè? 946 00:45:24,856 --> 00:45:26,233 Dat is iets. 947 00:45:26,234 --> 00:45:27,611 - Vertrouw me, het is niets. 948 00:45:27,612 --> 00:45:28,989 - Ja, maar dat doe ik niet een vijfsterren suite nodig. 949 00:45:28,993 --> 00:45:31,828 Gewoon een andere plek mijn vrouw zou geen seks met me hebben. 950 00:45:33,364 --> 00:45:34,897 - Oké, ja 951 00:45:34,899 --> 00:45:36,199 - We zien je vanavond. 952 00:45:37,102 --> 00:45:39,001 - Vanavond? - Bowling, weet je nog? 953 00:45:39,003 --> 00:45:40,336 Heb het toernooi, Diana Floral. 954 00:45:40,338 --> 00:45:41,204 - Shit. 955 00:45:41,206 --> 00:45:42,305 Jazeker. 956 00:45:42,306 --> 00:45:43,405 Natuurlijk zal ik dat doen zie jullie daar. 957 00:45:46,411 --> 00:45:48,511 - Ik zei je om hier te zijn om 6:03. 958 00:45:48,513 --> 00:45:51,013 Het is 6:10, waar in godsnaam was jij? 959 00:45:51,015 --> 00:45:52,348 - Oh sorry, Smuts. 960 00:45:52,350 --> 00:45:54,283 Voor je kleine interventie, 961 00:45:54,285 --> 00:45:57,286 Ik had iets genaamd een leven waar ik mee te maken had. 962 00:45:57,288 --> 00:45:59,155 - Ik altijd gewoon noemde het zielig. 963 00:45:59,157 --> 00:46:00,423 - Hoe strak zijn deze? 964 00:46:02,994 --> 00:46:04,644 Het is grappig dat je dat zegt 965 00:46:04,645 --> 00:46:06,295 omdat ik deze hele tijd heb met het feit omgaan 966 00:46:06,297 --> 00:46:11,434 dat je 10.000 hebt gekocht dozen van mij op één dag. 967 00:46:12,871 --> 00:46:13,937 Wat is er gebeurd met het feit dat Ik zei dat je het moest uitzetten, 968 00:46:13,938 --> 00:46:15,004 weet je dat het legitiem lijkt? 969 00:46:15,006 --> 00:46:16,406 - Wat verwachtte je dat ik zou doen, 970 00:46:16,407 --> 00:46:17,807 ga erin en vul in elke dag een vorm? 971 00:46:17,809 --> 00:46:18,941 Ik ga mijn tijd niet verspillen. 972 00:46:18,943 --> 00:46:20,443 Ik heb dingen te doen. 973 00:46:20,445 --> 00:46:22,095 - Dingen om te doen. 974 00:46:22,096 --> 00:46:23,746 Oh dat is geweldig. 975 00:46:23,747 --> 00:46:25,397 Wel, jij ook weet dankzij u, 976 00:46:25,398 --> 00:46:27,048 nu heb ik te maken met warmte vanuit huis, warmte van het werk. 977 00:46:27,051 --> 00:46:28,317 - Eigenlijk heb ik het warm. 978 00:46:30,288 --> 00:46:31,287 Is dat vreemd? 979 00:46:35,927 --> 00:46:38,461 Eigenlijk heb ik het warm. - Ja. 980 00:46:39,798 --> 00:46:41,431 - Godverdomme. 981 00:46:41,432 --> 00:46:43,065 Oké, laten we gaan ons hoofd in het spel. 982 00:46:43,067 --> 00:46:46,335 Het restaurant van Claudia en Egan reservering is voor zeven uur 's avonds 983 00:46:48,306 --> 00:46:50,306 - Waarom past jouw pak? 984 00:46:50,308 --> 00:46:51,507 - Oh dank je. 985 00:46:55,480 --> 00:46:59,215 - Hij is niet eens je gaat herkennen. 986 00:47:08,993 --> 00:47:10,927 - Brianna, ik zie eruit als een hoer. 987 00:47:10,929 --> 00:47:12,361 Ik moet undercover zijn, 988 00:47:12,363 --> 00:47:14,430 geen auditie doen voor stripclubs. 989 00:47:16,467 --> 00:47:19,468 Kijk, elk jaar wanneer ik wilde om mijn eigen bedrijf te starten, 990 00:47:19,470 --> 00:47:22,905 Ik zou gaan kopen iets slims, verfijnd. 991 00:47:22,907 --> 00:47:25,842 Iets dat zegt Ik bedoel zaken. 992 00:47:26,978 --> 00:47:28,144 Dus dit ben ik. 993 00:47:28,146 --> 00:47:31,514 Zeg ik eindelijk Ik bedoel zaken. 994 00:47:31,516 --> 00:47:33,416 - Ik hou ervan. 995 00:47:33,417 --> 00:47:35,317 Je moet gewoon mijn huren lip meisje en je bent klaar. 996 00:47:36,287 --> 00:47:38,120 - God, wie maak ik een grapje? 997 00:47:38,122 --> 00:47:39,055 Ik kan dit niet. 998 00:47:39,056 --> 00:47:39,989 Ik wil dit niet doen. 999 00:47:40,625 --> 00:47:42,525 Dit is niet wie ik ben. 1000 00:47:42,527 --> 00:47:45,361 - Pam, luister naar me, oké? 1001 00:47:45,363 --> 00:47:47,463 Je moet jezelf terugvorderen. 1002 00:47:47,465 --> 00:47:50,266 Je bent een sexy, wilde teef. 1003 00:47:52,003 --> 00:47:54,103 - Dat zou beschamend zijn. 1004 00:47:54,105 --> 00:47:56,639 Sommige risico's zijn het niet waard om te nemen. 1005 00:48:01,512 --> 00:48:03,012 - Zie je ze? 1006 00:48:03,014 --> 00:48:04,280 - Oh, je bedoelt het sexy paar 1007 00:48:04,281 --> 00:48:05,547 dat is eigenlijk een goede tijd hebben? 1008 00:48:13,892 --> 00:48:15,075 Wodka, vlees. - Sodawater. 1009 00:48:15,076 --> 00:48:16,259 - Hij krijgt een martini. 1010 00:48:16,261 --> 00:48:18,427 - Sodawater. - Recht omhoog met een draai. 1011 00:48:21,266 --> 00:48:23,432 - Wat ben je aan het doen'? 1012 00:48:23,434 --> 00:48:24,951 - Wat ben je aan het doen? 1013 00:48:24,952 --> 00:48:26,469 Weet je, dat zou je moeten zijn geloofwaardig als mijn man. 1014 00:48:26,471 --> 00:48:28,221 - geloofwaardig? 1015 00:48:28,222 --> 00:48:29,972 Laten we niet vergeten dat ik de iemand die hier is getrouwd. 1016 00:48:29,974 --> 00:48:31,685 - Kom op. 1017 00:48:31,686 --> 00:48:33,397 Nog een grote nacht voor jou thuis 1018 00:48:33,398 --> 00:48:35,109 kijkt waarschijnlijk naar herhalingen en restjes eten, 1019 00:48:35,113 --> 00:48:36,479 maar ons huwelijk zit niet vast 1020 00:48:36,481 --> 00:48:38,147 aan weerszijden van het bed. 1021 00:48:38,149 --> 00:48:39,649 - Vertrouw me, schat. 1022 00:48:39,650 --> 00:48:41,150 Mijn huwelijk gebeurt helemaal over het bed. 1023 00:48:45,390 --> 00:48:46,389 - Dank je. 1024 00:48:47,525 --> 00:48:48,524 Proost. 1025 00:48:54,332 --> 00:48:55,598 Oké, groot beeld. 1026 00:48:55,600 --> 00:48:56,999 We moeten contact maken met Egan, 1027 00:48:57,001 --> 00:48:58,601 dus je moet contact maken met mij. 1028 00:48:58,603 --> 00:49:00,670 Dus drink op, kijk me aan alsof je me wilt neuken 1029 00:49:00,672 --> 00:49:02,972 en controleer uw bagage met de piccolo. 1030 00:49:03,975 --> 00:49:05,642 Welke bagage? 1031 00:49:05,643 --> 00:49:07,310 - Wat doe je wat voor bagage? 1032 00:49:07,311 --> 00:49:08,978 Onthoud Corey, dit is je interventie. 1033 00:49:10,214 --> 00:49:12,148 - Dat wist je wel. 1034 00:49:17,956 --> 00:49:19,288 - Heeft iemand erover nagedacht misschien wel 1035 00:49:19,290 --> 00:49:21,090 gewoon hier zijn op hun huwelijksreis? 1036 00:49:23,594 --> 00:49:25,461 - Geen kans. 1037 00:49:25,462 --> 00:49:27,329 Alles wat ze doen is te verbonden, gedwongen. 1038 00:49:29,500 --> 00:49:32,368 Geloof me, dat is het niet wat getrouwde mensen doen. 1039 00:49:33,104 --> 00:49:34,103 - Oh 1040 00:49:46,517 --> 00:49:48,017 - Wat ben je aan het doen'? 1041 00:49:48,019 --> 00:49:49,018 - Wat? 1042 00:49:50,655 --> 00:49:51,988 Zou ik stoppen? 1043 00:49:55,059 --> 00:49:58,627 Is het erg? 1044 00:49:58,629 --> 00:49:59,628 Huh? 1045 00:50:01,699 --> 00:50:05,301 Is het niet wat getrouwde mensen doen? 1046 00:50:05,303 --> 00:50:08,504 - Alex, ga zitten. 1047 00:50:08,506 --> 00:50:10,106 - Waarom? 1048 00:50:10,108 --> 00:50:12,408 - Omdat je bent aandacht trekken. 1049 00:50:12,410 --> 00:50:13,509 - Werkelijk? - Ja. 1050 00:50:14,278 --> 00:50:15,511 - Wie kijkt mij aan? 1051 00:50:17,382 --> 00:50:18,681 Kijken de obers? 1052 00:50:19,484 --> 00:50:20,750 Hoe zit het met Egan? 1053 00:50:22,286 --> 00:50:23,586 Kijkt hij? 1054 00:50:25,056 --> 00:50:26,789 En jij dan? 1055 00:50:26,791 --> 00:50:28,557 ben je aan het kijken? 