Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,160 --> 00:00:38,760
Stop walking. Stop
2
00:00:51,400 --> 00:00:53,500
hand me the knife
3
00:01:03,400 --> 00:01:04,940
what are you doing
4
00:01:04,940 --> 00:01:07,800
I feel like you are tricking us
5
00:01:07,800 --> 00:01:10,660
Tell me, when
6
00:01:10,660 --> 00:01:13,200
can we find water supply?
7
00:01:13,900 --> 00:01:15,400
Master Ma
8
00:01:16,200 --> 00:01:18,800
He is the only person who can find water supply
9
00:01:19,400 --> 00:01:21,730
if he gets into an accident
10
00:01:22,300 --> 00:01:24,560
then we really can't get out
11
00:01:25,980 --> 00:01:27,980
tell me
12
00:01:30,180 --> 00:01:32,880
over that hill, after we climb over that hill
13
00:01:32,880 --> 00:01:36,300
then you will see water. It's just over the hill
14
00:01:42,000 --> 00:01:43,700
go
15
00:01:44,400 --> 00:01:46,500
Let's keep going
16
00:01:52,500 --> 00:01:57,000
Why do I feel like he is lying?
17
00:01:58,260 --> 00:02:01,080
You heard of the quenching thirst by looking at plums right?
18
00:02:02,400 --> 00:02:04,900
He really is an old fox.
19
00:02:06,200 --> 00:02:08,000
Learn from him.
20
00:02:15,000 --> 00:02:25,000
Subtitles and Timing brought to you by The Sand Sea Team @ Viki
21
00:03:41,800 --> 00:03:46,500
[Sand Sea]
22
00:03:46,500 --> 00:03:49,200
[Episode 10]
23
00:03:54,800 --> 00:03:56,200
Hello
24
00:03:56,200 --> 00:03:59,100
Dr. Liang, number 8, emergency, trauma patient
25
00:03:59,100 --> 00:04:00,800
I get it.
26
00:04:04,200 --> 00:04:08,300
Zhang Rishang, right? Cut wound plus blast injuries
27
00:04:08,300 --> 00:04:11,400
Were you set fireworks and sharpening your knife at the same time?
28
00:04:21,800 --> 00:04:23,700
Dr.
29
00:04:32,300 --> 00:04:34,300
How did you end up with those wounds?
30
00:04:35,400 --> 00:04:37,600
I was cooking and the pot blow up
31
00:04:40,700 --> 00:04:44,900
What about the knife cut?
32
00:04:45,800 --> 00:04:49,000
It was accident while I was cutting the vegetables
33
00:04:51,390 --> 00:04:53,260
Are you local? Yes
34
00:04:54,030 --> 00:04:56,130
You live alone?
35
00:05:00,400 --> 00:05:03,500
Why are you asking this? No reason.
36
00:05:20,100 --> 00:05:21,900
This way
37
00:05:25,000 --> 00:05:27,200
Where are we going? To look for water
38
00:05:27,200 --> 00:05:30,100
What water? We have come this far, did we find water? There is water this way
39
00:05:30,100 --> 00:05:32,400
Where is the water? I can smell the water.
40
00:05:32,400 --> 00:05:34,500
Stop lying. You just said there is water
41
00:05:34,500 --> 00:05:36,400
is behind the hill. Where is it?
42
00:05:36,400 --> 00:05:39,100
I was making it up back then.
43
00:05:39,100 --> 00:05:41,900
You dare lie to me.
44
00:05:41,900 --> 00:05:43,600
I wanted to live too
45
00:05:43,600 --> 00:05:46,200
Stop wasting time. There could be sandstorm on its way.
46
00:05:46,200 --> 00:05:48,300
Where is the sandstorm, why can't I see it?
47
00:05:48,300 --> 00:05:51,300
It's because the wind from the sandstorm that I can now smell the water
48
00:05:51,300 --> 00:05:53,100
What sandstorm?
49
00:05:53,100 --> 00:05:57,400
Water, we want to drink water now. Lead us to the water now.
50
00:05:57,400 --> 00:05:59,100
Let's believe in Ma Er La.
51
00:05:59,100 --> 00:06:01,600
Stop talking nonsense.
