Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,000 --> 00:01:09,000
Subtitles and Timing brought to you by The Sand Sea Team @ Viki
2
00:02:24,600 --> 00:02:29,000
[Sand Sea]
3
00:02:29,000 --> 00:02:31,800
[Episode 11]
4
00:02:37,700 --> 00:02:39,800
Knife cut
5
00:02:39,800 --> 00:02:41,900
How could it be cut from knife?
6
00:02:42,400 --> 00:02:44,200
He's your people.
7
00:02:44,200 --> 00:02:46,900
You should know best what's going on with him
8
00:02:46,900 --> 00:02:49,800
He want to run away on his own. I can't stop him.
9
00:02:51,950 --> 00:02:54,890
Last night, he was very anxious
10
00:02:54,890 --> 00:02:57,000
He finally calm down
11
00:02:57,000 --> 00:03:00,600
Never have thought he would end up like this today
12
00:03:00,600 --> 00:03:02,400
Who did it?
13
00:03:07,700 --> 00:03:09,700
Himself
14
00:03:10,800 --> 00:03:12,800
How could he do it himself?
15
00:03:12,800 --> 00:03:15,630
I have never seen suicide done this way
16
00:03:15,630 --> 00:03:18,320
before in all the time I been around
17
00:03:18,900 --> 00:03:22,000
Well, you have seen it today
18
00:03:22,000 --> 00:03:24,040
Look at his wounds.
19
00:03:24,040 --> 00:03:27,100
It's been cut by small knife, cut one by one
20
00:03:27,100 --> 00:03:30,100
All the cut are all verticle, and on the inside of his arm.
21
00:03:30,100 --> 00:03:32,700
Cut from upside to lower side, one by one
22
00:03:32,700 --> 00:03:35,400
There is only one way to make this kind of wounds.
23
00:03:35,400 --> 00:03:37,800
He made the cut himself
24
00:03:38,500 --> 00:03:42,400
He also has a lot of scratches. It's all over the place here
25
00:03:43,700 --> 00:03:45,700
His ear is also wounded.
26
00:03:45,700 --> 00:03:49,000
He almost stuck the blade inside his ear.
27
00:03:49,000 --> 00:03:50,800
His ear was ringing?
28
00:03:52,630 --> 00:03:55,250
He must went through a lot of pain before his death.
29
00:03:57,400 --> 00:04:02,400
But when he did all of this, he must have been really quiet.
30
00:04:02,400 --> 00:04:04,300
Where is the blade?
31
00:04:12,600 --> 00:04:14,500
He swallowed it
32
00:04:15,400 --> 00:04:18,600
Save me
33
00:04:20,500 --> 00:04:21,900
How is he?
34
00:04:21,900 --> 00:04:26,400
Self abuse resulted in too much blood loss. He died right beside you.
35
00:04:36,160 --> 00:04:38,290
What did you remember
36
00:04:41,200 --> 00:04:43,700
He died the same way as Huo Yuan
37
00:04:46,230 --> 00:04:48,050
Let's talk after we get back.
38
00:04:54,000 --> 00:04:58,530
I predict this Ye Xiao could not take the pressure
39
00:04:58,530 --> 00:05:00,500
and decide to suicide
40
00:05:00,500 --> 00:05:04,800
Mr. Wu, do you how to talk?
41
00:05:04,800 --> 00:05:08,600
Can't take the pressure? You saw it?
42
00:05:09,400 --> 00:05:11,100
What are you looking at?
43
00:05:12,000 --> 00:05:16,100
A normal man killed himself using a knife
44
00:05:16,100 --> 00:05:18,900
Just from this point makes no sense.
45
00:05:18,900 --> 00:05:20,700
Maybe he has some mental issues
46
00:05:20,700 --> 00:05:24,500
His mental health is fine. He has followed me for many years.
47
00:05:24,500 --> 00:05:29,600
If there is a problem, I would have know right away.
48
00:05:29,600 --> 00:05:34,400
Then what other possibility are there, if no, then stop wasting time here.
49
00:05:35,570 --> 00:05:38,050
He could be poisoned
50
00:05:38,800 --> 00:05:43,700
What do you mean? He said there could be someone poisoned him
51
00:05:44,500 --> 00:05:47,900
Poison...Poison! Shut up, stop playing around.
52
00:05:53,800 --> 00:05:58,200
Looks like, someone finally couldn't wait any longer
53
00:05:58,200 --> 00:06:01,100
Since you said he is poisoned.
