All language subtitles for Outlander s05 e01.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,179 --> 00:00:06,963 CLAIRE: Previously... 2 00:00:07,094 --> 00:00:09,705 TRYON: North Carolina offers wealth and prosperity 3 00:00:09,835 --> 00:00:12,447 for those willing to persevere. 4 00:00:12,577 --> 00:00:14,697 10,000 acres of his majesty's land at your disposal. 5 00:00:14,498 --> 00:00:16,320 - You'll marry me? - Yes. 6 00:00:16,451 --> 00:00:17,582 [moaning] 7 00:00:17,713 --> 00:00:19,113 How much money do you want for it? 8 00:00:19,236 --> 00:00:20,556 Well, perhaps you could earn it. 9 00:00:20,150 --> 00:00:22,350 Get off me! 10 00:00:22,761 --> 00:00:25,081 I have no choice but to live with what you've done to me. 11 00:00:25,199 --> 00:00:27,114 While you rot in the ground, 12 00:00:27,244 --> 00:00:29,942 I will raise my child to be nothing like you. 13 00:00:30,073 --> 00:00:31,720 Brianna was attacked. 14 00:00:31,820 --> 00:00:34,382 Knowing it might be Bonnet's child that she bears, 15 00:00:34,512 --> 00:00:35,948 can you go back to her? 16 00:00:36,079 --> 00:00:37,552 [sobbing] You're here. 17 00:00:37,652 --> 00:00:39,032 I love you. 18 00:00:39,132 --> 00:00:41,302 The corruption of the governor's sheriffs 19 00:00:41,432 --> 00:00:43,173 and tax collectors must end. 20 00:00:43,304 --> 00:00:44,914 [cheers] 21 00:00:45,045 --> 00:00:47,485 Your first mission is to hunt down and kill the fugitive... 22 00:00:47,401 --> 00:00:48,744 Murtagh Fitzgibbons. 23 00:00:50,920 --> 00:00:53,720 [gentle music] 24 00:00:53,966 --> 00:00:54,966 ♪ 25 00:01:16,032 --> 00:01:17,816 She's gone. 26 00:01:17,947 --> 00:01:19,246 [sighs] 27 00:01:19,346 --> 00:01:22,908 I swore an oath Jamie Fraser, 28 00:01:23,039 --> 00:01:24,903 when you were no more than a week old 29 00:01:25,003 --> 00:01:27,696 and only a lad at your mother's breast. 30 00:01:27,826 --> 00:01:30,655 I knelt at Ellen's feet, 31 00:01:30,786 --> 00:01:32,614 as I now kneel by yours, 32 00:01:32,744 --> 00:01:35,443 and I swore to her 33 00:01:35,573 --> 00:01:39,273 by the name of the threefold God that... 34 00:01:39,403 --> 00:01:42,798 I'd follow you always to do your bidding 35 00:01:42,928 --> 00:01:45,148 and guard yer back when you became a man grown 36 00:01:45,279 --> 00:01:48,449 and was needing such service. 37 00:01:48,549 --> 00:01:50,762 She's gone now. 38 00:01:52,982 --> 00:01:56,638 But I'll always be with you. 39 00:01:59,815 --> 00:02:01,215 Always. 40 00:02:03,427 --> 00:02:06,213 [gentle music] 41 00:02:06,387 --> 00:02:07,387 ♪ 42 00:02:19,313 --> 00:02:21,402 CHOIR: ♪ Sing me a song ♪ 43 00:02:21,576 --> 00:02:24,666 ♪ Of a lass that is gone ♪ 44 00:02:24,840 --> 00:02:26,842 ♪ Say, could that lass ♪ 45 00:02:27,016 --> 00:02:28,816 ♪ Be I? ♪ 46 00:02:30,504 --> 00:02:32,500 ♪ Merry of soul ♪ 47 00:02:32,674 --> 00:02:35,111 ♪ She sailed on a day ♪ 48 00:02:35,285 --> 00:02:37,418 ♪ Over the sea ♪ 49 00:02:37,592 --> 00:02:39,792 ♪ To Skye ♪ 50 00:02:40,682 --> 00:02:43,069 ♪ Billow and breeze ♪ 51 00:02:43,169 --> 00:02:45,948 ♪ Islands and seas ♪ 52 00:02:46,122 --> 00:02:50,866 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 53 00:02:51,040 --> 00:02:53,390 ♪ All that was good ♪ 54 00:02:53,564 --> 00:02:56,350 ♪ All that was fair ♪ 55 00:02:56,524 --> 00:02:58,519 ♪ All that was me ♪ 56 00:02:58,619 --> 00:03:00,819 ♪ Is gone ♪ 57 00:03:01,572 --> 00:03:03,748 ♪ Sing me a song ♪ 58 00:03:03,922 --> 00:03:06,534 ♪ Of a lass that is gone ♪ 59 00:03:06,708 --> 00:03:08,579 ♪ Say, could that lass ♪ 60 00:03:08,753 --> 00:03:10,553 ♪ Be I? ♪ 61 00:03:12,061 --> 00:03:14,063 ♪ Merry of soul ♪ 62 00:03:14,237 --> 00:03:17,153 ♪ She sailed on a day ♪ 63 00:03:17,327 --> 00:03:20,527 ♪ Over the sea ♪ 64 00:03:21,119 --> 00:03:23,319 ♪ To Skye ♪ 65 00:03:27,294 --> 00:03:30,122 [dramatic music] 66 00:03:30,297 --> 00:03:31,297 ♪ 67 00:03:32,827 --> 00:03:37,173 WOMAN: ♪ Sing me a song ♪ 68 00:03:37,347 --> 00:03:42,547 ♪ Of a lass that is gone ♪ 69 00:03:43,092 --> 00:03:47,524 ♪ Say, could that lass ♪ 70 00:03:47,624 --> 00:03:49,272 ♪ Be I? ♪♪♪ 71 00:03:53,363 --> 00:03:55,887 JAMIE: Careful, or ye'll lose yer head. 72 00:04:04,113 --> 00:04:05,113 Here. 73 00:04:07,812 --> 00:04:09,692 It's not called a cutthroat razor for nothin'. 74 00:04:12,382 --> 00:04:14,689 We canna have ye lookin' like ye've been 75 00:04:14,819 --> 00:04:17,293 to the war and back, not today anyway. 76 00:04:17,393 --> 00:04:19,389 All right. 77 00:04:19,520 --> 00:04:20,520 Here. 78 00:04:22,523 --> 00:04:24,089 Heh. Nervous? 79 00:04:26,440 --> 00:04:28,224 About what, the day ye has in store for me, 80 00:04:28,355 --> 00:04:29,915 or that you have a blade to my throat? 81 00:04:29,486 --> 00:04:30,486 Heh. 82 00:04:33,273 --> 00:04:36,530 But for you, a day off from... 83 00:04:36,630 --> 00:04:39,496 working on the house, at least? 84 00:04:39,627 --> 00:04:43,152 Yeah, first in a wee while. 85 00:04:43,283 --> 00:04:45,285 But we have a floor under our feet now and a... 86 00:04:45,415 --> 00:04:48,462 a roof above our heads. 87 00:04:48,592 --> 00:04:51,203 Couldna have done it wi'out the help of some of the men. 88 00:04:53,031 --> 00:04:55,033 Bree and I cannot thank you enough 89 00:04:55,164 --> 00:04:57,601 for the gift of this cabin. 90 00:04:57,732 --> 00:05:00,412 Couldna have my wee grandson sleeping in the woods now, could we? 91 00:05:02,345 --> 00:05:04,732 I was thinking of adding a loft. 92 00:05:04,832 --> 00:05:09,134 Bree said she'd draw up some... plans for me to follow. And... 93 00:05:12,007 --> 00:05:13,007 So... 94 00:05:13,748 --> 00:05:14,748 Yeah. 95 00:05:16,272 --> 00:05:19,493 Have ye the right tools? 96 00:05:19,623 --> 00:05:21,495 Well, they say it's a bad tradesman 97 00:05:21,625 --> 00:05:24,933 who blames his tools for his lack of... skills. 98 00:05:25,063 --> 00:05:26,413 [chuckles] 99 00:05:26,543 --> 00:05:27,543 Oh. 100 00:05:29,416 --> 00:05:33,855 No, I don't suppose I've done much building, 101 00:05:33,985 --> 00:05:36,292 or farming, for that matter. 102 00:05:36,423 --> 00:05:38,903 Nor do I know how to drive a horse 103 00:05:39,034 --> 00:05:43,212 or gut a deer or wield a sword, but, uh... 104 00:05:45,562 --> 00:05:49,479 But I'm sure I'll find a suitable trade to provide for my family. 105 00:05:49,610 --> 00:05:51,394 And until that time, ye'll have to rely 106 00:05:51,525 --> 00:05:53,614 on the skills and trades of others. 107 00:05:53,744 --> 00:05:54,744 Here. 108 00:05:56,100 --> 00:05:59,141 The ring ye asked Murtagh to make for Bree. 109 00:05:59,271 --> 00:06:02,666 Thank you. Oh, I thought perhaps... 110 00:06:05,234 --> 00:06:08,455 I only expected copper and brass. 111 00:06:08,585 --> 00:06:09,985 Well... 112 00:06:11,632 --> 00:06:13,547 this one is certainly fit for my daughter. 