52
00:06:05,600 --> 00:06:08,200
Sandstorm! Run!
53
00:06:08,200 --> 00:06:11,000
Don't be afraid. There is not enough time to run.
54
00:06:11,000 --> 00:06:12,300
Find a shelter and hide out for a min.
55
00:06:12,300 --> 00:06:15,200
That way
56
00:06:15,200 --> 00:06:17,800
Hurry
57
00:06:26,600 --> 00:06:29,800
Hurry, find a shelter to take cover. That way
58
00:06:29,800 --> 00:06:32,000
Hurry up, Run!
59
00:06:38,400 --> 00:06:40,200
Save him.
60
00:06:43,100 --> 00:06:45,900
Find shelter to hide out.
61
00:07:12,000 --> 00:07:13,600
All done.
62
00:07:14,600 --> 00:07:18,300
If you don't know how to cook, then don't do it. Be careful.
63
00:07:18,300 --> 00:07:20,200
I have seen you before.
64
00:07:22,780 --> 00:07:27,350
So old fashioned. Nowadays no one use this kind of pick up line.
65
00:07:30,800 --> 00:07:34,200
All right. You can check out now.
66
00:07:34,200 --> 00:07:38,600
I forgot my wallet. I can lend it to you. Give me your phone number.
67
00:07:45,200 --> 00:07:47,000
Ok.
68
00:08:04,000 --> 00:08:05,400
Ok
69
00:08:05,400 --> 00:08:09,200
Since you are so sincere. I'll make this an one time exception.
70
00:08:38,200 --> 00:08:41,500
All right. Go pay your fees now.
71
00:08:44,000 --> 00:08:45,700
Let's go
72
00:08:49,100 --> 00:08:53,600
My work life is pretty busy and I work overtime regularly.
73
00:08:53,600 --> 00:08:57,000
If you want to contact me
74
00:08:57,000 --> 00:09:00,800
try noon, sometime I am free at noon.
75
00:09:02,600 --> 00:09:07,200
I need to get my beauty nap at noon and do not want to see anyone. Dr. Liang, that's what you told us.
76
00:09:12,420 --> 00:09:16,620
Xiao Mao, he is different. He is a patient.
77
00:09:19,800 --> 00:09:24,100
Mr. Zhang, if your hand has any issue, you can come see me directly.
78
00:09:24,100 --> 00:09:28,400
Even if super star comes, he would still need to wait for his turn in line. This is also what you said, Dr. Liang.
79
00:09:33,000 --> 00:09:36,290
Xiao Mao, he is different.
80
00:09:36,290 --> 00:09:38,600
He is a patient.
81
00:09:40,100 --> 00:09:42,400
How much longer does it take to finish this?
82
00:09:42,400 --> 00:09:44,600
How much longer?
83
00:09:47,500 --> 00:09:49,300
All done.
84
00:09:53,100 --> 00:09:55,200
I'll pay you back next time.
85
00:09:57,400 --> 00:09:59,400
Next time.
86
00:10:00,600 --> 00:10:02,800
He said next time.
87
00:10:02,800 --> 00:10:04,700
So handsome
88
00:10:04,700 --> 00:10:06,500
Isn't he handsome?
89
00:10:06,500 --> 00:10:08,500
yes, he is very handsome
90
00:10:09,700 --> 00:10:12,400
Then why are you making me look bad
91
00:10:12,400 --> 00:10:15,900
did I? Yes! Let me tell you
92
00:10:15,900 --> 00:10:19,400
if the next time I am talking to a handsome boy and you make me look bad
93
00:10:19,400 --> 00:10:21,500
I will not help you find a girl friend.
94
00:10:27,100 --> 00:10:30,300
Life is short. Why do you keep remembering this
95
00:10:54,500 --> 00:10:57,000
You all right?
96
00:11:07,000 --> 00:11:08,670
Boss
97
00:11:08,670 --> 00:11:09,800
Boss, you all right?
98
00:11:09,800 --> 00:11:11,800
All right
99
00:11:11,800 --> 00:11:14,300
Ma Er La is gone
100
00:11:14,300 --> 00:11:18,100
The villager is gone. Where the heck we are going to find water?
101
00:11:18,100 --> 00:11:19,800
He is not dead, is he?
