Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,207 --> 00:00:34,991
Previously...
2
00:00:35,122 --> 00:00:37,733
North Carolina offers
wealth and prosperity
3
00:00:37,863 --> 00:00:40,475
for those willing to persevere.
4
00:00:40,605 --> 00:00:42,496
10,000 acres of his majesty's
land at your disposal.
5
00:00:42,520 --> 00:00:44,348
- You'll marry me?
- Yes.
6
00:00:45,741 --> 00:00:47,134
How much money
do you want for it?
7
00:00:47,264 --> 00:00:48,048
Well, perhaps you could earn it.
8
00:00:48,178 --> 00:00:50,659
Get off me!
9
00:00:50,789 --> 00:00:53,096
I have no choice but to live
with what you've done to me.
10
00:00:53,227 --> 00:00:55,142
While you rot in the ground,
11
00:00:55,272 --> 00:00:57,970
I will raise my child
to be nothing like you.
12
00:00:58,101 --> 00:00:59,755
Brianna was attacked.
13
00:00:59,842 --> 00:01:02,410
Knowing it might be Bonnet's
child that she bears,
14
00:01:02,540 --> 00:01:03,976
can you go back to her?
15
00:01:04,107 --> 00:01:05,587
You're here.
16
00:01:05,674 --> 00:01:07,067
I love you.
17
00:01:07,154 --> 00:01:09,330
The corruption
of the governor's sheriffs
18
00:01:09,460 --> 00:01:11,201
and tax collectors must end.
19
00:01:13,073 --> 00:01:15,393
Your first mission is to hunt
down and kill the fugitive...
20
00:01:15,423 --> 00:01:16,772
Murtagh Fitzgibbons.
21
00:01:44,060 --> 00:01:45,844
She's gone.
22
00:01:47,368 --> 00:01:50,936
I swore an oath Jamie Fraser,
23
00:01:51,067 --> 00:01:52,938
when you were no more
than a week old
24
00:01:53,025 --> 00:01:55,724
and only a lad
at your mother's breast.
25
00:01:55,854 --> 00:01:58,683
I knelt at Ellen's feet,
26
00:01:58,814 --> 00:02:00,642
as I now kneel by yours,
27
00:02:00,772 --> 00:02:03,471
and I swore to her
28
00:02:03,601 --> 00:02:07,301
by the name
of the threefold God that...
29
00:02:07,431 --> 00:02:10,826
I'd follow you always
to do your bidding
30
00:02:10,956 --> 00:02:13,176
and guard yer back
when you became a man grown
31
00:02:13,307 --> 00:02:16,484
and was needing such service.
32
00:02:16,571 --> 00:02:18,790
She's gone now.
33
00:02:21,010 --> 00:02:24,666
But I'll always be with you.
34
00:02:27,843 --> 00:02:31,325
Always.
35
00:04:21,391 --> 00:04:23,915
Careful, or ye'll lose yer head.
36
00:04:32,141 --> 00:04:33,141
Here.
37
00:04:35,840 --> 00:04:37,640
It's not called
a cutthroat razor for nothin'.
38
00:04:40,410 --> 00:04:42,717
We canna have ye
lookin' like ye've been
39
00:04:42,847 --> 00:04:45,328
to the war and back,
not today anyway.
40
00:04:45,415 --> 00:04:47,417
All right.
41
00:04:47,548 --> 00:04:48,548
Here.
42
00:04:50,551 --> 00:04:52,117
Heh. Nervous?
43
00:04:54,468 --> 00:04:56,252
About what,
the day ye has in store for me,
44
00:04:56,383 --> 00:04:57,490
or that you have a blade
to my throat?
45
00:04:57,514 --> 00:04:58,602
Heh.
46
00:05:01,301 --> 00:05:04,565
But for you, a day off from...
47
00:05:04,652 --> 00:05:07,524
working on the house, at least?
48
00:05:07,655 --> 00:05:11,180
Yeah, first in a wee while.
49
00:05:11,311 --> 00:05:13,313
But we have a floor
under our feet now and a...
50
00:05:13,443 --> 00:05:16,490
a roof above our heads.
51
00:05:16,620 --> 00:05:19,231
Couldna have done it wi'out
the help of some of the men.
52
00:05:21,059 --> 00:05:23,061
Bree and I cannot
thank you enough
53
00:05:23,192 --> 00:05:25,629
for the gift of this cabin.
54
00:05:25,760 --> 00:05:28,320
Couldna have my wee grandson
sleeping in the woods now, could we?
55
00:05:30,373 --> 00:05:32,767
I was thinking of adding a loft.
56
00:05:32,854 --> 00:05:37,162
Bree said she'd draw up some...
plans for me to follow. And...
57
00:05:40,035 --> 00:05:41,645
So...
58
00:05:41,776 --> 00:05:44,169
Yeah.
59
00:05:44,300 --> 00:05:47,521
Have ye the right tools?
60
00:05:47,651 --> 00:05:49,523
Well, they say
it's a bad tradesman
61
00:05:49,653 --> 00:05:52,961
who blames his tools
for his lack of... skills.
62
00:05:54,571 --> 00:05:57,313
Oh.
63
00:05:57,444 --> 00:06:01,883
No, I don't suppose
I've done much building,
64
00:06:02,013 --> 00:06:04,320
or farming, for that matter.
65
00:06:04,451 --> 00:06:06,931
Nor do I know
how to drive a horse
66
00:06:07,062 --> 00:06:11,240
or gut a deer
or wield a sword, but, uh...
67
00:06:13,590 --> 00:06:17,507
But I'm sure I'll find a suitable
trade to provide for my family.
68
00:06:17,638 --> 00:06:19,422
And until that time,
ye'll have to rely
69
00:06:19,553 --> 00:06:21,642
on the skills and trades
of others.
70
00:06:21,772 --> 00:06:24,035
Here.
71
00:06:24,122 --> 00:06:27,169
The ring ye asked Murtagh
to make for Bree.
72
00:06:27,299 --> 00:06:30,694
Thank you.
Oh, I thought perhaps...
73
00:06:33,262 --> 00:06:36,483
I only expected
copper and brass.
74
00:06:36,613 --> 00:06:39,529
Well...
75
00:06:39,660 --> 00:06:41,575
this one is certainly fit
for my daughter.
76
00:06:41,705 --> 00:06:42,706
Hmm?
77
00:06:49,104 --> 00:06:52,237
Home is the place,
a site on which we live,
78
00:06:52,368 --> 00:06:54,979
but Fraser's Ridge
is much more than that,
79
00:06:55,110 --> 00:06:58,026
a community built
by the people who live there.
80
00:06:58,156 --> 00:07:01,203
Once Jamie and I had chosen
a spot for a new home,
81
00:07:01,333 --> 00:07:03,988
with the help of the settlers,
construction began.
82
00:07:04,119 --> 00:07:06,208
Men and women
who made us feel at home
83
00:07:06,295 --> 00:07:08,863
before the walls of our new
house had even gone up,
84
00:07:08,993 --> 00:07:12,214
who stood by us
as the seasons came and went,
85
00:07:12,344 --> 00:07:15,130
who looked forward to reaping
the first harvest with us
86
00:07:15,260 --> 00:07:17,480
and to sharing
in our daughter's wedding,
87
00:07:17,611 --> 00:07:20,483
even if we hadn't quite
finished the house in time.
88
00:07:20,614 --> 00:07:23,138
We were making our mark
on the land,
89
00:07:23,268 --> 00:07:25,749
laying our foundations
for the rest of our lives.