54
00:06:01,100 --> 00:06:05,200
then that means everyone sitting here
55
00:06:05,200 --> 00:06:07,800
I mean every one of you
56
00:06:07,800 --> 00:06:10,200
That includes the two of you
57
00:06:11,300 --> 00:06:13,500
are all suspects
58
00:06:13,500 --> 00:06:15,200
All right, from now on
59
00:06:15,200 --> 00:06:18,400
No body leave this place
60
00:06:18,400 --> 00:06:21,000
Can you control what we do?
61
00:06:24,800 --> 00:06:26,600
Sit down
62
00:06:31,000 --> 00:06:34,800
Director, please sit down
63
00:06:41,400 --> 00:06:45,600
Whoever did this knows very well himself.
64
00:06:45,600 --> 00:06:49,100
The person who leaves is guilty
65
00:06:49,100 --> 00:06:52,900
Boy, stop staring at me. You better sit still and don't leave.
66
00:06:55,000 --> 00:06:58,300
Who put in the poison?
67
00:06:58,300 --> 00:07:02,200
If I found out, I will make his life a living hell.
68
00:07:02,200 --> 00:07:05,000
Get more than he bargined for
69
00:07:07,400 --> 00:07:09,600
Master Ma, you are not poisoned as well, right?
70
00:07:09,600 --> 00:07:11,400
Nonsense!
71
00:07:18,000 --> 00:07:19,600
Let's do this
72
00:07:19,600 --> 00:07:21,780
Since everyone is here
73
00:07:21,780 --> 00:07:24,500
Let's straighten this thing out
74
00:07:25,100 --> 00:07:27,800
Let's see who could be the suspect
75
00:07:27,800 --> 00:07:30,700
Last night, everyone
76
00:07:30,700 --> 00:07:33,800
ate the food Su Ruge send us
77
00:07:34,600 --> 00:07:38,900
and she send hot water to every room, right?
78
00:07:38,900 --> 00:07:43,000
Right, but we all ate it. Why are we fine?
79
00:07:43,000 --> 00:07:46,500
What else did Yi Xiao eat?
80
00:07:47,900 --> 00:07:51,710
Later, I gave him some
81
00:07:51,710 --> 00:07:53,900
antibiotics
82
00:07:53,900 --> 00:07:57,500
Oh right, where did you get the medicine I took?
83
00:07:58,900 --> 00:08:00,700
I gave it to her. oh
84
00:08:02,600 --> 00:08:05,100
How could you take things from outsider?
85
00:08:05,100 --> 00:08:09,700
Master Ma, Guan..oh the only person who has medicine was Photographer Wu.
86
00:08:09,700 --> 00:08:14,100
Then the situation is pretty clear. The suspect is me.
87
00:08:14,100 --> 00:08:15,870
Su Nan and
88
00:08:15,870 --> 00:08:19,300
Su Ri Ge
89
00:08:19,300 --> 00:08:21,200
Director Wang and Master Ma
90
00:08:21,200 --> 00:08:22,800
What does this have to do with me
91
00:08:22,800 --> 00:08:24,600
Don't you forget
92
00:08:24,600 --> 00:08:28,000
we all came from the dessert together
93
00:08:28,000 --> 00:08:30,130
In the dessert, we all drink water together
94
00:08:30,130 --> 00:08:33,900
So, in theory, everyone is a suspect
95
00:08:33,900 --> 00:08:37,600
Right, Master Ma
96
00:08:37,600 --> 00:08:42,100
Wu Xie, stop talking nonsense. You need a motive to poison someone.
97
00:08:43,100 --> 00:08:45,900
Isn't the motive very clear?
98
00:08:45,900 --> 00:08:48,300
You don't want to follow Master Ma
99
00:08:48,300 --> 00:08:51,500
Master Ma think of you as a burden
100
00:08:51,500 --> 00:08:54,400
I also don't want to be held hostage by Master Ma
101
00:08:54,400 --> 00:08:58,100
And Su Ri Ge is also not without
102
00:08:58,100 --> 00:09:00,900
motive to kill for money
103
00:09:02,100 --> 00:09:06,200
Only Su Nan does not seem to have a motive
104
00:09:06,200 --> 00:09:10,800
But after all, the person Li Ye want is you
105
00:09:15,800 --> 00:09:19,200
Good, very good
106
00:09:19,200 --> 00:09:23,000
Then it means everyone here can't disconnect themselves from this.
107
00:09:23,000 --> 00:09:25,500
We should all just stay here
108
00:09:26,800 --> 00:09:28,900
Boss, get us some tea
109
00:09:28,900 --> 00:09:30,800
Ok
110
00:10:16,860 --> 00:10:18,140
Hold it
111
00:10:18,140 --> 00:10:20,780
Not me, it's him.
