Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:05:03,919 --> 00:05:07,288
Excuse me, can I sit here?
Where I am I only see the back.
3
00:05:07,506 --> 00:05:09,084
Ahead.
4
00:05:11,801 --> 00:05:13,425
Thank you.
5
00:05:14,345 --> 00:05:15,673
Good group, right?
6
00:05:16,180 --> 00:05:18,089
I would like to hear them, please.
7
00:05:18,307 --> 00:05:19,849
I am sorry.
8
00:05:37,074 --> 00:05:40,573
- Great music, right?
- Yes i like it.
9
00:05:41,912 --> 00:05:43,406
Do you mind if I buy you a drink?
10
00:05:43,622 --> 00:05:45,530
- No thanks.
- I would like to do it.
11
00:05:45,915 --> 00:05:47,742
No thanks.
12
00:06:27,912 --> 00:06:31,530
- Who was that woman?
- I do not know.
13
00:06:32,125 --> 00:06:36,371
- What did he said?
- Nothing. Will you pay me the bill? Thank you.
14
00:06:36,587 --> 00:06:37,785
Wait.
15
00:07:21,711 --> 00:07:24,416
- Hello.
- Because you follow me?
16
00:07:24,630 --> 00:07:26,872
You left very quickly and I do
not know how to contact you.
17
00:07:27,091 --> 00:07:29,761
- I would like to see you again.
- It's not possible.
18
00:07:29,969 --> 00:07:31,629
Wait.
19
00:07:32,929 --> 00:07:35,337
Let me talk to you for a while.
20
00:07:35,557 --> 00:07:37,763
I just want to go with you.
21
00:07:38,560 --> 00:07:40,718
You should not be alone
on such a night.
22
00:07:41,354 --> 00:07:43,928
- Am I safe with you?
Yes.
23
00:07:44,191 --> 00:07:47,772
I know that woman has disturbed you.
Maybe you want to talk to someone.
24
00:07:48,819 --> 00:07:50,693
Come on.
Is it around here?
25
00:07:51,614 --> 00:07:53,606
Agree?
26
00:07:58,703 --> 00:08:00,743
TIOVIVO 15 CENTS
27
00:08:03,708 --> 00:08:05,499
This is where I live.
28
00:08:09,171 --> 00:08:11,496
It's a merry-go-round!
29
00:08:17,012 --> 00:08:19,717
Do you live inside
a wooden horse?
30
00:08:19,973 --> 00:08:21,003
Do not.
31
00:08:21,223 --> 00:08:24,011
My apartment is up there.
32
00:08:25,061 --> 00:08:28,097
It must be very noisy, with the
merry-go-round underneath.
33
00:08:29,315 --> 00:08:30,774
Sometimes.
34
00:08:30,983 --> 00:08:33,438
But I love music.
35
00:08:34,069 --> 00:08:36,738
- It reminds me...
- Childhood?
36
00:08:37,781 --> 00:08:39,239
Yes.
37
00:08:39,908 --> 00:08:41,568
Good...
38
00:08:41,910 --> 00:08:43,570
- Goodnight.
- Wait.
39
00:08:43,786 --> 00:08:46,787
I do not even know your name.
My name is Johnny.
40
00:08:47,247 --> 00:08:48,907
My name is Mora.
41
00:08:52,586 --> 00:08:55,457
Are not you going to
invite me up for a while?
42
00:08:57,423 --> 00:08:59,961
- I gotta get in.
- Just a moment.
43
00:09:01,636 --> 00:09:02,916
Good night, Johnny.
44
00:09:15,357 --> 00:09:16,851
Hey, Mora.
45
00:09:18,485 --> 00:09:20,560
Can i see you tomorrow?
46
00:09:20,778 --> 00:09:22,901
Please.
47
00:09:24,490 --> 00:09:25,688
Agree.
48
00:09:27,576 --> 00:09:29,118
I'll cook you breakfast.
49
00:09:29,495 --> 00:09:30,954
OK what time?
50
00:09:31,537 --> 00:09:32,866
About eleven?
51
00:09:33,581 --> 00:09:34,992
I'll be here at eleven.
52
00:09:36,000 --> 00:09:38,207
- Goodnight.
- Goodnight.
53
00:10:17,622 --> 00:10:19,614
- Good Morning.
- Good Morning.
54
00:10:19,832 --> 00:10:22,073
- Is the merry-go-round open?
- So is.
55
00:10:22,292 --> 00:10:24,332
Sunday is our big day.
56
00:10:24,878 --> 00:10:27,085
What beautiful horses.
Can I see them?
57
00:10:27,297 --> 00:10:29,373
- Of course. Go ahead, son.
- Thank you.
58
00:10:29,591 --> 00:10:31,832
Watching is free.
59
00:10:33,970 --> 00:10:36,461
They are carved by hand.