90
00:07:32,669 --> 00:07:34,366
That's not quite the white satin
91
00:07:34,497 --> 00:07:36,151
and orange blossom I imagined.
92
00:07:36,238 --> 00:07:37,413
Hmm.
93
00:07:40,329 --> 00:07:41,330
No.
94
00:07:44,159 --> 00:07:45,900
It's even more beautiful.
95
00:07:49,425 --> 00:07:52,036
Now, I didn't have my mother
96
00:07:52,167 --> 00:07:53,560
at either of my weddings.
97
00:07:53,690 --> 00:07:57,172
I've dreamt of this day
for so long.
98
00:07:57,302 --> 00:08:00,262
Helping you into your dress.
99
00:08:00,392 --> 00:08:02,307
Doing your hair.
100
00:08:07,225 --> 00:08:09,967
Mama, I'm here with you
101
00:08:10,054 --> 00:08:11,795
and with the man I love.
102
00:08:13,797 --> 00:08:15,886
It couldn't be more perfect.
103
00:08:16,017 --> 00:08:18,106
Right.
104
00:08:18,236 --> 00:08:20,500
I better go see
where your father's gone to.
105
00:08:20,630 --> 00:08:21,630
It's almost time.
106
00:08:27,115 --> 00:08:29,465
My baby.
107
00:08:45,046 --> 00:08:46,656
Old.
108
00:08:46,743 --> 00:08:48,484
Ha.
109
00:08:54,142 --> 00:08:55,447
New.
110
00:08:58,015 --> 00:08:59,669
Ha.
Borrowed.
111
00:09:02,977 --> 00:09:04,587
And blue, huh.
112
00:09:07,372 --> 00:09:09,374
Yeah, blue enough.
Huh.
113
00:09:09,505 --> 00:09:10,505
Jamie?
114
00:09:11,942 --> 00:09:13,161
In here.
115
00:09:17,252 --> 00:09:18,732
Wait till you see her.
116
00:09:22,997 --> 00:09:25,565
You've been busy.
117
00:09:25,695 --> 00:09:28,829
I must do what I can for her,
while I have the chance.
118
00:09:31,745 --> 00:09:35,313
We've no' had
enough time together.
119
00:09:35,444 --> 00:09:38,795
It was going to happen one day.
120
00:09:38,926 --> 00:09:40,971
And we're giving her away
to a man who loves her.
121
00:09:41,102 --> 00:09:42,102
Oh.
122
00:09:43,626 --> 00:09:44,671
What?
123
00:09:45,280 --> 00:09:46,368
You doubt his love?
124
00:09:48,718 --> 00:09:50,677
Did he no' doubt it himself?
125
00:09:50,807 --> 00:09:53,810
Well, he's here now,
and he loves her.
126
00:09:53,941 --> 00:09:57,640
Hmm.
Mebbe that's what I fear.
127
00:09:57,771 --> 00:10:00,730
I ken what love
can make a man do.
128
00:10:00,861 --> 00:10:02,732
Gives ye courage,
129
00:10:02,863 --> 00:10:06,475
but not the sense
to go along wi' it.
130
00:10:06,606 --> 00:10:10,261
And no good love'll do either
of them if he gets himself killed.
131
00:10:10,348 --> 00:10:12,394
He's a scholar.
132
00:10:12,481 --> 00:10:14,657
I'm not sure
his area of expertise
133
00:10:14,788 --> 00:10:16,920
covers the dangers
of the Carolina wilderness.
134
00:10:17,007 --> 00:10:19,140
Hmm.
135
00:10:19,270 --> 00:10:21,751
S'pose no amount of time
will prepare him.
136
00:10:21,882 --> 00:10:24,145
Perhaps not.
137
00:10:24,275 --> 00:10:26,277
But he has you to teach him.
138
00:10:26,408 --> 00:10:28,236
Hmm.
139
00:10:37,680 --> 00:10:38,812
It's time?
140
00:11:14,325 --> 00:11:15,457
You remembered.
141
00:11:22,638 --> 00:11:24,031
Something old, something new,
142
00:11:24,161 --> 00:11:26,468
something borrowed,
143
00:11:26,598 --> 00:11:27,948
something blue,
144
00:11:28,078 --> 00:11:31,386
and a silver sixpence...
145
00:11:33,083 --> 00:11:34,083
For your shoe.
146
00:11:36,434 --> 00:11:38,741
From Murtagh.
147
00:11:38,872 --> 00:11:42,005
I am sorry
he can't be here today.
148
00:11:42,136 --> 00:11:43,398
As is he.
149
00:11:47,532 --> 00:11:51,449
I, uh, I'm glad
you brought these back with ye.
150
00:11:54,148 --> 00:11:57,542
Hoped that maybe
you would wear them one day.
151
00:12:18,172 --> 00:12:19,172
Bonnie.
152
00:12:21,958 --> 00:12:26,354
I, uh, dinna imagine it's...
153
00:12:26,484 --> 00:12:29,400
quite the wedding ye maybe
dreamt of when you were a wee lass.
154
00:12:29,531 --> 00:12:32,099
Hmm, not quite.
155
00:12:32,186 --> 00:12:35,580
But, the best thing,
156
00:12:35,711 --> 00:12:37,974
I don't have to imagine you.
157
00:12:40,368 --> 00:12:41,935
It is a blessing you came to me.
158
00:12:44,502 --> 00:12:47,288
But having just gotten ye back,
159
00:12:47,418 --> 00:12:48,680
must I give ye away so soon?
160
00:12:48,811 --> 00:12:51,074
Dad.
161
00:12:51,161 --> 00:12:54,338
No matter where I am,
162
00:12:54,469 --> 00:12:56,950
I will always be your wee girl.
163
00:13:19,276 --> 00:13:22,584
You ready, a leannan?
164
00:13:24,934 --> 00:13:26,936
Je suis prest.
165
00:13:48,262 --> 00:13:50,351
You look radiant.
166
00:14:01,188 --> 00:14:03,016
The Frasers of the Ridge
are here!
167
00:14:44,492 --> 00:14:46,842
It'll all be fine.
168
00:14:46,973 --> 00:14:48,931
Remember,
the two of you together
169
00:14:49,062 --> 00:14:50,150
can conquer the world.
170
00:15:14,348 --> 00:15:16,785
You... just...
171
00:15:16,872 --> 00:15:19,396
I love you too.
172
00:15:19,527 --> 00:15:22,312
Dearly beloved,
we are assembled here today
173
00:15:22,443 --> 00:15:24,749
in the presence of God.
174
00:15:24,880 --> 00:15:27,056
Let us therefore
reverently remember
175
00:15:27,187 --> 00:15:30,842
that God has established
and sanctified marriage
176
00:15:30,930 --> 00:15:34,759
for the welfare and happiness
of mankind.
177
00:15:34,846 --> 00:15:37,937
I charge you both before God
178
00:15:38,024 --> 00:15:41,201
that if either of you know
of any reason
179
00:15:41,331 --> 00:15:44,508
why ye may lawfully not be
joined together in marriage,
180
00:15:44,639 --> 00:15:47,294
ye do confess it now.