112
00:10:20,780 --> 00:10:23,000
The kid pissed him
113
00:10:32,780 --> 00:10:34,960
So dirty
114
00:10:46,670 --> 00:10:48,850
This Wu Xie
115
00:10:52,230 --> 00:10:54,510
Tell me to go to the bathroom
116
00:10:56,450 --> 00:10:58,070
Dirty
117
00:10:58,070 --> 00:11:00,170
You are the one who is dirty
118
00:13:28,520 --> 00:13:31,530
This kid is taking too long to go to the bathroom
119
00:13:31,530 --> 00:13:33,050
Let me check on him
120
00:13:33,050 --> 00:13:37,450
You two don't have anything to cover up do you?
121
00:13:52,380 --> 00:13:55,330
Lao Mai, go take a look, what is going on?
122
00:14:05,180 --> 00:14:07,620
It's Ma Er La
123
00:14:07,620 --> 00:14:09,580
Died
124
00:14:09,580 --> 00:14:11,980
How could it be him?
125
00:14:12,690 --> 00:14:14,670
He is already dead.
126
00:14:20,180 --> 00:14:23,810
This is what I found in their cellar
127
00:14:24,800 --> 00:14:26,490
What are these things?
128
00:14:26,490 --> 00:14:30,900
These should all be antiques.
129
00:14:30,900 --> 00:14:33,130
And this
130
00:14:35,730 --> 00:14:37,910
oh
131
00:14:46,000 --> 00:14:47,830
Now I know
132
00:14:47,830 --> 00:14:50,630
You did all of this. Not me
133
00:14:50,630 --> 00:14:52,620
Is it you? Really, it's not
134
00:14:52,620 --> 00:14:55,750
This must be a misunderstanding.
135
00:14:55,750 --> 00:14:57,240
Misunderstanding?
136
00:14:57,240 --> 00:15:01,190
Ma Er La's body is in your cellar. How do you explain this?
137
00:15:01,190 --> 00:15:04,460
I have nothing to do with this. Really.
138
00:15:04,460 --> 00:15:08,920
This gun is also found in your cellar
139
00:15:08,920 --> 00:15:13,360
You can't say this is unrelated to you as well, right?
140
00:15:14,630 --> 00:15:16,960
You guys can all come and go freely at my place.
141
00:15:16,960 --> 00:15:20,210
Whoever put a gun in my cellar is not hard.
142
00:15:20,210 --> 00:15:23,420
How can you say it is mine.
143
00:15:31,190 --> 00:15:33,790
If we follow what you say
144
00:15:33,790 --> 00:15:37,880
then you should have another gun that actually belongs to you.
145
00:15:47,270 --> 00:15:49,700
I don't have it. How could I have a gun?
146
00:15:49,700 --> 00:15:51,790
Are you sure?
147
00:16:02,090 --> 00:16:03,300
Stop moving. Let me go.
148
00:16:03,300 --> 00:16:04,970
Stop moving.
149
00:16:06,590 --> 00:16:11,900
Boss, you should share this kind of good stuff with us
150
00:16:11,900 --> 00:16:14,820
This is for my self protection.
151
00:16:17,300 --> 00:16:21,050
Tell us what really is going on?
152
00:16:25,420 --> 00:16:27,580
Da Nu, I am fine
153
00:16:27,580 --> 00:16:30,240
We are just playing. Playing?
154
00:16:30,240 --> 00:16:34,630
You go play by yourself
155
00:16:39,260 --> 00:16:41,080
Play
156
00:16:50,380 --> 00:16:54,040
Didn't expect to fall in your hands. You can kill me.
157
00:16:54,540 --> 00:16:58,340
Kill you or not depends on the police.
158
00:18:11,700 --> 00:18:14,660
She didn't even give us a chance to interrogate
159
00:18:15,780 --> 00:18:17,650
who says so
160
00:18:18,810 --> 00:18:20,870
We still have this guy
161
00:18:22,970 --> 00:18:25,900
Interrogate a crazy kid? Forget it
162
00:18:27,170 --> 00:18:29,700
First, tie him up
163
00:18:33,160 --> 00:18:34,940
I am going to use this for my self protection
164
00:18:34,940 --> 00:18:39,810
Wait until we get to a safe place, I will return it to the police
165
00:18:39,810 --> 00:18:42,590
Good citizen that obey by the law
166
00:18:44,350 --> 00:18:46,100
Me too!
167
00:18:49,850 --> 00:18:53,560
You are so handsome
168
00:18:54,920 --> 00:18:57,720
How could you get hurt by the cooking utensils?
