Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,656 --> 00:00:05,256
TERCER CAP�TULO
2
00:00:05,505 --> 00:00:07,838
Www.SubAdictos.Net
presenta:
3
00:00:07,875 --> 00:00:10,275
Un Subt�tulo de miyamotos.
4
00:00:32,297 --> 00:00:34,607
Sin comer no hay fuerzas.
5
00:00:35,082 --> 00:00:36,995
�Crees que pararemos o no?
6
00:00:37,635 --> 00:00:39,511
�Tal vez nos den gachas?
7
00:00:39,536 --> 00:00:41,575
S�, cuando las ranas cr�en pelo.
8
00:00:41,615 --> 00:00:45,074
Llevamos andando todo el d�a.
As� no hay qui�n pueda.
9
00:00:45,279 --> 00:00:46,679
�Y ayer estuvieron tirados o qu�?
10
00:00:47,061 --> 00:00:50,716
De tres putos d�as
solo hemos comido uno.
11
00:00:50,763 --> 00:00:53,213
Piensen en la patria, chicos.
Olviden la comida.
12
00:00:53,538 --> 00:00:54,778
Es mejor pensar en las mujeres.
13
00:00:54,879 --> 00:00:56,560
�C�mo les gustan?
14
00:00:57,272 --> 00:00:59,248
A m� me gusta m�s
la jeta del fiscal.
15
00:00:59,973 --> 00:01:02,277
Le soldar�a un chervonetz
de un pu�etazo.
16
00:01:03,040 --> 00:01:04,834
�Cu�ndo me acuerdo me hierve la sangre?
17
00:01:05,076 --> 00:01:07,122
Ahora mismo est�s
m�s cachondo que un rat�n.
18
00:01:10,058 --> 00:01:11,449
Escucha, campesino.
19
00:01:11,524 --> 00:01:14,971
Una vez pas� por un cementerio y
vi una inscripci�n en una losa.
20
00:01:15,354 --> 00:01:18,008
�Sara, no te cre�as que
estaba tan enfermo�.
21
00:01:19,977 --> 00:01:21,181
�Saben este?
22
00:01:21,256 --> 00:01:22,884
El tel�fono suena:
23
00:01:23,259 --> 00:01:24,882
- �Est� en casa Rabinovich?
- No.
24
00:01:24,957 --> 00:01:26,157
- �En el trabajo?
- No.
25
00:01:26,227 --> 00:01:27,451
- �En viaje de negocios?
- No.
26
00:01:27,497 --> 00:01:29,195
- �Le he entendido correctamente?
- �S�!
27
00:01:31,422 --> 00:01:32,726
Y ahora va este.
28
00:01:32,801 --> 00:01:36,111
Se encuentran en el a�o 37
Voroshilov y Budyonny.
29
00:01:36,178 --> 00:01:37,951
�Semyon le dice a Voroshilov�.
30
00:01:38,426 --> 00:01:40,977
Si todos est�n arrestados
�por qu� nosotros no?
31
00:01:41,454 --> 00:01:42,626
Y le contesta Budyonny...
32
00:01:43,101 --> 00:01:44,330
Eso no nos afecta.
33
00:01:44,905 --> 00:01:46,590
�Solo arrestaron a los listos�.
34
00:01:48,092 --> 00:01:50,187
�Por eso te pidieron 10 a�os?
35
00:01:50,362 --> 00:01:52,393
No, por otro chiste.
36
00:01:54,838 --> 00:01:55,853
Miren.
37
00:01:55,928 --> 00:01:57,291
�Qu� estar�n cavando ah�?
38
00:01:57,416 --> 00:02:00,095
Patatas. Las asadas
est�n muy buenas.
39
00:02:05,984 --> 00:02:07,393
�Perfil completo de trincheras!
40
00:02:08,935 --> 00:02:10,095
�Caven fosos!
41
00:02:11,034 --> 00:02:14,271
�Las tablas y las vigas pueden
sacarlas del pueblo quemado!
42
00:02:15,566 --> 00:02:17,663
�No quiero pereza!
Construyan para ustedes.
43
00:02:18,488 --> 00:02:19,892
Estaremos aqu� mucho tiempo.
44
00:02:58,306 --> 00:03:00,409
Cada vez somos un poco m�s ricos.
45
00:03:03,165 --> 00:03:05,543
�Qui�n quiere probar su suerte?
�Alguno quiere?
46
00:03:11,936 --> 00:03:13,096
�Vengan ciudadanos!
47
00:03:13,521 --> 00:03:15,620
Jueguen por la madre
patria, por Stalin.
48
00:03:20,235 --> 00:03:21,358
Vamos. Dame cartas.
49
00:03:21,821 --> 00:03:23,621
Por amor de Dios.
�Qu� nos jugamos?
50
00:03:23,746 --> 00:03:24,800
�Con qu� respondes?
51
00:03:34,031 --> 00:03:35,417
Oro aut�ntico.
52
00:03:36,679 --> 00:03:38,342
Bien hecho, V�ctor.
53
00:03:38,517 --> 00:03:39,573
Dame solo dos.
54
00:03:44,388 --> 00:03:45,400
Una m�s.
55
00:03:45,625 --> 00:03:46,691
Siempre a tu disposici�n.
56
00:03:48,777 --> 00:03:49,800
�Quieres m�s, Vitya?
57
00:03:50,725 --> 00:03:51,818
�Por qu� lo dices?
58
00:03:52,611 --> 00:03:54,656
Vitya no es tonto,
sabe lo que hace.
59
00:03:56,524 --> 00:03:57,620
Quisiera otra.
60
00:03:57,984 --> 00:03:59,614
�Qui�n no quiere
cuando no puede...?
61
00:03:59,889 --> 00:04:01,167
�cu�ndo quiere?
62
00:04:01,856 --> 00:04:04,028
Vaya, Vitya, �qu� te pasa?
63
00:04:04,303 --> 00:04:07,532
No tienes miedo a perder la vida
y ahora est�s cagado.
64
00:04:07,910 --> 00:04:09,814
El oro corrompe a las personas.
65
00:04:11,701 --> 00:04:12,733
T� vas.
66
00:04:15,574 --> 00:04:16,574
Lo que digas.
67
00:04:17,235 --> 00:04:18,235
Dama...
68
00:04:20,381 --> 00:04:21,386
As.
69
00:04:23,161 --> 00:04:24,274
Siete.
70
00:04:24,601 --> 00:04:25,701
No bailes todav�a.
71
00:04:27,617 --> 00:04:29,144
Has hecho trampas, te he visto.
72
00:04:31,016 --> 00:04:33,127
�Qu� has visto? �Pru�balo!
73
00:04:33,252 --> 00:04:34,411
�Lo he visto!
74
00:04:34,945 --> 00:04:37,023
Lo he visto, Vara.
Dame la cadena.
75
00:04:37,279 --> 00:04:38,338
�Pru�balo!
76
00:04:39,034 --> 00:04:40,034
�Pru�balo!
77
00:04:40,089 --> 00:04:41,586
Buscas problemas, Vityunya.
78
00:04:42,711 --> 00:04:43,872
�Eso no est� bien!
79
00:04:45,746 --> 00:04:46,828
Ha hecho trampas.
80
00:04:47,053 --> 00:04:48,053
�Dame la cadena!
81
00:04:48,320 --> 00:04:49,320
Hijo de puta.
82
00:04:50,259 --> 00:04:52,049
A ver qui�n tiene los
dientes m�s afilados.
83
00:04:53,327 --> 00:04:55,954
Escribe una queja
a la NKVD, Vitya.
84
00:04:56,229 --> 00:04:57,788
He perdido a las cartas.
Ay�denme.
85
00:05:00,584 --> 00:05:01,656
�Dame la cadena!