181
00:15:47,381 --> 00:15:50,297
Roger Jeremiah,
182
00:15:50,427 --> 00:15:53,387
wilt thou have this woman
to be thy wife,
183
00:15:53,517 --> 00:15:56,259
and wilt thou pledge
thy troth to her,
184
00:15:56,390 --> 00:15:58,958
in all love and honor,
in all duty and service,
185
00:15:59,045 --> 00:16:01,134
in all faith and tenderness,
186
00:16:01,264 --> 00:16:03,919
to live with her and cherish her
187
00:16:04,050 --> 00:16:05,834
according to the ordinance
of God
188
00:16:05,921 --> 00:16:08,141
in the holy bond of marriage?
189
00:16:08,271 --> 00:16:09,533
I will.
190
00:16:09,664 --> 00:16:11,840
Brianna Ellen,
191
00:16:11,971 --> 00:16:13,494
for ye be well assured...
192
00:16:13,624 --> 00:16:15,322
Brave face, darling.
193
00:16:15,452 --> 00:16:18,542
'Tis brave as I can muster
given that it's not in Latin
194
00:16:18,673 --> 00:16:21,371
and conducted
by a Catholic priest.
195
00:16:21,502 --> 00:16:24,940
Duty and service
in all faith and tenderness,
196
00:16:25,071 --> 00:16:28,204
to live with him and cherish him
197
00:16:28,335 --> 00:16:30,119
according to
the ordinance of God
198
00:16:30,250 --> 00:16:32,730
in the holy bond of marriage?
199
00:16:32,861 --> 00:16:35,516
I will.
200
00:16:35,646 --> 00:16:37,953
Who giveth this woman
to be married to this man?
201
00:16:43,306 --> 00:16:44,306
I do.
202
00:16:55,275 --> 00:16:57,190
I, Roger Jeremiah,
203
00:16:57,320 --> 00:16:59,714
take thee, Brianna Ellen,
204
00:16:59,844 --> 00:17:01,759
to be my wedded wife,
205
00:17:01,890 --> 00:17:04,023
to have and to hold
206
00:17:04,153 --> 00:17:05,415
from this day forward
207
00:17:05,546 --> 00:17:07,417
in plenty and want,
208
00:17:07,548 --> 00:17:09,724
in joy and in sorrow,
209
00:17:09,854 --> 00:17:11,682
in sickness and in health
210
00:17:11,813 --> 00:17:13,771
as long as we both shall live.
211
00:17:13,858 --> 00:17:17,036
I, Brianna Ellen,
212
00:17:17,166 --> 00:17:21,736
take thee, Roger Jeremiah,
213
00:17:21,823 --> 00:17:24,130
to be my wedded husband,
214
00:17:24,260 --> 00:17:26,132
to have and to hold
215
00:17:26,262 --> 00:17:27,829
from this day forward...
216
00:17:27,959 --> 00:17:30,527
To have and to hold
from this day forth,
217
00:17:30,614 --> 00:17:33,922
for better for worse,
for richer for poorer.
218
00:17:34,053 --> 00:17:36,359
In sickness and in health.
219
00:17:39,928 --> 00:17:43,627
In sickness and in health
220
00:17:43,758 --> 00:17:45,629
as long as we both shall live.
221
00:17:50,765 --> 00:17:52,854
As long as we both shall live.
222
00:18:18,923 --> 00:18:19,923
Thank you for coming.
223
00:18:24,277 --> 00:18:25,277
Congratulations.
224
00:18:26,888 --> 00:18:28,498
Thank you.
225
00:18:43,513 --> 00:18:44,949
Your Excellency.
226
00:18:45,080 --> 00:18:48,431
Heartfelt congratulations
to you.
227
00:18:48,518 --> 00:18:51,454
If we kenned you were coming, we might have
been better prepared to accommodate you,
228
00:18:51,478 --> 00:18:53,349
offered you a chamber
in the house.
229
00:18:53,480 --> 00:18:55,438
Oh, no, tensions are
where they should be today,
230
00:18:55,569 --> 00:18:58,311
when, in fact,
his Majesty has equipped me
231
00:18:58,441 --> 00:19:01,161
with pavilion tents to rival some
of the best houses in the Province.
232
00:19:01,270 --> 00:19:04,317
And with my house unfinished,
I'm relieved to hear it.
233
00:19:05,187 --> 00:19:06,187
Come.
234
00:19:10,671 --> 00:19:12,499
Ceremony fit for a prince
235
00:19:12,586 --> 00:19:15,328
in the days of yore.
236
00:19:15,458 --> 00:19:18,026
I expect you'll be planning
a hunt in celebration?
237
00:19:18,157 --> 00:19:21,072
- The groom's not much for hunting.
- Oh.
238
00:19:21,160 --> 00:19:22,920
He sings like a bird,
but not one for shooting them.
239
00:19:22,944 --> 00:19:24,380
Oh.
240
00:19:25,425 --> 00:19:29,385
Oh, um, I have a man with me,
Lieutenant Knox.
241
00:19:29,516 --> 00:19:31,779
Well, it's a platoon,
to be precise.
242
00:19:34,129 --> 00:19:36,000
Hope your men enjoy themselves.
243
00:19:36,131 --> 00:19:39,395
Well, it's business that brings them here,
not pleasure, unfortunately.
244
00:19:39,482 --> 00:19:41,049
- Here?
- Hmm.
245
00:19:41,180 --> 00:19:42,331
To the backcountry, you mean?
246
00:19:42,355 --> 00:19:45,009
All manner of things
can grow from fallow soil,
247
00:19:45,140 --> 00:19:46,968
as you've intimated
in your letters,
248
00:19:47,055 --> 00:19:50,276
and, uh, there certainly seems to
be an abundance of that out here.
249
00:19:50,363 --> 00:19:53,192
Enough to keep a good number
of men busy, including myself.
250
00:19:53,322 --> 00:19:57,848
But I ask you, is the man
who delays paying his landlord
251
00:19:57,979 --> 00:20:00,111
more or less of a thief
than, say,
252
00:20:00,242 --> 00:20:04,638
the letter writer who is
parsimonious with his words?
253
00:20:04,725 --> 00:20:06,596
When I write, Your Excellency,
254
00:20:06,727 --> 00:20:09,338
I aim to provide simple facts.
255
00:20:09,469 --> 00:20:11,949
But I can't help
but feel myself robbed
256
00:20:12,036 --> 00:20:16,127
of the satisfaction
of seeing one particular story
257
00:20:16,258 --> 00:20:18,695
being brought to its conclusion.
258
00:20:18,826 --> 00:20:21,065
Your dispatches have kept me
enthralled these past few months,
259
00:20:21,089 --> 00:20:25,920
but a few too many twists
and turns of plot for my taste.
260
00:20:26,050 --> 00:20:28,170
You know, I like to see
a villain get his comeuppance.
261
00:20:30,794 --> 00:20:31,945
But I'm keeping you
from your guests.
262
00:20:31,969 --> 00:20:32,969
Mm.
263
00:20:46,419 --> 00:20:48,203
Congratulations, Uncle Roger.
264
00:20:48,334 --> 00:20:51,075
Aww.
Look at you.
265
00:20:51,206 --> 00:20:53,208
Don't touch my hair.
266
00:20:53,295 --> 00:20:55,558
Germain, ye daft thing,
why not?
267
00:20:55,689 --> 00:20:57,386
Grand-Père says you have ticks.
268
00:20:57,517 --> 00:20:59,040
Ticks?
269
00:20:59,127 --> 00:21:00,520
Oui.
270
00:21:00,650 --> 00:21:03,392
Says all Presbyterians
have hair ticks.
271
00:21:05,089 --> 00:21:06,089
Right.
272
00:21:07,918 --> 00:21:09,355
Off you go. Go play.
