Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,179 --> 00:00:06,963
CLAIRE:
Previously...
2
00:00:07,094 --> 00:00:09,705
TRYON: North Carolina offers
wealth and prosperity
3
00:00:09,835 --> 00:00:12,447
for those willing
to persevere.
4
00:00:12,577 --> 00:00:14,697
10,000 acres of his majesty's
land at your disposal.
5
00:00:14,498 --> 00:00:16,320
- You'll marry me?
- Yes.
6
00:00:16,451 --> 00:00:17,582
[moaning]
7
00:00:17,713 --> 00:00:19,113
How much money
do you want for it?
8
00:00:19,236 --> 00:00:20,556
Well, perhaps
you could earn it.
9
00:00:20,150 --> 00:00:22,350
Get off me!
10
00:00:22,761 --> 00:00:25,081
I have no choice but to live
with what you've done to me.
11
00:00:25,199 --> 00:00:27,114
While you rot in the ground,
12
00:00:27,244 --> 00:00:29,942
I will raise my child
to be nothing like you.
13
00:00:30,073 --> 00:00:31,720
Brianna was attacked.
14
00:00:31,820 --> 00:00:34,382
Knowing it might be Bonnet's
child that she bears,
15
00:00:34,512 --> 00:00:35,948
can you go back to her?
16
00:00:36,079 --> 00:00:37,552
[sobbing]
You're here.
17
00:00:37,652 --> 00:00:39,032
I love you.
18
00:00:39,132 --> 00:00:41,302
The corruption
of the governor's sheriffs
19
00:00:41,432 --> 00:00:43,173
and tax collectors must end.
20
00:00:43,304 --> 00:00:44,914
[cheers]
21
00:00:45,045 --> 00:00:47,485
Your first mission is to hunt down
and kill the fugitive...
22
00:00:47,401 --> 00:00:48,744
Murtagh Fitzgibbons.
23
00:00:50,920 --> 00:00:53,720
[gentle music]
24
00:00:53,966 --> 00:00:54,966
♪
25
00:01:16,032 --> 00:01:17,816
She's gone.
26
00:01:17,947 --> 00:01:19,246
[sighs]
27
00:01:19,346 --> 00:01:22,908
I swore an oath Jamie Fraser,
28
00:01:23,039 --> 00:01:24,903
when you were no more
than a week old
29
00:01:25,003 --> 00:01:27,696
and only a lad
at your mother's breast.
30
00:01:27,826 --> 00:01:30,655
I knelt at Ellen's feet,
31
00:01:30,786 --> 00:01:32,614
as I now kneel by yours,
32
00:01:32,744 --> 00:01:35,443
and I swore to her
33
00:01:35,573 --> 00:01:39,273
by the name
of the threefold God that...
34
00:01:39,403 --> 00:01:42,798
I'd follow you always
to do your bidding
35
00:01:42,928 --> 00:01:45,148
and guard yer back
when you became a man grown
36
00:01:45,279 --> 00:01:48,449
and was needing such service.
37
00:01:48,549 --> 00:01:50,762
She's gone now.
38
00:01:52,982 --> 00:01:56,638
But I'll always
be with you.
39
00:01:59,815 --> 00:02:01,215
Always.
40
00:02:03,427 --> 00:02:06,213
[gentle music]
41
00:02:06,387 --> 00:02:07,387
♪
42
00:02:19,313 --> 00:02:21,402
CHOIR: ♪ Sing me a song ♪
43
00:02:21,576 --> 00:02:24,666
♪ Of a lass that is gone ♪
44
00:02:24,840 --> 00:02:26,842
♪ Say, could that lass ♪
45
00:02:27,016 --> 00:02:28,816
♪ Be I? ♪
46
00:02:30,504 --> 00:02:32,500
♪ Merry of soul ♪
47
00:02:32,674 --> 00:02:35,111
♪ She sailed on a day ♪
48
00:02:35,285 --> 00:02:37,418
♪ Over the sea ♪
49
00:02:37,592 --> 00:02:39,792
♪ To Skye ♪
50
00:02:40,682 --> 00:02:43,069
♪ Billow and breeze ♪
51
00:02:43,169 --> 00:02:45,948
♪ Islands and seas ♪
52
00:02:46,122 --> 00:02:50,866
♪ Mountains of rain and sun ♪
53
00:02:51,040 --> 00:02:53,390
♪ All that was good ♪
54
00:02:53,564 --> 00:02:56,350
♪ All that was fair ♪
55
00:02:56,524 --> 00:02:58,519
♪ All that was me ♪
56
00:02:58,619 --> 00:03:00,819
♪ Is gone ♪
57
00:03:01,572 --> 00:03:03,748
♪ Sing me a song ♪
58
00:03:03,922 --> 00:03:06,534
♪ Of a lass that is gone ♪
59
00:03:06,708 --> 00:03:08,579
♪ Say, could that lass ♪
60
00:03:08,753 --> 00:03:10,553
♪ Be I? ♪
61
00:03:12,061 --> 00:03:14,063
♪ Merry of soul ♪
62
00:03:14,237 --> 00:03:17,153
♪ She sailed on a day ♪
63
00:03:17,327 --> 00:03:20,527
♪ Over the sea ♪
64
00:03:21,119 --> 00:03:23,319
♪ To Skye ♪
65
00:03:27,294 --> 00:03:30,122
[dramatic music]
66
00:03:30,297 --> 00:03:31,297
♪
67
00:03:32,827 --> 00:03:37,173
WOMAN: ♪ Sing me a song ♪
68
00:03:37,347 --> 00:03:42,547
♪ Of a lass that is gone ♪
69
00:03:43,092 --> 00:03:47,524
♪ Say, could that lass ♪
70
00:03:47,624 --> 00:03:49,272
♪ Be I? ♪♪♪
71
00:03:53,363 --> 00:03:55,887
JAMIE: Careful,
or ye'll lose yer head.
72
00:04:04,113 --> 00:04:05,113
Here.
73
00:04:07,812 --> 00:04:09,692
It's not called
a cutthroat razor for nothin'.
74
00:04:12,382 --> 00:04:14,689
We canna have ye
lookin' like ye've been
75
00:04:14,819 --> 00:04:17,293
to the war and back,
not today anyway.
76
00:04:17,393 --> 00:04:19,389
All right.
77
00:04:19,520 --> 00:04:20,520
Here.
78
00:04:22,523 --> 00:04:24,089
Heh. Nervous?
79
00:04:26,440 --> 00:04:28,224
About what,
the day ye has in store for me,
80
00:04:28,355 --> 00:04:29,915
or that you have a blade
to my throat?
81
00:04:29,486 --> 00:04:30,486
Heh.
82
00:04:33,273 --> 00:04:36,530
But for you, a day off from...
83
00:04:36,630 --> 00:04:39,496
working on the house, at least?
84
00:04:39,627 --> 00:04:43,152
Yeah, first in a wee while.
85
00:04:43,283 --> 00:04:45,285
But we have a floor
under our feet now and a...
86
00:04:45,415 --> 00:04:48,462
a roof above our heads.
87
00:04:48,592 --> 00:04:51,203
Couldna have done it wi'out
the help of some of the men.
88
00:04:53,031 --> 00:04:55,033
Bree and I cannot
thank you enough
89
00:04:55,164 --> 00:04:57,601
for the gift of this cabin.
90
00:04:57,732 --> 00:05:00,412
Couldna have my wee grandson
sleeping in the woods now, could we?
91
00:05:02,345 --> 00:05:04,732
I was thinking
of adding a loft.
92
00:05:04,832 --> 00:05:09,134
Bree said she'd draw up some...
plans for me to follow. And...
93
00:05:12,007 --> 00:05:13,007
So...
94
00:05:13,748 --> 00:05:14,748
Yeah.
95
00:05:16,272 --> 00:05:19,493
Have ye the right tools?
96
00:05:19,623 --> 00:05:21,495
Well, they say
it's a bad tradesman
97
00:05:21,625 --> 00:05:24,933
who blames his tools
for his lack of... skills.
98
00:05:25,063 --> 00:05:26,413
[chuckles]
99
00:05:26,543 --> 00:05:27,543
Oh.
100
00:05:29,416 --> 00:05:33,855
No, I don't suppose
I've done much building,
101
00:05:33,985 --> 00:05:36,292
or farming, for that matter.
102
00:05:36,423 --> 00:05:38,903
Nor do I know
how to drive a horse
103
00:05:39,034 --> 00:05:43,212
or gut a deer
or wield a sword, but, uh...
104
00:05:45,562 --> 00:05:49,479
But I'm sure I'll find
a suitable trade to provide for my family.
105
00:05:49,610 --> 00:05:51,394
And until that time,
ye'll have to rely
106
00:05:51,525 --> 00:05:53,614
on the skills and trades
of others.
107
00:05:53,744 --> 00:05:54,744
Here.
108
00:05:56,100 --> 00:05:59,141
The ring ye asked Murtagh
to make for Bree.
109
00:05:59,271 --> 00:06:02,666
Thank you.