86
00:05:02,419 --> 00:05:04,688
�Qu� haces, muchacho? Para.
�Organizar� un duelo!
87
00:05:05,052 --> 00:05:06,652
L�rgate cabr�n.
88
00:05:07,225 --> 00:05:09,533
�Se han vuelto locos, chicos?
89
00:05:09,958 --> 00:05:11,568
�Es la costumbre!
90
00:05:12,845 --> 00:05:14,045
�Chick! �Redkin!
91
00:05:43,918 --> 00:05:45,010
El fin de Redkin...
92
00:05:59,235 --> 00:06:00,844
Chick, Chick...
93
00:06:13,450 --> 00:06:15,519
�Miren cu�ntos quedan!
94
00:06:16,788 --> 00:06:18,965
�No llegan ni a doscientos!
95
00:06:23,080 --> 00:06:24,289
�Cuando fuimos a pelear...!
96
00:06:27,576 --> 00:06:29,488
��ramos 700!
97
00:06:30,109 --> 00:06:31,896
�Unos 500 hombres...1
98
00:06:32,771 --> 00:06:33,771
�han ca�do!
99
00:06:35,000 --> 00:06:36,086
�Somos muy pocos!
100
00:06:41,987 --> 00:06:43,825
�Y encima empiezan a rajarse...!
101
00:06:45,200 --> 00:06:46,268
�unos a otros!
102
00:06:47,006 --> 00:06:49,549
�Organizando peleas callejeras!
103
00:06:51,423 --> 00:06:53,197
�Recuerden mis palabras!
104
00:06:56,531 --> 00:06:58,025
�Esto no volver� a pasar!
105
00:07:01,245 --> 00:07:02,271
�No lo permitir�!
106
00:07:05,354 --> 00:07:06,995
�Mientras siga con vida!
107
00:07:23,123 --> 00:07:24,319
�Por qu� me empuja?
108
00:07:25,144 --> 00:07:26,724
Comandante, �qu� pasa?
109
00:07:27,149 --> 00:07:28,149
D�jeme.
110
00:07:39,912 --> 00:07:41,380
�Comandante de compa��a, Glymov!
111
00:07:49,167 --> 00:07:50,182
�Disp�rale!
112
00:07:50,707 --> 00:07:52,183
�Por qu�?
113
00:07:52,672 --> 00:07:53,821
�Por qu� me va a disparar?
114
00:07:53,996 --> 00:07:54,996
�Por qu�?
115
00:07:55,096 --> 00:07:56,687
Me atac� primero.
116
00:07:57,062 --> 00:08:00,218
Si ni siquiera estaba
jugando a las cartas.
117
00:08:00,316 --> 00:08:01,689
Sac� un cuchillo.
118
00:08:03,152 --> 00:08:05,966
�Qu� es esto, comandante?
�Se ha vuelto loco?
119
00:08:06,197 --> 00:08:07,476
No te quejes, hijo de puta.
120
00:08:08,551 --> 00:08:09,746
Muere como un hombre.
121
00:08:11,940 --> 00:08:12,940
T�...
122
00:08:13,495 --> 00:08:14,725
Jefe, por Dios.
123
00:08:15,292 --> 00:08:17,653
�Te has vendido a los polis?
124
00:08:17,778 --> 00:08:19,668
�Qu� te crees? �Qu� vas
a llegar a general?
125
00:08:19,993 --> 00:08:21,293
�Por qu� t�?
126
00:09:04,828 --> 00:09:07,250
�Qui�n le dio permiso para
tomarse la justicia por la mano?
127
00:09:07,542 --> 00:09:09,383
Creo que ha ido demasiado lejos.
128
00:09:10,783 --> 00:09:12,217
�Qui�n se cree que es?
129
00:09:12,342 --> 00:09:13,455
�Maldita sea!
130
00:09:14,179 --> 00:09:15,254
Al tribunal...
131
00:09:16,429 --> 00:09:17,870
va a ir uno en vez de tres.
132
00:09:18,264 --> 00:09:21,287
No frunza el ce�o, Vasily Stepanovich,
�Con qu� derecho?
133
00:09:23,835 --> 00:09:25,654
Tengo ese derecho durante el combate.
134
00:09:26,543 --> 00:09:28,476
Ha matado a un hombre
sin estar en combate.
135
00:09:28,749 --> 00:09:30,032
En condiciones de combate...
136
00:09:30,507 --> 00:09:33,080
la ley permite la
muerte en el ej�rcito.
137
00:09:33,939 --> 00:09:35,651
Y sus hombres, ciudadano comandante...
138
00:09:36,371 --> 00:09:39,953
asesinaron a 97 hombres sin
llevarlos ante un tribunal.
139
00:09:40,078 --> 00:09:42,112
La mitad estaban heridos.
140
00:09:42,232 --> 00:09:44,858
�Con qui�n crees que est�s hablando,
convicto de mierda?
141
00:09:46,482 --> 00:09:48,236
Porque dej� que 97
hombres desertaran...
142
00:09:48,311 --> 00:09:51,672
de su batall�n.
Que quiere, una puta palmadita.
143
00:09:51,712 --> 00:09:53,207
�No me lo hubiera
pensado 2 veces!
144
00:09:53,232 --> 00:09:55,741
�La mitad estaban heridos!
Redimieron su pena con sangre...
145
00:09:55,766 --> 00:09:56,766
�Lev�ntese!
146
00:09:58,336 --> 00:09:59,401
�Cu�drese!
147
00:10:00,265 --> 00:10:02,695
Ya basta, comandante,
no arme jaleo innecesario.
148
00:10:02,929 --> 00:10:04,410
Le reajustar� el cerebro.
149
00:10:05,385 --> 00:10:06,960
Va a ir rodando hasta Siberia.
150
00:10:09,250 --> 00:10:11,191
No creo que en Siberia
se est� peor que aqu�.
151
00:10:12,075 --> 00:10:13,535
Aqu� la muerte es r�pida.
152
00:10:14,210 --> 00:10:15,751
En Siberia, lenta.
153
00:10:16,154 --> 00:10:17,552
All� comprender� la diferencia.
154
00:10:18,515 --> 00:10:20,289
Escriba un informe...
155
00:10:20,614 --> 00:10:22,076
y explique el c�mo y el por qu�.
156
00:10:22,301 --> 00:10:23,436
Ya lo he escrito.
157
00:10:39,775 --> 00:10:41,889
Bueno, olvid�moslo. �Algo m�s...?
158
00:10:42,314 --> 00:10:43,529
�Vasily Stepanovich?
159
00:10:45,041 --> 00:10:46,867
El segundo d�a no nos
dieron comida caliente.
160
00:10:47,342 --> 00:10:48,383
Como a todos.
161
00:10:49,352 --> 00:10:50,919
No es el �nico descontento.
162
00:10:52,001 --> 00:10:53,144
Tenga paciencia.
163
00:10:54,325 --> 00:10:55,465
Usen raciones fr�as.
164
00:10:56,729 --> 00:10:58,207
No tenemos.
165
00:11:01,446 --> 00:11:02,458
�Algo m�s?
166
00:11:09,287 --> 00:11:10,320
Tenga.
167
00:11:11,095 --> 00:11:12,128
�Qu� es esto?
168
00:11:13,433 --> 00:11:17,089
Una lista de soldados del batall�n
cuyos casos recomiendo revisar...
169
00:11:17,627 --> 00:11:20,168
para su reingreso en el ejercito
con sus rangos anteriores.
170
00:11:21,592 --> 00:11:25,683
Mostraron hero�smo en batalla y
redimieron su pena con sangre.
171
00:11:26,582 --> 00:11:28,244
Si�ntese comandante,
no est� de pie.