273
00:21:15,404 --> 00:21:17,928
To the bride and groom.
274
00:21:29,070 --> 00:21:31,507
So your father
thinks I'm heretic.
275
00:21:31,638 --> 00:21:33,553
Oh, it's not just you.
276
00:21:33,683 --> 00:21:35,946
He thinks all Presbyterians are.
277
00:21:36,077 --> 00:21:39,428
He just canna forgive me for
not coming back to you right away.
278
00:21:39,559 --> 00:21:43,127
Nah, some of us like to think
before we act.
279
00:21:43,258 --> 00:21:45,478
But you did come back,
and that's all that matters.
280
00:21:45,608 --> 00:21:47,349
Then tell him that.
281
00:21:52,093 --> 00:21:54,661
You know, in my America,
282
00:21:54,791 --> 00:21:56,706
it's traditional
for the bride and groom
283
00:21:56,837 --> 00:21:58,641
to feed one another
a little bit of wedding cake.
284
00:21:58,665 --> 00:22:01,581
Oh, good.
I wish you'd told me first.
285
00:22:01,711 --> 00:22:04,714
There was me thinking that you were
just trying to shut me up for a minute.
286
00:22:04,845 --> 00:22:07,891
But a wife should never dare
contradict her husband.
287
00:22:07,978 --> 00:22:10,154
Oh, it's my turn.
288
00:22:10,285 --> 00:22:13,506
Mm, wow.
Thank you.
289
00:22:17,858 --> 00:22:19,076
And here we are, mistress.
290
00:22:21,296 --> 00:22:25,126
The happy couple,
Mister and Mistress MacKenzie.
291
00:22:25,213 --> 00:22:28,390
Congratulations.
292
00:22:28,521 --> 00:22:31,480
Wed at last.
293
00:22:31,611 --> 00:22:33,613
Thank you.
294
00:22:33,743 --> 00:22:36,442
I wondered if your husband would
be so good as to speak with me
295
00:22:36,529 --> 00:22:37,878
in my pavilion before I leave.
296
00:22:39,619 --> 00:22:40,619
Of course.
297
00:22:42,012 --> 00:22:44,363
I look forward to it.
298
00:22:44,450 --> 00:22:45,668
Enjoy the dancing.
299
00:22:47,714 --> 00:22:48,714
Hmm.
300
00:22:50,412 --> 00:22:51,761
Well, at least
your aunt likes me.
301
00:22:51,892 --> 00:22:53,981
Well, you do look dashing.
302
00:22:54,111 --> 00:22:57,114
As I'm sure you've told her.
303
00:22:57,201 --> 00:22:59,508
She, for one, can't see that
I have cake all over my face.
304
00:23:03,947 --> 00:23:07,473
Maybe when we go back,
we can do all this again.
305
00:23:07,603 --> 00:23:09,562
And I'll be
a little more prepared.
306
00:23:43,204 --> 00:23:44,901
My throat is drying out.
307
00:23:45,032 --> 00:23:46,381
Who's next?
308
00:23:48,035 --> 00:23:49,297
Aye, come on.
309
00:23:52,996 --> 00:23:56,304
I slit a sheet...
A sleet I shit... no.
310
00:24:01,527 --> 00:24:02,527
Who's next?
311
00:24:07,533 --> 00:24:10,361
Come on, Morton.
Time waits for no man.
312
00:24:10,492 --> 00:24:12,451
Peter Piper picked a peck
of pickled peppers.
313
00:24:14,365 --> 00:24:16,542
- Sláinte!
- Sláinte!
314
00:24:25,159 --> 00:24:26,856
Oh!
315
00:24:30,817 --> 00:24:32,645
Peter pecker
plucked a pluck of...
316
00:24:35,517 --> 00:24:36,692
Forfeit.
317
00:24:36,823 --> 00:24:38,868
Forfeit, come on.
318
00:24:42,872 --> 00:24:44,526
Ah!
319
00:24:44,657 --> 00:24:47,007
Ah, you would have
more luck in French, my love.
320
00:24:48,530 --> 00:24:49,879
Ooh.
321
00:24:56,538 --> 00:24:58,453
Peter Piper picked a peck
of pickled peppers.
322
00:24:59,976 --> 00:25:02,152
Quickly, think of another,
Mistress Fraser.
323
00:25:02,283 --> 00:25:03,739
- I don't...
- Else you'll face a forfeit.
324
00:25:03,763 --> 00:25:05,286
- No, my mind is blank.
- Come on.
325
00:25:05,416 --> 00:25:07,244
Oh, heavens... all right,
I'll go, all right!
326
00:25:07,331 --> 00:25:09,333
Hmm.
327
00:25:09,420 --> 00:25:14,121
'Tis mebbe a wee bit vulgar
for a lady.
328
00:25:14,208 --> 00:25:16,079
May the lord forgive me.
329
00:25:18,821 --> 00:25:21,650
There was an old pheasant,
and he's not too pleasant,
330
00:25:21,781 --> 00:25:24,958
and though I'm not
a pheasant plucker... ooh...
331
00:25:25,088 --> 00:25:27,569
I'll be plucking pheasants till
the pheasant plucking's done.
332
00:25:32,705 --> 00:25:34,228
Um...
333
00:25:34,358 --> 00:25:36,491
some Shakespeare, anyone?
334
00:25:36,622 --> 00:25:37,702
What?
335
00:25:40,103 --> 00:25:42,192
No.
Forfeit, please.
336
00:25:45,413 --> 00:25:47,067
Up you go.
337
00:26:06,695 --> 00:26:09,742
Always exhausting, no matter
what century you're in.
338
00:26:14,050 --> 00:26:16,749
A wise man once said,
"No one dances sober unless he's insane."
339
00:26:16,879 --> 00:26:19,447
Let's grab a drink.
340
00:26:19,578 --> 00:26:22,015
- Mistress, might I...
- May you what?
341
00:26:22,145 --> 00:26:23,505
- Of course, Lizzie.
- Oh, come on.
342
00:26:27,368 --> 00:26:29,588
Should we teach Jemmy
how to do the mashed potato?
343
00:26:29,675 --> 00:26:31,241
Or the twist?
344
00:26:33,461 --> 00:26:35,961
Anyone watching you,
they'll think you've gone stark raving mad.
345
00:26:35,985 --> 00:26:38,266
Well, brides are allowed to
be crazy on their wedding day.
346
00:26:40,511 --> 00:26:42,402
You know,
it's not very easy with this music,
347
00:26:42,426 --> 00:26:44,306
but you know who I'd love
to see giving it a go?
348
00:26:46,169 --> 00:26:49,346
I don't think you'd get a
mashed potato out of your father.
349
00:26:49,477 --> 00:26:52,219
Well, we'll see about that.
350
00:26:52,349 --> 00:26:53,349
Good luck.
351
00:26:55,875 --> 00:26:58,442
Willie's well, then?
352
00:26:58,573 --> 00:27:03,056
Oh, he'd be dancing with
joy unconfined if he were here.
353
00:27:03,186 --> 00:27:06,015
There's never a dull moment,
or any rest,
354
00:27:06,146 --> 00:27:09,018
where youth and pleasure meet.
355
00:27:09,149 --> 00:27:11,804
And both fair youth and pleasure
356
00:27:11,934 --> 00:27:13,980
are to be found in England
at the moment.
357
00:27:14,067 --> 00:27:15,067
Ah.
358
00:27:17,461 --> 00:27:20,813
I'm always glad
to hear your news, John.