113 00:06:13,677 --> 00:06:14,677 Hmm? 114 00:06:14,809 --> 00:06:17,681 [groans softly] 115 00:06:17,812 --> 00:06:20,612 [gentle music] 116 00:06:21,076 --> 00:06:24,209 CLAIRE: Home is the place, a site on which we live, 117 00:06:24,340 --> 00:06:26,951 but Fraser's Ridge is much more than that, 118 00:06:27,082 --> 00:06:29,998 a community built by the people who live there. 119 00:06:30,128 --> 00:06:33,175 Once Jamie and I had chosen a spot for a new home, 120 00:06:33,305 --> 00:06:35,960 with the help of the settlers, construction began. 121 00:06:36,091 --> 00:06:38,173 Men and women who made us feel at home 122 00:06:38,273 --> 00:06:40,835 before the walls of our new house had even gone up, 123 00:06:40,965 --> 00:06:44,186 who stood by us as the seasons came and went, 124 00:06:44,316 --> 00:06:47,102 who looked forward to reaping the first harvest with us 125 00:06:47,232 --> 00:06:49,452 and to sharing in our daughter's wedding, 126 00:06:49,583 --> 00:06:52,455 even if we hadn't quite finished the house in time. 127 00:06:52,586 --> 00:06:55,110 We were making our mark on the land, 128 00:06:55,240 --> 00:06:57,721 laying our foundations for the rest of our lives. 129 00:07:04,641 --> 00:07:06,338 That's not quite the white satin 130 00:07:06,469 --> 00:07:08,116 and orange blossom I imagined. 131 00:07:08,216 --> 00:07:09,216 Hmm. 132 00:07:12,301 --> 00:07:13,301 No. 133 00:07:16,131 --> 00:07:17,872 It's even more beautiful. 134 00:07:20,352 --> 00:07:21,352 [exhales deeply] 135 00:07:21,397 --> 00:07:24,008 Now, I didn't have my mother 136 00:07:24,139 --> 00:07:25,532 at either of my weddings. 137 00:07:25,662 --> 00:07:29,144 I've dreamt of this day for so long. 138 00:07:29,274 --> 00:07:32,234 Helping you into your dress. 139 00:07:32,364 --> 00:07:34,279 Doing your hair. 140 00:07:39,197 --> 00:07:41,932 Mama, I'm here with you 141 00:07:42,032 --> 00:07:43,767 and with the man I love. 142 00:07:45,769 --> 00:07:47,858 It couldn't be more perfect. 143 00:07:47,989 --> 00:07:49,189 Right. 144 00:07:50,208 --> 00:07:52,472 I better go see where your father's gone to. 145 00:07:52,602 --> 00:07:53,602 It's almost time. 146 00:07:59,087 --> 00:08:00,687 My baby. 147 00:08:01,568 --> 00:08:04,368 [gentle music] 148 00:08:04,533 --> 00:08:05,533 ♪ 149 00:08:17,018 --> 00:08:18,018 Old. 150 00:08:18,721 --> 00:08:19,721 Ha. 151 00:08:20,587 --> 00:08:21,587 [sighs] 152 00:08:26,114 --> 00:08:27,419 [hisses] New. 153 00:08:29,987 --> 00:08:31,641 Ha. Borrowed. 154 00:08:34,949 --> 00:08:36,559 And blue, huh. 155 00:08:39,344 --> 00:08:41,346 Yeah, blue enough. Huh. 156 00:08:41,477 --> 00:08:42,477 CLAIRE: Jamie? 157 00:08:43,914 --> 00:08:45,133 In here. 158 00:08:49,224 --> 00:08:50,704 Wait till you see her. 159 00:08:54,969 --> 00:08:57,537 You've been busy. 160 00:08:57,667 --> 00:09:00,801 I must do what I can for her, while I have the chance. 161 00:09:03,717 --> 00:09:07,285 We've no' had enough time together. 162 00:09:07,416 --> 00:09:10,767 It was going to happen one day. 163 00:09:10,898 --> 00:09:12,943 And we're giving her away to a man who loves her. 164 00:09:13,074 --> 00:09:14,074 Oh. 165 00:09:15,598 --> 00:09:16,598 What? 166 00:09:17,252 --> 00:09:18,340 You doubt his love? 167 00:09:20,690 --> 00:09:22,649 Did he no' doubt it himself? 168 00:09:22,779 --> 00:09:25,782 Well, he's here now, and he loves her. 169 00:09:25,913 --> 00:09:29,612 Hmm. Mebbe that's what I fear. 170 00:09:29,743 --> 00:09:32,702 I ken what love can make a man do. 171 00:09:32,833 --> 00:09:34,704 Gives ye courage, 172 00:09:34,835 --> 00:09:38,447 but not the sense to go along wi' it. 173 00:09:38,578 --> 00:09:42,226 And no good love'll do either of them if he gets himself killed. 174 00:09:42,326 --> 00:09:44,359 He's a scholar. 175 00:09:44,459 --> 00:09:46,629 I'm not sure his area of expertise 176 00:09:46,760 --> 00:09:48,885 covers the dangers of the Carolina wilderness. 177 00:09:48,985 --> 00:09:49,985 Hmm. 178 00:09:51,242 --> 00:09:53,723 S'pose no amount of time will prepare him. 179 00:09:53,854 --> 00:09:56,117 Perhaps not. 180 00:09:56,247 --> 00:09:58,249 But he has you to teach him. 181 00:09:58,380 --> 00:10:00,208 Hmm. [chuckles] 182 00:10:02,340 --> 00:10:04,940 [light music] 183 00:10:05,343 --> 00:10:06,343 ♪ 184 00:10:09,652 --> 00:10:10,784 It's time? 185 00:10:20,489 --> 00:10:21,889 [sighs] 186 00:10:23,100 --> 00:10:25,835 [gentle orchestral music] 187 00:10:25,935 --> 00:10:26,935 ♪ 188 00:10:46,297 --> 00:10:47,429 You remembered. 189 00:10:51,172 --> 00:10:52,913 [both exhale gently] 190 00:10:54,610 --> 00:10:56,003 Something old, something new, 191 00:10:56,133 --> 00:10:58,440 something borrowed, 192 00:10:58,570 --> 00:10:59,920 something blue, 193 00:11:00,050 --> 00:11:03,358 and a silver sixpence... 194 00:11:05,055 --> 00:11:06,055 For your shoe. 195 00:11:06,100 --> 00:11:08,100 [chuckles] 196 00:11:08,406 --> 00:11:10,713 From Murtagh. 197 00:11:10,844 --> 00:11:13,977 I am sorry he can't be here today. 198 00:11:14,108 --> 00:11:15,370 As is he. 199 00:11:19,504 --> 00:11:23,421 I, uh, I'm glad you brought these back with ye. 200 00:11:26,120 --> 00:11:29,514 Hoped that maybe you would wear them one day. 201 00:11:50,144 --> 00:11:51,144 Bonnie. 202 00:11:53,930 --> 00:11:58,326 I, uh, dinna imagine it's... 203 00:11:58,456 --> 00:12:01,372 quite the wedding ye maybe dreamt of when you were a wee lass. 204 00:12:01,503 --> 00:12:04,064 Hmm, not quite. 205 00:12:04,164 --> 00:12:07,552 But, the best thing, 206 00:12:07,683 --> 00:12:09,946 I don't have to imagine you. 207 00:12:12,340 --> 00:12:13,907 It is a blessing you came to me. 208 00:12:16,474 --> 00:12:19,260 But having just gotten ye back, 209 00:12:19,390 --> 00:12:20,652 must I give ye away so soon? 210 00:12:20,783 --> 00:12:21,783 Dad. 211 00:12:23,139 --> 00:12:26,310 No matter where I am, 212 00:12:26,441 --> 00:12:28,922 I will always be your wee girl. 213 00:12:32,229 --> 00:12:33,883 [chuckles] 214 00:12:34,014 --> 00:12:36,814 [gentle music] 215 00:12:37,017 --> 00:12:38,017 ♪ 216 00:12:51,248 --> 00:12:54,556 You ready, a leannan? 217 00:12:56,906 --> 00:12:58,908 Je suis prest. 218 00:13:06,742 --> 00:13:09,353 [gentle orchestral music] 219 00:13:09,527 --> 00:13:10,527 ♪ 220 00:13:20,234 --> 00:13:22,323 You look radiant. 221 00:13:33,160 --> 00:13:34,988 The Frasers of the Ridge are here! 222 00:13:35,118 --> 00:13:38,600 [cheers and applause] 223 00:13:38,774 --> 00:13:39,774 ♪ 224 00:14:16,464 --> 00:14:18,814 It'll all be fine. 225 00:14:18,945 --> 00:14:20,903 Remember, the two of you together 226 00:14:21,034 --> 00:14:22,122 can conquer the world. 