1056 00:50:28,559 --> 00:50:30,159 - Je gaat dit verknallen. 1057 00:50:30,161 --> 00:50:31,160 - Oh jij. 1058 00:51:36,828 --> 00:51:39,162 Sta op. 1059 00:52:45,530 --> 00:52:47,096 Het spijt me dat ik geleend heb jouw echtgenoot, 1060 00:52:47,097 --> 00:52:48,663 maar deze plek was een beetje dood. 1061 00:52:49,600 --> 00:52:50,825 - Maak je een grap? 1062 00:52:50,826 --> 00:52:52,051 Dat was het leukst we hebben gehad op onze huwelijksreis. 1063 00:52:52,052 --> 00:52:53,277 - Wacht, je bent bezig je huwelijksreis? 1064 00:52:53,278 --> 00:52:54,503 We zijn op onze huwelijksreis. 1065 00:52:54,505 --> 00:52:55,838 - Hou je mond. - Ja. 1066 00:52:55,840 --> 00:52:58,841 - Hou je mond. - Oh ik hou van je. 1067 00:52:58,843 --> 00:53:01,343 Hopelijk zien we wel jullie nog wat meer. 1068 00:53:01,345 --> 00:53:03,846 - Dat zullen we zijn hangen morgen bij het zwembad. 1069 00:53:03,848 --> 00:53:05,481 Kom gewoon langs. 1070 00:53:05,483 --> 00:53:06,849 - Ja? - Ja. 1071 00:53:06,850 --> 00:53:08,216 - Ik hoop van niet let op als we ons melden. 1072 00:53:08,217 --> 00:53:09,583 Ik ben gewoon super moe geworden. 1073 00:53:13,324 --> 00:53:14,323 - Doei. 1074 00:53:19,463 --> 00:53:22,464 Oké, nu hebben we een zwembad ga morgen met ze uit. 1075 00:53:22,466 --> 00:53:24,767 Ik denk dat je overtuigd bent dat je me wilt neuken. 1076 00:53:27,238 --> 00:53:28,504 - Shit, ik moet gaan. 1077 00:53:28,506 --> 00:53:30,272 - Waarheen?! 1078 00:53:30,274 --> 00:53:33,676 - Bowlingtoernooi. - Pfft. 1079 00:53:35,880 --> 00:53:38,380 - Jullie moeten gezien hebben deze Home and Garden Show. 1080 00:53:38,382 --> 00:53:40,282 Nam het hele Civic Center in beslag. 1081 00:53:40,284 --> 00:53:44,620 Ik bedoel, ze hadden zwembaden, kuipen, gazonverzorging, alles. 1082 00:53:44,622 --> 00:53:46,455 Ik heb zelfs een loterij gewonnen. 1083 00:53:46,457 --> 00:53:47,756 - Wat heb je gewonnen? 1084 00:53:47,758 --> 00:53:50,292 - Bladblazer, ook een goede. 1085 00:53:50,294 --> 00:53:51,894 - Mooi hoor. - Geen gezeik. 1086 00:53:51,895 --> 00:53:53,495 - Je bent enthousiast over een bladblazer, Bob? 1087 00:53:54,298 --> 00:53:55,965 - En jij ook. 1088 00:53:55,966 --> 00:53:57,633 Kom allemaal vallen bomen in uw tuin, 1089 00:53:57,635 --> 00:53:59,902 je gaat smeken ik om het te lenen. 1090 00:53:59,904 --> 00:54:02,805 - Nee, ik bedoel gewoon er moet meer zijn 1091 00:54:02,807 --> 00:54:04,873 om enthousiast over te worden, toch? 1092 00:54:04,875 --> 00:54:07,543 Bladblazers en verdomme huisshows, is dat het? 1093 00:54:08,379 --> 00:54:10,246 - Het is een verworven waardering. 1094 00:54:11,249 --> 00:54:14,350 - Kijk, alles wat ik zeg merken jullie het zelfs op 1095 00:54:14,352 --> 00:54:16,552 dat alles wat we ooit praten over is de tuin 1096 00:54:16,554 --> 00:54:19,488 of een deck toevoegen of een nieuwe grill kopen? 1097 00:54:20,891 --> 00:54:22,908 Het leven moet meer zijn 1098 00:54:22,909 --> 00:54:24,926 dan die verdomde hardware winkel, heb ik gelijk? 1099 00:54:27,598 --> 00:54:29,048 - Nee niet echt. 1100 00:54:29,049 --> 00:54:30,499 Het enige dat opgewonden me vorig jaar 1101 00:54:30,501 --> 00:54:32,635 was toen ik een kegerator in mijn garage. 1102 00:54:32,637 --> 00:54:34,003 - Dat was geweldig. 1103 00:54:37,275 --> 00:54:40,442 Dus dat vertel je me is dit alles wat er is in het leven? 1104 00:54:40,444 --> 00:54:43,712 Wat hebben we gelijk? hier, nu, is dit het? 1105 00:54:44,715 --> 00:54:46,548 - Ja, hoe moeilijk is het? 1106 00:54:46,550 --> 00:54:48,267 Jij gaat trouwen. 1107 00:54:48,268 --> 00:54:49,985 Je kijkt elkaar aan ga de hel voltooien. 1108 00:54:49,987 --> 00:54:52,688 Heb misschien een kind twee, stop met seks hebben. 1109 00:54:52,690 --> 00:54:54,990 Sparen voor pensioen de gouden handdruk. 1110 00:54:54,992 --> 00:54:57,026 Speel golf in het weekend. 1111 00:54:57,027 --> 00:54:59,061 Neem een ​​pil, realiseer je dat was een fout. 1112 00:54:59,063 --> 00:55:00,996 Kies waar je wilt uw as verspreid, 1113 00:55:00,998 --> 00:55:04,533 laat alles aan de over kinderen en hopelijk weet je, 1114 00:55:04,535 --> 00:55:06,769 veel mensen laten zien op je begrafenis. 1115 00:55:06,771 --> 00:55:08,671 - Ik kom wel je begrafenis, Fred. 1116 00:55:09,440 --> 00:55:11,657 - Bedankt, Ted. 1117 00:55:11,658 --> 00:55:13,875 - Corey, het is niet zoals er is een groots avontuur 1118 00:55:13,878 --> 00:55:15,778 daar op ons te wachten. 1119 00:55:18,349 --> 00:55:20,749 We leven gewoon zoals iedereen. 1120 00:55:21,986 --> 00:55:23,719 - En jullie zijn oke daarmee? 1121 00:55:27,091 --> 00:55:28,457 - Ja. 1122 00:55:29,060 --> 00:55:30,459 - Jij niet? 1123 00:55:33,397 --> 00:55:35,331 - Ja, natuurlijk ben ik dat. 1124 00:55:47,678 --> 00:55:48,744 - Je bent laat thuis. 1125 00:55:49,613 --> 00:55:50,612 - Ik had bowlen. 1126 00:55:51,682 --> 00:55:52,681 - Werkelijk? 1127 00:55:52,683 --> 00:55:54,383 Waarom waren er dan twee berichten 1128 00:55:54,384 --> 00:55:56,084 van de jongens die zich afvroegen waar jij was? 1129 00:55:56,085 --> 00:55:57,785 - Nou, ik kwam laat opdagen omdat ik laat moest werken. 1130 00:55:57,788 --> 00:55:59,021 Grote dag op kantoor. 1131 00:55:59,023 --> 00:56:01,891 - Nog een? 1132 00:56:01,892 --> 00:56:04,760 - Eigenlijk heb ik gewonnen de betaalde kosten resorts vcation. 1133 00:56:08,366 --> 00:56:09,832 - Laten we dan maar gaan. 1134 00:56:09,834 --> 00:56:11,633 - Wacht, wil je gaan? 1135 00:56:11,635 --> 00:56:13,836 - Ja, laten we dit weekend gaan. 1136 00:56:13,838 --> 00:56:15,604 - Nee, dat kan ik niet. 1137 00:56:15,606 --> 00:56:17,005 - Wat kan je niet? 1138 00:56:17,007 --> 00:56:18,574 Jij was de ware dat wilde nemen 1139 00:56:18,575 --> 00:56:20,142 een opwelling reis, waarom niet? 1140 00:56:22,380 --> 00:56:23,529 - Omdat ik het niet kan, Pam. 1141 00:56:23,530 --> 00:56:24,679 Weet je, oké? 1142 00:56:24,680 --> 00:56:25,829 Ik bedoel plus, dacht ik we gingen dingen doen 1143 00:56:25,830 --> 00:56:26,979 rond het huis. - Zoals? 1144 00:56:27,852 --> 00:56:30,018 - Baan verlichting. 1145 00:56:30,020 --> 00:56:31,653 - Ben je me belachelijk aan het maken? 1146 00:56:33,023 --> 00:56:34,123 - Ben je me belachelijk aan het maken? 1147 00:56:34,925 --> 00:56:35,924 - Ben je dronken? 1148 00:56:37,161 --> 00:56:39,278 - Ik ben niet dronken, Pam. 1149 00:56:39,279 --> 00:56:41,396 Ik had een paar martini's en een paar biertjes. 1150 00:56:42,633 --> 00:56:44,149 - Wat scheelt er? - Wat scheelt er? 1151 00:56:44,150 --> 00:56:45,666 - Ik wil het gewoon doen iets anders. 1152 00:56:45,669 --> 00:56:47,503 - En ik wil het gewoon op de bank liggen. 1153 00:56:47,505 --> 00:56:50,005 - prima. 1154 00:56:53,411 --> 00:56:54,443 Waar was dat voor? 1155 00:56:54,445 --> 00:56:55,511 - De bank. 1156 00:56:55,513 --> 00:56:56,512 Goede nacht. 1157 00:57:10,461 --> 00:57:14,163 - Zalig toegewijd aan hun eenvoudige routine, 1158 00:57:14,165 --> 00:57:17,032 de grot die mensen nooit hebben gevoeld de behoefte om opwinding te zoeken 1159 00:57:17,034 --> 00:57:18,667 van de buitenwereld. 