102
00:11:19,800 --> 00:11:23,100
To Ma Er La, this dessert is his home
103
00:11:23,100 --> 00:11:26,800
If even we can survive the sandstorm, he will survive.
104
00:11:28,600 --> 00:11:32,500
Everyone heard it. Ma Er La is gone
105
00:11:32,500 --> 00:11:34,600
Son of a *itch.
106
00:11:34,600 --> 00:11:36,500
Hand me the knife.
107
00:11:38,200 --> 00:11:41,000
Old man, are you mad?
108
00:11:41,000 --> 00:11:43,710
Boy, do you remember?
109
00:11:43,710 --> 00:11:46,000
back then I used a knife to
110
00:11:46,000 --> 00:11:50,700
force him to find the water source, what did you say?
111
00:11:50,700 --> 00:11:53,400
It's like you know this is going to happen.
112
00:11:53,400 --> 00:11:56,500
You are present everytime there is trouble.
113
00:11:56,500 --> 00:11:59,800
I just want to know who really are
114
00:11:59,800 --> 00:12:03,100
What are you really thinking
115
00:12:03,800 --> 00:12:05,890
Let me tell you
116
00:12:06,380 --> 00:12:08,400
Kill him first
117
00:12:09,000 --> 00:12:11,300
then kill me
118
00:12:13,800 --> 00:12:16,600
It's best to kill everyone
119
00:12:18,420 --> 00:12:20,300
Go ahead, kill him
120
00:12:23,200 --> 00:12:25,100
Go on
121
00:12:32,600 --> 00:12:36,000
Master Ma, give me the knife.
122
00:12:44,400 --> 00:12:45,800
What are we going to do now?
123
00:12:45,800 --> 00:12:48,800
Ma Er la is the one most familiar with this dessert
124
00:12:50,200 --> 00:12:52,050
Without him
125
00:12:52,700 --> 00:12:55,500
I cannot guarantee we can walk out alive.
126
00:12:55,500 --> 00:13:00,200
The only chance we have right now is hoping what he said before is true
127
00:13:01,300 --> 00:13:03,700
There is water supply in that direction.
128
00:13:04,800 --> 00:13:06,300
Do you believe him?
129
00:13:06,300 --> 00:13:08,100
I do
130
00:13:47,500 --> 00:13:50,100
I can see water
131
00:13:58,400 --> 00:14:01,100
a lake full of water
132
00:15:20,830 --> 00:15:24,220
You are done? Let's get some food together.
133
00:15:25,200 --> 00:15:27,700
No thanks. I don't have an appetite
134
00:15:27,700 --> 00:15:31,000
You destroyed the floor in my hotel room
135
00:15:31,800 --> 00:15:33,800
Can you explain yourself?
136
00:15:36,400 --> 00:15:39,400
It's not like I won't pay for this
137
00:15:39,400 --> 00:15:43,000
I will send you the fee in a little bit.
138
00:15:43,000 --> 00:15:47,900
Master Yin, doesn't this hurt your conscience
139
00:15:47,900 --> 00:15:52,000
You asked for it. You won't let anyone else touch Wu Shan Ju
140
00:15:52,000 --> 00:15:56,300
But you get involved yourself. Don't you deserve this.
141
00:16:00,000 --> 00:16:03,800
Master Yin, don't you normally only talk about business?
142
00:16:03,800 --> 00:16:07,700
If you keep up with the small talks, I am going to leave
143
00:16:08,500 --> 00:16:10,800
Your hands doesn't hurt anymore
144
00:16:10,800 --> 00:16:13,100
Now the time has changed
145
00:16:13,100 --> 00:16:18,100
Companies under Jiumen Association are all handling their own business.
146
00:16:18,780 --> 00:16:21,200
You can't possibility want to regain control of all of them.
147
00:16:21,200 --> 00:16:25,000
I just thought of old times and want to help out Gou Wu Ye
148
00:16:25,000 --> 00:16:26,800
Help out
149
00:16:26,800 --> 00:16:29,000
You should really think it through
150
00:16:29,000 --> 00:16:32,300
This is not simple as help out
151
00:16:32,300 --> 00:16:35,800
Like the thing before, if you interfere
152
00:16:35,800 --> 00:16:37,830
there is more to come
153
00:16:37,830 --> 00:16:40,000
Once you interfere
154
00:16:40,000 --> 00:16:43,800
there is no way of separating yourself
155
00:16:43,800 --> 00:16:47,300
Do I look like someone who is afraid of trouble?