227 00:14:22,296 --> 00:14:23,296 ♪ 228 00:14:46,320 --> 00:14:48,750 You... just... 229 00:14:48,850 --> 00:14:51,368 I love you too. 230 00:14:51,499 --> 00:14:54,284 Dearly beloved, we are assembled here today 231 00:14:54,415 --> 00:14:56,721 in the presence of God. 232 00:14:56,852 --> 00:14:59,028 Let us therefore reverently remember 233 00:14:59,159 --> 00:15:02,808 that God has established and sanctified marriage 234 00:15:02,908 --> 00:15:06,724 for the welfare and happiness of mankind. 235 00:15:06,824 --> 00:15:09,902 I charge you both before God 236 00:15:10,002 --> 00:15:13,173 that if either of you know of any reason 237 00:15:13,303 --> 00:15:16,480 why ye may lawfully not be joined together in marriage, 238 00:15:16,611 --> 00:15:19,259 ye do confess it now. 239 00:15:19,359 --> 00:15:22,269 Roger Jeremiah, 240 00:15:22,399 --> 00:15:25,359 wilt thou have this woman to be thy wife, 241 00:15:25,489 --> 00:15:28,231 and wilt thou pledge thy troth to her, 242 00:15:28,362 --> 00:15:30,923 in all love and honor, in all duty and service, 243 00:15:31,023 --> 00:15:33,106 in all faith and tenderness, 244 00:15:33,236 --> 00:15:35,891 to live with her and cherish her 245 00:15:36,022 --> 00:15:37,799 according to the ordinance of God 246 00:15:37,899 --> 00:15:40,113 in the holy bond of marriage? 247 00:15:40,243 --> 00:15:41,505 I will. 248 00:15:41,636 --> 00:15:43,812 CALDWELL: Brianna Ellen, 249 00:15:43,943 --> 00:15:45,466 for ye be well assured... 250 00:15:45,596 --> 00:15:47,294 Brave face, darling. 251 00:15:47,424 --> 00:15:50,514 'Tis brave as I can muster given that it's not in Latin 252 00:15:50,645 --> 00:15:53,343 and conducted by a Catholic priest. 253 00:15:53,474 --> 00:15:56,912 CALDWELL: Duty and service in all faith and tenderness, 254 00:15:57,043 --> 00:16:00,176 to live with him and cherish him 255 00:16:00,307 --> 00:16:02,091 according to the ordinance of God 256 00:16:02,222 --> 00:16:04,702 in the holy bond of marriage? 257 00:16:04,833 --> 00:16:06,233 I will. 258 00:16:07,618 --> 00:16:09,925 Who giveth this woman to be married to this man? 259 00:16:15,278 --> 00:16:16,278 I do. 260 00:16:27,247 --> 00:16:29,162 I, Roger Jeremiah, 261 00:16:29,292 --> 00:16:31,686 take thee, Brianna Ellen, 262 00:16:31,816 --> 00:16:33,731 to be my wedded wife, 263 00:16:33,862 --> 00:16:35,995 to have and to hold 264 00:16:36,125 --> 00:16:37,387 from this day forward 265 00:16:37,518 --> 00:16:39,389 in plenty and want, 266 00:16:39,520 --> 00:16:41,696 in joy and in sorrow, 267 00:16:41,826 --> 00:16:43,654 in sickness and in health 268 00:16:43,785 --> 00:16:45,736 as long as we both shall live. 269 00:16:45,836 --> 00:16:49,008 BRIANNA: I, Brianna Ellen, 270 00:16:49,138 --> 00:16:53,701 take thee, Roger Jeremiah, 271 00:16:53,801 --> 00:16:56,102 to be my wedded husband, 272 00:16:56,232 --> 00:16:58,104 to have and to hold 273 00:16:58,234 --> 00:16:59,801 from this day forward... 274 00:16:59,931 --> 00:17:02,492 To have and to hold from this day forth, 275 00:17:02,592 --> 00:17:05,894 for better for worse, for richer for poorer. 276 00:17:06,025 --> 00:17:08,331 In sickness and in health. 277 00:17:08,505 --> 00:17:09,505 ♪ 278 00:17:11,900 --> 00:17:15,599 BRIANNA: In sickness and in health 279 00:17:15,730 --> 00:17:17,601 as long as we both shall live. 280 00:17:22,737 --> 00:17:24,826 BOTH: As long as we both shall live. 281 00:17:28,525 --> 00:17:30,745 [cheers and applause] 282 00:17:40,798 --> 00:17:43,598 [upbeat music] 283 00:17:43,801 --> 00:17:44,801 ♪ 284 00:17:47,327 --> 00:17:48,980 [low chatter] 285 00:17:49,155 --> 00:17:50,155 ♪ 286 00:17:50,895 --> 00:17:51,895 Thank you for coming. 287 00:17:53,202 --> 00:17:54,202 ♪ 288 00:17:55,161 --> 00:17:56,161 [laughs] 289 00:17:56,249 --> 00:17:57,249 Congratulations. 290 00:17:58,860 --> 00:18:00,470 Thank you. 291 00:18:00,644 --> 00:18:01,644 ♪ 292 00:18:15,485 --> 00:18:16,921 Your Excellency. 293 00:18:17,052 --> 00:18:20,396 Heartfelt congratulations to you. 294 00:18:20,496 --> 00:18:23,936 If we kenned you were coming, we might have been better prepared to accommodate you, 295 00:18:23,450 --> 00:18:25,321 offered you a chamber in the house. 296 00:18:25,452 --> 00:18:27,410 Oh, no, tensions are where they should be today, 297 00:18:27,541 --> 00:18:30,283 when, in fact, his Majesty has equipped me 298 00:18:30,413 --> 00:18:33,253 with pavilion tents to rival some of the best houses in the Province. 299 00:18:33,242 --> 00:18:36,289 And with my house unfinished, I'm relieved to hear it. 300 00:18:37,159 --> 00:18:38,159 Come. 301 00:18:42,643 --> 00:18:44,464 Ceremony fit for a prince 302 00:18:44,564 --> 00:18:47,300 in the days of yore. 303 00:18:47,430 --> 00:18:49,998 I expect you'll be planning a hunt in celebration? 304 00:18:50,129 --> 00:18:53,038 - The groom's not much for hunting. - Oh. 305 00:18:53,138 --> 00:18:55,258 He sings like a bird, but not one for shooting them. 306 00:18:54,916 --> 00:18:55,916 Oh. 307 00:18:57,397 --> 00:19:01,357 Oh, um, I have a man with me, Lieutenant Knox. 308 00:19:01,488 --> 00:19:03,751 Well, it's a platoon, to be precise. 309 00:19:06,101 --> 00:19:07,972 Hope your men enjoy themselves. 310 00:19:08,103 --> 00:19:11,360 Well, it's business that brings them here, not pleasure, unfortunately. 311 00:19:11,460 --> 00:19:13,021 - Here? - Hmm. 312 00:19:13,152 --> 00:19:14,312 To the backcountry, you mean? 313 00:19:14,327 --> 00:19:16,981 All manner of things can grow from fallow soil, 314 00:19:17,112 --> 00:19:18,933 as you've intimated in your letters, 315 00:19:19,033 --> 00:19:22,241 and, uh, there certainly seems to be an abundance of that out here. 316 00:19:22,341 --> 00:19:25,164 Enough to keep a good number of men busy, including myself. 317 00:19:25,294 --> 00:19:29,820 But I ask you, is the man who delays paying his landlord 318 00:19:29,951 --> 00:19:32,083 more or less of a thief than, say, 319 00:19:32,214 --> 00:19:36,603 the letter writer who is parsimonious with his words? 320 00:19:36,703 --> 00:19:38,568 When I write, Your Excellency, 321 00:19:38,699 --> 00:19:41,310 I aim to provide simple facts. 322 00:19:41,441 --> 00:19:43,914 But I can't help but feel myself robbed 323 00:19:44,014 --> 00:19:48,099 of the satisfaction of seeing one particular story 324 00:19:48,230 --> 00:19:50,667 being brought to its conclusion. 325 00:19:50,798 --> 00:19:53,358 Your dispatches have kept me enthralled these past few months, 326 00:19:53,061 --> 00:19:57,892 but a few too many twists and turns of plot for my taste. 327 00:19:58,022 --> 00:20:00,222 You know, I like to see a villain get his comeuppance. 328 00:20:00,155 --> 00:20:02,636 [foreboding music] 329 00:20:02,766 --> 00:20:04,286 But I'm keeping you from your guests. 330 00:20:03,947 --> 00:20:04,947 Mm. 331 00:20:09,773 --> 00:20:12,573 [lively music] 332 00:20:13,429 --> 00:20:15,997 [children laughing, screaming] 333 00:20:16,171 --> 00:20:17,171 ♪ 334 00:20:18,397 --> 00:20:20,175 Congratulations, Uncle Roger. 