60
00:10:36,681 --> 00:10:38,720
Shipped from Bavaria.
61
00:10:38,933 --> 00:10:41,388
Most people do not appreciate
how special they are.
62
00:10:41,602 --> 00:10:43,641
They are the best in the country.
63
00:10:43,853 --> 00:10:45,680
- Good morning, Grandpa.
- Good morning, Ellen.
64
00:10:45,897 --> 00:10:49,266
He showed this young man
our magnificent horses.
65
00:10:49,484 --> 00:10:52,604
Sorry...
She's my granddaughter, Ellen.
66
00:10:53,655 --> 00:10:56,571
- What's your name, son?
- Johnny Drake, how's it going?
67
00:10:57,157 --> 00:11:00,526
- Do you have the key to the box?
- Yes, I have it somewhere.
68
00:11:02,413 --> 00:11:04,286
Fine thanks.
69
00:11:05,249 --> 00:11:08,118
I have to go upstairs.
See you around.
70
00:11:09,293 --> 00:11:12,413
- Precious horses.
- Who are you going to visit?
71
00:11:12,797 --> 00:11:16,546
- A girl named Mora.
- To Mora?
72
00:11:17,468 --> 00:11:20,172
I have not seen you here before.
73
00:11:20,512 --> 00:11:24,557
Did you just meet
her, or something?
74
00:11:26,017 --> 00:11:29,766
No, I've known her for a while.
75
00:11:30,980 --> 00:11:32,604
See you around.
76
00:11:32,815 --> 00:11:35,021
Good...
See you soon, son.
77
00:11:35,359 --> 00:11:36,770
Yes...
78
00:12:32,369 --> 00:12:35,406
- Yes? Who?
- It's me, Johnny.
79
00:12:40,836 --> 00:12:42,413
- Good Morning.
- Good Morning.
80
00:12:42,628 --> 00:12:44,835
- Pass.
- Thank you.
81
00:12:45,757 --> 00:12:47,334
How are you?
82
00:12:47,633 --> 00:12:50,041
- Very good.
- All right.
83
00:12:59,186 --> 00:13:01,759
- Your house is very good.
- Thank you.
84
00:13:03,315 --> 00:13:05,769
I collect things from the sea.
85
00:13:06,567 --> 00:13:08,310
I can see that.
86
00:13:08,527 --> 00:13:11,279
- Can I have your hat?
- Thank you.
87
00:13:13,699 --> 00:13:15,324
Are you hungry?
88
00:13:15,659 --> 00:13:17,450
- A lot.
- All right.
89
00:13:17,660 --> 00:13:20,697
Breakfast is ready.
I have it on the balcony.
90
00:13:20,914 --> 00:13:21,914
- All right.
- Come on.
91
00:13:22,123 --> 00:13:25,077
- Where is the balcony?
- This way.
92
00:13:34,259 --> 00:13:35,837
- Blackberry!
- Yes?
93
00:13:36,053 --> 00:13:38,176
You have great views.
94
00:13:38,388 --> 00:13:41,092
Thank you.
I love them.
95
00:13:58,698 --> 00:14:01,616
- Toast.
- Agree.
96
00:14:02,911 --> 00:14:04,453
Atu salud, mine...
97
00:14:04,661 --> 00:14:06,654
And the beautiful Pacific.
98
00:14:07,498 --> 00:14:09,455
For us, Johnny.
99
00:14:16,756 --> 00:14:18,547
I hope you like the fish
100
00:14:18,841 --> 00:14:21,926
This morning I found
this mackerel so fresh.
101
00:14:33,396 --> 00:14:35,270
I love everything that
comes from the ocean,
102
00:14:35,482 --> 00:14:37,937
Especially the lobster, the
crab and the sea urchin.
103
00:14:38,151 --> 00:14:40,985
- Have you tried the sea urchin?
- Never.
104
00:14:41,278 --> 00:14:43,520
It's like a wonderful sea fruit.
105
00:14:43,739 --> 00:14:47,404
- It is eaten like a grenade.
- I would like to try it.
106
00:14:47,618 --> 00:14:50,868
They do not abound around here, but
I think I know where to get them.
107
00:14:51,330 --> 00:14:54,698
- Next time, maybe?
- Agree.
108
00:15:09,846 --> 00:15:11,638
What do you do?
109
00:15:11,848 --> 00:15:14,339
- I mean, if you work.
- If I work.
110
00:15:15,268 --> 00:15:18,471
- In fact, today I have to work.
- On Sunday?
111
00:15:18,938 --> 00:15:20,480
What is your job?
112
00:15:20,689 --> 00:15:23,263
Did not my name ring
when I told you?
113
00:15:23,776 --> 00:15:25,021
Do not.
114
00:15:26,987 --> 00:15:29,394
I work at the dock fair.