156
00:16:50,600 --> 00:16:54,900
When did carefully plan out everything and make each step careful
157
00:16:54,900 --> 00:16:57,600
was my style
158
00:16:57,600 --> 00:16:59,700
Don't you forget
159
00:16:59,700 --> 00:17:03,600
Back in the day, what did Wan family want to do
160
00:17:04,600 --> 00:17:06,500
I didn't forget
161
00:17:06,500 --> 00:17:10,800
They want to control everyone
162
00:17:11,700 --> 00:17:14,580
No matter how you look at this transaction
163
00:17:14,600 --> 00:17:17,100
is going to result in a loss
164
00:17:17,800 --> 00:17:22,700
Once you lose, don't even think about win it back.
165
00:17:22,700 --> 00:17:27,100
Not everything is measured by money
166
00:17:32,400 --> 00:17:35,800
You are still loyal to Mr. Fu.
167
00:17:35,800 --> 00:17:40,100
After all these years, you still want to accomplish his wishes.
168
00:17:40,100 --> 00:17:43,000
I still have something to do. I am going to leave first
169
00:17:43,000 --> 00:17:44,800
Go ahead
170
00:18:12,900 --> 00:18:15,200
Why did you come to find me?
171
00:18:17,200 --> 00:18:21,000
You are helping Wu Xie. I didn't
172
00:18:21,000 --> 00:18:23,570
Finding where Gu Tong Jin is
173
00:18:23,570 --> 00:18:26,000
You are helping Wu Xie
174
00:18:29,200 --> 00:18:31,800
So even you
175
00:18:31,800 --> 00:18:35,000
don't know what they are doing
176
00:18:36,250 --> 00:18:39,150
We won't let him go
177
00:18:42,190 --> 00:18:44,340
Then you should try
178
00:19:48,400 --> 00:19:52,100
You are awake
179
00:19:52,100 --> 00:19:54,100
Some local's home
180
00:19:57,200 --> 00:19:59,100
Drink it slowly
181
00:20:00,000 --> 00:20:02,300
What are these black round things?
182
00:20:02,300 --> 00:20:04,260
Sheep poop
183
00:20:05,150 --> 00:20:09,000
Sheep poop?
184
00:20:13,030 --> 00:20:16,880
Don't be alarmed. This is a local remedy
185
00:20:16,880 --> 00:20:19,860
We have been dehydrated for too long, can't drink all the water at once.
186
00:20:19,860 --> 00:20:24,490
This sheep poop is to prevent you from drinking too much water too fast
187
00:20:24,490 --> 00:20:28,520
And all these sheep growing up eatting plants near the pound
188
00:20:28,520 --> 00:20:32,170
Let me make a comparison. Civet coffee, you get it?
189
00:20:32,170 --> 00:20:34,660
The taste is ok right
190
00:20:34,660 --> 00:20:36,440
Psycho
191
00:20:37,310 --> 00:20:39,140
Psycho
192
00:20:50,990 --> 00:20:54,170
Kid, what are you looking at?
193
00:20:55,450 --> 00:20:58,250
Lu Lu
194
00:21:17,330 --> 00:21:19,240
You are awake
195
00:21:22,460 --> 00:21:28,300
You are the one saved us
196
00:21:28,300 --> 00:21:32,110
Not me, it's my son Ga Lu. He carried you guys back.
197
00:21:32,110 --> 00:21:34,010
Your son?
198
00:21:34,910 --> 00:21:36,970
You can see him in a little bit once you get out
199
00:21:36,970 --> 00:21:40,270
This place is remote. We don't see anyone for months.
200
00:21:40,270 --> 00:21:43,060
Once he see someone he will take them home
201
00:21:43,060 --> 00:21:45,250
Doesn't matter they are alive or dead.
202
00:21:45,250 --> 00:21:47,460
Can you please tell me where is the restroom?
203
00:21:47,460 --> 00:21:52,080
Just go outside and find a place to take care of your business.