1160 00:57:20,571 --> 00:57:23,972 Helaas voor ons nou die buitenwereld 1161 00:57:23,974 --> 00:57:27,109 was snel aan het ontrafelen enig gevoel voor routine. 1162 00:57:32,716 --> 00:57:33,949 Ochtend. 1163 00:57:38,122 --> 00:57:40,055 - ochtend. 1164 00:57:44,061 --> 00:57:46,462 Werking: Catch Corey is terug. 1165 00:57:53,137 --> 00:57:54,420 - zegt Rick we gaan allemaal 1166 00:57:54,421 --> 00:57:55,704 op een verkoopgesprek samen. 1167 00:57:57,775 --> 00:57:59,608 - Ja, alleen ik bevestig alles 1168 00:57:59,610 --> 00:58:01,477 en we gaan hier weg. 1169 00:58:01,479 --> 00:58:02,478 - Alrighty. 1170 00:58:15,025 --> 00:58:17,159 - Oh, dat kleine voorproefje. 1171 00:58:43,020 --> 00:58:44,987 - Mijn god, wel draag je ooit kleding? 1172 00:58:44,989 --> 00:58:46,489 - Excuseer me wat je ziet het hier 1173 00:58:46,490 --> 00:58:47,990 is van de bovenste plank tactische uitrusting. 1174 00:58:47,992 --> 00:58:50,225 Deze spionage-kini draagt ​​ze is volledig kogelvrij, 1175 00:58:50,227 --> 00:58:52,261 vuurvast en waterdicht. 1176 00:58:52,262 --> 00:58:54,296 - Mijn karakter ziet jouw karakter dat dit draagt. 1177 00:58:56,233 --> 00:58:58,267 Oh ik dacht dat je klein was. 1178 00:59:01,305 --> 00:59:03,939 - Je zegt het me deze kunnen een kogel stoppen. 1179 00:59:03,941 --> 00:59:05,207 - Zeker. 1180 00:59:05,209 --> 00:59:06,525 - Niet worden neergeschoten. 1181 00:59:06,526 --> 00:59:07,842 - Ze wachten bij het zwembad. 1182 00:59:07,845 --> 00:59:08,944 - Ja, ik draag deze niet. 1183 00:59:08,946 --> 00:59:10,312 - Dat moet je wel doen. 1184 00:59:10,313 --> 00:59:11,679 Ze hebben het al naaide de camera's erin. 1185 00:59:11,682 --> 00:59:12,681 - waar? 1186 00:59:18,022 --> 00:59:20,088 - Hier, doe het gewoon aan. 1187 00:59:23,761 --> 00:59:26,328 - Oké, ik zal ze aantrekken. 1188 00:59:28,165 --> 00:59:30,032 Maar ik doe het niet het voor jullie, 1189 00:59:31,235 --> 00:59:33,635 Ik ga het doen voor de missie, voor Pam. 1190 01:00:00,598 --> 01:00:02,931 - Oh hey, hoe gaat het met jullie? 1191 01:00:08,672 --> 01:00:09,805 - Ik heb een beeld. 1192 01:00:13,010 --> 01:00:15,143 - Ik voel me gewoon zo stom. 1193 01:00:15,145 --> 01:00:17,779 Ik bedoel, hier ben ik mijn eigen echtgenoot volgen 1194 01:00:17,781 --> 01:00:19,147 in een verdomde bruidssuite. 1195 01:00:19,149 --> 01:00:20,616 - Oh mijn god, hij is een frickin 'polygamist. 1196 01:00:20,618 --> 01:00:21,934 Ik wist het. 1197 01:00:21,935 --> 01:00:23,251 Iedereen kijkt een paar afleveringen van "Big Love" 1198 01:00:23,252 --> 01:00:24,568 en dan denken ze dat kunnen doen wat ze willen. 1199 01:00:24,569 --> 01:00:25,885 Sorry schat, we zijn gesloten. 1200 01:00:25,889 --> 01:00:26,755 - Oh mijn god, daar zijn ze. 1201 01:00:28,258 --> 01:00:31,326 Oh, het zou gewoon zo veel zijn gemakkelijker als ze een puinhoop is, 1202 01:00:31,328 --> 01:00:32,817 maar ze is-- - Pam. 1203 01:00:32,818 --> 01:00:34,307 Ik kan niet eens wil je horen hoe ze eruit ziet 1204 01:00:34,308 --> 01:00:35,797 omdat er geen manier is in de hel 1205 01:00:35,799 --> 01:00:37,299 dat ze mooier is dan jij. 1206 01:00:38,636 --> 01:00:40,186 Oké, vertel het me hoe ze eruitziet. 1207 01:00:40,187 --> 01:00:41,737 - Zoals een vrouw fatale Bond-schurk 1208 01:00:41,739 --> 01:00:43,672 dat is net afgestudeerd Harvard met een diploma 1209 01:00:43,674 --> 01:00:44,973 in jou weet je mijn leven te verknallen. 1210 01:00:44,975 --> 01:00:46,108 - Hou op. 1211 01:00:46,110 --> 01:00:47,398 Je moet de touwtjes in handen nemen. 1212 01:00:47,399 --> 01:00:48,687 Jij bent zijn vrouw, oké? 1213 01:00:48,688 --> 01:00:49,976 Je kunt dit niet laten andere vrouw wint. 1214 01:00:57,121 --> 01:00:59,321 - Hé toen je het kreeg, je pronkt toch? 1215 01:01:04,328 --> 01:01:06,228 - Toen we voor het eerst besloten hier op huwelijksreis, 1216 01:01:06,230 --> 01:01:08,930 zoveel mensen waren zoals, "Nou dat is anders, 1217 01:01:09,933 --> 01:01:11,767 "maar het is gewoon zo mooi hier. " 1218 01:01:13,937 --> 01:01:16,772 - Ik weet het, dat was ik nog nooit geweest om New York eerder te upstate. 1219 01:01:16,774 --> 01:01:18,807 Maar op het moment dat hij voorstelde, 1220 01:01:18,809 --> 01:01:21,076 hij stond erop dat hij het had gedaan op huwelijksreis hier. 1221 01:01:22,413 --> 01:01:24,046 - Ik ben totaal verloren. 1222 01:01:24,047 --> 01:01:25,680 Dit is niet het man met wie ik trouwde. 1223 01:01:25,683 --> 01:01:27,082 Je moet hem confronteren. 1224 01:01:27,084 --> 01:01:28,283 - Dat kan ik niet. - Jij kan. 1225 01:01:28,285 --> 01:01:29,651 Wat wil je dat ik doe? 1226 01:01:29,652 --> 01:01:31,018 Wil je dat ik daarheen rij? 1227 01:01:31,019 --> 01:01:32,385 Ik zal daarheen rijden en ik zal Corey's lul afsnijden. 1228 01:01:32,386 --> 01:01:33,752 Ik zal Lorena Bobbitt die klootzak. 1229 01:01:33,757 --> 01:01:35,791 Ik zal zijn lul nemen en ik zal het in het bos gooien 1230 01:01:35,793 --> 01:01:36,959 en een kleine eekhoorn zal het oppakken 1231 01:01:36,960 --> 01:01:38,126 en wegrennen en stop het in zijn nest 1232 01:01:38,128 --> 01:01:39,294 en hij zal het nooit meer hebben. 1233 01:01:39,296 --> 01:01:40,162 Hij zal dickless zijn. 1234 01:01:40,164 --> 01:01:41,480 - Brianna. 1235 01:01:41,481 --> 01:01:42,797 - Ik kan zijn noten snijden uit als dat beter is. 1236 01:01:42,798 --> 01:01:44,114 Als de lul teveel is, 1237 01:01:44,115 --> 01:01:45,431 je weet dat ik dat altijd kan pak de ballen. 1238 01:01:45,436 --> 01:01:46,947 Mijn oma deed dat altijd met de kippen de hele tijd. 1239 01:01:46,948 --> 01:01:48,459 - Kijk, niemand is gek worden afgesneden. 1240 01:01:48,460 --> 01:01:49,971 - Nou dan moet hem confronteren. 1241 01:01:53,077 --> 01:01:55,944 - Waarom besloot je dat te doen? huwelijksreis in Glens Falls? 1242 01:01:55,946 --> 01:01:57,379 - We hebben jet gezet rond de wereld 1243 01:01:57,381 --> 01:02:00,449 voor de laatste twee jaar recht voor zaken, 1244 01:02:00,451 --> 01:02:03,752 dus we wilden iets gezellig en charmant, 1245 01:02:03,754 --> 01:02:06,888 een beetje uit de manier, off-the-grid. 1246 01:02:11,128 --> 01:02:12,628 - Wat vinden jullie ervan? 1247 01:02:12,629 --> 01:02:14,129 Waarom heb je gekozen een plek buiten de rooster? 1248 01:02:15,332 --> 01:02:16,331 - Hetzelfde. 1249 01:02:16,333 --> 01:02:19,401 Off-the-grid is de gewenste wittebroodsweken bestemming, 1250 01:02:19,403 --> 01:02:20,802 heb ik gelijk? 1251 01:02:40,791 --> 01:02:42,124 Je kent service is hier nogal traag. 1252 01:02:42,126 --> 01:02:43,459 Ik denk dat ik ga bestellen bij de bar. 1253 01:02:43,460 --> 01:02:44,793 Willen jullie iets? 1254 01:02:44,794 --> 01:02:46,127 - Waarom splitsen we geen fatsoenlijke fles champagne? 1255 01:02:47,297 --> 01:02:48,296 - Goed idee. 1256 01:02:49,833 --> 01:02:51,032 - Het kleine vogeltje is onderweg. 1257 01:02:51,969 --> 01:02:53,869 - Dat is mijn vogeltje. 1258 01:02:58,275 --> 01:02:59,908 - Je hebt iets dat ik nodig heb. 1259 01:03:23,801 --> 01:03:24,366 - Shit. 1260 01:03:24,367 --> 01:03:24,932 - Wat is er gebeurd? 1261 01:03:28,272 --> 01:03:29,337 - Kunt u mij helpen? 1262 01:03:36,346 --> 01:03:37,279 - Heb het bijna. - Oké, oké. 1263 01:03:37,281 --> 01:03:38,346 Dat is prima. 