172
00:11:29,008 --> 00:11:31,327
Para usted han redimido
r�pidamente su pena.
173
00:11:31,890 --> 00:11:33,169
Qu� generoso...
174
00:11:33,544 --> 00:11:34,637
Tverdohlebov.
175
00:11:37,816 --> 00:11:40,749
Por ejemplo Dronski, Semyon Yakovlevich
�por qu� ingres�?
176
00:11:41,211 --> 00:11:44,972
Art. 58. P�rrafos 8, 10 y 11.
177
00:11:45,944 --> 00:11:47,048
�Qu� ramo m�s completo!
178
00:11:48,034 --> 00:11:50,540
Hasta su arresto en 1938 fue
comandante de regimiento...
179
00:11:50,802 --> 00:11:51,817
�Y qu�?
180
00:11:52,915 --> 00:11:55,711
�Sugiere que otra vez
comande el regimiento?
181
00:11:56,578 --> 00:11:58,483
Est� probada su
excelencia en combate.
182
00:11:59,008 --> 00:12:00,025
Sin temor a la muerte.
183
00:12:00,527 --> 00:12:02,238
�Y ese Glymov...
184
00:12:03,213 --> 00:12:04,449
Antipas Petrovich?
185
00:12:04,901 --> 00:12:06,910
Art�culo 59, p�rrafo...
186
00:12:07,435 --> 00:12:08,435
3...
187
00:12:08,944 --> 00:12:10,400
Art�culo 160 p�rrafo 7...
188
00:12:10,975 --> 00:12:12,154
art�culo 136...
189
00:12:13,171 --> 00:12:14,244
�A qu� se refiere?
190
00:12:14,519 --> 00:12:16,661
Crimen organizado,
atraco, asesinato.
191
00:12:17,605 --> 00:12:19,372
�A qui�n vamos a liberar
del campamento?
192
00:12:19,686 --> 00:12:21,727
Le he nombrado
comandante de la compa��a.
193
00:12:21,752 --> 00:12:23,298
Excelente comportamiento
en batalla.
194
00:12:23,986 --> 00:12:25,310
Llev� a los hombres al ataque...
195
00:12:26,743 --> 00:12:29,533
cuando saltaban por los aires
en el campo de minas.
196
00:12:30,556 --> 00:12:31,730
�Cu�ntos murieron por minas?
197
00:12:32,655 --> 00:12:33,841
M�s de cien hombres.
198
00:12:34,830 --> 00:12:35,886
La gente se cubr�a...
199
00:12:36,361 --> 00:12:39,194
y Glymov inici� el avance
por el campo minado.
200
00:12:40,341 --> 00:12:41,341
�Muri�?
201
00:12:41,853 --> 00:12:42,857
Est� vivo.
202
00:12:43,599 --> 00:12:46,046
Tal hombre mata tan f�cilmente
como escupir.
203
00:12:47,449 --> 00:12:50,601
Conc�dale la libertad y
volver� a robar y asesinar.
204
00:12:51,380 --> 00:12:52,384
No estoy de acuerdo.
205
00:12:56,651 --> 00:12:59,964
Alexander Andreyevich Muranov.
Art�culo 58.
206
00:13:00,807 --> 00:13:02,230
Antes de su arresto...
207
00:13:02,755 --> 00:13:05,506
fue secretario del partido en la
f�brica de rodamientos de Mosc�.
208
00:13:05,545 --> 00:13:07,328
S� lo que va a decir
a continuaci�n.
209
00:13:07,703 --> 00:13:11,387
Mandaremos la lista al cuartel general
del ej�rcito para que decidan all�.
210
00:13:12,915 --> 00:13:15,879
La decisi�n final ser� tomada
por la comisi�n de la NKVD.
211
00:13:19,219 --> 00:13:20,965
Vorobyov, Ilyin...
212
00:13:21,490 --> 00:13:22,962
Martyevich Bergman...
213
00:13:24,287 --> 00:13:25,294
�Qu� Bergman?
214
00:13:25,344 --> 00:13:27,817
�No sabe qui�n es Bergman,
camarada general?
215
00:13:28,592 --> 00:13:29,608
Un jud�o.
216
00:13:34,398 --> 00:13:35,993
Bueno, con respecto a Bergman.
217
00:13:37,810 --> 00:13:38,827
Le mataron.
218
00:13:39,602 --> 00:13:41,752
Combate cuerpo a cuerpo
en las trincheras alemanas.
219
00:13:42,823 --> 00:13:43,867
Luch� valientemente.
220
00:13:44,292 --> 00:13:46,889
Que el diablo le lleve,
Vasily Stepanovich...
221
00:13:47,028 --> 00:13:48,998
�Por qu� ha incluido a los muertos?
222
00:13:49,844 --> 00:13:51,572
Para que sean
rehabilitados p�stumamente.
223
00:13:51,797 --> 00:13:55,463
Sea lo que sea ya est� rehabilitado.
224
00:13:56,053 --> 00:13:57,056
�l s�.
225
00:13:57,631 --> 00:13:59,038
Pero no sus parientes.
226
00:14:00,428 --> 00:14:02,613
Tiene esposa y una hija.
Unos padres envejecidos.
227
00:14:03,793 --> 00:14:05,819
Ni siquiera reciben
las cartillas de racionamiento.
228
00:14:06,885 --> 00:14:09,011
Ha confeccionado
una larga lista.
229
00:14:09,886 --> 00:14:11,956
�Nos vamos a pasar
toda la noche revis�ndola?
230
00:14:13,466 --> 00:14:15,559
Esto no es una lista,
ciudadano comandante general.
231
00:14:16,884 --> 00:14:17,884
Son personas.
232
00:14:18,986 --> 00:14:20,025
Son sus vidas.
233
00:14:29,570 --> 00:14:31,353
Tengo hambre. No tengo fuerzas.
234
00:14:31,778 --> 00:14:33,045
Ayer solo beb� agua.
235
00:14:33,221 --> 00:14:35,022
�Y usted no, Vassily Stepanovich?
236
00:14:37,267 --> 00:14:38,903
�C�mo entr� en los convictos?
237
00:14:39,316 --> 00:14:40,855
�No ha visto mi expediente?
238
00:14:41,280 --> 00:14:42,280
Lo he visto.
239
00:14:43,139 --> 00:14:45,399
Son muchos, yo soy uno solo.
Me olvid�.
240
00:14:45,762 --> 00:14:48,027
S�, fui seducido por la mujer del
comandante de divisi�n.
241
00:14:48,052 --> 00:14:50,777
El comandante se enter�.
Me golpearon los de la secci�n especial.
242
00:14:51,987 --> 00:14:53,522
�Qu� torpe, Styopa!
243
00:14:54,147 --> 00:14:55,365
Torpe de verdad.
244
00:14:56,072 --> 00:14:57,084
S�, un torpe.
245
00:14:57,459 --> 00:14:59,093
Deber�a haber visto
a esa grandulona.
246
00:14:59,643 --> 00:15:02,138
Como se clav� esa garrapata,
ni a la derecha ni a la izquierda.
247
00:15:02,871 --> 00:15:04,801
�Eras el ordenanza del comandante?
248
00:15:05,243 --> 00:15:06,266
No.
249
00:15:06,291 --> 00:15:07,819
Mensajero del cuartel general.
Y...
250
00:15:08,294 --> 00:15:09,532
traductor simult�neo.
251
00:15:10,110 --> 00:15:11,154
�Sabes alem�n?
252
00:15:11,729 --> 00:15:12,842
Lo hablo m�s o menos.
253
00:15:12,939 --> 00:15:16,406
La mujer del comandante trabajaba
en el departamento de cifrado.
254
00:15:16,419 --> 00:15:18,365
Y estaba siempre encima
de todo el personal.