204
00:21:53,010 --> 00:21:54,800
But you should not walk too far
205
00:21:54,800 --> 00:21:58,810
This is the only house in several hundred kilometers.
206
00:21:58,810 --> 00:22:00,690
Yes, I know that.
207
00:23:10,080 --> 00:23:11,900
You are one who is dirty.
208
00:23:11,900 --> 00:23:14,620
You are sick. You are trying to scary me while I am going to the bathroom.
209
00:23:14,620 --> 00:23:16,710
That's my fault?
210
00:23:21,730 --> 00:23:23,730
What are you digging?
211
00:23:26,100 --> 00:23:28,710
Why are you looking at their cellar?
212
00:23:28,710 --> 00:23:31,640
What's in there? Nothing
213
00:23:35,160 --> 00:23:36,860
Li Cu
214
00:23:41,430 --> 00:23:43,330
Remember to wash your hand
215
00:24:03,930 --> 00:24:05,900
You are the one who saved us, Ga Lu, right?
216
00:24:05,900 --> 00:24:08,650
Ga
217
00:24:09,330 --> 00:24:13,060
It hurts. Don't throw it here.
218
00:24:13,060 --> 00:24:14,850
you..
219
00:24:49,220 --> 00:24:51,520
Is there more water?
220
00:24:54,620 --> 00:24:56,970
Have you not seen water before?
221
00:25:03,200 --> 00:25:06,920
milk tea is here. Drink this
222
00:25:12,360 --> 00:25:14,070
What's wrong?
223
00:25:17,510 --> 00:25:19,460
Don't cry, don't cry!
224
00:25:19,460 --> 00:25:21,390
It's all right.
225
00:25:21,390 --> 00:25:24,390
Stop crying, don't cry, be good!
226
00:25:25,320 --> 00:25:27,410
He hit me with sheep poop
227
00:25:27,410 --> 00:25:29,370
I was just trying to defend myself.
228
00:25:31,230 --> 00:25:34,150
It's fine. Just kids kidding around
229
00:25:35,710 --> 00:25:39,140
Don't you love it when there are people at home. Why are you not happy with all these people
230
00:25:39,140 --> 00:25:41,780
I am happy, happy
231
00:25:41,780 --> 00:25:45,920
Older sister, he is your son?
232
00:25:45,920 --> 00:25:51,260
Yes. Do I look to young to have a son this old?
233
00:25:51,260 --> 00:25:54,810
The people here get married young. My husband died early too
234
00:25:54,810 --> 00:25:57,890
So there is only two of us at our home.
235
00:26:04,950 --> 00:26:06,790
It was him who saved us from the hill?
236
00:26:06,790 --> 00:26:09,630
Yes. He was looking for camel and found you guys
237
00:26:09,630 --> 00:26:12,780
Little bro, thank you
238
00:26:14,390 --> 00:26:17,730
Drink slowly. The food will be ready soon.
239
00:26:19,200 --> 00:26:23,700
Su Nan, when can we move forward
240
00:26:24,910 --> 00:26:27,360
All of our supplies are gone.
241
00:26:27,360 --> 00:26:32,090
I need time to prepare. Everyone else need time to recover.
242
00:26:32,970 --> 00:26:36,200
All right. Then we take two days to get ready.
243
00:26:36,200 --> 00:26:40,320
Anything you need ask them. They have everything.
244
00:26:42,830 --> 00:26:46,330
hehe...
245
00:26:46,330 --> 00:26:49,500
Let's go out and play
246
00:26:49,500 --> 00:26:53,000
Let's go
247
00:26:53,000 --> 00:26:55,100
Let's go
248
00:27:00,350 --> 00:27:03,160
It hurts.
249
00:27:03,160 --> 00:27:07,990
What are we going to do? Why does he hurt
250
00:27:09,490 --> 00:27:12,350
It's probably from dehydration
251
00:27:12,350 --> 00:27:14,750
I feel the same way after drinking water. Don't you feel hurt?