115
00:15:29,864 --> 00:15:32,402
- I'm an attraction.
- You are a dancer?
116
00:15:32,617 --> 00:15:34,277
Do not.
117
00:15:34,494 --> 00:15:36,202
Do baseball balls hit you?
118
00:15:36,412 --> 00:15:39,164
- Yes?
- Do not.
119
00:15:39,374 --> 00:15:41,164
My work is not dangerous.
120
00:15:41,375 --> 00:15:42,620
I give up, what are you doing?
121
00:15:42,835 --> 00:15:44,080
I'm a mermaid.
122
00:15:44,920 --> 00:15:46,083
Are you what?
123
00:15:46,296 --> 00:15:49,416
A mermaid, half
woman, half fish.
124
00:15:50,259 --> 00:15:51,338
I do not get it.
125
00:15:51,551 --> 00:15:53,093
It's very simple.
126
00:15:53,302 --> 00:15:55,046
I get a fish tail
127
00:15:55,263 --> 00:15:58,098
And I'm in a tank that
looks full of water.
128
00:15:58,307 --> 00:16:01,012
And people pay 25
cents to see me.
129
00:16:01,227 --> 00:16:03,385
This is how I make a living.
130
00:16:04,813 --> 00:16:06,936
Do not you get tired of doing that?
131
00:16:07,357 --> 00:16:09,065
Sometimes.
132
00:16:09,401 --> 00:16:11,061
But it's a very quiet job.
133
00:16:12,737 --> 00:16:15,607
I've told you about
me, what about you?
134
00:16:17,616 --> 00:16:20,783
I am a member of the US Navy.
135
00:16:21,704 --> 00:16:23,364
Do you really want to know?
136
00:16:23,580 --> 00:16:25,703
Yes.
- Good...
137
00:16:28,710 --> 00:16:30,501
My mother...
138
00:16:32,088 --> 00:16:35,291
My father abandoned my mother
when I was very young.
139
00:16:37,009 --> 00:16:39,464
So I was very close to her.
140
00:16:40,262 --> 00:16:44,176
I had always wanted to see the world
and I did not have the opportunity.
141
00:16:46,643 --> 00:16:49,051
Then my mother fell ill and...
142
00:16:49,563 --> 00:16:50,972
died.
143
00:16:51,981 --> 00:16:55,397
And I thought the best way
out of Denver was the Navy.
144
00:16:55,609 --> 00:16:56,854
See the world.
145
00:16:57,695 --> 00:17:00,400
- But for the moment I have not seen anything.
- You will see.
146
00:17:00,865 --> 00:17:02,145
I hope so.
147
00:17:15,711 --> 00:17:17,999
- Are you going to finish your meal?
- Do not.
148
00:17:18,213 --> 00:17:21,000
They are attracted to the food on your plate.
149
00:17:23,051 --> 00:17:25,091
Look at that.
150
00:17:27,680 --> 00:17:28,960
Watch them.
151
00:17:29,181 --> 00:17:30,759
One will come to you.
152
00:17:30,975 --> 00:17:33,300
They are becoming more and more daring.
153
00:17:47,198 --> 00:17:49,025
I will not hurt you.
154
00:17:50,784 --> 00:17:54,070
"I surprised you, did not I?"
- Where did you learn to do that?
155
00:17:54,955 --> 00:17:56,615
I do not remember.
156
00:17:56,832 --> 00:17:59,323
Probably on the island where I was born.
157
00:18:00,627 --> 00:18:03,544
Calm calm.
Do not be afraid, little bird.
158
00:18:03,755 --> 00:18:05,546
I will not hurt you.
159
00:18:09,010 --> 00:18:12,130
Sweet bird, do not be afraid.
160
00:18:25,066 --> 00:18:27,473
- I like them.
- Look! My poster.
161
00:18:30,571 --> 00:18:34,485
- Are you supposed to be?
- Yes, when I wear my disguise.
162
00:18:34,742 --> 00:18:36,450
Wow, this I have to see.
163
00:18:36,660 --> 00:18:37,988
You will see.
164
00:18:39,495 --> 00:18:41,535
- Where's Sam?
- Who's Sam?
165
00:18:41,748 --> 00:18:44,583
The owner of the attraction.
My boss, as you would say.
166
00:18:44,792 --> 00:18:46,832
- Are not you afraid people will see you?
- Do not.
167
00:18:47,045 --> 00:18:50,911
They do not pay attention to the
booth until Sam releases his tirade.
168
00:19:04,602 --> 00:19:08,386
"I hired you, Captain Murdock.
- I apologize.
169
00:19:09,065 --> 00:19:10,974
I was thinking, my dear...
170
00:19:11,192 --> 00:19:15,235
Yes, I was meditating on
certain important issues
171
00:19:15,445 --> 00:19:18,896
In the calm of a summer afternoon.
