Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,280 --> 00:00:05,290
Where monsters rampage,
I'm there to take them down!
2
00:00:05,290 --> 00:00:08,320
Where treasure glitters,
I'm there to claim it!
3
00:00:08,320 --> 00:00:13,280
Where an enemy rises to face me,
victory will be mine!
4
00:01:38,140 --> 00:01:41,150
Ever since I unexpectedly got
a hold of the Orihalcon dagger-
5
00:01:41,150 --> 00:01:43,820
Sorry, Orihalcon statue I meant...
6
00:01:43,820 --> 00:01:46,150
... we've been constantly
followed by guys after it!
7
00:01:46,150 --> 00:01:50,160
And so far Gourry and I
have been fending them off!
8
00:01:50,160 --> 00:01:52,990
However, since I wasn't able
to use any powerful magic...
9
00:01:52,990 --> 00:01:55,330
... I sorta, kinda had them
chasing me last time.
10
00:01:55,330 --> 00:01:57,330
Just don't ask me why, okay?
11
00:01:57,330 --> 00:01:59,170
Oh, man...
12
00:01:59,170 --> 00:02:01,930
And finally I was in the enemy's clutches.
13
00:02:01,930 --> 00:02:03,600
What shall become of...
14
00:02:03,600 --> 00:02:07,270
... our lovely sorcery genius Lina Inverse?
15
00:02:07,270 --> 00:02:09,280
Oh, this is not the time
for a third person schtick!
16
00:02:09,280 --> 00:02:15,150
"ESCAPE!
Noonsa, The Flaming Fish Man!"
17
00:02:23,620 --> 00:02:27,290
Feels like there's a hundred
bees buzzing in my head...
18
00:02:27,290 --> 00:02:29,800
So, you're awake now.
19
00:02:29,800 --> 00:02:30,780
Zolf!
20
00:02:35,630 --> 00:02:37,800
No use trying to struggle.
21
00:02:44,980 --> 00:02:48,970
Seems we overestimated you, my dear.
22
00:03:16,780 --> 00:03:20,110
That's right, they caught me...
23
00:03:20,110 --> 00:03:21,610
Where's Gourry?!
24
00:03:21,610 --> 00:03:26,120
That guy who was with you ran off
after he heard we'd got you.
25
00:03:26,120 --> 00:03:28,290
Dumped you, huh, little girl?
26
00:03:28,290 --> 00:03:29,620
Guess so.
27
00:03:29,620 --> 00:03:33,130
There's still some life in you.
You look pretty calm.
28
00:03:33,130 --> 00:03:35,960
Anyway, let's cut to the chase.
29
00:03:35,960 --> 00:03:39,290
Apparently we were wrong to
assume you were carrying it.
30
00:03:40,300 --> 00:03:43,140
Where's the Orihalcon statue?
31
00:03:43,140 --> 00:03:43,970
Who knows?
32
00:03:43,970 --> 00:03:45,800
You gave it to that man?
33
00:03:45,800 --> 00:03:47,310
Is that it?
34
00:03:47,310 --> 00:03:49,470
So, now what?
35
00:03:49,470 --> 00:03:54,310
What confuses me is our
losing track of the statue.
36
00:03:54,310 --> 00:03:56,480
How did you do it?
37
00:03:56,480 --> 00:04:01,090
I slap a protection spell
on everything like that.
38
00:04:01,090 --> 00:04:02,420
A protection spell?!
39
00:04:02,420 --> 00:04:06,690
I figured you were using
magic to track that thing.
40
00:04:08,090 --> 00:04:12,260
But with that spell on it,
you'll never be able to find where it is.
41
00:04:12,260 --> 00:04:14,770
You can do that?!
42
00:04:14,770 --> 00:04:16,270
Yeah, sure.
43
00:04:16,270 --> 00:04:21,170
So why did you use such feeble
magic against me when we fought?
44
00:04:22,270 --> 00:04:26,780
I didn't even give you
a taste of my true power!
45
00:04:26,780 --> 00:04:29,780
You don't seem like an idiot...
46
00:04:29,780 --> 00:04:33,270
But why use such weak tricks against me?