252
00:27:14,750 --> 00:27:16,690
I don't
253
00:27:24,630 --> 00:27:26,310
haha
254
00:27:26,810 --> 00:27:28,590
Yah. haha
255
00:27:30,470 --> 00:27:32,490
Yah, haha
256
00:27:45,070 --> 00:27:48,460
You guys are similar in age and ambition
257
00:27:48,460 --> 00:27:50,110
Definitely the same type of people
258
00:27:50,110 --> 00:27:52,020
You are one who is similar
259
00:27:52,020 --> 00:27:55,310
similar? Everyone in your family is similar
260
00:27:55,310 --> 00:27:58,390
You are not afraid of me at all now
261
00:28:02,700 --> 00:28:06,800
Master Guan, one thing
262
00:28:06,800 --> 00:28:10,900
The reason you brought me here is to have a living map
263
00:28:10,900 --> 00:28:14,850
But recently, my back is already healed
264
00:28:16,620 --> 00:28:18,450
To this day you still have not found the place
265
00:28:18,450 --> 00:28:22,070
You are not going to cut my back open again, right?
266
00:28:25,110 --> 00:28:29,960
Before your back heals completely, I will definitely find the place
267
00:28:29,960 --> 00:28:33,350
And I have seen the map on your back many times.
268
00:28:33,350 --> 00:28:36,620
All the important information I have already memorized.
269
00:28:36,620 --> 00:28:41,050
Relax. I will not let you go through the trouble again.
270
00:28:42,610 --> 00:28:45,210
Then you don't really need me
271
00:28:46,190 --> 00:28:49,560
How about if you just let me go home
272
00:28:51,310 --> 00:28:53,340
Not yet
273
00:28:54,100 --> 00:28:55,990
Why not
274
00:29:02,650 --> 00:29:05,110
Be careful of Su Rige
275
00:29:07,140 --> 00:29:10,910
What is the issue with him? I can't say it right now
276
00:29:10,910 --> 00:29:15,280
But you can't let them know you are defending against them
277
00:29:15,860 --> 00:29:17,430
Why?
278
00:29:24,090 --> 00:29:27,210
If you want to live, just follow what I am saying
279
00:29:39,870 --> 00:29:42,490
Eat your food
280
00:29:43,280 --> 00:29:45,660
Boss, how's the food?
281
00:29:45,660 --> 00:29:47,170
All good.
282
00:29:47,170 --> 00:29:50,180
- Have some tea! - Thank you.
283
00:29:51,180 --> 00:29:54,940
To Ma Er La
284
00:29:58,310 --> 00:30:02,100
ay, why are you not eating?
285
00:30:04,800 --> 00:30:07,700
It's too greasy. I have no appetite
286
00:30:07,700 --> 00:30:10,000
You are not hungry enough
287
00:30:10,600 --> 00:30:12,100
Thank you
288
00:30:12,100 --> 00:30:16,000
Girl, you just got out of the dessert. No appetite is normal
289
00:30:16,000 --> 00:30:18,400
Drink some tea you will be better.
290
00:30:18,400 --> 00:30:20,000
Thank you
291
00:30:20,000 --> 00:30:22,600
Boss, do you have ramen
292
00:30:22,600 --> 00:30:26,000
we don't have ramen here, only meat
293
00:30:27,400 --> 00:30:29,500
drink some tea
294
00:30:29,500 --> 00:30:32,000
You guys eat and drink at your leisure
295
00:30:48,500 --> 00:30:50,500
What is this
296
00:30:50,500 --> 00:30:55,200
Don't touch anything here if you can
297
00:31:11,800 --> 00:31:13,500
Remember what I told you
298
00:31:13,500 --> 00:31:16,700
Don't run around. There is something wrong with this store.
299
00:31:24,700 --> 00:31:26,800
I came to get you some water
300
00:31:47,800 --> 00:31:49,500
I am coming
301
00:31:52,000 --> 00:31:53,900
Boss, I came to get you some water
302
00:31:53,900 --> 00:31:55,800
Thank you
303
00:32:00,500 --> 00:32:01,970
Sis, the water is here
304
00:32:02,000 --> 00:32:03,500
Let me do it
305
00:32:06,200 --> 00:32:08,400
I still have a fever, sis
306
00:32:08,400 --> 00:32:10,400
Sis, water
307
00:32:10,400 --> 00:32:12,400
Drink this water
308
00:32:14,960 --> 00:32:18,300
If you don't drink water, you will be dried like a mummy.
309
00:32:27,900 --> 00:32:30,700
Are you all right?