172
00:19:19,491 --> 00:19:22,990
- Why are you so late?
- It's not too late either.
173
00:19:24,370 --> 00:19:25,780
Go prepare.
174
00:19:25,996 --> 00:19:28,202
Yes, but first I want to
introduce you to a friend.
175
00:19:28,457 --> 00:19:30,699
This is Johnny Drake.
Captain Murdock.
176
00:19:30,918 --> 00:19:33,587
- Charmed.
- How are you.
177
00:19:33,796 --> 00:19:36,121
Be prepared while the
amplifier heats up.
178
00:19:36,340 --> 00:19:38,912
- I'm going to get dressed, I'll let you know.
- Do not delay.
179
00:19:39,133 --> 00:19:40,627
Do not.
180
00:19:42,512 --> 00:19:45,003
How hot it is today, huh?
181
00:19:46,224 --> 00:19:48,631
Yes a lot.
182
00:19:49,768 --> 00:19:53,433
That attraction should leave you
well shaken. Have you climbed on it?
183
00:19:53,855 --> 00:19:57,520
No, I have enough
to see her all day.
184
00:19:59,527 --> 00:20:01,400
Tell me, young man...
185
00:20:01,820 --> 00:20:03,979
How long have you been
sailing the seas?
186
00:20:04,573 --> 00:20:07,444
Very little, as far as
I've gone is Hawaii.
187
00:20:07,993 --> 00:20:10,365
- I'm destined for San Pedro.
- It's a shame.
188
00:20:10,579 --> 00:20:14,907
I thought we could remember,
exchange stories of sailors.
189
00:20:15,291 --> 00:20:18,162
I am retired but I was in
the service of His Majesty.
190
00:20:18,378 --> 00:20:21,996
- You mean the British navy?
- That's right, the British navy.
191
00:20:22,215 --> 00:20:24,706
Later, I was captain
of my own boat.
192
00:20:24,925 --> 00:20:28,341
So I found it, on
one of my trips.
193
00:20:28,637 --> 00:20:32,136
- You mean Mora?
- Yes, I may have told you.
194
00:20:32,349 --> 00:20:35,433
No, he just told me
something about an island.
195
00:20:35,644 --> 00:20:40,720
You may be interested in that story.
It is very rare.
196
00:20:41,649 --> 00:20:44,021
I would like you to
visit me sometime.
197
00:20:44,235 --> 00:20:47,401
Maybe some weekend where
you have permission.
198
00:20:47,613 --> 00:20:50,150
Yes, there is no hurry.
199
00:20:50,365 --> 00:20:52,404
Look, I'll give you my card.
200
00:20:52,617 --> 00:20:54,159
I am currently in Venice.
201
00:20:54,369 --> 00:20:59,825
It lacks the grandeur of its Italian
homonym, but it has its charm.
202
00:21:00,582 --> 00:21:02,409
Captain Samuel Murdock.
Yes.
203
00:21:02,626 --> 00:21:04,619
I'm ready, Johnny!
204
00:21:04,837 --> 00:21:07,328
- Well, we'll see you around.
- Yes Yes.
205
00:21:07,548 --> 00:21:09,255
- Bye.
- Bye.
206
00:21:21,435 --> 00:21:25,479
Mora, ladies and gentlemen,
Mora the mermaid.
207
00:21:25,689 --> 00:21:30,101
Look at the strangest creature
that lives in captivity.
208
00:21:30,318 --> 00:21:32,643
See how he lives underwater.
209
00:21:32,862 --> 00:21:35,188
Half woman, half fish.
210
00:21:35,407 --> 00:21:40,114
The strangest creature that lives
in captivity. For 25 cents.
211
00:21:40,327 --> 00:21:44,076
For a quarter of a dollar.
The experience of your life.
212
00:21:44,289 --> 00:21:48,156
Only 25 cents.
The mermaid...
213
00:22:21,907 --> 00:22:26,699
The bus coming from San Pedro,
Wilmington, Long Beach and Los Angeles
214
00:22:26,911 --> 00:22:29,200
Arrives at the moment
to the door 1.
215
00:22:31,291 --> 00:22:33,746
Santa Monica Station.
216
00:23:13,287 --> 00:23:15,078
Goodnight.
217
00:23:15,956 --> 00:23:18,910
- You are going to sleep?
- Do not.
218
00:23:19,293 --> 00:23:22,543
- You do not want to go swimming?
- I'll go later.
219
00:23:22,755 --> 00:23:25,126
If I go now, my digestion
will be cut off.
220
00:23:25,756 --> 00:23:29,042
- I've never believed such a thing.
- Well, it's true.
221
00:23:29,260 --> 00:23:33,009
It is very dangerous to get into
the water right after eating.