255
00:15:18,728 --> 00:15:23,811
Los chicos me dec�an, ten cuidado
de ella. Le gustan los jovencitos.
256
00:15:24,166 --> 00:15:25,976
Y les dec�a: �Por qu�
voy a tener miedo...�
257
00:15:26,001 --> 00:15:28,020
all� hay otros radioperadores
bastante j�venes�.
258
00:15:28,945 --> 00:15:30,690
S�, Styopa,
te metiste en problemas.
259
00:15:31,963 --> 00:15:34,448
Ahora tienes que redimir
tu pena por sangre por tu pa�s.
260
00:15:35,233 --> 00:15:37,575
La redimir�, pero
�qu� hace nuestra patria?
261
00:15:44,215 --> 00:15:46,237
No debes desear a mujeres casadas.
262
00:15:47,764 --> 00:15:51,437
Cuando deseas a una mujer casada
vendes a tu patria por un trozo de pastel.
263
00:15:51,501 --> 00:15:52,582
No deseaba nada.
264
00:15:53,788 --> 00:15:55,039
Fue por m�...
265
00:15:55,314 --> 00:15:58,006
como si fuera un lucio grande.
Apret�, no tuve otra salida.
266
00:15:58,556 --> 00:15:59,799
Y placer, ninguno.
267
00:16:01,105 --> 00:16:03,090
Fue como cambiar de f�brica.
268
00:16:16,176 --> 00:16:17,861
Es un trabajo bastante f�cil, seguro.
269
00:16:18,436 --> 00:16:19,661
Hay dos piquetes.
270
00:16:20,538 --> 00:16:22,073
Denles en la cabeza,
no dir�n ni pio.
271
00:16:22,591 --> 00:16:23,958
La cocina est� a solo 100 metros.
272
00:16:25,256 --> 00:16:28,691
Los artilleros de las trincheras
estar�n adormilados.
273
00:16:28,925 --> 00:16:32,146
Los polic�as estar�n escondidos
en los b�nqueres.
274
00:16:32,651 --> 00:16:34,001
�Por qu� se callan? Hablen.
275
00:16:34,563 --> 00:16:36,239
Ya lo has contado todo.
276
00:16:37,029 --> 00:16:39,795
�No se mueren de hambre?
Los polis devoran y tragan por tres.
277
00:16:40,158 --> 00:16:42,617
Nosotros estamos en guerra,
pero ellos...
278
00:16:42,692 --> 00:16:43,824
Nos dan de pastar.
279
00:16:45,204 --> 00:16:46,605
Es un trabajo duro.
280
00:16:48,367 --> 00:16:49,731
Pero Dios dijo compartir.
281
00:16:49,956 --> 00:16:52,275
Y si alguien amablemente
no quiere, lo siento.
282
00:16:52,315 --> 00:16:54,697
�Y si nos atrapan?
�Nos hacemos lo locos?
283
00:16:54,915 --> 00:16:58,348
Nos matar�n en el acto.
Tal vez lo haga el mismo Tverdohlebov.
284
00:16:58,368 --> 00:17:02,051
No es un pecado mortal
robar comida a los polic�as.
285
00:17:02,164 --> 00:17:03,310
Si no los matamos...
286
00:17:04,135 --> 00:17:06,494
podr�an dar la alarma.
287
00:17:07,234 --> 00:17:08,640
No investigar�n demasiado...
288
00:17:08,854 --> 00:17:12,952
Tomar�n 15 hombres y los ejecutar�n.
�Es que no lo han pensado?
289
00:17:13,065 --> 00:17:15,165
No te confundas con
los pol�ticos...
290
00:17:15,590 --> 00:17:18,121
dibujan unas estampas que
parece que no quieren vivir.
291
00:17:18,418 --> 00:17:19,418
Lada.
292
00:17:19,572 --> 00:17:22,888
Si tienes ganas de morir de hambre,
yo no voy a ir hambriento al matadero.
293
00:17:23,590 --> 00:17:24,839
Quiero morir saciado.
294
00:17:25,064 --> 00:17:27,245
Hac�as huelga de
hambre en la prisi�n.
295
00:17:28,049 --> 00:17:29,190
Yo soy un preso com�n.
296
00:17:29,932 --> 00:17:30,932
Eso es.
297
00:17:31,203 --> 00:17:32,254
Nos daremos una vuelta.
298
00:17:32,829 --> 00:17:34,355
Cuando las ranas cr�en pelo.
299
00:17:35,180 --> 00:17:36,755
Despu�s de todo, muchachos...
300
00:17:37,180 --> 00:17:38,549
�somos personas o no?
301
00:17:38,688 --> 00:17:41,375
Lo que hagamos ser� un delito.
302
00:17:41,739 --> 00:17:46,228
Uno m�s o menos, qu� m�s da.
Nuestra lista es muy larga.
303
00:17:46,362 --> 00:17:49,444
En resumen, iremos por la noche
y ma�ana comeremos bien.
304
00:17:50,098 --> 00:17:51,585
Hasta ma�ana no comprender�s...
305
00:17:52,010 --> 00:17:53,758
lo bueno que fue hoy.
306
00:18:00,211 --> 00:18:01,949
�Y si vamos de alemanes?
307
00:18:02,574 --> 00:18:03,586
�Qu�?
308
00:18:04,426 --> 00:18:05,557
Tengo un uniforme alem�n.
309
00:18:06,582 --> 00:18:08,348
Tochilin tambi�n,
y Vitya Kobilkin.
310
00:18:08,836 --> 00:18:11,270
Lo conseguiremos chicos,
bien vestidos y equipo completo.
311
00:18:11,726 --> 00:18:14,105
�Y qu� les vas a decir en alem�n?
Anda, di algo.
312
00:18:15,368 --> 00:18:16,584
�Manos arriba!
Y a la bolsa.
313
00:18:37,894 --> 00:18:40,019
Con esas armas los mataron...
314
00:18:41,317 --> 00:18:42,500
cuando huyeron a retaguardia.
315
00:18:42,575 --> 00:18:43,604
No debieron huir.
316
00:18:43,777 --> 00:18:44,844
Basta de charla.
317
00:18:45,469 --> 00:18:46,711
Los dejamos pasmados o no.
318
00:18:47,628 --> 00:18:48,772
Nos arrastramos a su lado.
319
00:18:49,297 --> 00:18:50,297
�Por d�nde?
320
00:18:52,113 --> 00:18:53,212
Y despu�s los aturdimos.
321
00:18:55,008 --> 00:18:56,977
Esperen un minuto y despu�s,
vayan a rastras.
322
00:19:22,883 --> 00:19:23,887
�Para qu� haces eso?
323
00:19:23,962 --> 00:19:25,771
M�s tarde lo lamentar�as,
Krasnopyorov.
324
00:19:25,821 --> 00:19:27,598
Est�s con la oveja negra
con mech�n de lana.
325
00:19:30,390 --> 00:19:31,390
Vengan aqu�.
326
00:19:37,754 --> 00:19:38,953
�Cu�l de esas ser� la cocina?
327
00:19:39,278 --> 00:19:40,278
No lo s�.
328
00:19:41,546 --> 00:19:42,749
Seguro de que es esa de ah�.
329
00:19:43,174 --> 00:19:44,174
�Por qu�?
330
00:19:44,576 --> 00:19:47,064
Hay una cocina de campo,
en la caseta.
331
00:20:05,758 --> 00:20:07,128
�Si pasa algo disparamos?
332
00:20:07,203 --> 00:20:09,027
�Est�s loco? En ning�n caso.
333
00:20:09,832 --> 00:20:11,117
�Y si ellos empiezan primero?