1264 01:03:38,348 --> 01:03:39,548 - Proost. - Proost. 1265 01:03:45,823 --> 01:03:47,355 - Schat, je bent aan het zweten. 1266 01:03:47,357 --> 01:03:48,907 Waarom neem je niet een dip en afkoelen? 1267 01:03:48,908 --> 01:03:50,458 - En je zou opnieuw moeten solliciteren het zonnescherm, lieverd. 1268 01:03:50,460 --> 01:03:52,260 Je begint te branden. 1269 01:03:52,262 --> 01:03:53,261 - prima. 1270 01:03:57,301 --> 01:03:58,500 - Okee Corey, speel het af. 1271 01:03:58,502 --> 01:04:00,402 Laat Egan niets vermoeden. 1272 01:04:11,348 --> 01:04:16,484 - Mmm, voelt zo goed. 1273 01:04:20,490 --> 01:04:23,425 Wil je een biertje pakken? of iets hierna? 1274 01:04:23,427 --> 01:04:25,227 - Hoe vaak Ik moet het je vertellen? 1275 01:04:26,129 --> 01:04:27,362 Ik wil niet hangen. 1276 01:04:27,364 --> 01:04:29,231 Ik wil geen biertje pakken. 1277 01:04:29,232 --> 01:04:31,099 We gaan niet kijken het spel samen. 1278 01:04:31,101 --> 01:04:33,134 - Oké, ik zie gewoon hoe cool jij en Corey zijn 1279 01:04:33,136 --> 01:04:35,403 en ik hoopte dat ooit jij en ik kunnen dat hebben, 1280 01:04:35,405 --> 01:04:38,106 meer zijn dan slechts twee jongens die de wereld redden. 1281 01:04:38,108 --> 01:04:40,158 - Suckerfish, Corey en ik, 1282 01:04:40,159 --> 01:04:42,209 we zijn maatjes geweest sinds we tieners waren. 1283 01:04:42,212 --> 01:04:45,146 We werden samen aangeworven en we hebben samen getraind. 1284 01:04:45,148 --> 01:04:49,618 We hebben behoorlijk wat verwend gekke plots over de hele wereld. 1285 01:04:49,620 --> 01:04:50,619 Ik bedoel, 1286 01:04:54,291 --> 01:04:57,025 je weet dat ik de enige ben dat weet de echte naam van Corey? 1287 01:04:58,195 --> 01:04:59,194 - Wauw. 1288 01:05:01,198 --> 01:05:04,432 - Jij en ik, wij gewoon heb die geschiedenis niet. 1289 01:05:06,536 --> 01:05:08,370 - Ja, jij en ik niet heb die geschiedenis al, 1290 01:05:08,372 --> 01:05:09,604 maar op een dag misschien. 1291 01:05:09,606 --> 01:05:13,608 - Ik doe het gewoon niet echt zie dat gebeuren. 1292 01:05:16,580 --> 01:05:18,580 - Oh shit, kijk wie hier is. 1293 01:05:22,586 --> 01:05:23,618 - Aw, shit. 1294 01:05:29,426 --> 01:05:30,458 Aw, shit. 1295 01:05:32,229 --> 01:05:33,561 Dit is slecht. 1296 01:05:33,563 --> 01:05:35,163 Dit is echt slecht. 1297 01:06:02,492 --> 01:06:04,492 - Hoi, hoe gaat het? - Oh niks. 1298 01:06:04,494 --> 01:06:06,228 Wat is er met jou aan de hand? 1299 01:06:06,229 --> 01:06:07,963 - Is er een reden voor jou? belde me drie keer, Pam? 1300 01:06:07,965 --> 01:06:09,397 Ik ben net uit een vergadering gestapt. 1301 01:06:09,399 --> 01:06:10,632 - Oh, wat voor soort vergadering? 1302 01:06:10,634 --> 01:06:12,000 - Een zakelijke bijeenkomst. 1303 01:06:12,001 --> 01:06:13,367 - Oh ja, wat waren dat? jij praat over? 1304 01:06:13,370 --> 01:06:14,669 - Waarom gedraag je je zo? 1305 01:06:14,671 --> 01:06:15,982 - Wat doet u? 1306 01:06:15,983 --> 01:06:17,294 Ik probeer het gewoon te vragen jij over je dag, 1307 01:06:17,295 --> 01:06:18,606 kijk of het goed met je gaat. 1308 01:06:18,608 --> 01:06:20,075 Benieuwd wat je van plan bent. 1309 01:06:20,076 --> 01:06:21,543 - Heb je daarom gebeld? - Mm-hmm. 1310 01:06:21,545 --> 01:06:22,928 Oh nee, eigenlijk. 1311 01:06:22,929 --> 01:06:24,312 Ik wil dat je langs de winkel komt. 1312 01:06:24,314 --> 01:06:26,381 - Wat? - Ja, het is onderweg naar huis. 1313 01:06:27,317 --> 01:06:29,417 - Oké, sms het me gewoon. 1314 01:06:29,419 --> 01:06:30,618 - Waarom kun je het niet opschrijven? 1315 01:06:30,620 --> 01:06:31,619 - Pam. 1316 01:06:34,257 --> 01:06:36,524 Vertel het me gewoon en Ik zal het onthouden, oké? 1317 01:06:36,526 --> 01:06:39,294 - Oké, wat kaneel, kardemom, 1318 01:06:39,296 --> 01:06:41,780 halfgezoete pure chocolade, 1319 01:06:41,781 --> 01:06:44,265 pijnboompitten, mokka-extract, lichte siroop, cacaopoeder, 1320 01:06:44,267 --> 01:06:47,669 patisserie schelpen en nog wat  IJslollystokken. 1321 01:06:47,671 --> 01:06:48,887 - Oké, ik snap het. 1322 01:06:48,888 --> 01:06:50,104 - Oké, nu herhalen het terug naar mij. 1323 01:06:50,107 --> 01:06:52,157 - Wat? 1324 01:06:52,158 --> 01:06:54,208 - Herhaal het gewoon, dus ik weet dat je het weet. 1325 01:06:54,211 --> 01:06:55,210 - Ik weet wat het is, Pam. 1326 01:06:55,212 --> 01:06:56,277 - Herhaal het dan. 1327 01:06:59,516 --> 01:07:02,283 - Ijslollystokken, kaneel. 1328 01:07:03,754 --> 01:07:06,788 - Wat kaneel, kardemom, halfgezoete pure chocolade, 1329 01:07:06,790 --> 01:07:09,391 pijnboompitten, mokka extract, cacaopoeder, 1330 01:07:09,393 --> 01:07:11,292 patisserie schelpen en IJslollystokken. 1331 01:07:11,294 --> 01:07:12,427 - prima. 1332 01:07:12,429 --> 01:07:14,229 - Heb je het opgeschreven? 1333 01:07:14,231 --> 01:07:16,031 - Pam, ik heb je gezegd dat ik het me zal herinneren. 1334 01:07:16,033 --> 01:07:16,698 - Echt waar? 1335 01:07:16,700 --> 01:07:18,923 Oh het spijt me zo. 1336 01:07:18,924 --> 01:07:21,147 Ik weet niet wat verkeerd met mij. 1337 01:07:21,148 --> 01:07:23,371 Hier loop ik steeds maar door terwijl je probeert te werken. 1338 01:07:23,373 --> 01:07:25,707 Dat is alles, je bent hard op het werk bij het zwembad, 1339 01:07:25,709 --> 01:07:29,110 wat zwerver hebben zonnebrandcrème in je rug. 1340 01:07:29,112 --> 01:07:30,378 - Pam? - Wat? 1341 01:07:30,380 --> 01:07:31,780 Wat is er? 1342 01:07:31,781 --> 01:07:33,181 Je hebt te veel vrouwen om te onthouden? 1343 01:07:33,183 --> 01:07:35,316 - Nee Pam, wacht maar even. 1344 01:07:35,318 --> 01:07:36,329 Wat is er met de hoed? 1345 01:07:38,355 --> 01:07:39,696 - God. 1346 01:07:39,697 --> 01:07:41,038 Zweer het, we moeten het zeggen een straatverbod voor haar. 1347 01:07:41,039 --> 01:07:42,380 - Ja, dat kan ze een beetje gek zijn. 1348 01:07:42,381 --> 01:07:43,722 Misschien moet ik het even controleren. 1349 01:07:47,631 --> 01:07:49,130 Dat is zijn ex-verloofde. 1350 01:07:49,733 --> 01:07:51,533 Ze is een beetje waanvoorstellingen. 1351 01:08:01,478 --> 01:08:03,711 - Shit, ja? 1352 01:08:06,616 --> 01:08:09,184 - Ik haat het om deze telefoontjes te plegen. - Welke oproepen? 1353 01:08:09,186 --> 01:08:10,636 - Degenen waar Ik liet mensen gaan. 1354 01:08:10,637 --> 01:08:12,087 - Wat ben jij? over gepraat, Rick? 1355 01:08:12,089 --> 01:08:13,388 Ik ben je beste verkoper, toch? 1356 01:08:13,390 --> 01:08:14,823 Ik bedoel, ik heb de gratis reis gewonnen. 1357 01:08:14,825 --> 01:08:16,224 Mijn verkopen gaan door het dak. 1358 01:08:16,226 --> 01:08:17,859 - T-E-A-M. 1359 01:08:17,861 --> 01:08:20,528 Ik wil teamspelers, niet prima donnas. 1360 01:08:20,530 --> 01:08:22,730 Jongens zien wat je doet en begin de houding van Coppin, 1361 01:08:22,732 --> 01:08:24,655 dingen op hun manier doen. 1362 01:08:24,656 --> 01:08:26,579 Het volgende dat je weet, de het hele bedrijf gaat schijten 1363 01:08:26,580 --> 01:08:28,503 omdat je wilt spelen het spel op jouw manier. 1364 01:08:28,505 --> 01:08:30,605 - Ik bedoel, ik denk dat ik het ga regelen een voorbeeld hier, Rick. 1365 01:08:30,607 --> 01:08:32,240 Je weet wel, opvoeden de bar een beetje. 1366 01:08:32,242 --> 01:08:34,175 - Welke bar, welk voorbeeld? 