359
00:27:20,943 --> 00:27:25,295
And I endeavor to bring you
only glad tidings.
360
00:27:25,426 --> 00:27:28,603
But in your letters, you asked
me to undertake something for you.
361
00:27:28,734 --> 00:27:30,257
Do you want one?
362
00:27:33,129 --> 00:27:34,261
Do I need one?
363
00:27:38,004 --> 00:27:40,180
I'm afraid I have
some shocking news.
364
00:27:40,310 --> 00:27:42,027
There have been sightings
of Bonnet in the Province.
365
00:27:42,051 --> 00:27:43,662
Bonnet.
366
00:27:46,099 --> 00:27:47,404
I should have made certain.
367
00:27:47,535 --> 00:27:49,276
I don't know why I didn't.
368
00:27:49,406 --> 00:27:51,234
I assumed
he perished in the rubble.
369
00:27:51,365 --> 00:27:53,541
That bastard has an ungodly way
of escapin' death.
370
00:27:53,672 --> 00:27:55,674
Maybe hell's too good
for Stephen Bonnet,
371
00:27:55,804 --> 00:27:57,676
and the devil wilna let him in.
372
00:28:19,741 --> 00:28:22,439
Well, did he put Elvis to shame?
373
00:28:22,570 --> 00:28:24,920
Oh, couldn't find him.
374
00:28:25,007 --> 00:28:26,487
You all right, darling?
375
00:28:26,617 --> 00:28:28,445
Yeah.
376
00:28:30,273 --> 00:28:32,928
Yeah, I was just thinking
it's a shame
377
00:28:33,059 --> 00:28:35,235
cameras don't exist yet.
378
00:28:35,365 --> 00:28:38,629
Well, it has been a day
to remember, Mrs. MacKenzie,
379
00:28:38,760 --> 00:28:41,023
even if we don't
have any photographs.
380
00:28:41,154 --> 00:28:45,854
You know, Daddy wouldn't
have been in them,
381
00:28:45,985 --> 00:28:48,161
even if we were in our own time.
382
00:28:48,291 --> 00:28:51,468
But Frank would have
been so proud of you.
383
00:28:54,907 --> 00:28:58,388
And he would be delighted that
you're marrying an Oxford man.
384
00:28:58,519 --> 00:29:00,564
Well...
385
00:29:00,651 --> 00:29:03,350
We used to joke,
living in Boston,
386
00:29:03,480 --> 00:29:06,005
that you'd end up
with a Chad or a Chip.
387
00:29:06,135 --> 00:29:09,182
Well, I have a Roger,
388
00:29:09,312 --> 00:29:10,574
and a MacKenzie to boot.
389
00:29:16,276 --> 00:29:19,235
Which one of you lovely ladies
would like to cut a rug?
390
00:29:21,629 --> 00:29:23,283
Ah, don't mind if I do.
391
00:30:28,696 --> 00:30:31,830
You missed a beautiful ceremony.
392
00:30:31,960 --> 00:30:32,960
Aye.
393
00:30:35,442 --> 00:30:37,226
But I did catch
a glimpse from afar.
394
00:30:37,357 --> 00:30:41,840
Though... was that
a redcoat I saw?
395
00:30:41,970 --> 00:30:43,667
Governor Tryon.
396
00:30:43,798 --> 00:30:44,798
Hmm.
397
00:30:46,366 --> 00:30:50,370
Then... what took you so long?
398
00:30:50,500 --> 00:30:52,372
Well, I'm not in the habit
399
00:30:52,459 --> 00:30:55,549
of traipsing out to a shed
to meet my acquaintances.
400
00:30:57,159 --> 00:30:59,596
Who said it's a shed?
401
00:30:59,727 --> 00:31:03,600
Perhaps I made a hasty judgment,
being too generous.
402
00:31:03,731 --> 00:31:07,039
The sound of twigs snappin'
and mud squelchin' underfoot,
403
00:31:07,169 --> 00:31:10,956
well, it would suggest
something a wee bit rustic.
404
00:31:11,086 --> 00:31:13,654
Well...
405
00:31:13,784 --> 00:31:17,136
think of it as an enchanting
woodland palace
406
00:31:17,266 --> 00:31:19,660
built by the kindly wood-nymphs
that live hereabouts.
407
00:31:21,705 --> 00:31:23,925
What would that make you,
the Fairy King?
408
00:31:32,629 --> 00:31:36,720
Your dispatches aren't
satisfactory any longer?
409
00:31:36,851 --> 00:31:39,462
Tryon certainly isn't subtle
for a politician.
410
00:31:39,593 --> 00:31:42,378
Aye.
411
00:31:42,509 --> 00:31:45,512
When it comes to politics,
Sassenach,
412
00:31:45,599 --> 00:31:48,384
there's not much
difference between
413
00:31:48,515 --> 00:31:51,822
makin' the right friends
and the right enemies.
414
00:31:51,953 --> 00:31:56,044
I'd rather keep Tryon
as a friend.
415
00:31:56,175 --> 00:31:58,090
There's nothing we can do
about it tonight.
416
00:31:58,220 --> 00:32:00,353
Let's get some sleep.
417
00:32:00,483 --> 00:32:02,050
It won't be long
before we're woken
418
00:32:02,181 --> 00:32:04,966
by the loud wailing
of a certain baby boy.
419
00:32:05,097 --> 00:32:07,751
Hmm.
420
00:32:07,882 --> 00:32:09,188
Loud wailings, huh?
421
00:32:09,318 --> 00:32:11,668
Like father, like son.
422
00:32:11,799 --> 00:32:14,062
Jamie.
423
00:32:14,193 --> 00:32:16,238
Here.
424
00:32:16,369 --> 00:32:17,674
Hush there, wee laddie.
425
00:32:52,579 --> 00:32:54,189
Sit down.
426
00:34:38,032 --> 00:34:39,032
Shh.
427
00:37:17,104 --> 00:37:20,977
Where are we now,
in the cold light of day?
428
00:37:21,108 --> 00:37:22,936
Hmm?
429
00:37:23,023 --> 00:37:25,373
Yer mind's not here,
430
00:37:25,504 --> 00:37:28,158
in this enchanted
woodland palace?
431
00:37:28,289 --> 00:37:30,248
Aye.
432
00:37:34,556 --> 00:37:36,863
In another lifetime,
you and I might have had more time.
433
00:37:39,996 --> 00:37:43,391
Perhaps if...
I was a different man...
434
00:37:46,438 --> 00:37:48,918
But it's because
I ken what life is.
435
00:37:50,877 --> 00:37:53,401
Ye canna change a man.
436
00:37:53,488 --> 00:37:55,098
Ye can only change
his circumstance.
437
00:38:07,067 --> 00:38:10,853
My circumstances may soon
be about to change.
438
00:38:13,639 --> 00:38:15,293
Duncan Innes
has proposed marriage.
439
00:38:23,213 --> 00:38:24,084
Innes?
440
00:38:24,214 --> 00:38:25,214
Aye.
441
00:38:29,698 --> 00:38:31,961
Ah...
442
00:38:32,092 --> 00:38:36,531
Jamie and I, uh,
kent him from Ardsmuir.
443
00:38:38,403 --> 00:38:40,143
I'd heard he'd settled
in North Carolina.
444
00:38:47,150 --> 00:38:48,326
What did you say to him?
445
00:38:57,987 --> 00:39:00,338
I have yet to give him
my answer.
446
00:39:10,913 --> 00:39:12,593
I'll no' stand in the way
of yer happiness.