334
00:20:18,268 --> 00:20:20,219
�Cu�ndo llevar�n comida
a los convictos?
335
00:20:22,059 --> 00:20:23,059
Espera.
336
00:20:23,658 --> 00:20:24,730
No tientes a la suerte.
337
00:20:41,930 --> 00:20:43,717
- �Manos arriba!
- �Manos arriba!
338
00:20:46,494 --> 00:20:48,278
�Han cocinado gachas de avena?
339
00:20:48,903 --> 00:20:49,903
S�.
340
00:21:31,982 --> 00:21:33,030
Bueno muchachos...
341
00:21:34,012 --> 00:21:36,617
gracias de parte de todos.
342
00:21:38,027 --> 00:21:41,301
Desde el 38, no hab�a comido
algo tan rico. Me alegra el alma.
343
00:21:41,364 --> 00:21:43,899
Y me comer�a otra raci�n
de buena gana.
344
00:21:44,377 --> 00:21:45,950
Hay que comerse todo, hermanos.
345
00:21:46,325 --> 00:21:47,768
Hay que dejar la lata brillante.
346
00:21:48,258 --> 00:21:50,025
Hay que enterrar las latas.
347
00:21:51,029 --> 00:21:53,074
Si no te lo comes,
se te retorcer� el est�mago.
348
00:22:09,691 --> 00:22:10,801
Vasily Stepanovich...
349
00:22:11,226 --> 00:22:14,211
prueba las gachas con carne.
350
00:22:15,097 --> 00:22:17,143
�Qu� est�n haciendo?
Vayan a tomar por culo.
351
00:22:18,768 --> 00:22:20,102
�A qui�n han robado?
352
00:22:20,956 --> 00:22:22,612
Les pregunto, �qui�n ha sido?
353
00:22:28,419 --> 00:22:30,826
�Qu� quieren, atiborrarse y
que luego la hierba no crezca?
354
00:22:31,850 --> 00:22:32,865
S�, comandante.
355
00:22:33,340 --> 00:22:36,407
Atiborrarnos y que
la hierba no crezca.
356
00:22:40,832 --> 00:22:42,369
�Se dan cuenta de lo que va a pasar?
357
00:22:46,248 --> 00:22:47,569
Lo que tenga que pasar, pasar�.
358
00:22:48,344 --> 00:22:49,370
Peor no ser�.
359
00:23:07,119 --> 00:23:08,207
Forme al batall�n.
360
00:23:08,432 --> 00:23:09,432
S�.
361
00:23:10,485 --> 00:23:11,503
Fuera...
362
00:23:12,178 --> 00:23:13,722
�monstruos sin terminar!
363
00:23:23,489 --> 00:23:24,530
Ciudadano coronel...
364
00:23:24,955 --> 00:23:26,824
el batall�n de castigo
est� a sus �rdenes.
365
00:23:28,361 --> 00:23:30,009
Veamos de qu� clase
son sus soldados...
366
00:23:31,481 --> 00:23:32,549
Rebeldes...
367
00:23:34,430 --> 00:23:35,722
Bandidos en una palabra.
368
00:23:36,037 --> 00:23:38,297
No todos son bandidos,
la mitad son pol�ticos.
369
00:23:40,655 --> 00:23:41,843
�Enemigos del pueblo?
370
00:23:42,568 --> 00:23:43,890
S�, claro, enemigos del pueblo.
371
00:23:44,418 --> 00:23:46,411
Conspiradores, comerciantes,
contables...
372
00:23:47,164 --> 00:23:51,617
Asesinos por celos, amantes fracasados,
estafadores, e incluso falsificadores.
373
00:23:52,280 --> 00:23:54,296
De cada tipo, por lo menos dos.
374
00:23:54,411 --> 00:23:56,230
No me refiero a eso,
�qu� llevan puesto?
375
00:23:56,355 --> 00:23:58,214
Esto no es vida,
ciudadano coronel.
376
00:23:58,707 --> 00:24:01,261
No nos han dado uniformes.
Dos veces lo he pedido por escrito.
377
00:24:01,724 --> 00:24:02,899
No pueden luchar desnudos.
378
00:24:09,329 --> 00:24:10,529
�En el bunker reg�strelo todo!
379
00:24:11,730 --> 00:24:13,008
- Entendido.
- S�.
380
00:24:13,283 --> 00:24:14,283
Siganme.
381
00:24:16,039 --> 00:24:17,934
�Vayan y miren!
382
00:24:19,202 --> 00:24:22,922
Pero miren bien, si no tendr� que
enviarlos al Batall�n de castigo.
383
00:24:26,051 --> 00:24:28,193
�Por qu� se quedan parados
como las ovejas?
384
00:24:39,981 --> 00:24:42,036
Vaya bocazas
que est�n hecho, chicos.
385
00:24:43,278 --> 00:24:46,056
El pueblo adelgaza,
y ustedes engordan.
386
00:24:57,158 --> 00:24:58,868
Sigan adelante, �qu� pasa?
387
00:24:59,193 --> 00:25:00,800
�Qu�? �Es �l?
388
00:25:02,065 --> 00:25:05,424
Habla, maldito,
�por qu� titubeas?
389
00:25:06,407 --> 00:25:08,404
Solo hab�a una l�mpara encendida,
estaba oscuro.
390
00:25:08,869 --> 00:25:10,826
Echa un vistazo.
�Es �l?
391
00:25:11,854 --> 00:25:13,081
No, camarada comandante.
392
00:25:15,206 --> 00:25:16,699
Bueno, sigamos mirando.
393
00:25:44,689 --> 00:25:45,832
Primera fila.
394
00:25:46,407 --> 00:25:48,054
Dos pasos al frente. Al paso...
395
00:25:48,679 --> 00:25:49,679
marchen.
396
00:26:03,102 --> 00:26:04,163
Entonces...
397
00:26:04,588 --> 00:26:05,622
�es �l?
398
00:26:06,781 --> 00:26:08,981
�Di algo, imb�cil!
399
00:26:09,306 --> 00:26:10,306
�Habla!
400
00:26:10,411 --> 00:26:13,009
No reconoce a nadie,
ciudadano coronel.
401
00:26:13,272 --> 00:26:14,653
Tiene miedo de sus criminales.
402
00:26:16,259 --> 00:26:17,942
�Quiz� los vecinos
vinieron por comida?
403
00:26:18,417 --> 00:26:19,417
�Qui�n?
404
00:26:19,449 --> 00:26:20,530
El regimiento de Bilyanov.
405
00:26:20,635 --> 00:26:23,580
Hay varios batallones que son vecinos
nuestros. Solo est�n a 100 metros.
406
00:26:23,693 --> 00:26:25,069
Tonter�as, Tverdohlebov.
407
00:26:25,444 --> 00:26:27,339
No empiece a echar la culpa a otros.
408
00:26:27,617 --> 00:26:28,617
Entonces...
409
00:26:29,977 --> 00:26:31,498
robaron un almac�n...
410
00:26:32,484 --> 00:26:34,118
�y creen que se van a ir de rositas?
411
00:26:35,548 --> 00:26:37,436
�Qu� en el frente,
se les va a perdonar todo?
412
00:26:39,590 --> 00:26:42,503
El bandidaje prosperar�
en el ej�rcito rojo.
413
00:26:44,425 --> 00:26:45,454
Se equivocan.
414
00:26:49,474 --> 00:26:51,360
Les voy a meter un hierro ardiendo.
415
00:26:54,799 --> 00:26:56,490
- �Nombre!
- �Cu�l, el m�o?
416
00:26:56,555 --> 00:26:59,037
- �El suyo!
- Yakovenko, Fyodor Andreyevich.
417
00:26:59,049 --> 00:27:00,126
Un paso al frente.