1367 01:08:34,177 --> 01:08:35,493 Je bent net vertrokken. 1368 01:08:35,494 --> 01:08:36,810 Ik weet niet eens waar in godsnaam ben je nu. 1369 01:08:36,811 --> 01:08:38,127 - Ik ging op opdracht. - Onzin. 1370 01:08:38,128 --> 01:08:39,444 Dat heb ik gebruikt om tegen mijn vrouw te zeggen 1371 01:08:39,449 --> 01:08:41,249 toen ik haar zus neukte. 1372 01:08:41,251 --> 01:08:42,283 Dat is het, Corey. 1373 01:08:43,253 --> 01:08:44,419 Je bent ontslagen. 1374 01:08:44,421 --> 01:08:45,820 - Fuck. 1375 01:08:52,429 --> 01:08:53,862 Pam, je moet het me uitleggen. 1376 01:08:53,864 --> 01:08:56,131 - Ik zou graag om je uitleg te horen 1377 01:08:56,133 --> 01:08:58,766 of je zou er gewoon mee kunnen gaan Ik verpest iemand anders. 1378 01:08:58,768 --> 01:09:00,401 - Ik heb geen affaire. 1379 01:09:00,403 --> 01:09:01,369 - Ik weet het. 1380 01:09:01,371 --> 01:09:02,960 Je bent met haar getrouwd. 1381 01:09:02,961 --> 01:09:04,550 Je bent op huwelijksreis, congratufuckinlations. 1382 01:09:04,551 --> 01:09:06,140 - Pam, luister gewoon naar me. 1383 01:09:06,143 --> 01:09:07,909 Rustig en laat ik leg mezelf uit. 1384 01:09:09,779 --> 01:09:11,146 Wie is dat verdomme? 1385 01:09:11,815 --> 01:09:12,814 - Het diner feestje. 1386 01:09:14,417 --> 01:09:15,959 - Etentje? 1387 01:09:15,960 --> 01:09:17,502 Wat voor etentje, Pam? 1388 01:09:17,503 --> 01:09:19,045 Ik bedoel mijn god, jij blijf maar doorgaan 1389 01:09:19,046 --> 01:09:20,588 over dit diner partijen die niet bestaan! 1390 01:09:20,590 --> 01:09:21,556 We kochten gerechten. 1391 01:09:21,558 --> 01:09:23,191 We hebben een bar gekocht. 1392 01:09:23,192 --> 01:09:24,825 Ik heb een waterpartij geïnstalleerd 1393 01:09:24,826 --> 01:09:26,459 allemaal voor deze etentjes dat lijkt nooit te gebeuren. 1394 01:09:26,463 --> 01:09:28,196 - Ik annuleer niet mijn etentje 1395 01:09:28,198 --> 01:09:31,366 gewoon omdat je had een smerige affaire. 1396 01:09:31,368 --> 01:09:33,568 - Ik speelde niet vals. 1397 01:09:36,540 --> 01:09:38,806 Oké, dat ga ik vertellen ze dat we een fout hebben gemaakt 1398 01:09:38,808 --> 01:09:40,175 en we zullen dit nog een nacht doen. 1399 01:09:40,177 --> 01:09:41,176 - Nee! 1400 01:09:41,711 --> 01:09:43,378 Nee nee, nee dat doe je niet. 1401 01:09:43,380 --> 01:09:45,346 Je verpest niet mijn etentje 1402 01:09:45,348 --> 01:09:47,248 gewoon omdat onze het huwelijk is voorbij. 1403 01:09:54,658 --> 01:09:55,957 - Hallo allemaal. 1404 01:10:00,197 --> 01:10:01,696 - Is dit een van hen swingers feesten? 1405 01:10:01,698 --> 01:10:04,332 Omdat we dat niet deden breng eventuele rubbers mee. 1406 01:10:04,334 --> 01:10:05,900 - Wij dacht dat gewoon 1407 01:10:05,902 --> 01:10:07,552 het zou goed zijn voor vanavond. 1408 01:10:07,553 --> 01:10:09,203 - Zou gewoon leuk zijn aankleden omdat-- 1409 01:10:09,206 --> 01:10:11,206 - Ja, nou we wilden vanavond om een-- 1410 01:10:11,208 --> 01:10:12,740 - Het is een themafeest. - Ja. 1411 01:10:14,611 --> 01:10:16,244 - Welk soort thema? 1412 01:10:16,245 --> 01:10:17,878 - Een spionagediner, Bob. - Ja precies. 1413 01:10:17,881 --> 01:10:20,548 Je ziet 007 gewoon stapte uit het zwembad. 1414 01:10:20,550 --> 01:10:22,461 - En agent 99 hier 1415 01:10:22,462 --> 01:10:24,373 stond op het punt om maak wat drankjes. 1416 01:10:24,374 --> 01:10:26,285 - Ik heb martini's; geschud, niet geroerd. 1417 01:10:26,289 --> 01:10:28,323 - Wie wil zijn Geld Penny? 1418 01:10:28,325 --> 01:10:29,557 Oké, zullen we? 1419 01:10:54,584 --> 01:10:59,687 - Proost. 1420 01:11:04,761 --> 01:11:07,462 - Weet je Pam, we zouden perfect begrepen 1421 01:11:07,464 --> 01:11:08,763 als je moest annuleren. 1422 01:11:10,567 --> 01:11:11,933 - Waarom zou ik moeten annuleren? 1423 01:11:11,935 --> 01:11:13,701 - Nou als ik kreeg ontslagen, de enige partij 1424 01:11:13,703 --> 01:11:17,405 we zouden die avond hebben is mijn begrafenis. 1425 01:11:22,679 --> 01:11:24,713 - Weet je wat? 1426 01:11:24,714 --> 01:11:26,748 Ik denk dat hij het zei daarover iets. 1427 01:11:32,956 --> 01:11:35,423 - Je was niet verondersteld om iets te zeggen, Ted. 1428 01:11:35,425 --> 01:11:37,558 - Hier zijn mijn Parmezaanse kaas portobello plakjes 1429 01:11:37,560 --> 01:11:38,760 met zongedroogde tomaat. 1430 01:11:40,063 --> 01:11:41,462 - Pam, deze zijn zo goed. 1431 01:11:41,464 --> 01:11:43,698 Heb je een geheim ingrediënt? 1432 01:11:43,700 --> 01:11:45,400 - Oh sorry, Bob. 1433 01:11:45,402 --> 01:11:48,303 Mijn geheim is wat jij bent zien is wat je krijgt. 1434 01:11:48,305 --> 01:11:52,607 Geen kleine witte leugens, geen halve waarheden, nee grappige kleine snuisterijen. 1435 01:11:52,609 --> 01:11:53,908 - Bob, wil je excuseer ons even? 1436 01:11:53,910 --> 01:11:55,221 - Waarom? 1437 01:11:55,222 --> 01:11:56,533 Nee, het gaat goed. 1438 01:11:56,534 --> 01:11:57,845 Dat weten ze al je bent je baan kwijt. 1439 01:11:57,847 --> 01:11:59,981 Ik ben er net achter gekomen van Fred. 1440 01:11:59,983 --> 01:12:01,700 - Oh, ik ben Ted. 1441 01:12:01,701 --> 01:12:03,418 - Pam, dat heb je om het me uit te leggen. 1442 01:12:03,420 --> 01:12:07,455 - Vertrouw me, op deze manier het zal zoveel gemakkelijker zijn 1443 01:12:07,457 --> 01:12:08,723 om de activa te splitsen. 1444 01:12:14,431 --> 01:12:17,865 - Corey, nu dat niet zo is meedoen aan de reis, 1445 01:12:17,867 --> 01:12:20,768 wil je me vertellen hoe je zoveel verdomde dozen verkocht? 1446 01:12:27,844 --> 01:12:29,610 - Wat is dit verdomme? 1447 01:12:29,612 --> 01:12:32,013 - Brianna, gaat het? 1448 01:12:32,015 --> 01:12:33,715 - Gaat het? 1449 01:12:33,717 --> 01:12:35,800 Ben ik in orde? 1450 01:12:35,801 --> 01:12:37,884 Ik heb net een uur doorgebracht de auto overtuigt mezelf 1451 01:12:37,887 --> 01:12:40,855 je bent niet naar je dood gesprongen en hier heb je een-- 1452 01:12:40,857 --> 01:12:42,090 - Een diner feestje. 1453 01:12:43,026 --> 01:12:44,625 - Een diner feestje. - Ja. 1454 01:12:44,627 --> 01:12:46,394 - Waarom was ik niet uitgenodigd? 1455 01:12:46,396 --> 01:12:49,530 - Het is een soort alleen-paren. 1456 01:12:49,532 --> 01:12:50,943 - Alleen voor koppels. 1457 01:12:50,944 --> 01:12:52,355 Waarom ben je nog steeds? dat kostuum dragen? 1458 01:12:52,356 --> 01:12:53,767 - Omdat het een spion is thema etentje. 1459 01:12:53,770 --> 01:12:55,703 - Oh, een spionage-etentje. 1460 01:12:55,705 --> 01:12:57,638 Ooh, zo chique. 1461 01:12:57,640 --> 01:12:58,706 Weet je wat, Pam? 1462 01:12:58,708 --> 01:13:01,693 Ik kan het gewoon niet geloven na uren van mij 1463 01:13:01,694 --> 01:13:04,679 luisteren naar je huwelijk wee, dit is hoe ik word behandeld. 1464 01:13:06,416 --> 01:13:08,783 Maar als de naam niet is genomen, ik ben Pussy Galore. 1465 01:13:14,691 --> 01:13:16,658 - Wat doe jij hier? 1466 01:13:16,659 --> 01:13:18,626 - We moeten je krijgen-- Hallo, ik ben Pam. 1467 01:13:18,628 --> 01:13:20,528 Ik heb het niet gehaald mezelf eerder voorstellen 1468 01:13:20,530 --> 01:13:22,797 omdat je jezelf hoert rond met mijn man. 1469 01:13:22,799 --> 01:13:25,099 Maar ik wil het gewoon laten dat weet je morgen 1470 01:13:25,101 --> 01:13:27,252 we gaan scheiden. 