335 00:20:20,306 --> 00:20:23,047 Aww. Look at you. 336 00:20:23,178 --> 00:20:25,173 Don't touch my hair. 337 00:20:25,273 --> 00:20:27,530 Germain, ye daft thing, why not? 338 00:20:27,661 --> 00:20:29,358 Grand-Père says you have ticks. 339 00:20:29,489 --> 00:20:30,689 Ticks? 340 00:20:31,105 --> 00:20:32,105 Oui. 341 00:20:32,622 --> 00:20:35,364 Says all Presbyterians have hair ticks. 342 00:20:37,061 --> 00:20:38,061 Right. 343 00:20:39,890 --> 00:20:41,327 Off you go. Go play. 344 00:20:47,376 --> 00:20:49,900 To the bride and groom. 345 00:20:51,380 --> 00:20:53,252 [speaking Gaelic] 346 00:20:53,382 --> 00:20:54,818 [all speaking Gaelic] 347 00:21:01,042 --> 00:21:03,479 So your father thinks I'm heretic. 348 00:21:03,610 --> 00:21:05,525 BRIANNA: Oh, it's not just you. 349 00:21:05,655 --> 00:21:07,918 He thinks all Presbyterians are. 350 00:21:08,049 --> 00:21:11,400 He just canna forgive me for not coming back to you right away. 351 00:21:11,531 --> 00:21:15,099 Nah, some of us like to think before we act. 352 00:21:15,230 --> 00:21:17,450 But you did come back, and that's all that matters. 353 00:21:17,580 --> 00:21:19,321 Then tell him that. 354 00:21:21,758 --> 00:21:23,971 [both laugh] 355 00:21:24,071 --> 00:21:26,633 You know, in my America, 356 00:21:26,763 --> 00:21:28,678 it's traditional for the bride and groom 357 00:21:28,809 --> 00:21:30,809 to feed one another a little bit of wedding cake. 358 00:21:30,637 --> 00:21:33,553 Oh, good. I wish you'd told me first. 359 00:21:33,683 --> 00:21:36,763 There was me thinking that you were just trying to shut me up for a minute. 360 00:21:36,817 --> 00:21:39,856 But a wife should never dare contradict her husband. 361 00:21:39,956 --> 00:21:42,126 - [chuckles] - Oh, it's my turn. 362 00:21:42,257 --> 00:21:45,471 Mm, wow. Thank you. 363 00:21:45,571 --> 00:21:47,971 [both laugh] 364 00:21:49,830 --> 00:21:51,048 And here we are, mistress. 365 00:21:53,268 --> 00:21:57,091 The happy couple, Mister and Mistress MacKenzie. 366 00:21:57,191 --> 00:22:00,362 Congratulations. 367 00:22:00,493 --> 00:22:02,893 Wed at last. 368 00:22:03,583 --> 00:22:05,585 Thank you. 369 00:22:05,715 --> 00:22:08,407 I wondered if your husband would be so good as to speak with me 370 00:22:08,507 --> 00:22:09,850 in my pavilion before I leave. 371 00:22:11,591 --> 00:22:12,591 Of course. 372 00:22:13,984 --> 00:22:16,328 I look forward to it. 373 00:22:16,428 --> 00:22:17,640 Enjoy the dancing. 374 00:22:19,686 --> 00:22:20,686 Hmm. 375 00:22:22,384 --> 00:22:23,784 Well, at least your aunt likes me. 376 00:22:23,864 --> 00:22:25,953 Well, you do look dashing. 377 00:22:26,083 --> 00:22:29,079 - As I'm sure you've told her. - [chuckles] 378 00:22:29,179 --> 00:22:31,579 She, for one, can't see that I have cake all over my face. 379 00:22:33,917 --> 00:22:35,789 [chuckles softly] 380 00:22:35,919 --> 00:22:39,445 Maybe when we go back, we can do all this again. 381 00:22:39,575 --> 00:22:41,527 And I'll be a little more prepared. 382 00:22:41,627 --> 00:22:43,224 [lively music] 383 00:22:43,324 --> 00:22:45,973 [rhythmic clapping] 384 00:22:46,147 --> 00:22:47,147 ♪ 385 00:22:54,460 --> 00:22:56,200 [laughter] 386 00:23:06,559 --> 00:23:09,213 [lively music continues] 387 00:23:09,388 --> 00:23:10,388 ♪ 388 00:23:15,176 --> 00:23:16,873 My throat is drying out. 389 00:23:17,004 --> 00:23:18,353 Who's next? 390 00:23:18,484 --> 00:23:19,913 [crowd oohs] 391 00:23:20,013 --> 00:23:21,269 Aye, come on. 392 00:23:21,400 --> 00:23:23,400 [cheering] 393 00:23:24,968 --> 00:23:28,269 I slit a sheet-- a sleet I shit... no. 394 00:23:28,369 --> 00:23:30,140 [laughter] 395 00:23:30,240 --> 00:23:33,368 [raucous chatter] 396 00:23:33,499 --> 00:23:34,499 Who's next? 397 00:23:36,502 --> 00:23:38,102 [cheers] 398 00:23:39,505 --> 00:23:42,333 Come on, Morton. Time waits for no man. 399 00:23:42,464 --> 00:23:44,423 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 400 00:23:44,553 --> 00:23:46,207 [cheering] 401 00:23:46,337 --> 00:23:48,507 - Sláinte! - ALL: Sláinte! 402 00:23:48,607 --> 00:23:49,607 ♪ 403 00:23:54,041 --> 00:23:56,441 [crowd oohs] 404 00:23:57,131 --> 00:23:58,731 ALL: Oh! 405 00:23:58,959 --> 00:24:00,439 [laughter] 406 00:24:02,789 --> 00:24:04,617 Peter pecker plucked a pluck of-- 407 00:24:04,747 --> 00:24:07,358 [overlapping shouting] 408 00:24:07,489 --> 00:24:08,664 Forfeit. 409 00:24:08,795 --> 00:24:10,840 Forfeit, come on. 410 00:24:10,971 --> 00:24:12,886 [laughter] 411 00:24:13,016 --> 00:24:14,616 [cheers] 412 00:24:14,844 --> 00:24:15,844 Ah! 413 00:24:16,629 --> 00:24:18,972 Ah, you would have more luck in French, my love. 414 00:24:19,072 --> 00:24:20,371 [laughter] 415 00:24:20,502 --> 00:24:21,851 ALL: Ooh. 416 00:24:21,982 --> 00:24:23,382 [gasps] 417 00:24:24,680 --> 00:24:26,595 - [sighs] - [scattered laughter] 418 00:24:28,510 --> 00:24:30,425 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 419 00:24:30,556 --> 00:24:31,818 [cheers] 420 00:24:31,948 --> 00:24:34,124 Quickly, think of another, Mistress Fraser. 421 00:24:34,255 --> 00:24:35,935 - I don't-- - Else you'll face a forfeit. 422 00:24:35,735 --> 00:24:37,258 - No, my mind is blank. - Come on. 423 00:24:37,388 --> 00:24:39,209 Oh, heavens--all right, I'll go, all right! 424 00:24:39,309 --> 00:24:41,298 [chuckles] Hmm. 425 00:24:41,398 --> 00:24:46,086 'Tis mebbe a wee bit vulgar for a lady. 426 00:24:46,186 --> 00:24:48,051 May the lord forgive me. 427 00:24:50,793 --> 00:24:53,622 There was an old pheasant, and he's not too pleasant, 428 00:24:53,753 --> 00:24:56,930 and though I'm not a pheasant plucker--ooh-- 429 00:24:57,060 --> 00:24:59,541 I'll be plucking pheasants till the pheasant plucking's done. 430 00:24:59,672 --> 00:25:01,672 [cheering] 431 00:25:04,677 --> 00:25:05,677 Um... 432 00:25:06,330 --> 00:25:08,463 some Shakespeare, anyone? 433 00:25:08,594 --> 00:25:09,754 - What? - [scattered groans] 434 00:25:12,075 --> 00:25:14,164 No. Forfeit, please. 435 00:25:14,295 --> 00:25:15,895 [cheers] 436 00:25:17,385 --> 00:25:19,039 - [laughter] - Up you go. 437 00:25:19,169 --> 00:25:21,904 [lively music] 438 00:25:22,004 --> 00:25:23,004 ♪ 439 00:25:38,667 --> 00:25:41,714 Always exhausting, no matter what century you're in. 440 00:25:46,022 --> 00:25:48,721 A wise man once said, "No one dances sober unless he's insane." 441 00:25:48,851 --> 00:25:51,419 - [chuckles] - Let's grab a drink. 442 00:25:51,550 --> 00:25:53,987 - Mistress, might I-- - May you what? 443 00:25:54,117 --> 00:25:55,557 - Of course, Lizzie. - Oh, come on. 444 00:25:55,510 --> 00:25:56,510 [Brianna chuckles] 445 00:25:59,340 --> 00:26:01,553 Should we teach Jemmy how to do the mashed potato? 