Oh, I thought perhaps...
110
00:06:05,234 --> 00:06:08,455
I only expected
copper and brass.
111
00:06:08,585 --> 00:06:09,985
Well...
112
00:06:11,632 --> 00:06:13,547
this one is certainly fit
for my daughter.
113
00:06:13,677 --> 00:06:14,677
Hmm?
114
00:06:14,809 --> 00:06:17,681
[groans softly]
115
00:06:17,812 --> 00:06:20,612
[gentle music]
116
00:06:21,076 --> 00:06:24,209
CLAIRE: Home is the place,
a site on which we live,
117
00:06:24,340 --> 00:06:26,951
but Fraser's Ridge
is much more than that,
118
00:06:27,082 --> 00:06:29,998
a community built
by the people who live there.
119
00:06:30,128 --> 00:06:33,175
Once Jamie and I had chosen
a spot for a new home,
120
00:06:33,305 --> 00:06:35,960
with the help of the settlers,
construction began.
121
00:06:36,091 --> 00:06:38,173
Men and women
who made us feel at home
122
00:06:38,273 --> 00:06:40,835
before the walls of our new house
had even gone up,
123
00:06:40,965 --> 00:06:44,186
who stood by us
as the seasons came and went,
124
00:06:44,316 --> 00:06:47,102
who looked forward to reaping
the first harvest with us
125
00:06:47,232 --> 00:06:49,452
and to sharing
in our daughter's wedding,
126
00:06:49,583 --> 00:06:52,455
even if we hadn't quite
finished the house in time.
127
00:06:52,586 --> 00:06:55,110
We were making our mark
on the land,
128
00:06:55,240 --> 00:06:57,721
laying our foundations
for the rest of our lives.
129
00:07:04,641 --> 00:07:06,338
That's not quite
the white satin
130
00:07:06,469 --> 00:07:08,116
and orange blossom I imagined.
131
00:07:08,216 --> 00:07:09,216
Hmm.
132
00:07:12,301 --> 00:07:13,301
No.
133
00:07:16,131 --> 00:07:17,872
It's even more beautiful.
134
00:07:20,352 --> 00:07:21,352
[exhales deeply]
135
00:07:21,397 --> 00:07:24,008
Now, I didn't have my mother
136
00:07:24,139 --> 00:07:25,532
at either of my weddings.
137
00:07:25,662 --> 00:07:29,144
I've dreamt of this day
for so long.
138
00:07:29,274 --> 00:07:32,234
Helping you into your dress.
139
00:07:32,364 --> 00:07:34,279
Doing your hair.
140
00:07:39,197 --> 00:07:41,932
Mama, I'm here with you
141
00:07:42,032 --> 00:07:43,767
and with the man I love.
142
00:07:45,769 --> 00:07:47,858
It couldn't be more perfect.
143
00:07:47,989 --> 00:07:49,189
Right.
144
00:07:50,208 --> 00:07:52,472
I better go see
where your father's gone to.
145
00:07:52,602 --> 00:07:53,602
It's almost time.
146
00:07:59,087 --> 00:08:00,687
My baby.
147
00:08:01,568 --> 00:08:04,368
[gentle music]
148
00:08:04,533 --> 00:08:05,533
♪
149
00:08:17,018 --> 00:08:18,018
Old.
150
00:08:18,721 --> 00:08:19,721
Ha.
151
00:08:20,587 --> 00:08:21,587
[sighs]
152
00:08:26,114 --> 00:08:27,419
[hisses]
New.
153
00:08:29,987 --> 00:08:31,641
Ha.
Borrowed.
154
00:08:34,949 --> 00:08:36,559
And blue, huh.
155
00:08:39,344 --> 00:08:41,346
Yeah, blue enough.
Huh.
156
00:08:41,477 --> 00:08:42,477
CLAIRE: Jamie?
157
00:08:43,914 --> 00:08:45,133
In here.
158
00:08:49,224 --> 00:08:50,704
Wait till you see her.
159
00:08:54,969 --> 00:08:57,537
You've been busy.
160
00:08:57,667 --> 00:09:00,801
I must do what I can for her,
while I have the chance.
161
00:09:03,717 --> 00:09:07,285
We've no' had
enough time together.
162
00:09:07,416 --> 00:09:10,767
It was going to happen one day.
163
00:09:10,898 --> 00:09:12,943
And we're giving her away
to a man who loves her.
164
00:09:13,074 --> 00:09:14,074
Oh.
165
00:09:15,598 --> 00:09:16,598
What?
166
00:09:17,252 --> 00:09:18,340
You doubt his love?
167
00:09:20,690 --> 00:09:22,649
Did he no' doubt it himself?
168
00:09:22,779 --> 00:09:25,782
Well, he's here now,
and he loves her.
169
00:09:25,913 --> 00:09:29,612
Hmm.
Mebbe that's what I fear.
170
00:09:29,743 --> 00:09:32,702
I ken what love
can make a man do.
171
00:09:32,833 --> 00:09:34,704
Gives ye courage,
172
00:09:34,835 --> 00:09:38,447
but not the sense
to go along wi' it.
173
00:09:38,578 --> 00:09:42,226
And no good love'll do either of them
if he gets himself killed.
174
00:09:42,326 --> 00:09:44,359
He's a scholar.
175
00:09:44,459 --> 00:09:46,629
I'm not sure
his area of expertise
176
00:09:46,760 --> 00:09:48,885
covers the dangers
of the Carolina wilderness.
177
00:09:48,985 --> 00:09:49,985
Hmm.
178
00:09:51,242 --> 00:09:53,723
S'pose no amount of time
will prepare him.
179
00:09:53,854 --> 00:09:56,117
Perhaps not.
180
00:09:56,247 --> 00:09:58,249
But he has you to teach him.
181
00:09:58,380 --> 00:10:00,208
Hmm.
[chuckles]
182
00:10:02,340 --> 00:10:04,940
[light music]
183
00:10:05,343 --> 00:10:06,343
♪
184
00:10:09,652 --> 00:10:10,784
It's time?
185
00:10:20,489 --> 00:10:21,889
[sighs]
186
00:10:23,100 --> 00:10:25,835
[gentle orchestral music]
187
00:10:25,935 --> 00:10:26,935
♪
188
00:10:46,297 --> 00:10:47,429
You remembered.
189
00:10:51,172 --> 00:10:52,913
[both exhale gently]
190
00:10:54,610 --> 00:10:56,003
Something old, something new,
191
00:10:56,133 --> 00:10:58,440
something borrowed,
192
00:10:58,570 --> 00:10:59,920
something blue,
193
00:11:00,050 --> 00:11:03,358
and a silver sixpence...
194
00:11:05,055 --> 00:11:06,055
For your shoe.
195
00:11:06,100 --> 00:11:08,100
[chuckles]
196
00:11:08,406 --> 00:11:10,713
From Murtagh.
197
00:11:10,844 --> 00:11:13,977
I am sorry
he can't be here today.
198
00:11:14,108 --> 00:11:15,370
As is he.
199
00:11:19,504 --> 00:11:23,421
I, uh, I'm glad
you brought these back with ye.
200
00:11:26,120 --> 00:11:29,514
Hoped that maybe
you would wear them one day.
201
00:11:50,144 --> 00:11:51,144
Bonnie.
202
00:11:53,930 --> 00:11:58,326
I, uh, dinna imagine it's...
203
00:11:58,456 --> 00:12:01,372
quite the wedding ye maybe dreamt of
when you were a wee lass.
204
00:12:01,503 --> 00:12:04,064
Hmm, not quite.
205
00:12:04,164 --> 00:12:07,552
But, the best thing,
206
00:12:07,683 --> 00:12:09,946
I don't have to imagine you.
207
00:12:12,340 --> 00:12:13,907
It is a blessing
you came to me.
208
00:12:16,474 --> 00:12:19,260
But having just gotten ye back,
209
00:12:19,390 --> 00:12:20,652
must I give ye away so soon?
210
00:12:20,783 --> 00:12:21,783
Dad.
211
00:12:23,139 --> 00:12:26,310
No matter where I am,
212
00:12:26,441 --> 00:12:28,922
I will always be your wee girl.
213
00:12:32,229 --> 00:12:33,883
[chuckles]
214
00:12:34,014 --> 00:12:36,814
[gentle music]
215
00:12:37,017 --> 00:12:38,017
♪
216
00:12:51,248 --> 00:12:54,556
You ready, a leannan?
217
00:12:56,906 --> 00:12:58,908
Je suis prest.
218
00:13:06,742 --> 00:13:09,353
[gentle orchestral music]
219
00:13:09,527 --> 00:13:10,527
♪
220
00:13:20,234 --> 00:13:22,323
You look radiant.
221
00:13:33,160 --> 00:13:34,988
The Frasers of the Ridge
are here!
222
00:13:35,118 --> 00:13:38,600
[cheers and applause]
223
00:13:38,774 --> 00:13:39,774
♪
224
00:14:16,464 --> 00:14:18,814
It'll all be fine.