1471 01:13:27,253 --> 01:13:29,404 Maar vanavond heb ik mijn etentje, oké? 1472 01:13:29,406 --> 01:13:30,605 - Ik kwam langs om te zeggen dat spijt me. 1473 01:13:30,607 --> 01:13:32,084 Sorry dat je gepakt bent of sorry 1474 01:13:32,085 --> 01:13:33,562 dat je een hoer bent dat mist stijl? 1475 01:13:33,563 --> 01:13:35,040 - Sorry omdat dit is niet hoe het eruit zag. 1476 01:13:35,044 --> 01:13:36,160 - Precies. 1477 01:13:36,161 --> 01:13:37,277 - Beledig mijn intelligentie niet. 1478 01:13:37,278 --> 01:13:38,394 - Nee ik meen het. 1479 01:13:38,395 --> 01:13:39,511 Alexandria hier is een actrice. 1480 01:13:39,516 --> 01:13:40,548 - Eigenlijk een methode-actrice. 1481 01:13:40,550 --> 01:13:42,183 - Super getalenteerd. 1482 01:13:42,185 --> 01:13:43,951 - Oké, ik zag het, weet je nog? 1483 01:13:45,455 --> 01:13:46,454 - Rechtsaf. 1484 01:13:47,624 --> 01:13:49,340 Zie je, lieverd. 1485 01:13:49,341 --> 01:13:51,057 Ik ontdekte dat een enorme potentiële klant en zijn vrouw 1486 01:13:51,060 --> 01:13:52,794 zouden gaan huwelijksreizen in dat hotel. 1487 01:13:52,796 --> 01:13:56,197 Dus ik dacht waarom niet huren een actrice om mijn vrouw te spelen, 1488 01:13:56,199 --> 01:13:58,566 ga naar het hotel, maak contact met kerel en maak de grote verkoop. 1489 01:13:58,568 --> 01:14:00,034 - Ja, ik bedoel, het was volledig legitiem. 1490 01:14:00,036 --> 01:14:02,003 Ik ben in de zaak geweest sinds ik een kind was. 1491 01:14:02,005 --> 01:14:03,571 Veel muziektheater. 1492 01:14:03,573 --> 01:14:05,290 - Het zal wel. 1493 01:14:05,291 --> 01:14:07,008 Kijk, waarom help je niet? jezelf naar een hondentas 1494 01:14:07,010 --> 01:14:08,793 en dan kun je erin stikken? 1495 01:14:08,794 --> 01:14:10,577 - Oh, ik blijf hier omdat Corey me heeft ingehuurd 1496 01:14:10,580 --> 01:14:11,612 om hier te zijn voor het etentje. 1497 01:14:11,614 --> 01:14:13,548 - Dat klopt, dat deed ik. 1498 01:14:13,550 --> 01:14:14,749 - Om wat te doen? 1499 01:14:17,620 --> 01:14:18,853 - Om dans te onderwijzen. 1500 01:14:19,856 --> 01:14:20,855 Cue de muziek. 1501 01:14:28,097 --> 01:14:29,530 Dans met mij. 1502 01:14:40,009 --> 01:14:41,642 - Jij geluksvogel. 1503 01:14:46,983 --> 01:14:47,949 - Draai mij. 1504 01:14:49,252 --> 01:14:50,485 Egan is onderweg. 1505 01:14:53,890 --> 01:14:56,191 - Dat had je niet kunnen doen huurde haar vanavond in. 1506 01:14:56,192 --> 01:14:58,493 Dat herinnerde je je niet eens we hadden een etentje. 1507 01:14:59,596 --> 01:15:02,063 - Je moet deze krijgen mensen hier weg. 1508 01:15:02,065 --> 01:15:04,031 Ga je gang en vraag je vrouw om te dansen. 1509 01:15:06,202 --> 01:15:08,636 Je moet deze krijgen mensen hier weg. 1510 01:15:08,638 --> 01:15:10,438 - prima. 1511 01:15:10,439 --> 01:15:12,239 Als mensen dansen, waren aan het dansen. 1512 01:15:46,009 --> 01:15:49,710 ¶ Je kunt proberen me te stoppen ¶ 1513 01:15:49,712 --> 01:15:50,845 ¶ Jij kan ¶ 1514 01:15:50,847 --> 01:15:52,680 ¶ Je kunt proberen me te stoppen ¶ 1515 01:15:52,682 --> 01:15:57,818 ¶ En ik ga naar til de wielen vallen eraf ¶ 1516 01:15:58,588 --> 01:15:59,820 Ik wil dat je schoon komt. 1517 01:15:59,822 --> 01:16:01,088 Wees gewoon eerlijk tegen me. 1518 01:16:03,560 --> 01:16:04,825 Ik bedoel als ik dat ooit heb gedaan betekende alles voor jou 1519 01:16:04,827 --> 01:16:06,928 in elk niveau op elk punt, 1520 01:16:06,930 --> 01:16:10,598 Ik verdien het te weten wat is er aan de hand. 1521 01:16:18,741 --> 01:16:21,943 - Je hebt gelijk. 1522 01:16:38,928 --> 01:16:39,927 - Niemand beweegt. 1523 01:16:41,898 --> 01:16:43,598 Waar is het? 1524 01:16:43,600 --> 01:16:44,365 - Weet ik niet. 1525 01:16:45,134 --> 01:16:46,667 - Ik wil mijn pen terug. 1526 01:16:46,668 --> 01:16:48,201 - Oké goed, doe het rustig aan. 1527 01:16:48,204 --> 01:16:50,705 Maar laat ze weg dit, ze zijn onschuldig. 1528 01:16:52,875 --> 01:16:54,242 - Nee nee, ja je hebt gelijk. 1529 01:16:54,243 --> 01:16:55,610 We moeten gewoon blijven dit tussen ons, 1530 01:16:55,611 --> 01:16:56,978 maar ik hou een beetje beetje verzekering. 1531 01:16:56,980 --> 01:16:58,947 - Nee. 1532 01:16:58,948 --> 01:17:00,915 - Ik wil mijn pen terug met de plannen erop 1533 01:17:00,916 --> 01:17:02,883 geleverd in een uur en waarom gas je de straal niet in? 1534 01:17:02,885 --> 01:17:03,985 - Een jet? - Mm-hmm. 1535 01:17:03,987 --> 01:17:05,653 - En als ik het niet kan heb je het dan hier? 1536 01:17:05,654 --> 01:17:07,320 - Dan zal je vrouw sterven. 1537 01:17:07,323 --> 01:17:08,723 - Ze is niet zijn vrouw. 1538 01:17:08,725 --> 01:17:10,036 Dit is zijn vrouw. 1539 01:17:10,037 --> 01:17:11,348 - Ja, kan iemand leg het me gewoon uit 1540 01:17:11,349 --> 01:17:12,660 wat is er in godsnaam aan de hand? 1541 01:17:13,730 --> 01:17:15,062 - Schat, ik ben een spion. 1542 01:17:15,064 --> 01:17:16,197 - Oké, genoeg van die charade al. 1543 01:17:16,199 --> 01:17:17,164 - Nee ik ben. 1544 01:17:17,166 --> 01:17:19,116 Ik meen het. 1545 01:17:19,117 --> 01:17:21,067 Wij werken voor de overheid als onderdeel van een elite taskforce 1546 01:17:21,070 --> 01:17:23,137 opgeleid om hightech te stoppen futuristische wapens 1547 01:17:23,139 --> 01:17:26,240 vallen in de handen van fuckfaces zoals deze kerel. 1548 01:17:26,242 --> 01:17:28,075 - Oké, nou dit valt zeker 1549 01:17:28,077 --> 01:17:30,044 onder verzoenbare verschillen. 1550 01:17:34,283 --> 01:17:36,117 - Hallo? 1551 01:17:36,118 --> 01:17:37,952 - Smuts, ik wil dat je dat doet breng me de pen meteen. 1552 01:17:44,694 --> 01:17:46,027 - Oke. 1553 01:17:46,028 --> 01:17:47,361 Dat waren jullie niet echt getrouwd? 1554 01:17:47,363 --> 01:17:49,063 - Nee. 1555 01:17:49,065 --> 01:17:51,065 - Maar je ring leek zo echt. 1556 01:17:51,067 --> 01:17:52,667 - Het was zirconia. 1557 01:17:52,669 --> 01:17:53,834 - Hou je mond. - Mm-hmm. 1558 01:17:53,836 --> 01:17:56,003 - Hou je mond. - Ja. 1559 01:17:56,005 --> 01:17:57,705 - Die van mij ook. 1560 01:17:57,706 --> 01:17:59,406 - Wacht, maar jullie lijken zo gelukkig samen. 1561 01:17:59,407 --> 01:18:01,107 - Nee, jullie leken wel zo gelukkig samen. 1562 01:18:01,110 --> 01:18:02,476 - Dank je. - Oke. 1563 01:18:02,477 --> 01:18:03,843 Niemand is dat eigenlijk gelukkig hier, oké? 1564 01:18:03,844 --> 01:18:05,210 Laten we eens kijken: jij en ik ben niet getrouwd. 1565 01:18:05,214 --> 01:18:06,981 Deze twee zijn niet getrouwd. 1566 01:18:06,982 --> 01:18:08,749 De enige mensen hier die zijn echt getrouwd zijn zij. 1567 01:18:08,751 --> 01:18:09,951 - Oh nee. 1568 01:18:09,952 --> 01:18:11,152 Nee, eigenlijk zijn we gaan scheiden. 1569 01:18:12,355 --> 01:18:14,255 Oh verdomme, mijn lasagne. 1570 01:18:14,257 --> 01:18:15,923 - Excuseer me? 1571 01:18:15,925 --> 01:18:17,058 - Mijn lasagne, het brandt. 1572 01:18:17,060 --> 01:18:18,359 Ik moet het krijgen. 1573 01:18:18,361 --> 01:18:21,145 - Maak je een grapje? 1574 01:18:21,146 --> 01:18:22,862 Wil je dit huis in brand steken? 1575 01:18:22,865 --> 01:18:24,243 - Kan me niet schelen. 