447
00:39:36,722 --> 00:39:39,725
What kind of creatures
do ye hunt?
448
00:39:39,812 --> 00:39:41,291
Uh, w-whatever I can find.
449
00:39:44,991 --> 00:39:47,863
Uh, bear, beaver, and fox.
450
00:39:47,994 --> 00:39:51,650
Hare, if ye can catch 'im.
451
00:39:51,737 --> 00:39:53,739
You won't get much
for 'im, though.
452
00:39:53,869 --> 00:39:56,437
Stag, buck, and doe.
453
00:39:57,873 --> 00:40:01,268
Sure I'm borin' ye, Miss...
454
00:40:02,922 --> 00:40:05,359
Lizzie.
455
00:40:05,490 --> 00:40:06,882
Wemyss.
456
00:40:11,321 --> 00:40:13,193
Josiah, the hunter.
457
00:40:13,323 --> 00:40:15,021
Mr. Fraser, sir.
458
00:40:15,108 --> 00:40:17,719
W-we was only talkin' of skin.
459
00:40:17,850 --> 00:40:20,330
Of, uh, skins and pelts,
I mean.
460
00:40:20,461 --> 00:40:21,723
Next patient.
461
00:40:21,854 --> 00:40:23,246
Aye, ye've a talent for huntin'.
462
00:40:23,377 --> 00:40:24,944
Couldn't do better myself.
463
00:40:29,122 --> 00:40:32,952
I was hopin' you'd consider settling here,
on the Ridge.
464
00:40:33,082 --> 00:40:36,216
Though perhaps I'd be unwise to leave
such a charming lad among the women folk.
465
00:40:36,346 --> 00:40:37,870
I've got more on my mind
than kissin'
466
00:40:38,000 --> 00:40:41,003
and what have ye,
Mr. Fraser, sir.
467
00:40:41,134 --> 00:40:42,918
M-my throat hurts bad.
468
00:40:46,879 --> 00:40:49,621
These look healthy, Mistress.
469
00:40:49,751 --> 00:40:50,751
Ah.
470
00:40:55,365 --> 00:40:57,150
Mr. MacKenzie.
471
00:40:58,978 --> 00:41:00,893
Choosing your breakfast,
Mistress Cameron?
472
00:41:01,023 --> 00:41:05,724
Aye. 'Tis the cock that crows
but the hens that lay the eggs.
473
00:41:05,854 --> 00:41:09,684
A married man ye are now,
come home to roost.
474
00:41:09,815 --> 00:41:11,730
Will ye join me, Mr. MacKenzie?
475
00:41:18,084 --> 00:41:20,086
Did my niece tell ye
that I meant
476
00:41:20,216 --> 00:41:21,870
to make her heiress
to my property?
477
00:41:22,001 --> 00:41:23,872
Aye, she did.
478
00:41:23,959 --> 00:41:27,223
I'm sure, um, my wife
is most conscious of the honor,
479
00:41:27,354 --> 00:41:28,474
Mistress Cameron, but, uh...
480
00:41:28,529 --> 00:41:31,140
Is she?
481
00:41:31,227 --> 00:41:33,316
I shouldn't have thought so,
to hear her talk.
482
00:41:33,447 --> 00:41:36,581
Well, ye ken her mind
better than I do.
483
00:41:36,668 --> 00:41:38,321
Be that is it may,
I mean to tell her
484
00:41:38,452 --> 00:41:39,690
that I have changed my own mind.
485
00:41:39,714 --> 00:41:41,020
Oh.
486
00:41:41,150 --> 00:41:41,977
Well, I'm sure she'll...
487
00:41:42,108 --> 00:41:44,066
I told Gerald Forbes
488
00:41:44,153 --> 00:41:46,155
to draw up a will,
leaving River Run
489
00:41:46,286 --> 00:41:48,984
and all its contents
to Jeremiah.
490
00:41:50,333 --> 00:41:52,771
To... what, to wee Jemmy?
491
00:41:52,901 --> 00:41:54,816
You'll doubtless ken
that a woman's property
492
00:41:54,947 --> 00:41:57,602
becomes her husband's
once she's wed,
493
00:41:57,732 --> 00:42:00,953
and I ken also that protestants
are partial to divorce.
494
00:42:03,259 --> 00:42:06,262
I thought,
if you canna love the lad for himself,
495
00:42:06,393 --> 00:42:09,004
you might treat him well
for the sake of his prospects.
496
00:42:09,135 --> 00:42:11,335
Are ye sayin' ye think I don't
believe that he's my son?
497
00:42:11,441 --> 00:42:12,878
I didna say as much.
498
00:42:13,008 --> 00:42:14,749
Oh, you said a great deal.
499
00:42:14,880 --> 00:42:17,752
And what ye've not said speaks
louder than what ye have.
500
00:42:17,883 --> 00:42:19,362
How dare you
imply such things to me?
501
00:42:19,493 --> 00:42:23,410
I offer you my apology,
Mr. MacKenzie.
502
00:42:34,552 --> 00:42:37,859
But it is only to be understood
that a man might not feel so kindly
503
00:42:37,990 --> 00:42:39,750
towards a bairn his wife
has borne to another.
504
00:42:39,774 --> 00:42:40,774
But if...
505
00:42:40,819 --> 00:42:41,819
That's enough.
506
00:42:48,522 --> 00:42:50,350
I may not have
any property or money,
507
00:42:50,480 --> 00:42:52,700
but I have time.
508
00:42:52,831 --> 00:42:55,398
And I will give it all
to Brianna and Jeremiah.
509
00:42:57,444 --> 00:42:59,489
Let me put this very plainly.
510
00:42:59,577 --> 00:43:01,317
I do not want your money.
511
00:43:01,448 --> 00:43:05,583
My wife does not want your money,
and my son will not have it.
512
00:43:05,713 --> 00:43:08,673
Cram it up yer hole, aye?
513
00:43:16,898 --> 00:43:19,161
As you hoped, Mistress?
514
00:43:20,989 --> 00:43:22,208
Even better.
515
00:43:28,257 --> 00:43:29,650
All right, head back.
516
00:43:29,781 --> 00:43:30,999
Open your mouth wide.
517
00:43:31,130 --> 00:43:32,566
Stick out your tongue.
518
00:43:32,697 --> 00:43:33,523
Okay, say "ah."
519
00:43:33,654 --> 00:43:35,438
Ah...
520
00:43:35,569 --> 00:43:37,789
Mm. Abscessed tonsils.
521
00:43:37,919 --> 00:43:40,182
I can remove them.
522
00:43:40,313 --> 00:43:43,142
It'll hurt,
but it'll be better in the long run.
523
00:43:43,229 --> 00:43:44,229
Ye could do that?
524
00:43:44,317 --> 00:43:45,971
Yes.
525
00:43:46,101 --> 00:43:50,236
Though I wish I had different
medicine and equipment.
526
00:43:50,366 --> 00:43:53,456
That's not it, is it?
527
00:43:53,587 --> 00:43:55,043
'Cause if it is,
I'm feelin' better already.
528
00:43:55,067 --> 00:43:58,113
No, don't worry.
529
00:43:58,244 --> 00:44:01,247
And we don't have
to take them out now.
530
00:44:01,377 --> 00:44:03,031
If Claire does this for you,
lad...
531
00:44:03,162 --> 00:44:04,598
you'll settle at the Ridge?
532
00:44:04,729 --> 00:44:07,340
Do the hunting when I'm away?
533
00:44:07,470 --> 00:44:10,038
We'd be happy to help you.