418
00:27:00,801 --> 00:27:01,801
�Nombre!
419
00:27:02,053 --> 00:27:03,378
Bavayan, Ashot.
420
00:27:04,053 --> 00:27:05,118
Un paso al frente.
421
00:27:05,300 --> 00:27:06,300
�Nombre!
422
00:27:06,303 --> 00:27:07,372
Filimonov, Sergei.
423
00:27:07,712 --> 00:27:09,517
- Un paso al frente.
- �Qu� hace?
424
00:27:09,530 --> 00:27:10,754
Nikiladze Vahtang.
425
00:27:11,229 --> 00:27:12,321
Un paso al frente.
426
00:27:16,214 --> 00:27:19,490
- �Ciudadano comandante!
- Quiere identificar a los agresores.
427
00:27:21,064 --> 00:27:23,864
C�mo voy a saberlo, estuve hasta la
medianoche en el cuartel general.
428
00:27:23,958 --> 00:27:25,342
Hemos registrado todo, general.
429
00:27:25,367 --> 00:27:28,122
Hemos mirado en el bunker, trincheras,
en todos los sitios.
430
00:27:28,147 --> 00:27:29,164
No hay rastro.
431
00:27:29,510 --> 00:27:31,414
Lo escondieron. Est� claro.
432
00:27:42,083 --> 00:27:43,632
�T�! Un paso al frente.
433
00:27:44,564 --> 00:27:46,672
Y t�, tres pasos al frente.
434
00:27:49,921 --> 00:27:51,000
�Arr�stenlos!
435
00:27:57,323 --> 00:27:59,154
Entreguen sus armas y al cami�n.
436
00:28:16,263 --> 00:28:18,201
No pasa nada, comandante,
saldremos adelante.
437
00:28:18,226 --> 00:28:20,285
Volveremos, Vasily Stepanovich.
�Vendremos pronto!
438
00:28:20,310 --> 00:28:21,347
�Aguanten, chicos!
439
00:28:22,419 --> 00:28:23,449
�No son los culpables!
440
00:28:23,674 --> 00:28:24,968
Dime quienes son los culpables.
441
00:28:26,272 --> 00:28:29,475
Nadie de mi batall�n est� involucrado
en el asalto al almac�n.
442
00:28:29,838 --> 00:28:32,060
Entonces mataremos a esos
e informaremos de todo...
443
00:28:32,085 --> 00:28:33,475
a la secci�n especial
del ej�rcito.
444
00:28:33,500 --> 00:28:34,500
V�monos.
445
00:28:40,497 --> 00:28:41,958
Aun as�, Tverdohlebov...
446
00:28:42,283 --> 00:28:44,596
acuda al cuartel
general a las 18 h.
447
00:28:44,605 --> 00:28:46,403
Entiendo, a las 18:00
en el cuartel general.
448
00:28:46,428 --> 00:28:47,428
V�monos.
449
00:28:52,795 --> 00:28:55,098
Chicos az�tenlos. Y
no por fumar tabaco.
450
00:28:55,873 --> 00:28:58,429
Supongo que el asunto habr�
llegado al cuartel general.
451
00:28:59,114 --> 00:29:01,254
Pero Harchenko solo
podr� informar que...
452
00:29:01,879 --> 00:29:04,291
tom� medidas, y que los
culpables fueron castigados.
453
00:29:04,630 --> 00:29:06,603
Mejor haberse topado
con una mina.
454
00:29:06,967 --> 00:29:08,991
Lo intentamos todo.
Ha salido mal.
455
00:29:09,316 --> 00:29:10,316
Vilmente.
456
00:29:10,381 --> 00:29:11,787
Les disparar�n como
a los conejos.
457
00:29:11,812 --> 00:29:14,838
�A qu� te refieres? All� solo hay
dos culpables, �y el resto?
458
00:29:15,642 --> 00:29:17,314
Anatoly Petrovich,
�por qu� est�s aqu�?
459
00:29:17,789 --> 00:29:18,897
Art. 58, p�rrafo 8.
460
00:29:19,618 --> 00:29:21,020
Preparaci�n de
ataque terrorista.
461
00:29:21,945 --> 00:29:24,154
Preparaba un atentado para
matar al camarada Stalin.
462
00:29:24,494 --> 00:29:25,494
�De verdad?
463
00:29:26,065 --> 00:29:27,975
�Est�s loco de remate?
464
00:29:28,801 --> 00:29:29,801
Mira...
465
00:29:30,013 --> 00:29:32,024
Le metieron 10 a�os
en el campo de prisioneros.
466
00:29:32,413 --> 00:29:33,461
Y sigue diciendo que es...
467
00:29:34,036 --> 00:29:36,948
inocente. Da gracias
de que no le mate.
468
00:29:38,976 --> 00:29:40,074
No somos ni�os.
469
00:29:40,599 --> 00:29:44,221
Vamos a dejarnos de tonter�as.
No podemos ayudar a esos campesinos.
470
00:29:44,635 --> 00:29:46,601
Me imagino que les llevar�n
al cuartel general.
471
00:29:46,626 --> 00:29:48,275
El NKVD act�a sin demora.
472
00:29:48,447 --> 00:29:49,477
�Y si no?
473
00:29:49,802 --> 00:29:51,490
Bueno, supongo que estamos especulando.
474
00:29:52,757 --> 00:29:53,775
�Qu� podemos hacer?
475
00:29:54,300 --> 00:29:56,760
�Arrodillarnos ante Harchenko?
�E implorar piedad?
476
00:29:57,672 --> 00:29:59,293
Vivimos aqu� por la
esperanza final.
477
00:30:00,318 --> 00:30:01,773
Glymov, �por qu�
est�s tan callado?
478
00:30:02,709 --> 00:30:04,205
La vida del ladr�n es corta.
479
00:30:05,380 --> 00:30:06,610
Y no siento lastima por ello.
480
00:30:07,392 --> 00:30:09,976
Es muy f�cil decirlo
si no te afecta.
481
00:30:10,251 --> 00:30:11,339
Y me tocar�.
482
00:30:12,085 --> 00:30:14,386
Hoy mueres t� y ma�ana yo.
483
00:30:14,861 --> 00:30:16,454
Es la ley del campamento.
484
00:30:16,843 --> 00:30:18,622
Casi no eres humano, Glymov.
485
00:30:19,747 --> 00:30:20,836
No te importa nadie.
486
00:30:21,584 --> 00:30:22,787
Quien sentir�a pena por m�.
487
00:30:23,562 --> 00:30:26,343
He vivido mucho a�os y
todav�a no lo he visto.
488
00:30:27,182 --> 00:30:28,630
No tienes que
lamentarlo, Glymov.
489
00:30:29,055 --> 00:30:30,143
Necesitas tener miedo.
490
00:30:31,097 --> 00:30:32,196
�Por qu� sentir pena?
491
00:30:32,421 --> 00:30:33,481
Es mejor tener miedo.
492
00:30:33,920 --> 00:30:35,622
Bueno, fin de la discusi�n.
493
00:30:36,297 --> 00:30:38,119
�Qu� vamos a hacer?
494
00:30:39,434 --> 00:30:40,434
Seynikov.
495
00:30:41,000 --> 00:30:42,093
Seynikov despierta.
496
00:30:42,718 --> 00:30:44,295
�Quieres que te mande
a las trincheras!
497
00:30:44,917 --> 00:30:46,708
Ponme con el cuartel general
de la divisi�n.
498
00:30:51,221 --> 00:30:52,242
Primero...
499
00:30:52,617 --> 00:30:53,625
�Primero!
500
00:30:54,507 --> 00:30:56,250
S�ptimo llamando a primero.
501
00:30:57,722 --> 00:30:58,810
�Eres el primero?