1576 01:18:24,244 --> 01:18:25,622 - Voor hem lieverd, Ik denk niet 1577 01:18:25,623 --> 01:18:27,001 jouw lasagne is de belangrijke kwestie hier. 1578 01:18:28,204 --> 01:18:31,372 - Het is eigenlijk niet mijn lasagne, het is Stouffer's. 1579 01:18:31,374 --> 01:18:33,974 - Je wilt dat ik dien Stouffer op ons etentje? 1580 01:18:33,976 --> 01:18:35,910 - Dat zou ik doen maak het helemaal opnieuw, 1581 01:18:35,912 --> 01:18:39,113 maar jij was in het midden spelen spion ontmoet overspeliger 1582 01:18:39,115 --> 01:18:41,849 voldoet waarschijnlijk het ergste echtgenoot in de wereld. 1583 01:18:41,851 --> 01:18:43,284 - Schat, denk ik je overdrijft 1584 01:18:43,286 --> 01:18:44,785 gewoon een klein beetje hier, oké? 1585 01:18:44,787 --> 01:18:46,387 Ik ga dit regelen. 1586 01:18:46,388 --> 01:18:47,988 - Overdrijven? 1587 01:18:47,990 --> 01:18:49,623 Overdrijven. 1588 01:18:49,624 --> 01:18:51,257 Weet jij hoe vernederend is dit? 1589 01:18:52,729 --> 01:18:54,128 Je weet hoe hartverscheurend het is 1590 01:18:54,130 --> 01:18:55,863 om je huwelijk te hebben binnen zijn ... 1591 01:18:55,865 --> 01:18:57,064 Oke. 1592 01:18:57,066 --> 01:18:58,365 Oh, over een jaar? 1593 01:19:00,136 --> 01:19:01,529 Ernstig? 1594 01:19:01,530 --> 01:19:02,923 Ik ben nu een statistiek. 1595 01:19:02,924 --> 01:19:04,317 Ik ben een van die 1596 01:19:04,318 --> 01:19:05,711 een van die mensen waar je waarschijnlijk bent 1597 01:19:05,712 --> 01:19:07,105 had een paar die ik niet ken Navy SEAL mentale training shit 1598 01:19:07,110 --> 01:19:10,277 waar je weet hoe je moet omgaan al dit soort situaties 1599 01:19:10,279 --> 01:19:12,046 waarschijnlijk diffunderen a bom onder druk. 1600 01:19:12,048 --> 01:19:13,147 - Verdomme, doet ze het? 1601 01:19:16,119 --> 01:19:17,752 - Ik ga weg. 1602 01:19:17,754 --> 01:19:19,854 Ik pak mijn spullen in. 1603 01:19:19,855 --> 01:19:21,955 Je kunt op me schieten als je wilt, maar verder ga ik verhuizen. 1604 01:19:23,159 --> 01:19:24,759 - Kun je haar stoppen? 1605 01:19:24,761 --> 01:19:25,977 - Kun je haar stoppen? 1606 01:19:25,978 --> 01:19:27,194 - Ja, ik zou op haar kunnen schieten. 1607 01:19:35,972 --> 01:19:36,971 - Laten we gaan. 1608 01:19:40,343 --> 01:19:42,143 - Ik wist dat we dat hadden moeten doen naar Nepal gegaan. 1609 01:19:42,145 --> 01:19:43,310 Zo niet Nepal, Parijs. 1610 01:19:43,312 --> 01:19:45,112 Zo niet Pairs, Londen. 1611 01:19:45,114 --> 01:19:47,481 Ik bedoel, net iets gedaan, 1612 01:19:47,482 --> 01:19:49,849 alles om aan de grenzen te ontsnappen van deze belachelijke plek. 1613 01:19:49,852 --> 01:19:51,819 - Pam, lieverd. 1614 01:19:51,820 --> 01:19:53,787 Laten we dit gewoon doorkomen en we kunnen resetten, oké? 1615 01:19:53,790 --> 01:19:55,423 We noemen het een tweede huwelijksreis. 1616 01:19:55,424 --> 01:19:57,057 We kunnen naar al die dingen gaan plaatsen, dat beloof ik. 1617 01:19:57,059 --> 01:19:58,692 - Oké, dus nu vind je het niet erg 1618 01:19:58,693 --> 01:20:00,326 over het overslaan van onze weekendprojecten? 1619 01:20:00,329 --> 01:20:02,196 Je weet het uitstellen de spoorverlichting, 1620 01:20:02,198 --> 01:20:05,800 zelfs geen plafondmontage dat voortdurend afbrokkelt. 1621 01:20:12,074 --> 01:20:14,125 - Hoe vaak moet ik ik moet het je vertellen, Pam 1622 01:20:14,126 --> 01:20:16,177 dat ik er zal komen als ik eraan kom. 1623 01:20:18,347 --> 01:20:20,848 Druk op de rode knop onder het bed. 1624 01:20:23,019 --> 01:20:24,151 - Holy shit. 1625 01:20:28,224 --> 01:20:30,090 Oké, wat is dat? 1626 01:20:30,092 --> 01:20:32,393 - Dat is een hightech elektrisch ladingdeeltjes-stollingsmiddel. 1627 01:20:32,395 --> 01:20:34,829 Kortom, krachtveld. 1628 01:20:34,831 --> 01:20:37,932 - Dus je hebt dit net gehad dingen hier de hele tijd? 1629 01:20:39,101 --> 01:20:40,000 - Ja vrij veel. 1630 01:20:40,002 --> 01:20:40,968 Sorry. 1631 01:20:40,970 --> 01:20:43,404 - Je hebt er nooit aan gedacht een van deze gadgets tevoorschijn halen 1632 01:20:43,405 --> 01:20:45,839 toen we intiem werden? 1633 01:20:47,076 --> 01:20:48,943 - Zou je dat gewild hebben? 1634 01:20:48,945 --> 01:20:50,978 - Ja, dat zou ik geprobeerd hebben. 1635 01:20:50,980 --> 01:20:53,981 - Dat kunnen we wel. 1636 01:20:53,982 --> 01:20:56,983 - Corey, dat heb ik niet meer etentjes. 1637 01:21:35,625 --> 01:21:37,458 Iedereen voor charades? 1638 01:21:38,661 --> 01:21:40,127 - Wie wil er een slaapmutsje? 1639 01:21:45,167 --> 01:21:46,567 - 60 van 10th Avenue. 1640 01:21:46,569 --> 01:21:48,753 - Kom op. 1641 01:21:54,343 --> 01:21:56,310 - Ik heb maar één vraag. 1642 01:21:56,312 --> 01:21:57,912 - Ja? 1643 01:21:57,914 --> 01:21:59,280 - Is je echte naam Corey? 1644 01:22:02,051 --> 01:22:03,150 - Ik wou dat het zo was. 1645 01:22:06,055 --> 01:22:07,054 - Tot ziens. 1646 01:22:24,240 --> 01:22:27,574 Waar ga je heen? - Maakt het uit? 1647 01:22:42,725 --> 01:22:44,325 - Hoi. 1648 01:22:44,327 --> 01:22:46,226 Meen je dat? 1649 01:22:46,228 --> 01:22:48,095 - Brianna, was het niet jouw idee 1650 01:22:48,097 --> 01:22:49,997 voor mij om eruit te komen hier en de wereld zien? 1651 01:22:49,999 --> 01:22:51,498 - Ik bedoel, het was en toen probeerden we het 1652 01:22:51,500 --> 01:22:53,634 en het was echt vermoeiend, weet je wel? 1653 01:22:53,636 --> 01:22:54,924 Het is net als kinky seks. 1654 01:22:54,925 --> 01:22:56,213 Je denkt dat je het wilt totdat je het echt hebt 1655 01:22:56,214 --> 01:22:57,502 en eindigen met een penis in uw oor. 1656 01:22:57,506 --> 01:22:59,139 - Dat is walgelijk. 1657 01:23:00,042 --> 01:23:01,642 - Heb je zelfs een plan? 1658 01:23:01,644 --> 01:23:02,693 - Ja. 1659 01:23:02,694 --> 01:23:03,743 - Wat is jouw plan? 1660 01:23:03,746 --> 01:23:05,612 - Om de Mount Everest te beklimmen. 1661 01:23:05,614 --> 01:23:08,182 - Om Mount te beklimmen Everest, echt? 1662 01:23:08,184 --> 01:23:11,352 Waar werk je voor? "National Geographic" nu? 1663 01:23:32,575 --> 01:23:36,310 - Undercover: ontdekken Wie je echt bent. 1664 01:23:48,407 --> 01:23:49,423 - Hoe zit het met Caïro? 1665 01:23:50,326 --> 01:23:51,291 - Ja? 1666 01:23:53,295 --> 01:23:56,030 - Cozumel? - Cozumel is cool. 1667 01:23:57,166 --> 01:24:01,535 - Kerel, wat is er mis? 1668 01:24:02,438 --> 01:24:03,670 - Niets is verkeerd, man. 1669 01:24:04,440 --> 01:24:05,439 - Oke. 1670 01:24:06,675 --> 01:24:08,675 - Oh, hoe zit het met Rio? 1671 01:24:08,677 --> 01:24:10,044 - Ik hou van Rio, dat weet je. 1672 01:24:10,046 --> 01:24:11,111 - Ik hou van Rio. 1673 01:24:12,448 --> 01:24:13,647 Wat? 1674 01:24:13,649 --> 01:24:15,282 Je bent niet enthousiast over Rio. 1675 01:24:15,284 --> 01:24:16,583 Oké, je moet het vergeten zijn 1676 01:24:16,585 --> 01:24:18,869 over die nacht in het regenwoud. 1677 01:24:18,870 --> 01:24:21,154 - Ik ben de. Niet vergeten nacht in het regenwoud, Smuts. 1678 01:24:22,158 --> 01:24:23,190 Waarom kunnen we niet houden het is simpel, weet je wel? 1679 01:24:23,192 --> 01:24:24,058 Zoals in de film. 1680 01:24:24,060 --> 01:24:25,059 - Wat? 1681 01:24:26,095 --> 01:24:27,311 Oke oke. 1682 01:24:27,312 --> 01:24:28,528 Drie voet, drie voeten, drie voet. 1683 01:24:30,466 --> 01:24:32,332 Oké, dat is het dan. 1684 01:24:32,334 --> 01:24:33,600 De zon sist je hersenen. 