169
00:18:57,720 --> 00:19:00,920
What if it hurts your handsome face
170
00:19:00,920 --> 00:19:02,660
If you don't know how to cook, it's fine
171
00:19:02,660 --> 00:19:06,870
Once we are together, I will cook good food for you everyday
172
00:33:38,700 --> 00:33:41,200
Okay, coming, coming, coming!
173
00:33:51,600 --> 00:33:53,500
Boss!
174
00:33:54,800 --> 00:33:56,600
Boss.
175
00:33:58,100 --> 00:34:00,300
Boss.
176
00:34:06,800 --> 00:34:09,500
- Boss. - Are you all right?
177
00:36:48,900 --> 00:36:51,800
I'm sorry; sorry; so sorry!
178
00:41:39,000 --> 00:41:46,960
Subtitles and Timing brought to you by The Sand Sea Team @ Viki
179
00:41:46,960 --> 00:41:52,260
Let’s Drink a Toast by Modern Brothers, Liu Yuning
180
00:41:53,500 --> 00:41:58,400
♫ Relying on my frivolous youth and good looks ♫
181
00:41:59,600 --> 00:42:04,800
♫ Drifting through river after river and undergoing hardship as we head from north to south ♫
182
00:42:06,000 --> 00:42:08,930
♫ Full of obstinacy and resentment that life is long ♫
183
00:42:08,930 --> 00:42:12,600
♫ Also having little empathy ♫
184
00:42:12,600 --> 00:42:17,800
♫ With a casual flick of my hand, I opt to join the sand sea rush ♫
185
00:42:17,800 --> 00:42:19,980
♫ Where did the sentimentality in youth come from? ♫
186
00:42:19,980 --> 00:42:21,600
♫ Obstinately in pursuit of your inexorable intent ♫
187
00:42:21,600 --> 00:42:25,100
♫ Do not rely and do not hope as there is no one to take you home ♫
188
00:42:25,100 --> 00:42:27,900
♫ It all seems natural and sincere ♫
189
00:42:27,900 --> 00:42:32,200
♫ It all adds to the confusion and squanders kindness... ♫
190
00:42:32,200 --> 00:42:36,200
♫ The disposition of youth grows with each passing year ♫
191
00:42:36,200 --> 00:42:39,400
♫ Why be surprised or flustered? ♫
192
00:42:39,400 --> 00:42:42,600
♫ These are all paths I have been through ♫
193
00:42:42,600 --> 00:42:46,000
♫ But now I have snowy white hair on my temples ♫
194
00:42:46,000 --> 00:42:49,200
♫ These ten years and another ten years ♫
195
00:42:49,200 --> 00:42:52,400
♫ I endured through my destined lot, now I am exhausted ♫
196
00:42:52,400 --> 00:42:58,700
♫ All I want is to see you again... ♫
197
00:42:59,600 --> 00:43:02,600
♫ A rather warm but ruthless thug, affectionate but with shallow feelings ♫
198
00:43:02,600 --> 00:43:05,800
♫ These are all just the superficial me today ♫
199
00:43:05,800 --> 00:43:09,000
♫ Getting angry, crying painfully, loathsome sorrow, ecstatic delight ♫
200
00:43:09,000 --> 00:43:14,100
♫ These are all just the language of humans... ♫
201
00:43:16,200 --> 00:43:20,000
♫ As a defiant youth right from the start ♫
202
00:43:20,000 --> 00:43:23,200
♫ Who neither believes in deities or spirits, nor in humans ♫
203
00:43:23,200 --> 00:43:26,400
♫ I received much human kindness ♫
204
00:43:26,400 --> 00:43:29,800
♫ I returned it all and now I am wandering about in destitute ♫
205
00:43:29,800 --> 00:43:33,000
♫ Let’s bid farewell here and meet again elsewhere ♫
206
00:43:33,000 --> 00:43:36,200
♫ With a shriek, I decline this sweet talk ♫
207
00:43:36,200 --> 00:43:42,200
♫ All I want, even more, is to see you again... ♫
208
00:43:42,200 --> 00:43:45,900
♫ The disposition of youth grows with each passing year ♫
209
00:43:45,900 --> 00:43:49,000
♫ Why be surprised or flustered? ♫
210
00:43:49,000 --> 00:43:52,400
♫ These are all paths I have been through ♫
211
00:43:52,400 --> 00:43:55,800
♫ But now I have snowy white hair on my temples ♫
212
00:43:55,800 --> 00:43:58,800
♫ These ten years and another ten years ♫
213
00:43:58,800 --> 00:44:02,200
♫ I fought through my destined lot, now I am exhausted ♫
214
00:44:02,200 --> 00:44:08,800
♫ All I want is to see you again... ♫
16286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.