446 00:26:01,653 --> 00:26:03,213 Or the twist? 447 00:26:03,344 --> 00:26:05,302 - [Claire chuckles] - [Jemmy coos] 448 00:26:05,433 --> 00:26:08,073 Anyone watching you, they'll think you've gone stark raving mad. 449 00:26:07,963 --> 00:26:10,363 Well, brides are allowed to be crazy on their wedding day. 450 00:26:10,090 --> 00:26:12,090 [chuckles] 451 00:26:12,483 --> 00:26:14,723 BRIANNA: You know, it's not very easy with this music, 452 00:26:14,404 --> 00:26:16,364 but you know who I'd love to see giving it a go? 453 00:26:16,096 --> 00:26:17,696 [laughs] 454 00:26:18,141 --> 00:26:21,318 I don't think you'd get a mashed potato out of your father. 455 00:26:21,449 --> 00:26:24,191 Well, we'll see about that. 456 00:26:24,321 --> 00:26:25,321 Good luck. 457 00:26:27,847 --> 00:26:30,414 Willie's well, then? 458 00:26:30,545 --> 00:26:35,028 Oh, he'd be dancing with joy unconfined if he were here. 459 00:26:35,158 --> 00:26:37,987 There's never a dull moment, or any rest, 460 00:26:38,118 --> 00:26:40,990 where youth and pleasure meet. 461 00:26:41,121 --> 00:26:43,776 And both fair youth and pleasure 462 00:26:43,906 --> 00:26:45,945 are to be found in England at the moment. 463 00:26:46,045 --> 00:26:47,045 Ah. 464 00:26:49,433 --> 00:26:52,785 I'm always glad to hear your news, John. 465 00:26:52,915 --> 00:26:57,267 And I endeavor to bring you only glad tidings. 466 00:26:57,398 --> 00:27:00,575 But in your letters, you asked me to undertake something for you. 467 00:27:00,706 --> 00:27:02,229 Do you want one? 468 00:27:05,101 --> 00:27:06,233 Do I need one? 469 00:27:09,976 --> 00:27:12,152 GREY: I'm afraid I have some shocking news. 470 00:27:12,282 --> 00:27:14,402 There have been sightings of Bonnet in the Province. 471 00:27:14,029 --> 00:27:15,429 Bonnet. 472 00:27:15,764 --> 00:27:17,940 [breathes raggedly] 473 00:27:18,071 --> 00:27:19,431 GREY: I should have made certain. 474 00:27:19,507 --> 00:27:21,248 I don't know why I didn't. 475 00:27:21,378 --> 00:27:23,206 I assumed he perished in the rubble. 476 00:27:23,337 --> 00:27:25,513 That bastard has an ungodly way of escapin' death. 477 00:27:25,644 --> 00:27:27,646 Maybe hell's too good for Stephen Bonnet, 478 00:27:27,776 --> 00:27:29,648 and the devil wilna let him in. 479 00:27:29,778 --> 00:27:32,378 [tense music] 480 00:27:32,912 --> 00:27:33,912 ♪ 481 00:27:43,618 --> 00:27:46,222 [band playing lively music] 482 00:27:46,322 --> 00:27:47,322 ♪ 483 00:27:51,713 --> 00:27:54,411 Well, did he put Elvis to shame? 484 00:27:54,542 --> 00:27:56,885 Oh, couldn't find him. 485 00:27:56,985 --> 00:27:58,459 You all right, darling? 486 00:27:58,589 --> 00:27:59,589 Yeah. 487 00:28:02,245 --> 00:28:04,900 Yeah, I was just thinking it's a shame 488 00:28:05,031 --> 00:28:07,207 cameras don't exist yet. 489 00:28:07,337 --> 00:28:10,601 Well, it has been a day to remember, Mrs. MacKenzie, 490 00:28:10,732 --> 00:28:12,995 even if we don't have any photographs. 491 00:28:13,126 --> 00:28:17,826 You know, Daddy wouldn't have been in them, 492 00:28:17,957 --> 00:28:20,133 even if we were in our own time. 493 00:28:20,263 --> 00:28:23,440 But Frank would have been so proud of you. 494 00:28:26,879 --> 00:28:30,360 And he would be delighted that you're marrying an Oxford man. 495 00:28:30,491 --> 00:28:32,529 - BRIANNA: Well... - [Claire chuckles] 496 00:28:32,629 --> 00:28:35,322 We used to joke, living in Boston, 497 00:28:35,452 --> 00:28:37,977 that you'd end up with a Chad or a Chip. 498 00:28:38,107 --> 00:28:41,154 BRIANNA: Well, I have a Roger, 499 00:28:41,284 --> 00:28:42,539 and a MacKenzie to boot. 500 00:28:42,639 --> 00:28:44,639 [chuckles] 501 00:28:45,027 --> 00:28:46,027 ♪ 502 00:28:48,248 --> 00:28:51,207 Which one of you lovely ladies would like to cut a rug? 503 00:28:51,338 --> 00:28:53,470 [both chuckle] 504 00:28:53,601 --> 00:28:55,248 Ah, don't mind if I do. 505 00:28:55,348 --> 00:28:56,348 ♪ 506 00:29:21,542 --> 00:29:24,197 [insects chirping] 507 00:29:47,698 --> 00:29:50,298 [door creaks] 508 00:30:00,668 --> 00:30:03,802 You missed a beautiful ceremony. 509 00:30:03,932 --> 00:30:04,932 MURTAGH: Aye. 510 00:30:07,414 --> 00:30:09,198 But I did catch a glimpse from afar. 511 00:30:09,329 --> 00:30:13,812 Though... was that a redcoat I saw? 512 00:30:13,942 --> 00:30:15,639 Governor Tryon. 513 00:30:15,770 --> 00:30:16,770 MURTAGH: Hmm. 514 00:30:18,338 --> 00:30:22,342 Then... what took you so long? 515 00:30:22,472 --> 00:30:24,337 [chuckles] Well, I'm not in the habit 516 00:30:24,437 --> 00:30:27,521 of traipsing out to a shed to meet my acquaintances. 517 00:30:29,131 --> 00:30:31,568 Who said it's a shed? 518 00:30:31,699 --> 00:30:35,572 Perhaps I made a hasty judgment, being too generous. 519 00:30:35,703 --> 00:30:39,011 The sound of twigs snappin' and mud squelchin' underfoot, 520 00:30:39,141 --> 00:30:42,928 well, it would suggest something a wee bit rustic. 521 00:30:43,058 --> 00:30:44,458 Well... 522 00:30:45,756 --> 00:30:49,108 think of it as an enchanting woodland palace 523 00:30:49,238 --> 00:30:51,632 built by the kindly wood-nymphs that live hereabouts. 524 00:30:51,762 --> 00:30:53,547 [chuckles] 525 00:30:53,677 --> 00:30:55,897 What would that make you, the Fairy King? 526 00:30:56,028 --> 00:30:57,631 [chuckles] 527 00:30:57,731 --> 00:31:00,467 [lively music] 528 00:31:04,601 --> 00:31:08,692 CLAIRE: Your dispatches aren't satisfactory any longer? 529 00:31:08,823 --> 00:31:11,434 Tryon certainly isn't subtle for a politician. 530 00:31:11,565 --> 00:31:12,565 Aye. 531 00:31:14,481 --> 00:31:17,477 When it comes to politics, Sassenach, 532 00:31:17,577 --> 00:31:20,356 there's not much difference between 533 00:31:20,487 --> 00:31:23,794 makin' the right friends and the right enemies. 534 00:31:23,925 --> 00:31:28,016 I'd rather keep Tryon as a friend. 535 00:31:28,147 --> 00:31:30,062 There's nothing we can do about it tonight. 536 00:31:30,192 --> 00:31:32,325 Let's get some sleep. 537 00:31:32,455 --> 00:31:34,022 It won't be long before we're woken 538 00:31:34,153 --> 00:31:36,938 by the loud wailing of a certain baby boy. 539 00:31:37,069 --> 00:31:39,723 - Hmm. - [baby cries] 540 00:31:39,854 --> 00:31:41,160 Loud wailings, huh? 541 00:31:41,290 --> 00:31:43,640 [chuckles] Like father, like son. 542 00:31:43,771 --> 00:31:44,971 Jamie. 543 00:31:46,165 --> 00:31:47,165 Here. 544 00:31:48,341 --> 00:31:49,646 JAMIE: Hush there, wee laddie. 