225
00:14:18,945 --> 00:14:20,903
Remember,
the two of you together
226
00:14:21,034 --> 00:14:22,122
can conquer the world.
227
00:14:22,296 --> 00:14:23,296
♪
228
00:14:46,320 --> 00:14:48,750
You... just...
229
00:14:48,850 --> 00:14:51,368
I love you too.
230
00:14:51,499 --> 00:14:54,284
Dearly beloved,
we are assembled here today
231
00:14:54,415 --> 00:14:56,721
in the presence of God.
232
00:14:56,852 --> 00:14:59,028
Let us therefore
reverently remember
233
00:14:59,159 --> 00:15:02,808
that God has established
and sanctified marriage
234
00:15:02,908 --> 00:15:06,724
for the welfare and happiness
of mankind.
235
00:15:06,824 --> 00:15:09,902
I charge you both before God
236
00:15:10,002 --> 00:15:13,173
that if either of you know
of any reason
237
00:15:13,303 --> 00:15:16,480
why ye may lawfully not be
joined together in marriage,
238
00:15:16,611 --> 00:15:19,259
ye do confess it now.
239
00:15:19,359 --> 00:15:22,269
Roger Jeremiah,
240
00:15:22,399 --> 00:15:25,359
wilt thou have this woman
to be thy wife,
241
00:15:25,489 --> 00:15:28,231
and wilt thou pledge
thy troth to her,
242
00:15:28,362 --> 00:15:30,923
in all love and honor,
in all duty and service,
243
00:15:31,023 --> 00:15:33,106
in all faith and tenderness,
244
00:15:33,236 --> 00:15:35,891
to live with her
and cherish her
245
00:15:36,022 --> 00:15:37,799
according to the ordinance
of God
246
00:15:37,899 --> 00:15:40,113
in the holy bond of marriage?
247
00:15:40,243 --> 00:15:41,505
I will.
248
00:15:41,636 --> 00:15:43,812
CALDWELL: Brianna Ellen,
249
00:15:43,943 --> 00:15:45,466
for ye be well assured...
250
00:15:45,596 --> 00:15:47,294
Brave face, darling.
251
00:15:47,424 --> 00:15:50,514
'Tis brave as I can muster
given that it's not in Latin
252
00:15:50,645 --> 00:15:53,343
and conducted
by a Catholic priest.
253
00:15:53,474 --> 00:15:56,912
CALDWELL: Duty and service
in all faith and tenderness,
254
00:15:57,043 --> 00:16:00,176
to live with him
and cherish him
255
00:16:00,307 --> 00:16:02,091
according to
the ordinance of God
256
00:16:02,222 --> 00:16:04,702
in the holy bond of marriage?
257
00:16:04,833 --> 00:16:06,233
I will.
258
00:16:07,618 --> 00:16:09,925
Who giveth this woman
to be married to this man?
259
00:16:15,278 --> 00:16:16,278
I do.
260
00:16:27,247 --> 00:16:29,162
I, Roger Jeremiah,
261
00:16:29,292 --> 00:16:31,686
take thee, Brianna Ellen,
262
00:16:31,816 --> 00:16:33,731
to be my wedded wife,
263
00:16:33,862 --> 00:16:35,995
to have and to hold
264
00:16:36,125 --> 00:16:37,387
from this day forward
265
00:16:37,518 --> 00:16:39,389
in plenty and want,
266
00:16:39,520 --> 00:16:41,696
in joy and in sorrow,
267
00:16:41,826 --> 00:16:43,654
in sickness and in health
268
00:16:43,785 --> 00:16:45,736
as long as we both shall live.
269
00:16:45,836 --> 00:16:49,008
BRIANNA: I, Brianna Ellen,
270
00:16:49,138 --> 00:16:53,701
take thee, Roger Jeremiah,
271
00:16:53,801 --> 00:16:56,102
to be my wedded husband,
272
00:16:56,232 --> 00:16:58,104
to have and to hold
273
00:16:58,234 --> 00:16:59,801
from this day forward...
274
00:16:59,931 --> 00:17:02,492
To have and to hold
from this day forth,
275
00:17:02,592 --> 00:17:05,894
for better for worse,
for richer for poorer.
276
00:17:06,025 --> 00:17:08,331
In sickness and in health.
277
00:17:08,505 --> 00:17:09,505
♪
278
00:17:11,900 --> 00:17:15,599
BRIANNA: In sickness
and in health
279
00:17:15,730 --> 00:17:17,601
as long as we both shall live.
280
00:17:22,737 --> 00:17:24,826
BOTH: As long as we both
shall live.
281
00:17:28,525 --> 00:17:30,745
[cheers and applause]
282
00:17:40,798 --> 00:17:43,598
[upbeat music]
283
00:17:43,801 --> 00:17:44,801
♪
284
00:17:47,327 --> 00:17:48,980
[low chatter]
285
00:17:49,155 --> 00:17:50,155
♪
286
00:17:50,895 --> 00:17:51,895
Thank you for coming.
287
00:17:53,202 --> 00:17:54,202
♪
288
00:17:55,161 --> 00:17:56,161
[laughs]
289
00:17:56,249 --> 00:17:57,249
Congratulations.
290
00:17:58,860 --> 00:18:00,470
Thank you.
291
00:18:00,644 --> 00:18:01,644
♪
292
00:18:15,485 --> 00:18:16,921
Your Excellency.
293
00:18:17,052 --> 00:18:20,396
Heartfelt congratulations to you.
294
00:18:20,496 --> 00:18:23,936
If we kenned you were coming, we might
have been better prepared to accommodate you,
295
00:18:23,450 --> 00:18:25,321
offered you a chamber
in the house.
296
00:18:25,452 --> 00:18:27,410
Oh, no, tensions are
where they should be today,
297
00:18:27,541 --> 00:18:30,283
when, in fact,
his Majesty has equipped me
298
00:18:30,413 --> 00:18:33,253
with pavilion tents to rival
some of the best houses in the Province.
299
00:18:33,242 --> 00:18:36,289
And with my house unfinished,
I'm relieved to hear it.
300
00:18:37,159 --> 00:18:38,159
Come.
301
00:18:42,643 --> 00:18:44,464
Ceremony fit for a prince
302
00:18:44,564 --> 00:18:47,300
in the days of yore.
303
00:18:47,430 --> 00:18:49,998
I expect you'll be planning
a hunt in celebration?
304
00:18:50,129 --> 00:18:53,038
- The groom's not much for hunting.
- Oh.
305
00:18:53,138 --> 00:18:55,258
He sings like a bird,
but not one for shooting them.
306
00:18:54,916 --> 00:18:55,916
Oh.
307
00:18:57,397 --> 00:19:01,357
Oh, um, I have a man with me,
Lieutenant Knox.
308
00:19:01,488 --> 00:19:03,751
Well, it's a platoon,
to be precise.
309
00:19:06,101 --> 00:19:07,972
Hope your men enjoy themselves.
310
00:19:08,103 --> 00:19:11,360
Well, it's business that brings them here,
not pleasure, unfortunately.
311
00:19:11,460 --> 00:19:13,021
- Here?
- Hmm.
312
00:19:13,152 --> 00:19:14,312
To the backcountry, you mean?
313
00:19:14,327 --> 00:19:16,981
All manner of things
can grow from fallow soil,
314
00:19:17,112 --> 00:19:18,933
as you've intimated
in your letters,
315
00:19:19,033 --> 00:19:22,241
and, uh, there certainly seems
to be an abundance of that out here.
316
00:19:22,341 --> 00:19:25,164
Enough to keep a good number
of men busy, including myself.
317
00:19:25,294 --> 00:19:29,820
But I ask you, is the man
who delays paying his landlord
318
00:19:29,951 --> 00:19:32,083
more or less of a thief
than, say,
319
00:19:32,214 --> 00:19:36,603
the letter writer who is parsimonious
with his words?
320
00:19:36,703 --> 00:19:38,568
When I write, Your Excellency,
321
00:19:38,699 --> 00:19:41,310
I aim to provide simple facts.
322
00:19:41,441 --> 00:19:43,914
But I can't help
but feel myself robbed
323
00:19:44,014 --> 00:19:48,099
of the satisfaction
of seeing one particular story
324
00:19:48,230 --> 00:19:50,667
being brought
to its conclusion.
325
00:19:50,798 --> 00:19:53,358
Your dispatches have kept me enthralled
these past few months,
326
00:19:53,061 --> 00:19:57,892
but a few too many twists
and turns of plot for my taste.
327
00:19:58,022 --> 00:20:00,222
You know, I like to see
a villain get his comeuppance.
328
00:20:00,155 --> 00:20:02,636
[foreboding music]
329
00:20:02,766 --> 00:20:04,286
But I'm keeping you
from your guests.
330
00:20:03,947 --> 00:20:04,947
Mm.
331
00:20:09,773 --> 00:20:12,573
[lively music]
332
00:20:13,429 --> 00:20:15,997
[children laughing, screaming]
333
00:20:16,171 --> 00:20:17,171
♪
334
00:20:18,397 --> 00:20:20,175
Congratulations, Uncle Roger.