47
00:04:37,160 --> 00:04:38,060
Of course!
48
00:04:38,060 --> 00:04:39,120
It's that time of the month.
49
00:04:39,120 --> 00:04:40,460
Lay off!
50
00:04:40,460 --> 00:04:44,300
In any case, we'll have
to keep you alive until...
51
00:04:44,300 --> 00:04:47,470
...we recover the Orihalcon statue.
52
00:04:47,470 --> 00:04:50,700
Zolf, do whatever you want with her.
53
00:04:50,700 --> 00:04:51,970
Just don't kill her!
54
00:04:51,970 --> 00:04:54,970
Yes sir! I understand perfectly.
55
00:04:54,970 --> 00:04:56,640
Now then, little lady.
56
00:04:56,640 --> 00:04:59,310
For all the grief
you've caused me...
57
00:04:59,310 --> 00:05:02,250
...I'd like to thank you
with a little payback!
58
00:05:08,590 --> 00:05:12,090
Guess I'm going to have to
teach you a painful lesson.
59
00:05:12,090 --> 00:05:13,760
Dilgear!
60
00:05:13,760 --> 00:05:15,250
Yeah?
61
00:05:16,260 --> 00:05:17,260
Smile!
62
00:05:17,260 --> 00:05:20,430
Huh? Uh... like this?
63
00:05:20,430 --> 00:05:22,930
No, you numbskull! Like this!
64
00:05:22,930 --> 00:05:25,660
Hey... Quibbit! Cuh it ow!
65
00:05:34,280 --> 00:05:38,050
You keep jerking us around
and these teeth get used!
66
00:05:40,290 --> 00:05:42,620
Uh, guys?
67
00:05:42,620 --> 00:05:45,120
Now, unless you want to
get ripped to shreds...
68
00:05:45,120 --> 00:05:48,690
...you'll come clean and tell
the boss where the statue is!
69
00:05:48,690 --> 00:05:50,300
Otherwise...
70
00:05:50,300 --> 00:05:53,130
The Orihalcon's...
71
00:05:53,130 --> 00:05:56,800
Come on, speak up!
What's that?
72
00:05:56,800 --> 00:05:58,970
The Orihalcon's...
73
00:05:58,970 --> 00:06:01,560
- What?!
- Well...
74
00:06:08,750 --> 00:06:12,250
Oh man, you fell for it!
What a yutz!
75
00:06:12,250 --> 00:06:14,590
Ayutz?! That's it!
76
00:06:14,590 --> 00:06:17,420
No more mister nice guy!
77
00:06:17,420 --> 00:06:20,590
Noonsa! Hey, Noonsa!
78
00:06:24,930 --> 00:06:27,590
Is it my turn?
79
00:06:54,630 --> 00:06:57,800
Okay, Noonsa...
Give the girl a kiss!
80
00:06:57,800 --> 00:07:00,400
A kiss?!
81
00:07:00,400 --> 00:07:01,230
Hey, you'll love it.
82
00:07:01,230 --> 00:07:06,240
Getting a kiss from me,
the handsomest guy in my tribe!
83
00:07:06,240 --> 00:07:08,570
Who the heck said you were handsome?!
84
00:07:11,080 --> 00:07:14,410
Get away! Get away!
Don't even touch me!
85
00:07:23,760 --> 00:07:25,590
Whoa! Deep kiss!
86
00:07:32,260 --> 00:07:34,530
Oh god, the smell...
87
00:07:47,110 --> 00:07:48,950
That hurt!
88
00:07:48,950 --> 00:07:52,780
Just shut up! What kind of
way is that to treat a girl?!
89
00:07:52,780 --> 00:07:56,450
You gangly, knock- kneed,
third-rate magic- using mummy man!
90
00:07:56,450 --> 00:08:01,620
Third-rate!!! Why, you!
Nobody calls me that!!!
91
00:08:03,400 --> 00:08:06,730
Whoa, Zolf! Just chill, will you?
92
00:08:06,730 --> 00:08:10,740
Ooh, it's too late for that!
I'm going to show her hell!
93
00:08:10,740 --> 00:08:12,400
I'd like to see you tr-
94
00:08:15,410 --> 00:08:18,240
That's enough outta you!