1685 01:24:33,602 --> 01:24:34,835 We zijn te dichtbij geklommen. 1686 01:24:34,837 --> 01:24:36,737 Kom op, we hebben wat UV nodig. 1687 01:24:37,573 --> 01:24:39,373 Hier, gebruik dit. 1688 01:24:39,375 --> 01:24:40,507 Het werkt echt. 1689 01:24:40,509 --> 01:24:41,442 - Ja ik weet het. 1690 01:24:41,444 --> 01:24:43,261 Ik heb de hele lijn. 1691 01:24:43,262 --> 01:24:45,079 Zelfs hun oogbevochtiger ongelooflijk, niet? 1692 01:24:45,081 --> 01:24:46,480 Rustgevend ook. 1693 01:24:46,482 --> 01:24:48,315 Je mist haar echt, hè? 1694 01:24:50,086 --> 01:24:51,085 - Ik doe niet. 1695 01:24:51,087 --> 01:24:54,421 - Vanuit mijn perspectief, jij hield nooit op van haar te houden. 1696 01:24:54,423 --> 01:24:56,223 Wat je dekking ook was, 1697 01:24:56,225 --> 01:24:58,225 je kunt niet vermommen wat zit er in je hart. 1698 01:25:00,196 --> 01:25:01,161 - Ja. 1699 01:25:02,631 --> 01:25:04,581 Ja misschien. 1700 01:25:04,582 --> 01:25:06,532 - Weet je, echt waar heb niet gehoord wat je zei. 1701 01:25:06,535 --> 01:25:09,636 Maar dat klonk echt verdomd mooi, Suckerfish. 1702 01:25:09,638 --> 01:25:10,637 - Bedankt man. 1703 01:25:10,639 --> 01:25:15,709 - Hé, je wilt een bier met me later? 1704 01:25:15,711 --> 01:25:16,710 - Ik zou dat leuk vinden. 1705 01:25:16,712 --> 01:25:18,378 - Grapje. 1706 01:25:18,380 --> 01:25:20,247 Ik ben niet voor de lieverd dingen, laten we gaan. 1707 01:25:25,187 --> 01:25:27,454 Wacht even, we hebben een probleem. 1708 01:25:42,271 --> 01:25:43,537 - Excuseer me mijnheer. 1709 01:25:44,406 --> 01:25:45,806 Jimbo? 1710 01:25:45,808 --> 01:25:47,241 - Zeer goede Jimbo. 1711 01:25:50,246 --> 01:25:51,645 Debet of credit? 1712 01:26:20,509 --> 01:26:23,477 - "Pam, ik hoop dat je geniet van de mand. 1713 01:26:23,479 --> 01:26:26,163 "Ik denk van wel perfect geweest 1714 01:26:26,164 --> 01:26:28,848 "voor het tweede diner feest dat we nooit hoeven te houden. " 1715 01:26:30,819 --> 01:26:32,186 Etentje. 1716 01:26:33,422 --> 01:26:34,955 Welk etentje? 1717 01:27:17,466 --> 01:27:19,466 - Wat is dit in hemelsnaam? 1718 01:27:19,468 --> 01:27:23,003 - Corey, dit is het een interventie. 1719 01:27:23,005 --> 01:27:24,338 - Oh god, niet nog een keer. 1720 01:27:24,340 --> 01:27:25,422 Waarvoor? 1721 01:27:25,423 --> 01:27:26,505 - Omdat je je ellendig voelt. 1722 01:27:26,508 --> 01:27:27,908 - Ik voel me niet ellendig. 1723 01:27:29,511 --> 01:27:31,378 - Oh, nee nee nee nee. 1724 01:27:31,380 --> 01:27:32,696 Wat? 1725 01:27:32,697 --> 01:27:34,013 - Ja, we zijn begonnen met daten na het etentje. 1726 01:27:34,014 --> 01:27:35,330 - Je bent aan het daten Brianna deze hele tijd 1727 01:27:35,331 --> 01:27:36,647 en je hebt het me niet verteld? 1728 01:27:36,652 --> 01:27:39,019 - Kijk, wat was het? Ik had moeten zeggen? 1729 01:27:39,020 --> 01:27:41,387 Ik bedoel, ik ben in geheime operaties met de beste vriend van je ex-vrouw? 1730 01:27:41,390 --> 01:27:43,490 - Ik hou ervan als hij praat zo. 1731 01:27:43,492 --> 01:27:44,491 - Jullie? 1732 01:27:46,662 --> 01:27:48,295 Ik dacht dat je me haatte. 1733 01:27:48,297 --> 01:27:51,498 Ik was een totale pijn in de kont en volledig egocentrisch. 1734 01:27:51,500 --> 01:27:53,700 - Het kan me niet schelen wat je was. 1735 01:27:53,702 --> 01:27:55,486 Nadat ik je kont had ingeblikt, 1736 01:27:55,487 --> 01:27:57,271 deze jongens zouden niet sluiten over uw spionagetactieken. 1737 01:27:57,273 --> 01:27:58,705 Toen ik ze eindelijk het liet proberen, 1738 01:27:58,707 --> 01:28:00,707 ze hebben alles gebroken uw verkooprecords. 1739 01:28:00,709 --> 01:28:03,043 - Yup, liet hem gaan methode. 1740 01:28:03,045 --> 01:28:04,795 - We hebben ook een bowlingcoach 1741 01:28:04,796 --> 01:28:06,546 en schopte de shit uit Diana's Floral. 1742 01:28:06,548 --> 01:28:08,515 - Bob draagt zijn polsbeschermer. 1743 01:28:08,517 --> 01:28:10,951 - Goed dan 1744 01:28:10,953 --> 01:28:12,619 dit is allemaal goed en wel, jongens. 1745 01:28:12,621 --> 01:28:14,554 Maar vertel het me alsjeblieft 1746 01:28:14,556 --> 01:28:17,958 waarom ben je in godsnaam doorgekomen al deze problemen en waarvoor? 1747 01:28:17,960 --> 01:28:19,826 - Omdat ik moest test het nieuwe tranq-pistool. 1748 01:28:26,402 --> 01:28:27,918 - Hallo. 1749 01:28:27,919 --> 01:28:29,435 - Het is eigenlijk mijn tranq-pistool. - Gozer. 1750 01:28:29,438 --> 01:28:32,056 - Dus jij bent de reden voor deze interventie? 1751 01:28:32,057 --> 01:28:34,675 - Nou als je het niet te druk hebt proberen de wereld te redden, 1752 01:28:34,677 --> 01:28:36,943 Ik dacht van wel geef ons nog een kans, 1753 01:28:37,746 --> 01:28:38,879 een ander schot. 1754 01:28:38,881 --> 01:28:41,282 Je weet als jij was geen spion geweest, 1755 01:28:41,283 --> 01:28:43,684 Ik zou nooit wakker zijn geworden en besefte wie ik echt ben. 1756 01:28:44,853 --> 01:28:47,654 - Wat denk je van gewoon zijn? kijk je nog steeds in de spiegel? 1757 01:28:48,590 --> 01:28:50,891 - Waar is het avontuur daarin, mijn liefste? 1758 01:28:50,893 --> 01:28:53,427 - Dit betekent ook dat we krijgen een tweede huwelijksreis nemen? 1759 01:28:53,429 --> 01:28:54,561 - Waar je ook maar wilt. 1760 01:28:54,563 --> 01:28:57,548 - Wat denk je over Kathmandu? 1761 01:28:57,549 --> 01:29:00,534 - Oh je weet wat ze zeggen, "Wat gebeurt er in Kathmandu, 1762 01:29:00,536 --> 01:29:02,536 "blijft in Kathmandu." - "Verblijven in Kathmandu." 1763 01:29:07,009 --> 01:29:09,676 - Oké, dus misschien het hele ingrijpen 1764 01:29:09,678 --> 01:29:12,412 was een beetje extreem. 1765 01:29:14,516 --> 01:29:17,417 Maar als we onze omarmen oerholte-instincten 1766 01:29:17,419 --> 01:29:19,553 in plaats van zich te verstoppen van hen in suburbia, 1767 01:29:21,090 --> 01:29:25,625 we zullen ons realiseren dat elke dag kan een avontuur zijn. 1768 01:29:44,980 --> 01:29:48,482 ¶ Maar ik ga naar til de wielen vallen eraf ¶ 1769 01:29:58,527 --> 01:30:04,765 ¶ Je kunt proberen me te stoppen ¶ 1770 01:30:04,767 --> 01:30:07,401 ¶ Maar ik ga naar til de wielen vallen eraf ¶ 1771 01:30:07,403 --> 01:30:09,669 ¶ U ¶ 1772 01:30:09,671 --> 01:30:11,972 ¶ U ¶ 1773 01:30:11,974 --> 01:30:13,874 ¶ jij jij ¶ 1774 01:30:13,876 --> 01:30:15,359 ¶ U ¶ 1775 01:30:15,360 --> 01:30:16,843 ¶ Jij jij jij ¶ 1776 01:30:16,845 --> 01:30:25,102 ¶ Je kunt proberen me te stoppen ¶ 1777 01:30:25,103 --> 01:30:28,421 ¶ Maar ik ga naar til de wielen vallen eraf ¶ 1778 01:30:29,024 --> 01:30:31,925 ¶ Noem me niet je baby ¶ 1779 01:30:31,927 --> 01:30:33,427 ¶ Verwar me met een dame ¶ 1780 01:30:33,429 --> 01:30:35,012 ¶ Doe je niet ¶ 1781 01:30:35,013 --> 01:30:36,596 ¶ Weet je het niet dat ik gek ben ¶ 1782 01:30:36,598 --> 01:30:38,999 ¶ Weet je niet dat ik ¶ ben 1783 01:30:39,001 --> 01:30:41,034 ¶ Zeg niet dat je me wilt ¶ 1784 01:30:41,036 --> 01:30:42,169 ¶ Zeg niet dat je ¶ 1785 01:30:42,171 --> 01:30:43,703 ¶ Je hebt me nodig ¶ 1786 01:30:43,705 --> 01:30:46,039 ¶ Durf me niet te geloven ¶ 1787 01:30:46,041 --> 01:30:51,144 ¶ Weet je niet dat ik ¶ ben 1788 01:30:54,683 --> 01:30:59,152 ¶ Maar ik ga naar til de wielen vallen eraf ¶ 130921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.