310
00:32:35,000 --> 00:32:38,300
What is going?
311
00:32:38,300 --> 00:32:41,500
This does not look like a cold. He is throwing up black water
312
00:32:41,500 --> 00:32:44,900
Take the medicine. We'll see how is his condition tomorrow.
313
00:32:44,900 --> 00:32:47,900
He does not look like he has the common cold.
314
00:32:52,200 --> 00:32:54,500
Su Mei, here is the hot water you wanted.
315
00:32:54,500 --> 00:32:57,400
Thank you, Dan Jie
316
00:33:00,170 --> 00:33:02,670
We can't keep going like this
317
00:33:02,670 --> 00:33:06,800
Just filming a documentary get us here. And now we are stuck at this kind of place.
318
00:33:06,800 --> 00:33:09,800
Director Wang, you can give up getting an award
319
00:33:09,800 --> 00:33:14,700
I think it's easier to get an award filming ourselves. Now the only thing I am afraid is we
320
00:33:16,000 --> 00:33:20,300
Whether or not we can make it back alive is still a question, right
321
00:33:21,100 --> 00:33:24,500
It will be good if we didn't follow Wu Xie here
322
00:33:33,500 --> 00:33:36,200
I didn't force you to come. right?
323
00:33:37,200 --> 00:33:39,900
Going into the dessert is dangerous to begin with
324
00:33:40,800 --> 00:33:43,000
If you still want to go back alive
325
00:33:43,000 --> 00:33:46,300
From now on, you listen to my directions
326
00:33:46,300 --> 00:33:51,300
No one leaves without my permission
327
00:33:53,200 --> 00:33:55,000
Understand?
328
00:33:56,350 --> 00:33:58,020
yes
329
00:34:12,000 --> 00:34:14,900
All right. Director Wang is doing this for everyone's best interest
330
00:34:14,900 --> 00:34:18,200
You guys just be obedient. We can definitely make it out of here.
331
00:34:18,200 --> 00:34:21,400
Obedient, obedient. Do you think we are three years old kids?
332
00:34:21,400 --> 00:34:24,200
A person need to be a reed that can think
333
00:34:26,970 --> 00:34:30,390
I just want to be a dog that lying at home
334
00:34:31,300 --> 00:34:33,400
What are we going to do now?
335
00:34:33,400 --> 00:34:35,900
We can't just sit here and do nothing.
336
00:34:35,900 --> 00:34:40,500
If we keep like this, we will end up like Cai Tou.
337
00:34:40,500 --> 00:34:43,200
All we can do is depend on Director Wang
338
00:34:45,500 --> 00:34:47,400
Depend on him?
339
00:34:48,100 --> 00:34:51,200
You are right, if it wasn't for Director Wang who want to come here
340
00:34:51,200 --> 00:34:53,900
all of these things would not have happened.
341
00:35:06,500 --> 00:35:09,400
- Have some water. - Thank you.
342
00:35:36,700 --> 00:35:38,800
Here, boss.
343
00:36:01,900 --> 00:36:05,200
Master Ma, all the way here
344
00:36:05,200 --> 00:36:07,800
We have escaped death so many times
345
00:36:07,800 --> 00:36:10,100
I have always had one question I wanted to ask you
346
00:36:10,100 --> 00:36:12,500
I know what you want to ask
347
00:36:13,010 --> 00:36:15,610
You been working hard for many days.
348
00:36:17,500 --> 00:36:20,800
Last time, go ahead and ask
349
00:36:22,400 --> 00:36:25,900
Master Ma, if this time
350
00:36:25,900 --> 00:36:28,300
we really tried our best
351
00:36:28,300 --> 00:36:31,600
but still can't find Gu Tong Jin
352
00:36:31,600 --> 00:36:33,600
What are we going to do
353
00:36:34,700 --> 00:36:37,000
I told you before
354
00:36:37,000 --> 00:36:41,100
If we can't find it, I will kill myself.
355
00:36:42,200 --> 00:36:44,400
Don't say that
356
00:36:44,400 --> 00:36:47,400
If we can't find it, then we can't find it.
357
00:36:48,500 --> 00:36:53,200
Master Ma, I will follow you for the rest of my life.