545 00:32:24,551 --> 00:32:26,161 Sit down. 546 00:32:43,004 --> 00:32:45,659 ♪ "L" is for the way ♪ 547 00:32:45,833 --> 00:32:49,433 ♪ You look at me ♪ 548 00:32:49,750 --> 00:32:51,186 ♪ "O" is for ♪ 549 00:32:51,360 --> 00:32:55,760 ♪ The only one I see ♪ 550 00:32:56,110 --> 00:33:01,718 ♪ "V" is very, very extraordinary ♪ 551 00:33:01,892 --> 00:33:05,026 ♪ "E" is even more than anyone ♪ 552 00:33:05,200 --> 00:33:08,769 ♪ That you adore can love ♪ 553 00:33:08,943 --> 00:33:12,425 ♪ Is all that I can give to you ♪ 554 00:33:12,599 --> 00:33:17,256 ♪ Love is more than just a game for two ♪ 555 00:33:17,430 --> 00:33:20,520 ♪ Two in love can make it ♪ 556 00:33:20,694 --> 00:33:23,305 ♪ Take my heart and please don't break it ♪ 557 00:33:23,479 --> 00:33:27,918 ♪ Love was meant for me and you ♪♪♪ 558 00:33:28,093 --> 00:33:29,093 ♪ 559 00:33:49,462 --> 00:33:51,862 [baby cries] 560 00:34:08,307 --> 00:34:09,873 [baby cries] 561 00:34:10,004 --> 00:34:11,004 Shh. 562 00:34:38,772 --> 00:34:41,572 [both moaning] 563 00:35:28,038 --> 00:35:29,257 [groans] 564 00:35:31,172 --> 00:35:32,172 ♪ 565 00:35:42,531 --> 00:35:45,273 [both moaning] 566 00:36:19,829 --> 00:36:22,484 [high-pitched ringing] 567 00:36:49,076 --> 00:36:52,949 Where are we now, in the cold light of day? 568 00:36:53,080 --> 00:36:54,080 Hmm? 569 00:36:55,001 --> 00:36:57,345 Yer mind's not here, 570 00:36:57,476 --> 00:37:00,130 in this enchanted woodland palace? 571 00:37:00,261 --> 00:37:01,261 Aye. 572 00:37:06,528 --> 00:37:08,848 In another lifetime, you and I might have had more time. 573 00:37:11,968 --> 00:37:15,363 Perhaps if... I was a different man... 574 00:37:18,410 --> 00:37:20,890 But it's because I ken what life is. 575 00:37:22,849 --> 00:37:25,366 Ye canna change a man. 576 00:37:25,466 --> 00:37:27,070 Ye can only change his circumstance. 577 00:37:39,039 --> 00:37:42,825 My circumstances may soon be about to change. 578 00:37:45,611 --> 00:37:47,265 Duncan Innes has proposed marriage. 579 00:37:55,185 --> 00:37:56,185 Innes? 580 00:37:56,186 --> 00:37:57,186 Aye. 581 00:37:59,320 --> 00:38:01,320 [chuckles] 582 00:38:01,670 --> 00:38:02,670 Ah... 583 00:38:04,064 --> 00:38:08,503 Jamie and I, uh, kent him from Ardsmuir. 584 00:38:10,375 --> 00:38:12,115 I'd heard he'd settled in North Carolina. 585 00:38:19,122 --> 00:38:20,298 What did you say to him? 586 00:38:29,959 --> 00:38:32,310 I have yet to give him my answer. 587 00:38:42,885 --> 00:38:44,645 I'll no' stand in the way of yer happiness. 588 00:39:08,694 --> 00:39:11,690 What kind of creatures do ye hunt? 589 00:39:11,790 --> 00:39:13,263 Uh, w-whatever I can find. 590 00:39:16,963 --> 00:39:19,835 Uh, bear, beaver, and fox. 591 00:39:19,966 --> 00:39:23,615 Hare, if ye can catch 'im. 592 00:39:23,715 --> 00:39:25,711 You won't get much for 'im, though. 593 00:39:25,841 --> 00:39:28,409 Stag, buck, and doe. 594 00:39:29,845 --> 00:39:33,240 Sure I'm borin' ye, Miss... 595 00:39:34,894 --> 00:39:36,294 Lizzie. 596 00:39:37,462 --> 00:39:38,847 Wemyss. 597 00:39:38,947 --> 00:39:39,947 [footsteps approach] 598 00:39:43,293 --> 00:39:45,165 Josiah, the hunter. 599 00:39:45,295 --> 00:39:46,986 Mr. Fraser, sir. 600 00:39:47,086 --> 00:39:49,691 W-we was only talkin' of skin. 601 00:39:49,822 --> 00:39:52,302 Of, uh, skins and pelts, I mean. 602 00:39:52,433 --> 00:39:53,695 CLAIRE: Next patient. 603 00:39:53,826 --> 00:39:55,218 Aye, ye've a talent for huntin'. 604 00:39:55,349 --> 00:39:56,916 Couldn't do better myself. 605 00:40:01,094 --> 00:40:04,924 I was hopin' you'd consider settling here, on the Ridge. 606 00:40:05,054 --> 00:40:08,294 Though perhaps I'd be unwise to leave such a charming lad among the women folk. 607 00:40:08,318 --> 00:40:09,842 I've got more on my mind than kissin' 608 00:40:09,972 --> 00:40:12,975 and what have ye, Mr. Fraser, sir. 609 00:40:13,106 --> 00:40:14,890 M-my throat hurts bad. 610 00:40:18,851 --> 00:40:21,593 These look healthy, Mistress. 611 00:40:21,723 --> 00:40:22,723 Ah. 612 00:40:27,337 --> 00:40:29,122 Mr. MacKenzie. 613 00:40:30,950 --> 00:40:32,865 Choosing your breakfast, Mistress Cameron? 614 00:40:32,995 --> 00:40:37,696 Aye. 'Tis the cock that crows but the hens that lay the eggs. 615 00:40:37,826 --> 00:40:41,656 A married man ye are now, come home to roost. 616 00:40:41,787 --> 00:40:43,702 Will ye join me, Mr. MacKenzie? 617 00:40:50,056 --> 00:40:52,058 Did my niece tell ye that I meant 618 00:40:52,188 --> 00:40:53,842 to make her heiress to my property? 619 00:40:53,973 --> 00:40:55,837 Aye, she did. 620 00:40:55,937 --> 00:40:59,195 I'm sure, um, my wife is most conscious of the honor, 621 00:40:59,326 --> 00:41:00,446 Mistress Cameron, but, uh... 622 00:41:00,501 --> 00:41:01,901 Is she? 623 00:41:03,205 --> 00:41:05,288 I shouldn't have thought so, to hear her talk. 624 00:41:05,419 --> 00:41:08,546 Well, ye ken her mind better than I do. 625 00:41:08,646 --> 00:41:10,293 Be that is it may, I mean to tell her 626 00:41:10,424 --> 00:41:11,744 that I have changed my own mind. 627 00:41:11,686 --> 00:41:12,686 Oh. 628 00:41:13,122 --> 00:41:14,122 Well, I'm sure she'll-- 629 00:41:14,080 --> 00:41:16,031 I told Gerald Forbes 630 00:41:16,131 --> 00:41:18,127 to draw up a will, leaving River Run 631 00:41:18,258 --> 00:41:20,956 and all its contents to Jeremiah. 632 00:41:22,305 --> 00:41:24,743 To... what, to wee Jemmy? 633 00:41:24,873 --> 00:41:26,788 You'll doubtless ken that a woman's property 634 00:41:26,919 --> 00:41:29,574 becomes her husband's once she's wed, 635 00:41:29,704 --> 00:41:32,918 and I ken also that protestants are partial to divorce. 636 00:41:33,018 --> 00:41:35,018 [chuckles] 637 00:41:35,231 --> 00:41:38,234 I thought, if you canna love the lad for himself, 638 00:41:38,365 --> 00:41:40,976 you might treat him well for the sake of his prospects. 639 00:41:41,107 --> 00:41:43,427 Are ye sayin' ye think I don't believe that he's my son? 640 00:41:43,413 --> 00:41:44,850 I didna say as much. 641 00:41:44,980 --> 00:41:46,721 Oh, you said a great deal. 642 00:41:46,852 --> 00:41:49,724 And what ye've not said speaks louder than what ye have. 643 00:41:49,855 --> 00:41:51,375 How dare you imply such things to me? 644 00:41:51,465 --> 00:41:55,382 I offer you my apology, Mr. MacKenzie. 645 00:42:06,524 --> 00:42:09,831 But it is only to be understood that a man might not feel so kindly 646 00:42:09,962 --> 00:42:11,842 towards a bairn his wife has borne to another. 647 00:42:11,746 --> 00:42:12,746 But if-- 648 00:42:12,791 --> 00:42:13,791 That's enough. 649 00:42:20,494 --> 00:42:22,322 I may not have any property or money, 650 00:42:22,452 --> 00:42:24,672 but I have time. 651 00:42:24,803 --> 00:42:27,370 And I will give it all to Brianna and Jeremiah. 652 00:42:29,416 --> 00:42:31,455 Let me put this very plainly. 653 00:42:31,555 --> 00:42:33,289 I do not want your money. 654 00:42:33,420 --> 00:42:37,555 My wife does not want your money, and my son will not have it. 655 00:42:37,685 --> 00:42:40,645 Cram it up yer hole, aye? 656 00:42:46,476 --> 00:42:48,476 [chuckles] 657 00:42:48,876 --> 00:42:51,133 As you hoped, Mistress? 658 00:42:52,961 --> 00:42:54,180 Even better. 