335
00:20:20,306 --> 00:20:23,047
Aww.
Look at you.
336
00:20:23,178 --> 00:20:25,173
Don't touch my hair.
337
00:20:25,273 --> 00:20:27,530
Germain, ye daft thing,
why not?
338
00:20:27,661 --> 00:20:29,358
Grand-Père says you have ticks.
339
00:20:29,489 --> 00:20:30,689
Ticks?
340
00:20:31,105 --> 00:20:32,105
Oui.
341
00:20:32,622 --> 00:20:35,364
Says all Presbyterians
have hair ticks.
342
00:20:37,061 --> 00:20:38,061
Right.
343
00:20:39,890 --> 00:20:41,327
Off you go.
Go play.
344
00:20:47,376 --> 00:20:49,900
To the bride and groom.
345
00:20:51,380 --> 00:20:53,252
[speaking Gaelic]
346
00:20:53,382 --> 00:20:54,818
[all speaking Gaelic]
347
00:21:01,042 --> 00:21:03,479
So your father
thinks I'm heretic.
348
00:21:03,610 --> 00:21:05,525
BRIANNA:
Oh, it's not just you.
349
00:21:05,655 --> 00:21:07,918
He thinks
all Presbyterians are.
350
00:21:08,049 --> 00:21:11,400
He just canna forgive me
for not coming back to you right away.
351
00:21:11,531 --> 00:21:15,099
Nah, some of us like to think
before we act.
352
00:21:15,230 --> 00:21:17,450
But you did come back,
and that's all that matters.
353
00:21:17,580 --> 00:21:19,321
Then tell him that.
354
00:21:21,758 --> 00:21:23,971
[both laugh]
355
00:21:24,071 --> 00:21:26,633
You know, in my America,
356
00:21:26,763 --> 00:21:28,678
it's traditional
for the bride and groom
357
00:21:28,809 --> 00:21:30,809
to feed one another
a little bit of wedding cake.
358
00:21:30,637 --> 00:21:33,553
Oh, good.
I wish you'd told me first.
359
00:21:33,683 --> 00:21:36,763
There was me thinking that you were
just trying to shut me up for a minute.
360
00:21:36,817 --> 00:21:39,856
But a wife should never dare
contradict her husband.
361
00:21:39,956 --> 00:21:42,126
- [chuckles]
- Oh, it's my turn.
362
00:21:42,257 --> 00:21:45,471
Mm, wow.
Thank you.
363
00:21:45,571 --> 00:21:47,971
[both laugh]
364
00:21:49,830 --> 00:21:51,048
And here we are, mistress.
365
00:21:53,268 --> 00:21:57,091
The happy couple,
Mister and Mistress MacKenzie.
366
00:21:57,191 --> 00:22:00,362
Congratulations.
367
00:22:00,493 --> 00:22:02,893
Wed at last.
368
00:22:03,583 --> 00:22:05,585
Thank you.
369
00:22:05,715 --> 00:22:08,407
I wondered if your husband
would be so good as to speak with me
370
00:22:08,507 --> 00:22:09,850
in my pavilion before I leave.
371
00:22:11,591 --> 00:22:12,591
Of course.
372
00:22:13,984 --> 00:22:16,328
I look forward to it.
373
00:22:16,428 --> 00:22:17,640
Enjoy the dancing.
374
00:22:19,686 --> 00:22:20,686
Hmm.
375
00:22:22,384 --> 00:22:23,784
Well, at least
your aunt likes me.
376
00:22:23,864 --> 00:22:25,953
Well, you do look dashing.
377
00:22:26,083 --> 00:22:29,079
- As I'm sure you've told her.
- [chuckles]
378
00:22:29,179 --> 00:22:31,579
She, for one, can't see that
I have cake all over my face.
379
00:22:33,917 --> 00:22:35,789
[chuckles softly]
380
00:22:35,919 --> 00:22:39,445
Maybe when we go back,
we can do all this again.
381
00:22:39,575 --> 00:22:41,527
And I'll be
a little more prepared.
382
00:22:41,627 --> 00:22:43,224
[lively music]
383
00:22:43,324 --> 00:22:45,973
[rhythmic clapping]
384
00:22:46,147 --> 00:22:47,147
♪
385
00:22:54,460 --> 00:22:56,200
[laughter]
386
00:23:06,559 --> 00:23:09,213
[lively music continues]
387
00:23:09,388 --> 00:23:10,388
♪
388
00:23:15,176 --> 00:23:16,873
My throat is drying out.
389
00:23:17,004 --> 00:23:18,353
Who's next?
390
00:23:18,484 --> 00:23:19,913
[crowd oohs]
391
00:23:20,013 --> 00:23:21,269
Aye, come on.
392
00:23:21,400 --> 00:23:23,400
[cheering]
393
00:23:24,968 --> 00:23:28,269
I slit a sheet--
a sleet I shit... no.
394
00:23:28,369 --> 00:23:30,140
[laughter]
395
00:23:30,240 --> 00:23:33,368
[raucous chatter]
396
00:23:33,499 --> 00:23:34,499
Who's next?
397
00:23:36,502 --> 00:23:38,102
[cheers]
398
00:23:39,505 --> 00:23:42,333
Come on, Morton.
Time waits for no man.
399
00:23:42,464 --> 00:23:44,423
Peter Piper picked a peck
of pickled peppers.
400
00:23:44,553 --> 00:23:46,207
[cheering]
401
00:23:46,337 --> 00:23:48,507
- Sláinte!
- ALL: Sláinte!
402
00:23:48,607 --> 00:23:49,607
♪
403
00:23:54,041 --> 00:23:56,441
[crowd oohs]
404
00:23:57,131 --> 00:23:58,731
ALL: Oh!
405
00:23:58,959 --> 00:24:00,439
[laughter]
406
00:24:02,789 --> 00:24:04,617
Peter pecker
plucked a pluck of--
407
00:24:04,747 --> 00:24:07,358
[overlapping shouting]
408
00:24:07,489 --> 00:24:08,664
Forfeit.
409
00:24:08,795 --> 00:24:10,840
Forfeit, come on.
410
00:24:10,971 --> 00:24:12,886
[laughter]
411
00:24:13,016 --> 00:24:14,616
[cheers]
412
00:24:14,844 --> 00:24:15,844
Ah!
413
00:24:16,629 --> 00:24:18,972
Ah, you would have
more luck in French, my love.
414
00:24:19,072 --> 00:24:20,371
[laughter]
415
00:24:20,502 --> 00:24:21,851
ALL: Ooh.
416
00:24:21,982 --> 00:24:23,382
[gasps]
417
00:24:24,680 --> 00:24:26,595
- [sighs]
- [scattered laughter]
418
00:24:28,510 --> 00:24:30,425
Peter Piper picked a peck
of pickled peppers.
419
00:24:30,556 --> 00:24:31,818
[cheers]
420
00:24:31,948 --> 00:24:34,124
Quickly, think of another,
Mistress Fraser.
421
00:24:34,255 --> 00:24:35,935
- I don't--
- Else you'll face a forfeit.
422
00:24:35,735 --> 00:24:37,258
- No, my mind is blank.
- Come on.
423
00:24:37,388 --> 00:24:39,209
Oh, heavens--all right,
I'll go, all right!
424
00:24:39,309 --> 00:24:41,298
[chuckles]
Hmm.
425
00:24:41,398 --> 00:24:46,086
'Tis mebbe a wee bit vulgar
for a lady.
426
00:24:46,186 --> 00:24:48,051
May the lord forgive me.
427
00:24:50,793 --> 00:24:53,622
There was an old pheasant,
and he's not too pleasant,
428
00:24:53,753 --> 00:24:56,930
and though I'm not
a pheasant plucker--ooh--
429
00:24:57,060 --> 00:24:59,541
I'll be plucking pheasants till
the pheasant plucking's done.
430
00:24:59,672 --> 00:25:01,672
[cheering]
431
00:25:04,677 --> 00:25:05,677
Um...
432
00:25:06,330 --> 00:25:08,463
some Shakespeare, anyone?
433
00:25:08,594 --> 00:25:09,754
- What?
- [scattered groans]
434
00:25:12,075 --> 00:25:14,164
No.
Forfeit, please.
435
00:25:14,295 --> 00:25:15,895
[cheers]
436
00:25:17,385 --> 00:25:19,039
- [laughter]
- Up you go.
437
00:25:19,169 --> 00:25:21,904
[lively music]
438
00:25:22,004 --> 00:25:23,004
♪
439
00:25:38,667 --> 00:25:41,714
Always exhausting, no matter
what century you're in.
440
00:25:46,022 --> 00:25:48,721
A wise man once said,
"No one dances sober unless he's insane."
441
00:25:48,851 --> 00:25:51,419
- [chuckles]
- Let's grab a drink.
442
00:25:51,550 --> 00:25:53,987
- Mistress, might I--
- May you what?