502
00:30:59,035 --> 00:31:00,042
Responde al s�ptimo.
503
00:31:01,431 --> 00:31:03,293
Vasily Stepanovich,
el primero est� en l�nea.
504
00:31:05,948 --> 00:31:06,948
Primero...
505
00:31:07,509 --> 00:31:08,594
soy Tverdohlebov.
506
00:31:09,789 --> 00:31:10,885
Sea buen chico.
507
00:31:11,760 --> 00:31:12,858
�C�mo est�n los m�os?
508
00:31:13,083 --> 00:31:14,569
�Est�n ah� o ya se los han llevado?
509
00:31:15,697 --> 00:31:17,744
�Pierde algo si me lo dice?
510
00:31:19,455 --> 00:31:20,671
�Vaya misterio!
511
00:31:24,051 --> 00:31:25,437
O no lo sabe o me est� mintiendo.
512
00:31:27,181 --> 00:31:28,181
Ya veo...
513
00:31:28,969 --> 00:31:30,093
Ir� pronto all�.
514
00:31:31,123 --> 00:31:32,123
No, no.
515
00:31:32,325 --> 00:31:33,954
El jefe de estado
mayor me ha llamado.
516
00:31:36,021 --> 00:31:37,021
Cierro.
517
00:31:39,179 --> 00:31:40,190
Todav�a siguen all�.
518
00:31:48,528 --> 00:31:49,867
Bueno, tu eres el amante h�roe.
519
00:31:50,142 --> 00:31:51,368
Ten cuidado con las ruedas.
520
00:31:52,129 --> 00:31:53,715
Despu�s de todo llevas al jefe.
521
00:31:53,740 --> 00:31:55,276
Lo siento, Vasily Stepanovich...
522
00:31:55,551 --> 00:31:56,690
es culpa de la carretera.
523
00:32:14,059 --> 00:32:15,105
Nuestra vida...
524
00:32:16,127 --> 00:32:17,590
es m�s hermosa...
525
00:32:18,015 --> 00:32:19,038
y m�s feliz.
526
00:32:20,030 --> 00:32:22,388
Con confianza miramos al futuro.
527
00:32:23,313 --> 00:32:24,731
Con los ojos bien abiertos.
528
00:32:26,345 --> 00:32:27,729
Pero que ning�n enemigo...
529
00:32:28,454 --> 00:32:30,744
ni siquiera piense
invadir nuestra paz...
530
00:32:31,269 --> 00:32:32,363
y nuestro pacifico trabajo.
531
00:32:33,457 --> 00:32:36,230
Que, los soldados de campesinos y
trabajadores del ej�rcito rojo...
532
00:32:37,105 --> 00:32:38,388
llevamos un arma en la mano.
533
00:32:39,759 --> 00:32:41,761
Y destruiremos cualquier agresor...
534
00:32:42,609 --> 00:32:43,675
que se quiera apoderar...
535
00:32:43,900 --> 00:32:45,084
de nuestras vidas y...
536
00:32:45,559 --> 00:32:46,642
de nuestra libertad.
537
00:32:47,818 --> 00:32:49,132
Creemos en el comunismo...
538
00:32:50,207 --> 00:32:51,739
y lo construiremos.
539
00:32:53,127 --> 00:32:55,176
Porque este brillante camino...
540
00:32:56,093 --> 00:32:58,841
nos conducir� a
nuestro Partido Comunista.
541
00:33:00,005 --> 00:33:01,180
Y un gran l�der...
542
00:33:02,055 --> 00:33:04,414
y maestro de la clase
trabajadora de todo el mundo.
543
00:33:05,195 --> 00:33:06,372
�Camarada Stalin!
544
00:33:06,975 --> 00:33:08,489
Feliz d�a de mayo.
545
00:33:09,364 --> 00:33:10,379
�Hurra, camaradas!
546
00:33:54,807 --> 00:33:56,197
Ciudadano comandante general...
547
00:33:56,272 --> 00:33:57,461
Si�ntese, Vasily Stepanovich.
548
00:33:58,481 --> 00:33:59,876
Disfrutemos de un poco de t�.
549
00:34:00,883 --> 00:34:03,725
T�, no hay vodka.
No hay mucho que beber.
550
00:34:04,793 --> 00:34:06,682
Y nuestro comandante prefiere vodka.
551
00:34:07,150 --> 00:34:08,645
Est� de broma,
ciudadano comandante.
552
00:34:09,170 --> 00:34:11,326
S�, menuda broma la de all�,
comandante de batall�n.
553
00:34:12,627 --> 00:34:15,340
Sus convictos robaron
20 botellas de vodka.
554
00:34:16,255 --> 00:34:18,718
No lo s�. No he visto
borrachos en el batall�n.
555
00:34:18,943 --> 00:34:21,200
�Bebe t�, Vassily Stepanovich?
�Beba!
556
00:34:28,812 --> 00:34:33,197
# Las aguas subterr�neas... #
557
00:34:35,222 --> 00:34:37,369
# sujetan la hierba. #
558
00:34:37,475 --> 00:34:39,411
Su padre fue un famoso director.
559
00:34:40,779 --> 00:34:42,187
Era conocido en toda Georgia.
560
00:34:44,559 --> 00:34:46,122
Represent� en Leningrado y Mosc�.
561
00:34:46,842 --> 00:34:50,040
Le arrestaron porque
quiso matar al camarada Stalin.
562
00:34:51,232 --> 00:34:54,271
�Por qu� querr�a un director
matar al camarada Stalin?
563
00:34:55,661 --> 00:34:58,016
A Beria le perforaron los o�dos
con una barra de hierro...
564
00:34:59,012 --> 00:35:00,748
Arrestaron y mataron
a toda la familia.
565
00:35:01,585 --> 00:35:03,569
Madre, cuatro hermanos,
una hermana.
566
00:35:04,676 --> 00:35:06,726
Solo qued� y no s� por qu�.
567
00:35:09,355 --> 00:35:11,224
A menudo me pregunto, �por qu�?
568
00:35:12,199 --> 00:35:14,744
�Por qu� matar gente inocente?
No lo s�.
569
00:35:16,520 --> 00:35:18,258
Destruir a los enemigos
del socialismo.
570
00:35:18,883 --> 00:35:20,921
Como asesinaron...
571
00:35:22,296 --> 00:35:24,016
a todos los enemigos
en la guerra civil.
572
00:35:25,117 --> 00:35:26,948
Qui�n qued� con vida,
por la soga se fue.
573
00:35:27,973 --> 00:35:29,498
Pasaron diez a�os y
empez� otra vez.
574
00:35:30,767 --> 00:35:32,093
Y cierta tal pol�tica.
575
00:35:32,889 --> 00:35:33,906
Todo lo entender�s.
576
00:35:33,931 --> 00:35:36,982
Vencer su propio temor con
el de las otras personas.
577
00:35:40,689 --> 00:35:45,889
# Casado en un pueblo olvidado. #
578
00:35:46,986 --> 00:35:52,352
# En un pueblo olvidado,
lejos de todo. #
579
00:36:02,508 --> 00:36:05,531
Bueno, �vamos a sentarnos tranquilamente
como un toro con correa?
580
00:36:06,475 --> 00:36:07,871
Ma�ana van a fusilarnos.
581
00:36:08,403 --> 00:36:09,781
�Qu� sugieres?
582
00:36:10,637 --> 00:36:12,406
Creo que deber�amos
arrancar los ganchos.
583
00:36:13,324 --> 00:36:14,324
�Escapar?
584
00:36:14,640 --> 00:36:15,640
�Ad�nde?
585
00:36:16,455 --> 00:36:17,924
A descubrir el mundo de Dios.
586
00:36:19,349 --> 00:36:20,457
Rusia es grande.