222
00:23:34,223 --> 00:23:35,716
Can.
223
00:23:44,399 --> 00:23:47,067
- Mora, what about this Sam?
- Sam?
224
00:23:47,276 --> 00:23:48,651
Yes.
225
00:23:49,028 --> 00:23:51,269
Nothing, what do you mean?
226
00:23:51,655 --> 00:23:55,107
I mean, what's the story?
Who?
227
00:23:56,827 --> 00:23:59,364
You've been thinking about him, have not you?
228
00:24:00,038 --> 00:24:01,746
Let's say yes.
229
00:24:02,373 --> 00:24:04,615
I thought he was a weird old man.
230
00:24:07,170 --> 00:24:09,458
He's just a lonely old man.
231
00:24:13,592 --> 00:24:15,383
Do you know him well?
232
00:24:16,261 --> 00:24:17,672
Quite.
233
00:24:18,305 --> 00:24:20,132
He is my employer.
234
00:24:21,141 --> 00:24:23,631
Sometimes I think he's my only friend.
235
00:24:24,352 --> 00:24:26,309
What about me?
236
00:24:26,520 --> 00:24:28,098
You, of course.
237
00:24:30,858 --> 00:24:33,016
You do not know me much.
238
00:24:33,778 --> 00:24:35,769
Maybe when you get to know me...
239
00:24:36,154 --> 00:24:38,028
I think I know you pretty well.
240
00:24:38,239 --> 00:24:40,362
In our third meeting?
241
00:24:41,993 --> 00:24:45,409
No. But I would like
you to know me better.
242
00:24:46,246 --> 00:24:48,405
That does not scare me.
243
00:24:48,624 --> 00:24:50,747
Why should I give it to you?
244
00:24:53,420 --> 00:24:56,789
Tell me, did Sam tell you anything about me?
245
00:24:58,132 --> 00:25:00,967
That he found you on an island.
246
00:25:02,595 --> 00:25:04,054
So is.
247
00:25:04,555 --> 00:25:07,971
I was an orphan on the
island of Mykonos.
248
00:25:08,309 --> 00:25:10,929
She was just a child,
and he adopted me.
249
00:25:11,144 --> 00:25:13,220
- You mean it's you...?
- My guardian.
250
00:25:13,772 --> 00:25:15,895
He's been like a father to
me, I owe him everything.
251
00:25:16,942 --> 00:25:19,230
Sorry, I had not noticed.
252
00:25:22,112 --> 00:25:24,782
If I said something unkind
about him, I'm sorry.
253
00:25:24,990 --> 00:25:26,568
Nothing happens.
254
00:25:27,910 --> 00:25:30,365
I know he's a strange man.
255
00:25:31,205 --> 00:25:34,655
But he has been very good
to me, and I am grateful.
256
00:25:35,667 --> 00:25:39,878
And I know you can understand it from
what you told me about your mother.
257
00:25:40,797 --> 00:25:43,252
- Do you want more coffee?
- I would love to.
258
00:26:02,942 --> 00:26:05,777
- You like the sun, huh?
Yes.
259
00:26:05,986 --> 00:26:07,896
Sun...
260
00:26:08,155 --> 00:26:10,277
And the moon and the stars...
261
00:26:10,490 --> 00:26:11,652
And the sea.
262
00:26:14,118 --> 00:26:16,111
Yes, the sea.
263
00:26:17,080 --> 00:26:19,535
I think that's what
I like most of all.
264
00:26:20,083 --> 00:26:22,489
And I fear it too.
265
00:26:27,130 --> 00:26:30,131
I guess we all
fear what we love.
266
00:26:32,678 --> 00:26:35,168
- Hey, Mora.
- Yes?
267
00:26:37,223 --> 00:26:39,262
You're awfully far away.
268
00:27:25,350 --> 00:27:27,758
Hey, Mora, do you
want to dance for us?
269
00:29:41,224 --> 00:29:43,346
- Johnny...
- You're good?
270
00:29:43,559 --> 00:29:46,809
- I'm fine.
- Stay a little like this, it's okay.
271
00:29:47,438 --> 00:29:48,601
- You're good?
Yes.
272
00:29:48,814 --> 00:29:51,103
Can you throw a little back?
273
00:29:51,901 --> 00:29:53,276
- You're good?
Yes.
274
00:29:53,486 --> 00:29:56,272
It was for that woman, right?
275
00:29:56,863 --> 00:29:58,441
What woman?
276
00:30:17,341 --> 00:30:20,543
- Your coffee, Grandpa.
- Thanks sweetie.
277
00:30:24,263 --> 00:30:27,430
- Hello!
- Hello, how are you?
278
00:30:29,018 --> 00:30:32,516
- Thank you dear.
- We're having tea, will you?
279
00:30:32,729 --> 00:30:34,271
I was going to have a coffee.