443
00:25:54,117 --> 00:25:55,557
- Of course, Lizzie.
- Oh, come on.
444
00:25:55,510 --> 00:25:56,510
[Brianna chuckles]
445
00:25:59,340 --> 00:26:01,553
Should we teach Jemmy
how to do the mashed potato?
446
00:26:01,653 --> 00:26:03,213
Or the twist?
447
00:26:03,344 --> 00:26:05,302
- [Claire chuckles]
- [Jemmy coos]
448
00:26:05,433 --> 00:26:08,073
Anyone watching you, they'll think
you've gone stark raving mad.
449
00:26:07,963 --> 00:26:10,363
Well, brides are allowed
to be crazy on their wedding day.
450
00:26:10,090 --> 00:26:12,090
[chuckles]
451
00:26:12,483 --> 00:26:14,723
BRIANNA: You know,
it's not very easy with this music,
452
00:26:14,404 --> 00:26:16,364
but you know who I'd love
to see giving it a go?
453
00:26:16,096 --> 00:26:17,696
[laughs]
454
00:26:18,141 --> 00:26:21,318
I don't think you'd get a mashed potato
out of your father.
455
00:26:21,449 --> 00:26:24,191
Well, we'll see about that.
456
00:26:24,321 --> 00:26:25,321
Good luck.
457
00:26:27,847 --> 00:26:30,414
Willie's well, then?
458
00:26:30,545 --> 00:26:35,028
Oh, he'd be dancing with joy unconfined
if he were here.
459
00:26:35,158 --> 00:26:37,987
There's never a dull moment,
or any rest,
460
00:26:38,118 --> 00:26:40,990
where youth and pleasure meet.
461
00:26:41,121 --> 00:26:43,776
And both fair youth
and pleasure
462
00:26:43,906 --> 00:26:45,945
are to be found in England
at the moment.
463
00:26:46,045 --> 00:26:47,045
Ah.
464
00:26:49,433 --> 00:26:52,785
I'm always glad
to hear your news, John.
465
00:26:52,915 --> 00:26:57,267
And I endeavor to bring you
only glad tidings.
466
00:26:57,398 --> 00:27:00,575
But in your letters, you asked me
to undertake something for you.
467
00:27:00,706 --> 00:27:02,229
Do you want one?
468
00:27:05,101 --> 00:27:06,233
Do I need one?
469
00:27:09,976 --> 00:27:12,152
GREY: I'm afraid I have
some shocking news.
470
00:27:12,282 --> 00:27:14,402
There have been sightings
of Bonnet in the Province.
471
00:27:14,029 --> 00:27:15,429
Bonnet.
472
00:27:15,764 --> 00:27:17,940
[breathes raggedly]
473
00:27:18,071 --> 00:27:19,431
GREY:
I should have made certain.
474
00:27:19,507 --> 00:27:21,248
I don't know why I didn't.
475
00:27:21,378 --> 00:27:23,206
I assumed
he perished in the rubble.
476
00:27:23,337 --> 00:27:25,513
That bastard has an ungodly way
of escapin' death.
477
00:27:25,644 --> 00:27:27,646
Maybe hell's too good
for Stephen Bonnet,
478
00:27:27,776 --> 00:27:29,648
and the devil
wilna let him in.
479
00:27:29,778 --> 00:27:32,378
[tense music]
480
00:27:32,912 --> 00:27:33,912
♪
481
00:27:43,618 --> 00:27:46,222
[band playing lively music]
482
00:27:46,322 --> 00:27:47,322
♪
483
00:27:51,713 --> 00:27:54,411
Well, did he put
Elvis to shame?
484
00:27:54,542 --> 00:27:56,885
Oh, couldn't find him.
485
00:27:56,985 --> 00:27:58,459
You all right, darling?
486
00:27:58,589 --> 00:27:59,589
Yeah.
487
00:28:02,245 --> 00:28:04,900
Yeah, I was just thinking
it's a shame
488
00:28:05,031 --> 00:28:07,207
cameras don't exist yet.
489
00:28:07,337 --> 00:28:10,601
Well, it has been a day
to remember, Mrs. MacKenzie,
490
00:28:10,732 --> 00:28:12,995
even if we don't
have any photographs.
491
00:28:13,126 --> 00:28:17,826
You know, Daddy wouldn't
have been in them,
492
00:28:17,957 --> 00:28:20,133
even if we were in our own time.
493
00:28:20,263 --> 00:28:23,440
But Frank would have
been so proud of you.
494
00:28:26,879 --> 00:28:30,360
And he would be delighted
that you're marrying an Oxford man.
495
00:28:30,491 --> 00:28:32,529
- BRIANNA: Well...
- [Claire chuckles]
496
00:28:32,629 --> 00:28:35,322
We used to joke,
living in Boston,
497
00:28:35,452 --> 00:28:37,977
that you'd end up
with a Chad or a Chip.
498
00:28:38,107 --> 00:28:41,154
BRIANNA: Well, I have a Roger,
499
00:28:41,284 --> 00:28:42,539
and a MacKenzie to boot.
500
00:28:42,639 --> 00:28:44,639
[chuckles]
501
00:28:45,027 --> 00:28:46,027
♪
502
00:28:48,248 --> 00:28:51,207
Which one of you lovely ladies
would like to cut a rug?
503
00:28:51,338 --> 00:28:53,470
[both chuckle]
504
00:28:53,601 --> 00:28:55,248
Ah, don't mind if I do.
505
00:28:55,348 --> 00:28:56,348
♪
506
00:29:21,542 --> 00:29:24,197
[insects chirping]
507
00:29:47,698 --> 00:29:50,298
[door creaks]
508
00:30:00,668 --> 00:30:03,802
You missed
a beautiful ceremony.
509
00:30:03,932 --> 00:30:04,932
MURTAGH: Aye.
510
00:30:07,414 --> 00:30:09,198
But I did catch
a glimpse from afar.
511
00:30:09,329 --> 00:30:13,812
Though... was that
a redcoat I saw?
512
00:30:13,942 --> 00:30:15,639
Governor Tryon.
513
00:30:15,770 --> 00:30:16,770
MURTAGH: Hmm.
514
00:30:18,338 --> 00:30:22,342
Then... what took you so long?
515
00:30:22,472 --> 00:30:24,337
[chuckles]
Well, I'm not in the habit
516
00:30:24,437 --> 00:30:27,521
of traipsing out to a shed
to meet my acquaintances.
517
00:30:29,131 --> 00:30:31,568
Who said it's a shed?
518
00:30:31,699 --> 00:30:35,572
Perhaps I made a hasty judgment,
being too generous.
519
00:30:35,703 --> 00:30:39,011
The sound of twigs snappin'
and mud squelchin' underfoot,
520
00:30:39,141 --> 00:30:42,928
well, it would suggest
something a wee bit rustic.
521
00:30:43,058 --> 00:30:44,458
Well...
522
00:30:45,756 --> 00:30:49,108
think of it as an enchanting
woodland palace
523
00:30:49,238 --> 00:30:51,632
built by the kindly wood-nymphs
that live hereabouts.
524
00:30:51,762 --> 00:30:53,547
[chuckles]
525
00:30:53,677 --> 00:30:55,897
What would that make you,
the Fairy King?
526
00:30:56,028 --> 00:30:57,631
[chuckles]
527
00:30:57,731 --> 00:31:00,467
[lively music]
528
00:31:04,601 --> 00:31:08,692
CLAIRE: Your dispatches aren't
satisfactory any longer?
529
00:31:08,823 --> 00:31:11,434
Tryon certainly isn't subtle
for a politician.
530
00:31:11,565 --> 00:31:12,565
Aye.
531
00:31:14,481 --> 00:31:17,477
When it comes to politics,
Sassenach,
532
00:31:17,577 --> 00:31:20,356
there's not much
difference between
533
00:31:20,487 --> 00:31:23,794
makin' the right friends
and the right enemies.
534
00:31:23,925 --> 00:31:28,016
I'd rather keep Tryon
as a friend.
535
00:31:28,147 --> 00:31:30,062
There's nothing we can do
about it tonight.
536
00:31:30,192 --> 00:31:32,325
Let's get some sleep.
537
00:31:32,455 --> 00:31:34,022
It won't be long
before we're woken
538
00:31:34,153 --> 00:31:36,938
by the loud wailing
of a certain baby boy.
539
00:31:37,069 --> 00:31:39,723
- Hmm.
- [baby cries]
540
00:31:39,854 --> 00:31:41,160
Loud wailings, huh?
541
00:31:41,290 --> 00:31:43,640
[chuckles]
Like father, like son.
542
00:31:43,771 --> 00:31:44,971
Jamie.
543
00:31:46,165 --> 00:31:47,165
Here.
544
00:31:48,341 --> 00:31:49,646
JAMIE:
Hush there, wee laddie.
545
00:32:24,551 --> 00:32:26,161
Sit down.