587
00:36:22,663 --> 00:36:24,083
Detr�s de la puerta
hay un guardia.
588
00:36:25,352 --> 00:36:26,352
Bueno...
589
00:36:26,509 --> 00:36:27,805
podemos llamar su atenci�n.
590
00:36:28,762 --> 00:36:30,531
Una piedra en el coco y
le atamos los pies.
591
00:36:33,291 --> 00:36:36,986
Bueno, �los culpables no pueden
ser identificados, comandante?
592
00:36:37,439 --> 00:36:39,514
�Qu� culpables, Ilya Grigoryevich?
593
00:36:40,489 --> 00:36:41,870
Por su propia voluntad, no.
594
00:36:42,967 --> 00:36:44,236
Hay responsabilidad mutua.
595
00:36:45,258 --> 00:36:46,479
Los hombres han andado...
596
00:36:47,004 --> 00:36:48,004
100 kil�metros...
597
00:36:48,678 --> 00:36:49,681
En tres d�as.
598
00:36:50,706 --> 00:36:53,585
El primer d�a comimos comida empaquetada.
Despu�s pasamos hambre.
599
00:36:54,218 --> 00:36:55,314
Luego cavaron trincheras...
600
00:36:56,439 --> 00:36:57,601
construyeron b�nqueres.
601
00:36:59,076 --> 00:37:01,776
Las fuerzas humanas tienen un l�mite,
ciudadano general.
602
00:37:02,916 --> 00:37:05,099
�Se ha enterado
del bloqueo de Leningrado?
603
00:37:05,914 --> 00:37:06,914
S�.
604
00:37:07,220 --> 00:37:08,863
Por la oficina de
informaci�n sovi�tica.
605
00:37:08,912 --> 00:37:10,685
La gente se muere de hambre...
606
00:37:11,210 --> 00:37:12,637
pero trabaja y lucha...
607
00:37:13,578 --> 00:37:15,810
Pero no roban almacenes de comida.
608
00:37:16,665 --> 00:37:18,974
�Entiende lo que le digo,
comandante?
609
00:37:19,649 --> 00:37:20,680
Lo entiendo.
610
00:37:21,792 --> 00:37:23,062
Lo entiende mal.
611
00:37:23,587 --> 00:37:24,983
Si lo entendiera
correctamente...
612
00:37:26,505 --> 00:37:28,039
no justificar�a a los ladrones.
613
00:37:28,664 --> 00:37:29,675
Le pido...
614
00:37:30,050 --> 00:37:32,587
ciudadano comandante general,
que libere a los arrestados.
615
00:37:33,938 --> 00:37:35,552
El tribunal tendr�a que
juzgarme a m�.
616
00:37:36,592 --> 00:37:39,032
Soy el responsable del batall�n,
deber�an juzgarme a m�.
617
00:37:39,318 --> 00:37:40,915
�Mira cuanta generosidad!
618
00:37:41,767 --> 00:37:44,467
Entonces el comandante del
batall�n a la justicia...
619
00:37:44,642 --> 00:37:45,926
y los ladrones andando por ah�.
620
00:37:46,201 --> 00:37:49,576
Creo que el comandante tendr�a que
ser juzgado junto con los ladrones.
621
00:37:50,688 --> 00:37:51,964
No estoy de acuerdo.
622
00:37:53,355 --> 00:37:55,021
�Seg�n las leyes en
tiempo de guerra?
623
00:37:55,146 --> 00:37:56,866
El ciudadano comandante
tiene raz�n.
624
00:37:57,501 --> 00:37:59,494
Soy responsable del batall�n...
625
00:37:59,519 --> 00:38:00,534
que se me confi�.
626
00:38:00,960 --> 00:38:02,327
Insisto, solo yo debo responder.
627
00:38:03,052 --> 00:38:04,877
Los hombres arrestados
son inocentes.
628
00:38:05,457 --> 00:38:07,774
Entonces asuma su responsabilidad.
629
00:38:08,049 --> 00:38:09,067
No lo s�.
630
00:38:09,101 --> 00:38:11,700
�C�mo que no lo sabe?
Abra una investigaci�n y aver�g�elo.
631
00:38:11,725 --> 00:38:13,797
No soy un investigador,
no puedo.
632
00:38:14,172 --> 00:38:15,172
Yo puedo...
633
00:38:15,188 --> 00:38:18,075
Bueno, ya se ha hablado demasiado.
Pongamos fin a la discusi�n.
634
00:38:18,999 --> 00:38:21,092
Ya he informado a
la secci�n especial del ej�rcito.
635
00:38:21,194 --> 00:38:23,453
Ahora es necesario encontrar y
castigar a los culpables.
636
00:38:23,855 --> 00:38:25,529
No sea tan orgulloso,
comandante.
637
00:38:25,854 --> 00:38:28,674
Ten�a que haber atrapado a todos
antes de informar.
638
00:38:29,113 --> 00:38:30,525
�Por qu� se han dejado atrapar?
639
00:38:31,508 --> 00:38:34,068
Ciertamente participaron
tres hombres en el asalto.
640
00:38:34,619 --> 00:38:35,636
�Por qu� solo tres?
641
00:38:36,161 --> 00:38:37,503
Porque son criminales.
642
00:38:38,188 --> 00:38:40,299
�Un pol�tico, por tanto,
es sospechoso?
643
00:38:41,174 --> 00:38:42,925
Es poco probable que
se hubieran atrevido.
644
00:38:43,261 --> 00:38:46,616
El pol�tico est� acostumbrado
al hambre. Pero los criminales...
645
00:38:48,498 --> 00:38:50,908
Camarada comandante general,
permiso para informar.
646
00:38:52,340 --> 00:38:53,340
�Qu� pasa?
647
00:38:53,579 --> 00:38:55,319
Los convictos prisioneros
se han escapado.
648
00:38:56,107 --> 00:38:57,107
�Qu�?
649
00:38:57,174 --> 00:39:00,074
Ataron a los dos soldados
que guardaban el s�tano.
650
00:39:01,235 --> 00:39:02,508
Se llevaron sus armas.
651
00:39:02,583 --> 00:39:04,656
�Los custodiaba en el s�tano?
652
00:39:04,857 --> 00:39:06,987
No tenemos una celda especifica.
653
00:39:08,657 --> 00:39:09,727
�S�game!
654
00:39:10,420 --> 00:39:13,650
Si�ntese, lo arreglar� mejor sin usted.
Ahora no podemos ayudarle.
655
00:39:14,208 --> 00:39:15,523
Los van a matar a pesar de todo.
656
00:39:16,148 --> 00:39:18,915
No ten�an que
haberse escapado del s�tano.
657
00:39:19,492 --> 00:39:21,086
�No ten�an que haber robado comida!
658
00:40:13,107 --> 00:40:14,107
�Filimonov!
659
00:40:15,281 --> 00:40:16,377
Dispara a las luces.
660
00:40:24,270 --> 00:40:25,270
�Filimonov!
661
00:40:26,830 --> 00:40:27,830
Seryoga.
662
00:40:31,526 --> 00:40:32,926
Sigue, Filimonov...
663
00:40:36,859 --> 00:40:38,209
�Alto el fuego!
664
00:40:39,384 --> 00:40:40,964
�Apresamos a uno vivo!
665
00:40:42,844 --> 00:40:43,936
R�ndete.
666
00:40:45,011 --> 00:40:46,938
Y todo se habr� terminado.
667
00:40:49,638 --> 00:40:50,638
Vityunya...
668
00:40:54,601 --> 00:40:55,836
�No salgas corriendo!
669
00:41:20,475 --> 00:41:24,008
Traducido por miyamotos
Www.SubAdictos.Net.
48768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.