280
00:30:34,481 --> 00:30:37,601
Take it here, I said tea,
but I've also made coffee.
281
00:30:37,817 --> 00:30:41,021
Madame Romanovitch is the
only one who drinks tea.
282
00:30:43,656 --> 00:30:45,198
What's up, boy?
283
00:30:45,699 --> 00:30:48,784
- Hello, how are you?
- Very good.
284
00:30:48,994 --> 00:30:51,568
- I'm glad.
- Sit down, young man.
285
00:30:53,999 --> 00:30:57,830
What an appalling
invention, tea bags.
286
00:30:58,211 --> 00:31:01,377
If everyone insisted
on using them,
287
00:31:01,589 --> 00:31:05,836
I could never read the grounds
again, would I, young man?
288
00:31:06,052 --> 00:31:09,052
- I suppose not.
- In my case, it does not matter.
289
00:31:09,262 --> 00:31:11,588
I can not read my
own grounds either.
290
00:31:11,807 --> 00:31:15,591
Guessors can never.
You can see the ones from all over the world,
291
00:31:15,811 --> 00:31:17,850
But not their own.
292
00:31:18,063 --> 00:31:21,810
- Sometimes frustrating.
- It must be.
293
00:31:22,733 --> 00:31:24,975
- The coffee.
- Thank you.
294
00:31:31,824 --> 00:31:33,901
How long have you been in the Navy?
295
00:31:34,786 --> 00:31:36,909
A little more than a year.
296
00:31:39,541 --> 00:31:41,663
What part of the country are you from?
297
00:31:42,209 --> 00:31:44,166
I'm from Denver, Colorado.
298
00:31:44,836 --> 00:31:49,831
- I've never been to the coast.
- Then you're a visitor here.
299
00:31:50,759 --> 00:31:52,752
Yes, I suppose I am.
300
00:31:53,595 --> 00:31:55,302
I like this.
301
00:31:55,513 --> 00:31:57,920
When I leave the Navy, I
would like to settle here.
302
00:31:58,140 --> 00:31:59,884
- Hello friends.
- Hello.
303
00:32:00,476 --> 00:32:02,765
Grandfather, it's Lieutenant Henderson.
304
00:32:02,979 --> 00:32:05,267
Hello, how are you, Lieutenant?
305
00:32:05,481 --> 00:32:07,686
- All right.
- Would you like a cup of coffee?
306
00:32:07,899 --> 00:32:09,139
No thanks, I can not stay.
307
00:32:09,734 --> 00:32:13,234
You have not seen anything
new or strange, have you?
308
00:32:13,446 --> 00:32:16,198
- Not me, and you, Grandpa?
- Do not.
309
00:32:16,991 --> 00:32:18,568
How are you, Lieutenant?
310
00:32:18,784 --> 00:32:21,239
Do you have new leads?
311
00:32:21,453 --> 00:32:22,616
Can.
312
00:32:22,830 --> 00:32:24,656
We are not sure yet.
313
00:32:24,873 --> 00:32:26,284
We do not have much.
314
00:32:26,500 --> 00:32:28,409
It's good to know that
they have not given up.
315
00:32:29,545 --> 00:32:31,417
Well, I have to go.
316
00:32:31,629 --> 00:32:33,954
- See you soon.
- Bye, Lieutenant.
317
00:32:34,173 --> 00:32:35,204
Bye.
318
00:32:35,675 --> 00:32:37,383
What was this about?
319
00:32:37,760 --> 00:32:40,132
It was Lieutenant Henderson,
of the Venice police.
320
00:32:40,346 --> 00:32:41,923
I was asking about Mora.
321
00:32:42,931 --> 00:32:44,674
What about Mora?
322
00:32:45,976 --> 00:32:49,973
- You're a stranger and I suppose not...
- Ellen, my dear.
323
00:32:50,188 --> 00:32:51,848
You're meddling.
324
00:32:52,065 --> 00:32:55,231
But I think someone should
tell you, right, Grandpa?
325
00:32:55,442 --> 00:32:58,527
Of course.
It's no secret.
326
00:33:01,448 --> 00:33:05,232
In the last two years, Mora has
had two boyfriends who have died.
327
00:33:06,286 --> 00:33:08,444
And the police think she
has something to do?
328
00:33:08,663 --> 00:33:12,079
- Nothing has been tested.
- Not yet.
329
00:33:12,375 --> 00:33:15,874
But do not you think it's
enough that it happened twice?
330
00:33:16,087 --> 00:33:18,209
They were both good guys.
331
00:33:18,422 --> 00:33:20,165
They went out with her.
332
00:33:20,590 --> 00:33:23,212
And suddenly they disappeared.
333
00:33:23,427 --> 00:33:25,882
A few days later, they
found their corpses.