534
00:44:10,169 --> 00:44:11,169
Thank you.
535
00:44:19,613 --> 00:44:22,442
That brand mark on his hand.
536
00:44:22,572 --> 00:44:24,487
I'm guessing that "T"
stands for "thief"?
537
00:44:24,618 --> 00:44:27,360
Well, who's not stolen
something in his time?
538
00:44:27,490 --> 00:44:30,842
The lad's brought in a great
many deer and beaver skins.
539
00:44:33,409 --> 00:44:35,324
Certainly doesn't sing
for his supper.
540
00:44:35,455 --> 00:44:36,891
Hmm.
541
00:44:36,978 --> 00:44:39,894
Yeah.
542
00:44:40,025 --> 00:44:42,549
I'll leave you to yer patients
543
00:44:42,680 --> 00:44:45,073
and to wage war with yer
wee invisible beasties.
544
00:44:45,204 --> 00:44:46,204
Bacteria.
545
00:44:48,163 --> 00:44:49,643
Certainly does feel like a war.
546
00:44:52,124 --> 00:44:54,039
Then ye must find yerself
a lieutenant.
547
00:44:59,697 --> 00:45:00,698
Right.
548
00:45:00,828 --> 00:45:02,569
Next patient.
549
00:45:15,495 --> 00:45:17,410
Yer Excellency.
550
00:45:17,497 --> 00:45:19,281
Glad to see you up early,
Colonel Fraser.
551
00:45:19,412 --> 00:45:22,676
Early bird and all that.
552
00:45:22,807 --> 00:45:25,984
Still, I suppose it is a kind
of worm you will be catching.
553
00:45:26,114 --> 00:45:27,855
I beg your pardon, sir?
554
00:45:27,986 --> 00:45:29,877
Well, out of respect
for your daughter's wedding,
555
00:45:29,901 --> 00:45:32,773
I deferred speaking of this
until today.
556
00:45:32,904 --> 00:45:35,424
Your endeavors to cultivate the
King's land have been admirable,
557
00:45:35,471 --> 00:45:38,692
but the time has come
for you to fulfill your oath,
558
00:45:38,823 --> 00:45:43,262
both to the crown and to me,
your benefactor.
559
00:45:43,392 --> 00:45:46,091
Time for that hunt,
Colonel Fraser.
560
00:45:46,221 --> 00:45:48,441
Gather your men.
561
00:45:48,571 --> 00:45:51,313
I want Murtagh Fitzgibbons and
his insurgents brought to justice.
562
00:45:51,444 --> 00:45:53,925
Be it by rope or by ball,
it matters not one bit to me,
563
00:45:54,055 --> 00:45:57,755
but I want his body hanging
in New Bern as a warning to all.
564
00:45:57,885 --> 00:45:59,341
This matter is beyond
the Province now.
565
00:45:59,365 --> 00:46:01,976
The people are mindful
of the outcome.
566
00:46:02,107 --> 00:46:04,370
Aye.
567
00:46:04,500 --> 00:46:06,478
Mm. Lieutenant Knox and his
men will remain to assist you.
568
00:46:06,502 --> 00:46:08,983
I must show my face
to the local sheriffs,
569
00:46:09,114 --> 00:46:11,309
reassure them that their governor
is taking appropriate measures
570
00:46:11,333 --> 00:46:15,163
to eradicate
this Regulator pestilence.
571
00:46:15,294 --> 00:46:16,643
The indignities and insults
572
00:46:16,774 --> 00:46:20,299
to his Majesty's government
must end.
573
00:46:20,429 --> 00:46:24,694
Chose you for this task because you
know these Scots, 'cause you are one.
574
00:46:24,825 --> 00:46:26,827
Do not disappoint me, Colonel.
575
00:46:42,538 --> 00:46:44,802
We should prepare
to leave within a week.
576
00:46:44,889 --> 00:46:47,249
Will that give you enough time
to put your affairs in order?
577
00:46:49,894 --> 00:46:50,894
Aye.
578
00:47:10,262 --> 00:47:11,654
Shh, shh, shh...
579
00:47:22,013 --> 00:47:26,887
Yesterday was a celebration
of our love for one another.
580
00:47:27,018 --> 00:47:30,195
But today,
and every day from now on, it's us.
581
00:47:32,284 --> 00:47:33,111
The three of us.
582
00:47:33,198 --> 00:47:34,198
Aye.
583
00:47:41,249 --> 00:47:44,383
Roger, what are you doing?
584
00:47:44,513 --> 00:47:46,273
Something I should have done
a long time ago.
585
00:47:51,129 --> 00:47:54,872
Jeremiah Alexander
Ian Fraser MacKenzie,
586
00:47:54,959 --> 00:47:58,876
you are blood of my blood,
bone of my bone.
587
00:48:02,270 --> 00:48:05,752
I claim thee as my son before all men,
from this day forever.
588
00:48:23,813 --> 00:48:27,339
Oh, where have you been?
589
00:48:29,994 --> 00:48:32,561
What's the matter?
590
00:48:32,692 --> 00:48:35,869
Tryon is leaving a troop
to aid me in the hunt.
591
00:48:38,045 --> 00:48:40,308
We leave in a week.
592
00:48:47,925 --> 00:48:52,494
And if you refuse to hunt Murtagh,
then Tryon takes back our land?
593
00:48:52,625 --> 00:48:56,237
He'll brand me a traitor.
594
00:48:56,368 --> 00:48:57,432
I signed an oath to the crown.
595
00:48:57,456 --> 00:48:59,545
Please.
596
00:48:59,675 --> 00:49:03,331
Tryon would renege on his oath
to you the moment it suited him,
597
00:49:03,462 --> 00:49:04,245
or if he could profit from it.
598
00:49:04,332 --> 00:49:06,682
Aye.
599
00:49:06,813 --> 00:49:10,382
When this war you tell me about
eventually comes,
600
00:49:10,512 --> 00:49:12,471
well, then,
I'll reconsider my vow,
601
00:49:12,601 --> 00:49:16,910
but I dinna have the luxury
of that now.
602
00:49:17,041 --> 00:49:20,783
Because of our family,
our tenants.
603
00:49:20,914 --> 00:49:23,003
If there is a war,
604
00:49:23,134 --> 00:49:25,440
I need to ensure the men
of the Ridge are loyal to me,
605
00:49:25,571 --> 00:49:26,920
not to Tryon.
606
00:49:27,051 --> 00:49:30,489
The men of the Ridge
would do anything for you.
607
00:49:34,014 --> 00:49:35,014
Roger.
608
00:49:37,931 --> 00:49:40,518
If I call up a militia, he'll be
expected to fight, being fit and of age.
609
00:49:40,542 --> 00:49:43,197
He's not ready for that.
610
00:49:43,328 --> 00:49:44,894
Can't you keep him out of it?
611
00:49:46,940 --> 00:49:48,289
Where are you going?
612
00:49:50,030 --> 00:49:52,467
Tryon wants his Scot.
613
00:49:52,554 --> 00:49:54,252
I'll give him a Scot.
614
00:52:29,058 --> 00:52:30,147
In the Highlands...
615
00:52:33,411 --> 00:52:36,979
When a chieftain
sets himself to war,
616
00:52:37,066 --> 00:52:39,982
he'll burn the fiery cross,
617
00:52:40,113 --> 00:52:44,335
sending a sign throughout
the lands of his clan.
618
00:52:44,465 --> 00:52:48,339
It was a call for his men to...