546
00:32:43,004 --> 00:32:45,659
♪ "L" is for the way ♪
547
00:32:45,833 --> 00:32:49,433
♪ You look at me ♪
548
00:32:49,750 --> 00:32:51,186
♪ "O" is for ♪
549
00:32:51,360 --> 00:32:55,760
♪ The only one I see ♪
550
00:32:56,110 --> 00:33:01,718
♪ "V" is very, very extraordinary ♪
551
00:33:01,892 --> 00:33:05,026
♪ "E" is even more than anyone ♪
552
00:33:05,200 --> 00:33:08,769
♪ That you adore can love ♪
553
00:33:08,943 --> 00:33:12,425
♪ Is all that I can
give to you ♪
554
00:33:12,599 --> 00:33:17,256
♪ Love is more
than just a game for two ♪
555
00:33:17,430 --> 00:33:20,520
♪ Two in love can make it ♪
556
00:33:20,694 --> 00:33:23,305
♪ Take my heart
and please don't break it ♪
557
00:33:23,479 --> 00:33:27,918
♪ Love was meant
for me and you ♪♪♪
558
00:33:28,093 --> 00:33:29,093
♪
559
00:33:49,462 --> 00:33:51,862
[baby cries]
560
00:34:08,307 --> 00:34:09,873
[baby cries]
561
00:34:10,004 --> 00:34:11,004
Shh.
562
00:34:38,772 --> 00:34:41,572
[both moaning]
563
00:35:28,038 --> 00:35:29,257
[groans]
564
00:35:31,172 --> 00:35:32,172
♪
565
00:35:42,531 --> 00:35:45,273
[both moaning]
566
00:36:19,829 --> 00:36:22,484
[high-pitched ringing]
567
00:36:49,076 --> 00:36:52,949
Where are we now,
in the cold light of day?
568
00:36:53,080 --> 00:36:54,080
Hmm?
569
00:36:55,001 --> 00:36:57,345
Yer mind's not here,
570
00:36:57,476 --> 00:37:00,130
in this enchanted
woodland palace?
571
00:37:00,261 --> 00:37:01,261
Aye.
572
00:37:06,528 --> 00:37:08,848
In another lifetime, you and I
might have had more time.
573
00:37:11,968 --> 00:37:15,363
Perhaps if...
I was a different man...
574
00:37:18,410 --> 00:37:20,890
But it's because
I ken what life is.
575
00:37:22,849 --> 00:37:25,366
Ye canna change a man.
576
00:37:25,466 --> 00:37:27,070
Ye can only change
his circumstance.
577
00:37:39,039 --> 00:37:42,825
My circumstances may soon
be about to change.
578
00:37:45,611 --> 00:37:47,265
Duncan Innes
has proposed marriage.
579
00:37:55,185 --> 00:37:56,185
Innes?
580
00:37:56,186 --> 00:37:57,186
Aye.
581
00:37:59,320 --> 00:38:01,320
[chuckles]
582
00:38:01,670 --> 00:38:02,670
Ah...
583
00:38:04,064 --> 00:38:08,503
Jamie and I, uh,
kent him from Ardsmuir.
584
00:38:10,375 --> 00:38:12,115
I'd heard he'd settled
in North Carolina.
585
00:38:19,122 --> 00:38:20,298
What did you say to him?
586
00:38:29,959 --> 00:38:32,310
I have yet to give him
my answer.
587
00:38:42,885 --> 00:38:44,645
I'll no' stand in the way
of yer happiness.
588
00:39:08,694 --> 00:39:11,690
What kind of creatures
do ye hunt?
589
00:39:11,790 --> 00:39:13,263
Uh, w-whatever I can find.
590
00:39:16,963 --> 00:39:19,835
Uh, bear, beaver, and fox.
591
00:39:19,966 --> 00:39:23,615
Hare, if ye can catch 'im.
592
00:39:23,715 --> 00:39:25,711
You won't get much
for 'im, though.
593
00:39:25,841 --> 00:39:28,409
Stag, buck, and doe.
594
00:39:29,845 --> 00:39:33,240
Sure I'm borin' ye, Miss...
595
00:39:34,894 --> 00:39:36,294
Lizzie.
596
00:39:37,462 --> 00:39:38,847
Wemyss.
597
00:39:38,947 --> 00:39:39,947
[footsteps approach]
598
00:39:43,293 --> 00:39:45,165
Josiah, the hunter.
599
00:39:45,295 --> 00:39:46,986
Mr. Fraser, sir.
600
00:39:47,086 --> 00:39:49,691
W-we was only talkin' of skin.
601
00:39:49,822 --> 00:39:52,302
Of, uh, skins and pelts,
I mean.
602
00:39:52,433 --> 00:39:53,695
CLAIRE: Next patient.
603
00:39:53,826 --> 00:39:55,218
Aye, ye've a talent
for huntin'.
604
00:39:55,349 --> 00:39:56,916
Couldn't do better myself.
605
00:40:01,094 --> 00:40:04,924
I was hopin' you'd consider settling here,
on the Ridge.
606
00:40:05,054 --> 00:40:08,294
Though perhaps I'd be unwise to leave
such a charming lad among the women folk.
607
00:40:08,318 --> 00:40:09,842
I've got more on my mind
than kissin'
608
00:40:09,972 --> 00:40:12,975
and what have ye,
Mr. Fraser, sir.
609
00:40:13,106 --> 00:40:14,890
M-my throat hurts bad.
610
00:40:18,851 --> 00:40:21,593
These look healthy, Mistress.
611
00:40:21,723 --> 00:40:22,723
Ah.
612
00:40:27,337 --> 00:40:29,122
Mr. MacKenzie.
613
00:40:30,950 --> 00:40:32,865
Choosing your breakfast,
Mistress Cameron?
614
00:40:32,995 --> 00:40:37,696
Aye. 'Tis the cock that crows
but the hens that lay the eggs.
615
00:40:37,826 --> 00:40:41,656
A married man ye are now,
come home to roost.
616
00:40:41,787 --> 00:40:43,702
Will ye join me, Mr. MacKenzie?
617
00:40:50,056 --> 00:40:52,058
Did my niece tell ye
that I meant
618
00:40:52,188 --> 00:40:53,842
to make her heiress
to my property?
619
00:40:53,973 --> 00:40:55,837
Aye, she did.
620
00:40:55,937 --> 00:40:59,195
I'm sure, um, my wife
is most conscious of the honor,
621
00:40:59,326 --> 00:41:00,446
Mistress Cameron, but, uh...
622
00:41:00,501 --> 00:41:01,901
Is she?
623
00:41:03,205 --> 00:41:05,288
I shouldn't have thought so,
to hear her talk.
624
00:41:05,419 --> 00:41:08,546
Well, ye ken her mind
better than I do.
625
00:41:08,646 --> 00:41:10,293
Be that is it may,
I mean to tell her
626
00:41:10,424 --> 00:41:11,744
that I have changed
my own mind.
627
00:41:11,686 --> 00:41:12,686
Oh.
628
00:41:13,122 --> 00:41:14,122
Well, I'm sure she'll--
629
00:41:14,080 --> 00:41:16,031
I told Gerald Forbes
630
00:41:16,131 --> 00:41:18,127
to draw up a will,
leaving River Run
631
00:41:18,258 --> 00:41:20,956
and all its contents
to Jeremiah.
632
00:41:22,305 --> 00:41:24,743
To... what, to wee Jemmy?
633
00:41:24,873 --> 00:41:26,788
You'll doubtless ken
that a woman's property
634
00:41:26,919 --> 00:41:29,574
becomes her husband's
once she's wed,
635
00:41:29,704 --> 00:41:32,918
and I ken also that protestants
are partial to divorce.
636
00:41:33,018 --> 00:41:35,018
[chuckles]
637
00:41:35,231 --> 00:41:38,234
I thought, if you canna love the lad
for himself,
638
00:41:38,365 --> 00:41:40,976
you might treat him well
for the sake of his prospects.
639
00:41:41,107 --> 00:41:43,427
Are ye sayin' ye think
I don't believe that he's my son?
640
00:41:43,413 --> 00:41:44,850
I didna say as much.
641
00:41:44,980 --> 00:41:46,721
Oh, you said a great deal.
642
00:41:46,852 --> 00:41:49,724
And what ye've not said speaks
louder than what ye have.
643
00:41:49,855 --> 00:41:51,375
How dare you
imply such things to me?
644
00:41:51,465 --> 00:41:55,382
I offer you my apology,
Mr. MacKenzie.
645
00:42:06,524 --> 00:42:09,831
But it is only to be understood
that a man might not feel so kindly
646
00:42:09,962 --> 00:42:11,842
towards a bairn his wife
has borne to another.
647
00:42:11,746 --> 00:42:12,746
But if--
648
00:42:12,791 --> 00:42:13,791
That's enough.
649
00:42:20,494 --> 00:42:22,322
I may not have
any property or money,
650
00:42:22,452 --> 00:42:24,672
but I have time.
651
00:42:24,803 --> 00:42:27,370
And I will give it all
to Brianna and Jeremiah.