334
00:33:26,221 --> 00:33:28,973
The current dragged
them to shore, drowned.
335
00:33:30,391 --> 00:33:35,931
But nothing indicates that it was
not an unfortunate coincidence.
336
00:33:36,147 --> 00:33:38,602
The police have not been
able to arrest anyone.
337
00:33:38,816 --> 00:33:43,691
Either it was her, or it brings
bad luck, which is almost as bad.
338
00:33:44,362 --> 00:33:47,031
I'm sure he did not tell you
about those kids, did not he?
339
00:33:53,662 --> 00:33:54,860
Say it? It's the merry-go-round.
340
00:33:55,080 --> 00:33:56,907
We want to get on the merry-go-round.
341
00:33:57,124 --> 00:33:59,282
Agree.
I'll be right back.
342
00:34:01,962 --> 00:34:03,836
I waited.
Hey, sailor.
343
00:34:04,047 --> 00:34:05,457
Is for you.
344
00:34:05,673 --> 00:34:08,045
Thats weird.
No one knows I'm here.
345
00:34:15,558 --> 00:34:17,016
Say it?
346
00:34:18,226 --> 00:34:19,226
Say it?
347
00:34:20,812 --> 00:34:22,141
Say it?
348
00:34:34,742 --> 00:34:36,366
Who was?
349
00:34:37,745 --> 00:34:39,868
I do not know.
350
00:34:40,997 --> 00:34:44,200
Something has come out for me, I have to go.
Thanks for the coffee.
351
00:34:48,338 --> 00:34:49,880
Wait a minute, young man!
352
00:34:52,632 --> 00:34:54,672
Come and see me.
353
00:34:54,926 --> 00:34:57,334
The letters will tell you many things.
354
00:37:15,513 --> 00:37:17,173
Have you seen a woman pass by?
355
00:38:21,115 --> 00:38:25,860
Well, what a joyful surprise.
Ahead.
356
00:38:26,786 --> 00:38:27,817
Good...
357
00:38:28,037 --> 00:38:31,240
You have finally decided to
honor me with your visit.
358
00:38:32,125 --> 00:38:35,410
Yes, we were talking about my protégé.
359
00:38:35,962 --> 00:38:37,290
Good...
360
00:38:37,588 --> 00:38:42,962
What I have to tell you is difficult
to explain, especially to a young man.
361
00:38:43,593 --> 00:38:47,176
I feel that young people today
form their views on life
362
00:38:47,514 --> 00:38:49,839
Too soon, and it
should not be so.
363
00:38:50,057 --> 00:38:51,468
But you may be different.
364
00:38:51,684 --> 00:38:53,427
What was he going to tell me about Mora?
365
00:38:53,644 --> 00:38:56,396
Oh, Lord, you may
not be different.
366
00:38:56,605 --> 00:39:00,057
Patience is a virtue, young
man, you should learn that.
367
00:39:00,276 --> 00:39:03,644
But in fact...
368
00:39:04,028 --> 00:39:07,279
What I have to say is
difficult to express.
369
00:39:07,490 --> 00:39:10,195
At least in a way that
you can understand.
370
00:39:10,577 --> 00:39:14,573
In any case, the basic fact
can be expressed bluntly.
371
00:39:15,330 --> 00:39:19,909
As long as you continue to see
Mora, you are in grave danger.
372
00:39:20,586 --> 00:39:24,286
- The danger comes from you?
- Absolutely.
373
00:39:24,506 --> 00:39:28,254
- Then what are you talking about?
- De Mora, my friend.
374
00:39:29,510 --> 00:39:33,555
- He must be crazy.
- On the contrary, I am well sane.
375
00:39:33,764 --> 00:39:36,172
Mora is a danger to you.
376
00:39:36,434 --> 00:39:37,843
How?
377
00:39:38,268 --> 00:39:39,643
Good...
378
00:39:39,853 --> 00:39:41,727
Let's say...
379
00:39:42,606 --> 00:39:45,690
Suffers a certain obsession
380
00:39:46,109 --> 00:39:49,773
- that can lead to killing you.
"You mean she's crazy?"
381
00:39:49,987 --> 00:39:53,023
Not exactly, but you'd
better believe he is.
382
00:39:53,240 --> 00:39:55,233
I wish you believed me.
383
00:39:55,451 --> 00:39:59,199
Break up with this relationship
before it's too late.
384
00:40:00,080 --> 00:40:02,866
You're a nice young man, I do not
want to see how they hurt you.
385
00:40:05,501 --> 00:40:11,421
Can you bring another bottle of this
splendid liquor from that cupboard?
386
00:40:20,307 --> 00:40:24,601
Since you're there, turn on the light,
it's starting to get dark in here.
387
00:40:31,233 --> 00:40:33,226
The one at the end.