Now prepare yourself!
95
00:08:20,250 --> 00:08:22,580
Little runt!
96
00:08:22,580 --> 00:08:23,750
Pig face!
97
00:08:23,750 --> 00:08:25,080
Flat chest!
98
00:08:25,080 --> 00:08:28,420
Shrew! Saucer-eyed egomaniac!
99
00:08:28,420 --> 00:08:30,590
Is that really your nose?!
And what's with your hair?!
100
00:08:30,590 --> 00:08:33,750
Man, that's hitting below the belt!
101
00:08:34,430 --> 00:08:39,420
If I'm third-rate,
then you're fifth-rate!
102
00:09:01,720 --> 00:09:02,880
Lina?!
103
00:09:04,390 --> 00:09:05,220
Not her...
104
00:09:06,720 --> 00:09:10,560
Lina definitely isn't stacked that well.
105
00:09:14,400 --> 00:09:16,400
- Pervert!!!
- Hold on!
106
00:09:16,400 --> 00:09:18,230
What's the big deal?!
107
00:09:34,920 --> 00:09:38,590
Bartender, have you seen
this girl around here?
108
00:09:38,590 --> 00:09:42,930
You kidding? I don't know any monsters.
109
00:09:42,930 --> 00:09:44,760
Monsters?
110
00:09:48,270 --> 00:09:52,270
I thought I drew it
to look just like her...
111
00:09:52,270 --> 00:09:57,260
Hey, calm down.
Drink this and you'll feel better.
112
00:09:58,610 --> 00:10:02,610
I don't get it.
Where'd she go?
113
00:10:02,610 --> 00:10:04,950
Now, let's see...
114
00:10:04,950 --> 00:10:06,610
Flare...
115
00:10:10,460 --> 00:10:12,790
...Arrow!
116
00:10:22,800 --> 00:10:23,790
Lina!
117
00:10:30,140 --> 00:10:34,310
We got separated, and then...
118
00:10:46,990 --> 00:10:49,160
That's the signal from Zel.
119
00:10:49,160 --> 00:10:52,160
Well, now that we have her,
no point in going after this guy.
120
00:10:52,160 --> 00:10:54,170
Let's go Rodimus!
121
00:10:54,170 --> 00:10:57,170
Looks like you escaped
death this time.
122
00:10:57,170 --> 00:11:01,500
But why did they just
suddenly run off like that?
123
00:11:05,280 --> 00:11:09,950
Of course! They must have
captured Lina! That's it!
124
00:11:09,950 --> 00:11:13,450
This is no time to pat
myself on the back!!!
125
00:11:13,450 --> 00:11:15,780
This is a disaster!
126
00:12:09,610 --> 00:12:13,940
I want to be strong!
Strong! Strong!
127
00:13:23,950 --> 00:13:25,940
Damn you, Rezo...
128
00:13:40,300 --> 00:13:42,790
Shut up, you tub of...
129
00:13:46,640 --> 00:13:48,970
Be quiet!
130
00:13:57,320 --> 00:13:58,650
Why?
131
00:14:05,090 --> 00:14:11,090
You must have fallen for
your lovely captive, right?
132
00:14:12,260 --> 00:14:13,430
Or maybe not.
133
00:14:13,430 --> 00:14:15,930
Do you want to escape or don't you?
134
00:14:15,930 --> 00:14:18,930
Oh, yeah. Sure.
I'm escaping, I'm escaping.
135
00:14:29,280 --> 00:14:31,440
So, where are we going?
136
00:14:34,790 --> 00:14:37,450
Well, what are you
planning to do to me?
137
00:14:40,290 --> 00:14:43,620
I bet you're leading me
into another trap, right?
138
00:14:45,460 --> 00:14:50,130
Well, whatever.
Better than hanging around back there.
139
00:14:50,130 --> 00:14:54,970
You may reverse that
statement before long.
140
00:14:56,810 --> 00:14:58,140
He's putting me on.
141
00:15:08,750 --> 00:15:12,590
I feel alive again!
A hundred times better!
142
00:15:12,590 --> 00:15:14,930
How about you, Zel?