652
00:42:29,416 --> 00:42:31,455
Let me put this very plainly.
653
00:42:31,555 --> 00:42:33,289
I do not want your money.
654
00:42:33,420 --> 00:42:37,555
My wife does not want your money,
and my son will not have it.
655
00:42:37,685 --> 00:42:40,645
Cram it up yer hole, aye?
656
00:42:46,476 --> 00:42:48,476
[chuckles]
657
00:42:48,876 --> 00:42:51,133
As you hoped, Mistress?
658
00:42:52,961 --> 00:42:54,180
Even better.
659
00:42:55,660 --> 00:42:56,922
[chuckles]
660
00:43:00,229 --> 00:43:01,622
All right, head back.
661
00:43:01,753 --> 00:43:02,971
Open your mouth wide.
662
00:43:03,102 --> 00:43:04,538
Stick out your tongue.
663
00:43:04,669 --> 00:43:05,669
Okay, say "ah."
664
00:43:05,626 --> 00:43:06,626
Ah...
665
00:43:07,541 --> 00:43:09,761
Mm. Abscessed tonsils.
666
00:43:09,891 --> 00:43:12,154
I can remove them.
667
00:43:12,285 --> 00:43:15,107
It'll hurt, but it'll be better
in the long run.
668
00:43:15,207 --> 00:43:16,207
Ye could do that?
669
00:43:16,289 --> 00:43:17,289
Yes.
670
00:43:18,073 --> 00:43:22,208
Though I wish I had different
medicine and equipment.
671
00:43:22,338 --> 00:43:25,428
That's not it, is it?
672
00:43:25,559 --> 00:43:27,359
'Cause if it is,
I'm feelin' better already.
673
00:43:27,045 --> 00:43:30,085
No, don't worry.
674
00:43:30,216 --> 00:43:33,219
And we don't have
to take them out now.
675
00:43:33,349 --> 00:43:35,109
JAMIE: If Claire does this
for you, lad...
676
00:43:35,134 --> 00:43:36,570
you'll settle at the Ridge?
677
00:43:36,701 --> 00:43:39,312
Do the hunting when I'm away?
678
00:43:39,442 --> 00:43:42,010
We'd be happy to help you.
679
00:43:42,141 --> 00:43:43,141
Thank you.
680
00:43:51,585 --> 00:43:54,414
That brand mark on his hand.
681
00:43:54,544 --> 00:43:56,459
I'm guessing that "T"
stands for "thief"?
682
00:43:56,590 --> 00:43:59,332
Well, who's not stolen
something in his time?
683
00:43:59,462 --> 00:44:02,814
The lad's brought in a great
many deer and beaver skins.
684
00:44:05,381 --> 00:44:07,296
Certainly doesn't sing
for his supper.
685
00:44:07,427 --> 00:44:08,427
Hmm.
686
00:44:08,956 --> 00:44:09,956
Yeah.
687
00:44:11,997 --> 00:44:14,521
I'll leave you to yer patients
688
00:44:14,652 --> 00:44:17,045
and to wage war with yer
wee invisible beasties.
689
00:44:17,176 --> 00:44:18,176
Bacteria.
690
00:44:20,135 --> 00:44:21,615
Certainly does feel like a war.
691
00:44:21,746 --> 00:44:23,965
[person coughs]
692
00:44:24,096 --> 00:44:26,011
Then ye must find yerself
a lieutenant.
693
00:44:31,669 --> 00:44:32,670
Right.
694
00:44:32,800 --> 00:44:34,541
Next patient.
695
00:44:47,467 --> 00:44:49,375
Yer Excellency.
696
00:44:49,475 --> 00:44:51,253
Glad to see you up early,
Colonel Fraser.
697
00:44:51,384 --> 00:44:54,648
Early bird and all that.
698
00:44:54,779 --> 00:44:57,956
Still, I suppose it is a kind
of worm you will be catching.
699
00:44:58,086 --> 00:44:59,827
I beg your pardon, sir?
700
00:44:59,958 --> 00:45:01,958
Well, out of respect
for your daughter's wedding,
701
00:45:01,873 --> 00:45:04,745
I deferred speaking of this
until today.
702
00:45:04,876 --> 00:45:07,516
Your endeavors to cultivate the King's land
have been admirable,
703
00:45:07,443 --> 00:45:10,664
but the time has come
for you to fulfill your oath,
704
00:45:10,795 --> 00:45:15,234
both to the crown and to me,
your benefactor.
705
00:45:15,364 --> 00:45:18,063
Time for that hunt,
Colonel Fraser.
706
00:45:18,193 --> 00:45:20,413
Gather your men.
707
00:45:20,543 --> 00:45:23,285
I want Murtagh Fitzgibbons
and his insurgents brought to justice.
708
00:45:23,416 --> 00:45:25,897
Be it by rope or by ball,
it matters not one bit to me,
709
00:45:26,027 --> 00:45:29,727
but I want his body hanging in New Bern
as a warning to all.
710
00:45:29,857 --> 00:45:31,457
This matter is beyond
the Province now.
711
00:45:31,337 --> 00:45:33,948
The people are mindful
of the outcome.
712
00:45:34,079 --> 00:45:35,079
Aye.
713
00:45:36,472 --> 00:45:38,872
Mm. Lieutenant Knox and his men
will remain to assist you.
714
00:45:38,474 --> 00:45:40,955
I must show my face
to the local sheriffs,
715
00:45:41,086 --> 00:45:43,726
reassure them that their governor
is taking appropriate measures
716
00:45:43,305 --> 00:45:47,135
to eradicate
this Regulator pestilence.
717
00:45:47,266 --> 00:45:48,615
The indignities and insults
718
00:45:48,746 --> 00:45:52,271
to his Majesty's government
must end.
719
00:45:52,401 --> 00:45:56,666
Chose you for this task because you know
these Scots, 'cause you are one.
720
00:45:56,797 --> 00:45:58,799
Do not disappoint me, Colonel.
721
00:46:14,510 --> 00:46:16,767
KNOX: We should prepare to leave
within a week.
722
00:46:16,867 --> 00:46:19,307
Will that give you enough time
to put your affairs in order?
723
00:46:21,866 --> 00:46:22,866
Aye.
724
00:46:42,234 --> 00:46:43,626
Shh, shh, shh...
725
00:46:43,757 --> 00:46:46,357
[baby crying]
726
00:46:53,985 --> 00:46:58,859
Yesterday was a celebration
of our love for one another.
727
00:46:58,990 --> 00:47:02,167
But today, and every day from now on,
it's us.
728
00:47:04,256 --> 00:47:05,256
The three of us.
729
00:47:05,176 --> 00:47:06,176
Aye.
730
00:47:13,221 --> 00:47:16,355
Roger, what are you doing?
731
00:47:16,485 --> 00:47:18,325
Something I should have done
a long time ago.
732
00:47:23,101 --> 00:47:26,837
Jeremiah Alexander
Ian Fraser MacKenzie,
733
00:47:26,937 --> 00:47:30,848
you are blood of my blood,
bone of my bone.
734
00:47:34,242 --> 00:47:37,724
I claim thee as my son
before all men, from this day forever.
735
00:47:55,785 --> 00:47:59,304
Oh, where have you been?
736
00:47:59,404 --> 00:48:00,404
[Jamie sighs]
737
00:48:01,966 --> 00:48:04,533
What's the matter?
738
00:48:04,664 --> 00:48:07,841
Tryon is leaving a troop
to aid me in the hunt.
739
00:48:10,017 --> 00:48:12,280
We leave in a week.
740
00:48:12,411 --> 00:48:13,455
[sighs]
741
00:48:19,897 --> 00:48:24,466
And if you refuse to hunt Murtagh,
then Tryon takes back our land?
742
00:48:24,597 --> 00:48:28,209
He'll brand me a traitor.
743
00:48:28,340 --> 00:48:29,540
I signed an oath to the crown.
744
00:48:29,434 --> 00:48:30,834
Please.
745
00:48:31,647 --> 00:48:35,303
Tryon would renege on his oath to you
the moment it suited him,
746
00:48:35,434 --> 00:48:36,634
or if he could profit from it.
747
00:48:36,310 --> 00:48:37,310
Aye.
748
00:48:38,785 --> 00:48:42,354
When this war you tell me about
eventually comes,
749
00:48:42,484 --> 00:48:44,443
well, then,
I'll reconsider my vow,
750
00:48:44,573 --> 00:48:48,882
but I dinna have the luxury
of that now.
751
00:48:49,013 --> 00:48:52,755
Because of our family,
our tenants.
752
00:48:52,886 --> 00:48:54,975
If there is a war,
753
00:48:55,106 --> 00:48:57,412
I need to ensure the men
of the Ridge are loyal to me,
754
00:48:57,543 --> 00:48:58,892
not to Tryon.
755
00:48:59,023 --> 00:49:02,461
The men of the Ridge
would do anything for you.
756
00:49:05,986 --> 00:49:06,986
Roger.