358
00:36:53,200 --> 00:36:55,600
Please rest assure.
359
00:36:59,510 --> 00:37:01,090
Lu Lu
360
00:37:02,510 --> 00:37:04,630
Tell you the truth
361
00:37:04,630 --> 00:37:08,550
Do you trust all these people?
362
00:37:12,700 --> 00:37:14,350
this
363
00:37:15,000 --> 00:37:17,700
I don't know
364
00:37:21,800 --> 00:37:25,200
If one person don't know anything, isn't it a blessing.
365
00:37:25,220 --> 00:37:27,790
This whole life I have walked on thin ice
366
00:37:27,800 --> 00:37:30,600
until now, I have forced myself
367
00:37:30,600 --> 00:37:34,600
to a wall, the only way out is keep going
368
00:37:37,500 --> 00:37:41,400
What happens in the future depends on our fortune
369
00:37:48,700 --> 00:37:51,600
You are tired. Go get some rest early.
370
00:37:51,600 --> 00:37:53,800
I am going to sit here for awhile.
371
00:37:58,700 --> 00:38:00,900
Two pills before bed
372
00:38:00,900 --> 00:38:03,200
Thank you, thank you
373
00:38:05,000 --> 00:38:07,300
Don't tell others I gave it to you
374
00:38:07,300 --> 00:38:09,100
Oh ok.
375
00:39:17,000 --> 00:39:26,970
Subtitles and Timing brought to you by The Sand Sea Team @ Viki
376
00:39:29,460 --> 00:39:33,200
Sanctity of the Desert by Chen Xueran
377
00:39:36,000 --> 00:39:40,100
♫ It is a desolate land that everyone talks about ♫
378
00:39:42,200 --> 00:39:45,900
♫ It is a mirage of a divine pool with escape tunnels ♫
379
00:39:47,600 --> 00:39:53,100
♫ The winds in the desert sough with countless sounds ♫
380
00:39:54,000 --> 00:39:58,500
♫ Those are the answers to the riddles I am searching for ♫
381
00:40:00,090 --> 00:40:02,640
♫ The mystique vanishes in the desolate desert ♫
382
00:40:02,640 --> 00:40:05,760
♫ The scars on my back are the legacy of knife wounds ♫
383
00:40:05,760 --> 00:40:10,650
♫ The blaze in my eyes light the way to the abyss ahead ♫
384
00:40:10,650 --> 00:40:16,920
♫ Intrude into this forbidden land, look at the rising plumes of smoke ♫
385
00:40:16,920 --> 00:40:22,540
♫ Who on earth is invited into the mystery of Gutongjing? ♫
386
00:40:22,540 --> 00:40:28,840
♫ Events of the past rise up with the winds and reverberate at the bottom of my heart ♫
387
00:40:28,840 --> 00:40:36,960
♫ Feeling sorrow as well as joy, only then did I understand the significance of my destiny ♫
388
00:40:53,730 --> 00:40:57,990
♫ It is the counterattack in the midst of danger ♫
389
00:40:59,860 --> 00:41:04,460
♫ It is the determination in my heart ♫
390
00:41:05,690 --> 00:41:11,820
♫ Destiny makes a raucous overture in the comprehension of dreams ♫
391
00:41:11,820 --> 00:41:15,880
♫ Let courage flow in my veins ♫
392
00:41:17,920 --> 00:41:20,660
♫ The solitary relic has been pursued for a thousand years ♫
393
00:41:20,660 --> 00:41:23,650
♫ The mystery vibrates in the air in the desolate desert ♫
394
00:41:23,650 --> 00:41:28,530
♫ Who would embark on an earnest pursuit of perilous adventure with me? ♫
395
00:41:28,530 --> 00:41:31,790
♫ Come or go, it depends on our rapport ♫
396
00:41:31,790 --> 00:41:34,760
♫ Win or lose, it depends on our sense of righteousness ♫
397
00:41:34,760 --> 00:41:40,600
♫ Live or die, destiny awaits in our hands ♫
398
00:41:40,600 --> 00:41:46,910
♫ The legendary memories are hidden in the desert ♫
399
00:41:46,910 --> 00:41:56,470
♫ We can experience another perilous adventure on this land of peril together again ♫
29653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.