143
00:15:14,930 --> 00:15:15,990
I am fine.
144
00:15:15,990 --> 00:15:17,760
If you're finished, we can go.
145
00:15:21,270 --> 00:15:22,250
He's scared.
146
00:15:24,100 --> 00:15:26,940
A powerful warrior like him...
I wonder why?
147
00:15:26,940 --> 00:15:29,610
You find my face that freakish?
148
00:15:29,610 --> 00:15:33,280
Oh, no! I didn't mean anything!
149
00:15:33,280 --> 00:15:34,950
This face is not mine by choice.
150
00:15:34,950 --> 00:15:36,440
Stop staring!
151
00:15:52,300 --> 00:15:53,320
Lina!
152
00:16:15,250 --> 00:16:18,260
Cuttin' out on us, huh?
I don't like that!
153
00:16:18,260 --> 00:16:22,430
Oh man, this guy's gonna
be a tough one.
154
00:16:22,430 --> 00:16:24,090
Well then, I'll fight you!
155
00:16:41,610 --> 00:16:44,450
What a moron.
156
00:16:48,450 --> 00:16:51,110
Damn, such a bother!
157
00:16:54,460 --> 00:16:55,790
Ray Wing!
158
00:17:12,580 --> 00:17:14,740
Now's my chance.
159
00:17:30,090 --> 00:17:34,100
Great... I've got my hands
full fighting this guy.
160
00:17:34,100 --> 00:17:37,260
I can't hold my breath forever!
161
00:17:50,280 --> 00:17:53,620
I can't swim out with this going on!
162
00:17:53,620 --> 00:17:55,790
I need air!
163
00:17:55,790 --> 00:17:56,620
Zel!
164
00:18:03,560 --> 00:18:07,570
This air tastes good!
Hey, Zel. Thank you!
165
00:18:07,570 --> 00:18:11,070
I'm doing this only until
I recover the statue.
166
00:18:11,070 --> 00:18:13,230
Until then, I can't let you die.
167
00:18:16,070 --> 00:18:17,560
Oh, whatever.
168
00:18:22,750 --> 00:18:24,910
I'll settle this, got that?
169
00:18:31,260 --> 00:18:32,750
Fireball!
170
00:18:52,280 --> 00:18:54,280
He took care of Noonsa.
171
00:18:54,280 --> 00:18:59,270
But I still can't trust
him 100% , though...
172
00:19:03,890 --> 00:19:08,230
Taking out his own guys and going
after the treasure himself...
173
00:19:08,230 --> 00:19:11,230
It could just be a plan
for me to trust him.
174
00:19:11,230 --> 00:19:12,660
But, till...
175
00:19:32,420 --> 00:19:34,420
Ow! Zero points for style!
176
00:19:34,420 --> 00:19:38,760
If Noonsa came after us,
I imagine the others did as well.
177
00:19:38,760 --> 00:19:41,590
We can't lag about!
178
00:19:41,590 --> 00:19:43,760
What's with you?
179
00:19:43,760 --> 00:19:48,770
You're doing all this
to get the statue, right?
180
00:19:48,770 --> 00:19:53,270
So, until then, you play
bodyguard for me, right?
181
00:19:53,270 --> 00:19:55,610
Well, I guess you could
look at it that way.
182
00:19:55,610 --> 00:19:58,610
Glad to have you, Zel!
183
00:19:58,610 --> 00:20:00,270
Ow! That's hard!
184
00:20:03,780 --> 00:20:06,270
You're a very strange girl.
185
00:20:08,620 --> 00:20:13,280
Okay! And let's see
you cheer up! Let's go!
186
00:20:20,300 --> 00:20:21,960
What's up?
187
00:20:24,970 --> 00:20:26,960
Rezo, the Red Preist?!
188
00:22:11,610 --> 00:22:15,780
Why did we run into Red Priest Rezo
while escaping?
189
00:22:15,780 --> 00:22:18,120
Gourry, what do you think your doing?
190
00:22:18,120 --> 00:22:21,120
Next Time: "FOCUS!
Rezo's the ReaI Enemy?"
191
00:22:21,120 --> 00:22:23,780
If you don't watch,
I'll go berserk!
13536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.