757
00:49:09,903 --> 00:49:12,903
If I call up a militia, he'll be
expected to fight, being fit and of age.
758
00:49:12,514 --> 00:49:15,169
He's not ready for that.
759
00:49:15,300 --> 00:49:16,866
Can't you keep him out of it?
760
00:49:18,912 --> 00:49:20,261
Where are you going?
761
00:49:22,002 --> 00:49:24,432
Tryon wants his Scot.
762
00:49:24,532 --> 00:49:26,224
I'll give him a Scot.
763
00:49:41,674 --> 00:49:44,409
[musician singing Gaelic]
764
00:49:44,509 --> 00:49:45,509
♪
765
00:50:16,970 --> 00:50:19,712
[footsteps approaching]
766
00:52:01,030 --> 00:52:02,119
In the Highlands...
767
00:52:05,383 --> 00:52:08,944
When a chieftain
sets himself to war,
768
00:52:09,044 --> 00:52:11,954
he'll burn the fiery cross,
769
00:52:12,085 --> 00:52:16,307
sending a sign throughout
the lands of his clan.
770
00:52:16,437 --> 00:52:20,311
It was a call for his men to--
to gather their weapons,
771
00:52:20,441 --> 00:52:24,184
come, prepared for battle.
772
00:52:31,626 --> 00:52:35,630
We are friends, neighbors,
773
00:52:35,761 --> 00:52:36,805
countrymen.
774
00:52:39,591 --> 00:52:42,159
But we're not a clan.
775
00:52:42,289 --> 00:52:45,597
I'm not yer chief.
776
00:52:45,727 --> 00:52:49,296
But I hope that if the time comes,
you will all
777
00:52:49,427 --> 00:52:51,037
stand by my side.
778
00:52:56,347 --> 00:53:00,002
We canna say
what might befall us.
779
00:53:00,133 --> 00:53:01,973
But we must not only
be willing to make oaths
780
00:53:02,048 --> 00:53:05,262
to our wives and loved ones,
781
00:53:05,362 --> 00:53:07,184
but to our brothers in arms
782
00:53:07,314 --> 00:53:10,752
in this new country.
783
00:53:16,454 --> 00:53:17,629
Stand by my hand.
784
00:53:31,730 --> 00:53:34,167
I will promise to stand
by your side, Colonel Fraser, sir.
785
00:53:46,440 --> 00:53:47,659
I swear,
786
00:53:47,789 --> 00:53:50,444
by the cross
of our Lord Jesus Christ,
787
00:53:50,575 --> 00:53:52,185
and by the holy iron
that I hold...
788
00:53:52,316 --> 00:53:54,231
What's happened?
789
00:53:54,361 --> 00:53:56,102
Why are they giving
their oaths to Da now?
790
00:53:56,233 --> 00:53:57,495
Since all the men are here,
791
00:53:57,625 --> 00:53:59,105
your father thought
it would be wise
792
00:53:59,105 --> 00:54:01,194
to prepare for the future.
793
00:54:01,325 --> 00:54:03,675
If ever my hand turn
against you in rebellion,
794
00:54:03,805 --> 00:54:07,940
I ask that this holy iron
pierce my heart.
795
00:54:15,513 --> 00:54:16,513
Roger MacKenzie.
796
00:54:18,907 --> 00:54:20,648
Be a shield for your family
and for mine.
797
00:54:22,476 --> 00:54:24,130
Son of my house.
798
00:54:31,224 --> 00:54:32,747
Captain...
799
00:54:32,878 --> 00:54:34,009
Roger MacKenzie.
800
00:54:34,140 --> 00:54:35,140
Captain?
801
00:54:35,141 --> 00:54:36,141
Aye.
802
00:54:36,931 --> 00:54:38,091
You'll be my safe by my side.
803
00:54:40,364 --> 00:54:41,364
Repeat what I say.
804
00:54:43,889 --> 00:54:45,978
I swear by the cross
of our Lord Jesus Christ...
805
00:54:51,331 --> 00:54:52,691
And by the holy iron
that I hold,
806
00:54:52,773 --> 00:54:54,552
to give ye my fealty,
807
00:54:54,682 --> 00:54:57,685
and I pledge ye my loyalty.
808
00:54:57,816 --> 00:54:59,948
If ever my hand be raised
against ye in rebellion,
809
00:55:00,079 --> 00:55:03,082
I ask that this holy iron
pierce my heart.
810
00:55:29,064 --> 00:55:31,024
I want ye to ken
that this act we're undertaking
811
00:55:30,892 --> 00:55:33,852
forms a bond between us,
812
00:55:33,982 --> 00:55:38,422
the founding of a kinship
in this New World.
813
00:55:41,294 --> 00:55:44,421
Just as ye give me your word,
I give ye mine.
814
00:55:44,521 --> 00:55:49,215
I will serve you, as you are swearing
to serve me.
815
00:55:49,346 --> 00:55:50,999
And I will not
light the cross again
816
00:55:51,130 --> 00:55:53,219
until the time has come
for us to do battle.
817
00:55:59,094 --> 00:56:00,835
Stand by my hand.
818
00:56:00,966 --> 00:56:04,926
Fergus, son of my name
and of my heart.
819
00:56:05,057 --> 00:56:07,755
[musicians singing Gaelic]
820
00:56:07,929 --> 00:56:08,929
♪
821
00:56:12,325 --> 00:56:13,587
FERGUS:
I swear...
822
00:56:13,718 --> 00:56:16,547
by the cross
of our Lord Jesus Christ,
823
00:56:16,677 --> 00:56:18,897
and by this holy iron...
824
00:56:19,027 --> 00:56:20,681
I give you my fealty.
825
00:56:20,855 --> 00:56:21,855
♪
826
00:56:44,052 --> 00:56:45,052
One last thing.
827
00:56:47,621 --> 00:56:48,796
It's time.
828
00:57:07,336 --> 00:57:11,950
Well, I suppose I should
take it as a compliment,
829
00:57:12,080 --> 00:57:16,433
that he wants to display me
so prominently at his palace in New Bern.
830
00:57:16,563 --> 00:57:18,826
You've gotten under his skin
a wee bit.
831
00:57:24,049 --> 00:57:26,443
Ye keep telling me,
832
00:57:26,573 --> 00:57:29,576
ye ken how this will end.
833
00:57:29,707 --> 00:57:33,058
This... this war
ye say is comin'.
834
00:57:35,843 --> 00:57:37,723
But you can tell me
nothing of the Regulators,
835
00:57:37,628 --> 00:57:39,884
how they fared in all of this.
836
00:57:39,984 --> 00:57:40,984
No.
837
00:57:42,154 --> 00:57:43,372
No, but if you wait...
838
00:57:45,940 --> 00:57:47,380
We'll be fightin'
on the same side.
839
00:57:50,728 --> 00:57:54,296
The war will change
the face of this land.
840
00:57:54,427 --> 00:57:56,603
There's always a war comin'.
841
00:57:58,213 --> 00:57:59,213
Hmm.
842
00:58:02,479 --> 00:58:06,221
But it's for us to decide
which ones we fight.
843
00:58:09,921 --> 00:58:11,611
What are you doing?
844
00:58:11,711 --> 00:58:14,621
Fashioning a circle.
845
00:58:14,752 --> 00:58:17,711
Perhaps you can ask those that can
travel to and fro
846
00:58:17,842 --> 00:58:19,931
to go back and change things.
847
00:58:20,061 --> 00:58:21,933
Make things here different.
848
00:58:22,063 --> 00:58:24,675
Claire, Brianna, Roger.
849
00:58:24,805 --> 00:58:26,981
They all came to this time
from another.
850
00:58:29,636 --> 00:58:31,116
Because they did...
851
00:58:33,771 --> 00:58:36,513
Ye have everything
ye've ever wanted.
852
00:58:36,643 --> 00:58:39,298
I don't resent you for it.
853
00:58:46,174 --> 00:58:49,482
But I must do what I must.
854
00:58:49,613 --> 00:58:52,703
And ye cannot resent me
for that either.
855
00:58:52,833 --> 00:58:54,574
Nothing could ever
make me resent ye.
856
00:58:58,143 --> 00:58:59,187
Ghoistidh.
857
00:59:04,541 --> 00:59:06,368
It's no longer safe
for you to remain here.
858
00:59:10,329 --> 00:59:13,114
I know you stay because of the vow
you made to my mother.
859
00:59:15,160 --> 00:59:16,378
And to me.
860
00:59:20,774 --> 00:59:21,774
Now...
861
00:59:28,042 --> 00:59:29,348
I release you from it.
862
00:59:36,094 --> 00:59:37,094
Go.
863
00:59:45,799 --> 00:59:46,799
Go.
864
00:59:50,064 --> 00:59:51,370
Please.
865
00:59:53,938 --> 00:59:55,679
Be hard to find.
866
00:59:59,726 --> 01:00:01,554
[chuckles softly]
867
01:00:51,473 --> 01:00:54,041
[musician singing Gaelic]
868
01:00:54,215 --> 01:00:55,215
♪
55760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.