659 00:42:55,660 --> 00:42:56,922 [chuckles] 660 00:43:00,229 --> 00:43:01,622 All right, head back. 661 00:43:01,753 --> 00:43:02,971 Open your mouth wide. 662 00:43:03,102 --> 00:43:04,538 Stick out your tongue. 663 00:43:04,669 --> 00:43:05,669 Okay, say "ah." 664 00:43:05,626 --> 00:43:06,626 Ah... 665 00:43:07,541 --> 00:43:09,761 Mm. Abscessed tonsils. 666 00:43:09,891 --> 00:43:12,154 I can remove them. 667 00:43:12,285 --> 00:43:15,107 It'll hurt, but it'll be better in the long run. 668 00:43:15,207 --> 00:43:16,207 Ye could do that? 669 00:43:16,289 --> 00:43:17,289 Yes. 670 00:43:18,073 --> 00:43:22,208 Though I wish I had different medicine and equipment. 671 00:43:22,338 --> 00:43:25,428 That's not it, is it? 672 00:43:25,559 --> 00:43:27,359 'Cause if it is, I'm feelin' better already. 673 00:43:27,045 --> 00:43:30,085 No, don't worry. 674 00:43:30,216 --> 00:43:33,219 And we don't have to take them out now. 675 00:43:33,349 --> 00:43:35,109 JAMIE: If Claire does this for you, lad... 676 00:43:35,134 --> 00:43:36,570 you'll settle at the Ridge? 677 00:43:36,701 --> 00:43:39,312 Do the hunting when I'm away? 678 00:43:39,442 --> 00:43:42,010 We'd be happy to help you. 679 00:43:42,141 --> 00:43:43,141 Thank you. 680 00:43:51,585 --> 00:43:54,414 That brand mark on his hand. 681 00:43:54,544 --> 00:43:56,459 I'm guessing that "T" stands for "thief"? 682 00:43:56,590 --> 00:43:59,332 Well, who's not stolen something in his time? 683 00:43:59,462 --> 00:44:02,814 The lad's brought in a great many deer and beaver skins. 684 00:44:05,381 --> 00:44:07,296 Certainly doesn't sing for his supper. 685 00:44:07,427 --> 00:44:08,427 Hmm. 686 00:44:08,956 --> 00:44:09,956 Yeah. 687 00:44:11,997 --> 00:44:14,521 I'll leave you to yer patients 688 00:44:14,652 --> 00:44:17,045 and to wage war with yer wee invisible beasties. 689 00:44:17,176 --> 00:44:18,176 Bacteria. 690 00:44:20,135 --> 00:44:21,615 Certainly does feel like a war. 691 00:44:21,746 --> 00:44:23,965 [person coughs] 692 00:44:24,096 --> 00:44:26,011 Then ye must find yerself a lieutenant. 693 00:44:31,669 --> 00:44:32,670 Right. 694 00:44:32,800 --> 00:44:34,541 Next patient. 695 00:44:47,467 --> 00:44:49,375 Yer Excellency. 696 00:44:49,475 --> 00:44:51,253 Glad to see you up early, Colonel Fraser. 697 00:44:51,384 --> 00:44:54,648 Early bird and all that. 698 00:44:54,779 --> 00:44:57,956 Still, I suppose it is a kind of worm you will be catching. 699 00:44:58,086 --> 00:44:59,827 I beg your pardon, sir? 700 00:44:59,958 --> 00:45:01,958 Well, out of respect for your daughter's wedding, 701 00:45:01,873 --> 00:45:04,745 I deferred speaking of this until today. 702 00:45:04,876 --> 00:45:07,516 Your endeavors to cultivate the King's land have been admirable, 703 00:45:07,443 --> 00:45:10,664 but the time has come for you to fulfill your oath, 704 00:45:10,795 --> 00:45:15,234 both to the crown and to me, your benefactor. 705 00:45:15,364 --> 00:45:18,063 Time for that hunt, Colonel Fraser. 706 00:45:18,193 --> 00:45:20,413 Gather your men. 707 00:45:20,543 --> 00:45:23,285 I want Murtagh Fitzgibbons and his insurgents brought to justice. 708 00:45:23,416 --> 00:45:25,897 Be it by rope or by ball, it matters not one bit to me, 709 00:45:26,027 --> 00:45:29,727 but I want his body hanging in New Bern as a warning to all. 710 00:45:29,857 --> 00:45:31,457 This matter is beyond the Province now. 711 00:45:31,337 --> 00:45:33,948 The people are mindful of the outcome. 712 00:45:34,079 --> 00:45:35,079 Aye. 713 00:45:36,472 --> 00:45:38,872 Mm. Lieutenant Knox and his men will remain to assist you. 714 00:45:38,474 --> 00:45:40,955 I must show my face to the local sheriffs, 715 00:45:41,086 --> 00:45:43,726 reassure them that their governor is taking appropriate measures 716 00:45:43,305 --> 00:45:47,135 to eradicate this Regulator pestilence. 717 00:45:47,266 --> 00:45:48,615 The indignities and insults 718 00:45:48,746 --> 00:45:52,271 to his Majesty's government must end. 719 00:45:52,401 --> 00:45:56,666 Chose you for this task because you know these Scots, 'cause you are one. 720 00:45:56,797 --> 00:45:58,799 Do not disappoint me, Colonel. 721 00:46:14,510 --> 00:46:16,767 KNOX: We should prepare to leave within a week. 722 00:46:16,867 --> 00:46:19,307 Will that give you enough time to put your affairs in order? 723 00:46:21,866 --> 00:46:22,866 Aye. 724 00:46:42,234 --> 00:46:43,626 Shh, shh, shh... 725 00:46:43,757 --> 00:46:46,357 [baby crying] 726 00:46:53,985 --> 00:46:58,859 Yesterday was a celebration of our love for one another. 727 00:46:58,990 --> 00:47:02,167 But today, and every day from now on, it's us. 728 00:47:04,256 --> 00:47:05,256 The three of us. 729 00:47:05,176 --> 00:47:06,176 Aye. 730 00:47:13,221 --> 00:47:16,355 Roger, what are you doing? 731 00:47:16,485 --> 00:47:18,325 Something I should have done a long time ago. 732 00:47:23,101 --> 00:47:26,837 Jeremiah Alexander Ian Fraser MacKenzie, 733 00:47:26,937 --> 00:47:30,848 you are blood of my blood, bone of my bone. 734 00:47:34,242 --> 00:47:37,724 I claim thee as my son before all men, from this day forever. 735 00:47:55,785 --> 00:47:59,304 Oh, where have you been? 736 00:47:59,404 --> 00:48:00,404 [Jamie sighs] 737 00:48:01,966 --> 00:48:04,533 What's the matter? 738 00:48:04,664 --> 00:48:07,841 Tryon is leaving a troop to aid me in the hunt. 739 00:48:10,017 --> 00:48:12,280 We leave in a week. 740 00:48:12,411 --> 00:48:13,455 [sighs] 741 00:48:19,897 --> 00:48:24,466 And if you refuse to hunt Murtagh, then Tryon takes back our land? 742 00:48:24,597 --> 00:48:28,209 He'll brand me a traitor. 743 00:48:28,340 --> 00:48:29,540 I signed an oath to the crown. 744 00:48:29,434 --> 00:48:30,834 Please. 745 00:48:31,647 --> 00:48:35,303 Tryon would renege on his oath to you the moment it suited him, 746 00:48:35,434 --> 00:48:36,634 or if he could profit from it. 747 00:48:36,310 --> 00:48:37,310 Aye. 748 00:48:38,785 --> 00:48:42,354 When this war you tell me about eventually comes, 749 00:48:42,484 --> 00:48:44,443 well, then, I'll reconsider my vow, 750 00:48:44,573 --> 00:48:48,882 but I dinna have the luxury of that now. 751 00:48:49,013 --> 00:48:52,755 Because of our family, our tenants. 752 00:48:52,886 --> 00:48:54,975 If there is a war, 753 00:48:55,106 --> 00:48:57,412 I need to ensure the men of the Ridge are loyal to me, 754 00:48:57,543 --> 00:48:58,892 not to Tryon. 755 00:48:59,023 --> 00:49:02,461 The men of the Ridge would do anything for you. 756 00:49:05,986 --> 00:49:06,986 Roger. 757 00:49:09,903 --> 00:49:12,903 If I call up a militia, he'll be expected to fight, being fit and of age. 758 00:49:12,514 --> 00:49:15,169 He's not ready for that. 759 00:49:15,300 --> 00:49:16,866 Can't you keep him out of it? 760 00:49:18,912 --> 00:49:20,261 Where are you going? 