To gather their weapons,
619
00:52:48,469 --> 00:52:52,212
come, prepared for battle.
620
00:52:59,654 --> 00:53:03,658
We are friends, neighbors,
621
00:53:03,789 --> 00:53:04,833
countrymen.
622
00:53:07,619 --> 00:53:10,187
But we're not a clan.
623
00:53:10,317 --> 00:53:13,625
I'm not yer chief.
624
00:53:13,755 --> 00:53:17,324
But I hope that if the time comes,
you will all
625
00:53:17,455 --> 00:53:19,065
stand by my side.
626
00:53:24,375 --> 00:53:28,030
We canna say
what might befall us.
627
00:53:28,161 --> 00:53:29,945
But we must not only
be willing to make oaths
628
00:53:30,076 --> 00:53:33,297
to our wives and loved ones,
629
00:53:33,384 --> 00:53:35,212
but to our brothers in arms
630
00:53:35,342 --> 00:53:38,780
in this new country.
631
00:53:44,482 --> 00:53:45,657
Stand by my hand.
632
00:53:59,758 --> 00:54:02,195
I will promise to stand by your side,
Colonel Fraser, sir.
633
00:54:14,468 --> 00:54:15,687
I swear,
634
00:54:15,817 --> 00:54:18,472
by the cross
of our Lord Jesus Christ,
635
00:54:18,603 --> 00:54:20,213
and by the holy iron
that I hold...
636
00:54:20,344 --> 00:54:22,259
What's happened?
637
00:54:22,389 --> 00:54:24,130
Why are they giving
their oaths to Da now?
638
00:54:24,261 --> 00:54:25,523
Since all the men are here,
639
00:54:25,653 --> 00:54:27,053
your father thought
it would be wise
640
00:54:27,133 --> 00:54:29,222
to prepare for the future.
641
00:54:29,353 --> 00:54:31,703
If ever my hand turn
against you in rebellion,
642
00:54:31,833 --> 00:54:35,968
I ask that this holy iron
pierce my heart.
643
00:54:43,541 --> 00:54:44,541
Roger MacKenzie.
644
00:54:46,935 --> 00:54:48,676
Be a shield for your family
and for mine.
645
00:54:50,504 --> 00:54:52,158
Son of my house.
646
00:54:59,252 --> 00:55:00,775
Captain...
647
00:55:00,906 --> 00:55:02,037
Roger MacKenzie.
648
00:55:02,168 --> 00:55:03,038
Captain?
649
00:55:03,169 --> 00:55:04,866
Aye.
650
00:55:04,953 --> 00:55:06,113
You'll be my safe by my side.
651
00:55:08,392 --> 00:55:09,392
Repeat what I say.
652
00:55:11,917 --> 00:55:14,006
I swear by the cross
of our Lord Jesus Christ...
653
00:55:19,359 --> 00:55:20,708
And by the holy iron
that I hold,
654
00:55:20,795 --> 00:55:22,580
to give ye my fealty,
655
00:55:22,710 --> 00:55:25,713
and I pledge ye my loyalty.
656
00:55:25,844 --> 00:55:27,976
If ever my hand be raised
against ye in rebellion,
657
00:55:28,107 --> 00:55:31,110
I ask that this holy iron
pierce my heart.
658
00:55:57,092 --> 00:55:58,896
I want ye to ken
that this act we're undertaking
659
00:55:58,920 --> 00:56:01,880
forms a bond between us,
660
00:56:02,010 --> 00:56:06,450
the founding of a kinship
in this New World.
661
00:56:09,322 --> 00:56:12,456
Just as ye give me your word,
I give ye mine.
662
00:56:12,543 --> 00:56:17,243
I will serve you,
as you are swearing to serve me.
663
00:56:17,374 --> 00:56:19,027
And I will not
light the cross again
664
00:56:19,158 --> 00:56:21,247
until the time has come
for us to do battle.
665
00:56:27,122 --> 00:56:28,863
Stand by my hand.
666
00:56:28,994 --> 00:56:32,954
Fergus, son of my name
and of my heart.
667
00:56:40,353 --> 00:56:41,615
I swear...
668
00:56:41,746 --> 00:56:44,575
by the cross
of our Lord Jesus Christ,
669
00:56:44,705 --> 00:56:46,925
and by this holy iron...
670
00:56:47,055 --> 00:56:48,709
I give you my fealty.
671
00:57:12,080 --> 00:57:13,080
One last thing.
672
00:57:15,649 --> 00:57:16,824
It's time.
673
00:57:35,364 --> 00:57:39,978
Well, I suppose I should
take it as a compliment,
674
00:57:40,108 --> 00:57:44,461
that he wants to display me so
prominently at his palace in New Bern.
675
00:57:44,591 --> 00:57:46,854
You've gotten under his skin
a wee bit.
676
00:57:52,077 --> 00:57:54,471
Ye keep telling me,
677
00:57:54,601 --> 00:57:57,604
ye ken how this will end.
678
00:57:57,735 --> 00:58:01,086
This... this war
ye say is comin'.
679
00:58:03,871 --> 00:58:05,632
But you can tell me
nothing of the Regulators,
680
00:58:05,656 --> 00:58:07,919
how they fared in all of this.
681
00:58:08,006 --> 00:58:10,051
No.
682
00:58:10,182 --> 00:58:11,400
No, but if you wait...
683
00:58:13,968 --> 00:58:15,328
We'll be fightin'
on the same side.
684
00:58:18,756 --> 00:58:22,324
The war will change
the face of this land.
685
00:58:22,455 --> 00:58:24,631
There's always a war comin'.
686
00:58:26,241 --> 00:58:27,241
Hmm.
687
00:58:30,507 --> 00:58:34,249
But it's for us to decide
which ones we fight.
688
00:58:37,949 --> 00:58:39,646
What are you doing?
689
00:58:39,733 --> 00:58:42,649
Fashioning a circle.
690
00:58:42,780 --> 00:58:45,739
Perhaps you can ask those
that can travel to and fro
691
00:58:45,870 --> 00:58:47,959
to go back and change things.
692
00:58:48,089 --> 00:58:49,961
Make things here different.
693
00:58:50,091 --> 00:58:52,703
Claire, Brianna, Roger.
694
00:58:52,833 --> 00:58:55,009
They all came to this time
from another.
695
00:58:57,664 --> 00:58:59,144
Because they did...
696
00:59:01,799 --> 00:59:04,541
Ye have everything
ye've ever wanted.
697
00:59:04,671 --> 00:59:07,326
I don't resent you for it.
698
00:59:14,202 --> 00:59:17,510
But I must do what I must.
699
00:59:17,641 --> 00:59:20,731
And ye cannot resent me
for that either.
700
00:59:20,861 --> 00:59:22,602
Nothing could ever
make me resent ye.
701
00:59:26,171 --> 00:59:27,215
Ghoistidh.
702
00:59:32,569 --> 00:59:34,396
It's no longer safe
for you to remain here.
703
00:59:38,357 --> 00:59:41,142
I know you stay because of
the vow you made to my mother.
704
00:59:43,188 --> 00:59:44,406
And to me.
705
00:59:48,802 --> 00:59:49,802
Now...
706
00:59:56,070 --> 00:59:57,376
I release you from it.
707
01:00:04,122 --> 01:00:05,776
Go.
708
01:00:13,827 --> 01:00:14,872
Go.
709
01:00:18,092 --> 01:00:19,398
Please.
710
01:00:21,966 --> 01:00:23,707
Be hard to find.
50408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.