761 00:49:22,002 --> 00:49:24,432 Tryon wants his Scot. 762 00:49:24,532 --> 00:49:26,224 I'll give him a Scot. 763 00:49:41,674 --> 00:49:44,409 [musician singing Gaelic] 764 00:49:44,509 --> 00:49:45,509 ♪ 765 00:50:16,970 --> 00:50:19,712 [footsteps approaching] 766 00:52:01,030 --> 00:52:02,119 In the Highlands... 767 00:52:05,383 --> 00:52:08,944 When a chieftain sets himself to war, 768 00:52:09,044 --> 00:52:11,954 he'll burn the fiery cross, 769 00:52:12,085 --> 00:52:16,307 sending a sign throughout the lands of his clan. 770 00:52:16,437 --> 00:52:20,311 It was a call for his men to-- to gather their weapons, 771 00:52:20,441 --> 00:52:24,184 come, prepared for battle. 772 00:52:31,626 --> 00:52:35,630 We are friends, neighbors, 773 00:52:35,761 --> 00:52:36,805 countrymen. 774 00:52:39,591 --> 00:52:42,159 But we're not a clan. 775 00:52:42,289 --> 00:52:45,597 I'm not yer chief. 776 00:52:45,727 --> 00:52:49,296 But I hope that if the time comes, you will all 777 00:52:49,427 --> 00:52:51,037 stand by my side. 778 00:52:56,347 --> 00:53:00,002 We canna say what might befall us. 779 00:53:00,133 --> 00:53:01,973 But we must not only be willing to make oaths 780 00:53:02,048 --> 00:53:05,262 to our wives and loved ones, 781 00:53:05,362 --> 00:53:07,184 but to our brothers in arms 782 00:53:07,314 --> 00:53:10,752 in this new country. 783 00:53:16,454 --> 00:53:17,629 Stand by my hand. 784 00:53:31,730 --> 00:53:34,167 I will promise to stand by your side, Colonel Fraser, sir. 785 00:53:46,440 --> 00:53:47,659 I swear, 786 00:53:47,789 --> 00:53:50,444 by the cross of our Lord Jesus Christ, 787 00:53:50,575 --> 00:53:52,185 and by the holy iron that I hold... 788 00:53:52,316 --> 00:53:54,231 What's happened? 789 00:53:54,361 --> 00:53:56,102 Why are they giving their oaths to Da now? 790 00:53:56,233 --> 00:53:57,495 Since all the men are here, 791 00:53:57,625 --> 00:53:59,105 your father thought it would be wise 792 00:53:59,105 --> 00:54:01,194 to prepare for the future. 793 00:54:01,325 --> 00:54:03,675 If ever my hand turn against you in rebellion, 794 00:54:03,805 --> 00:54:07,940 I ask that this holy iron pierce my heart. 795 00:54:15,513 --> 00:54:16,513 Roger MacKenzie. 796 00:54:18,907 --> 00:54:20,648 Be a shield for your family and for mine. 797 00:54:22,476 --> 00:54:24,130 Son of my house. 798 00:54:31,224 --> 00:54:32,747 Captain... 799 00:54:32,878 --> 00:54:34,009 Roger MacKenzie. 800 00:54:34,140 --> 00:54:35,140 Captain? 801 00:54:35,141 --> 00:54:36,141 Aye. 802 00:54:36,931 --> 00:54:38,091 You'll be my safe by my side. 803 00:54:40,364 --> 00:54:41,364 Repeat what I say. 804 00:54:43,889 --> 00:54:45,978 I swear by the cross of our Lord Jesus Christ... 805 00:54:51,331 --> 00:54:52,691 And by the holy iron that I hold, 806 00:54:52,773 --> 00:54:54,552 to give ye my fealty, 807 00:54:54,682 --> 00:54:57,685 and I pledge ye my loyalty. 808 00:54:57,816 --> 00:54:59,948 If ever my hand be raised against ye in rebellion, 809 00:55:00,079 --> 00:55:03,082 I ask that this holy iron pierce my heart. 810 00:55:29,064 --> 00:55:31,024 I want ye to ken that this act we're undertaking 811 00:55:30,892 --> 00:55:33,852 forms a bond between us, 812 00:55:33,982 --> 00:55:38,422 the founding of a kinship in this New World. 813 00:55:41,294 --> 00:55:44,421 Just as ye give me your word, I give ye mine. 814 00:55:44,521 --> 00:55:49,215 I will serve you, as you are swearing to serve me. 815 00:55:49,346 --> 00:55:50,999 And I will not light the cross again 816 00:55:51,130 --> 00:55:53,219 until the time has come for us to do battle. 817 00:55:59,094 --> 00:56:00,835 Stand by my hand. 818 00:56:00,966 --> 00:56:04,926 Fergus, son of my name and of my heart. 819 00:56:05,057 --> 00:56:07,755 [musicians singing Gaelic] 820 00:56:07,929 --> 00:56:08,929 ♪ 821 00:56:12,325 --> 00:56:13,587 FERGUS: I swear... 822 00:56:13,718 --> 00:56:16,547 by the cross of our Lord Jesus Christ, 823 00:56:16,677 --> 00:56:18,897 and by this holy iron... 824 00:56:19,027 --> 00:56:20,681 I give you my fealty. 825 00:56:20,855 --> 00:56:21,855 ♪ 826 00:56:44,052 --> 00:56:45,052 One last thing. 827 00:56:47,621 --> 00:56:48,796 It's time. 828 00:57:07,336 --> 00:57:11,950 Well, I suppose I should take it as a compliment, 829 00:57:12,080 --> 00:57:16,433 that he wants to display me so prominently at his palace in New Bern. 830 00:57:16,563 --> 00:57:18,826 You've gotten under his skin a wee bit. 831 00:57:24,049 --> 00:57:26,443 Ye keep telling me, 832 00:57:26,573 --> 00:57:29,576 ye ken how this will end. 833 00:57:29,707 --> 00:57:33,058 This... this war ye say is comin'. 834 00:57:35,843 --> 00:57:37,723 But you can tell me nothing of the Regulators, 835 00:57:37,628 --> 00:57:39,884 how they fared in all of this. 836 00:57:39,984 --> 00:57:40,984 No. 837 00:57:42,154 --> 00:57:43,372 No, but if you wait... 838 00:57:45,940 --> 00:57:47,380 We'll be fightin' on the same side. 839 00:57:50,728 --> 00:57:54,296 The war will change the face of this land. 840 00:57:54,427 --> 00:57:56,603 There's always a war comin'. 841 00:57:58,213 --> 00:57:59,213 Hmm. 842 00:58:02,479 --> 00:58:06,221 But it's for us to decide which ones we fight. 843 00:58:09,921 --> 00:58:11,611 What are you doing? 844 00:58:11,711 --> 00:58:14,621 Fashioning a circle. 845 00:58:14,752 --> 00:58:17,711 Perhaps you can ask those that can travel to and fro 846 00:58:17,842 --> 00:58:19,931 to go back and change things. 847 00:58:20,061 --> 00:58:21,933 Make things here different. 848 00:58:22,063 --> 00:58:24,675 Claire, Brianna, Roger. 849 00:58:24,805 --> 00:58:26,981 They all came to this time from another. 850 00:58:29,636 --> 00:58:31,116 Because they did... 851 00:58:33,771 --> 00:58:36,513 Ye have everything ye've ever wanted. 852 00:58:36,643 --> 00:58:39,298 I don't resent you for it. 853 00:58:46,174 --> 00:58:49,482 But I must do what I must. 854 00:58:49,613 --> 00:58:52,703 And ye cannot resent me for that either. 855 00:58:52,833 --> 00:58:54,574 Nothing could ever make me resent ye. 856 00:58:58,143 --> 00:58:59,187 Ghoistidh. 857 00:59:04,541 --> 00:59:06,368 It's no longer safe for you to remain here. 858 00:59:10,329 --> 00:59:13,114 I know you stay because of the vow you made to my mother. 859 00:59:15,160 --> 00:59:16,378 And to me. 860 00:59:20,774 --> 00:59:21,774 Now... 861 00:59:28,042 --> 00:59:29,348 I release you from it. 862 00:59:36,094 --> 00:59:37,094 Go. 863 00:59:45,799 --> 00:59:46,799 Go. 864 00:59:50,064 --> 00:59:51,370 Please. 865 00:59:53,938 --> 00:59:55,679 Be hard to find. 866 00:59:59,726 --> 01:00:01,554 [chuckles softly] 867 01:00:51,473 --> 01:00:54,041 [musician singing Gaelic] 868 01:00:54,215 --> 01:00:55,215 ♪ 55760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.