388
00:40:36,447 --> 00:40:38,355
On the shelf below.
389
00:40:44,954 --> 00:40:48,370
Do not be alarmed, it's
just an Arabic souvenir.
390
00:40:48,583 --> 00:40:49,582
The hand of a thief.
391
00:40:49,875 --> 00:40:54,620
The Mohammedans punish thieves
by cutting off their hands.
392
00:40:55,005 --> 00:40:58,089
A bit truculent, but
logical, do not you think?
393
00:40:58,342 --> 00:40:59,587
How did you get it?
394
00:41:05,264 --> 00:41:10,887
Of the Sultan of Marrakech, who knew
that I collected strange things
395
00:41:11,103 --> 00:41:13,772
And had the attention of sending it to me.
396
00:41:18,526 --> 00:41:20,186
Yes.
397
00:41:21,071 --> 00:41:24,190
- It is very interesting.
- Do you want another?
398
00:41:26,283 --> 00:41:30,328
- You drink a lot, do not you?
- Maybe for your young eyes,
399
00:41:30,537 --> 00:41:34,321
But at my age one needs a little
stimulation, you'll understand.
400
00:41:34,541 --> 00:41:36,450
He was going to tell me more about Mora.
401
00:41:37,460 --> 00:41:40,081
Yes, yes, it was going to...
402
00:41:40,296 --> 00:41:43,463
You will have read about
Greek mythology, right?
403
00:41:43,925 --> 00:41:44,956
Do not.
404
00:41:45,468 --> 00:41:47,460
You will know the legend of the sirens,
405
00:41:47,678 --> 00:41:51,841
Which in ancient times attracted
the sailors and destroyed them.
406
00:41:52,057 --> 00:41:53,516
Yes, I heard.
407
00:41:54,726 --> 00:42:00,348
The sirens were a people of the
sea, half human, half fish.
408
00:42:00,564 --> 00:42:05,725
In English popularly it is called
to its females "" mermaids "",
409
00:42:05,945 --> 00:42:08,352
Which means "" ladies of the sea "".
410
00:42:08,572 --> 00:42:10,695
It's like that...
411
00:42:10,908 --> 00:42:14,110
- representation of yours and of Mora.
- Exactly.
412
00:42:14,327 --> 00:42:16,450
But that is false, you know?
413
00:42:16,871 --> 00:42:18,663
A fair attraction.
414
00:42:18,873 --> 00:42:22,741
But you do not think they
really exist, do you?
415
00:42:24,503 --> 00:42:26,495
No I dont think so.
416
00:42:26,964 --> 00:42:30,415
Let me tell you that there are
things that happen in this world
417
00:42:30,634 --> 00:42:33,207
That your philosophy has
not even dreamed of.
418
00:42:33,762 --> 00:42:37,462
Where do you think the myths come from?
Do you think they are inventions?
419
00:42:37,682 --> 00:42:39,721
No, they come from reality!
420
00:42:40,267 --> 00:42:43,103
An ancient, living reality!
421
00:42:43,312 --> 00:42:46,064
What does all this
have to do with Mora?
422
00:42:48,149 --> 00:42:50,272
It was a sweet little thing.
423
00:42:50,610 --> 00:42:52,650
He lived here with me.
424
00:42:53,613 --> 00:42:54,644
Up there.
425
00:42:55,740 --> 00:42:57,614
That was his room.
426
00:42:59,077 --> 00:43:00,451
Behind that door.
427
00:43:02,496 --> 00:43:03,907
I found her...
428
00:43:04,498 --> 00:43:06,656
I found it on an island.
429
00:43:07,709 --> 00:43:10,461
Then he did not know
what he would become.
430
00:43:11,629 --> 00:43:12,827
Become?
431
00:43:14,966 --> 00:43:18,798
I did not know that she belonged
to that ancestral race.
432
00:43:20,221 --> 00:43:21,300
It's a monster!
433
00:43:23,265 --> 00:43:25,590
If you do not stop seeing...
434
00:43:27,936 --> 00:43:29,478
I warned you.
435
00:43:29,980 --> 00:43:31,806
That's all I can do.
436
00:43:34,192 --> 00:43:36,065
Tell me one thing...
437
00:43:37,403 --> 00:43:38,731
Captain Murdock.
438
00:43:40,698 --> 00:43:43,402
There's a woman who's
been bothering Mora.
439
00:43:43,701 --> 00:43:45,278
I think he's here.
440
00:43:45,786 --> 00:43:47,576
I just want to talk to her.
441
00:43:48,413 --> 00:43:49,693
A woman?
442
00:43:50,289 --> 00:43:52,247
There is no woman.
443
00:43:53,418 --> 00:43:55,576
I am alone.
444
00:43:57,755 --> 00:43:59,996
Captain Murd...
Captain Murdock!
445
00:44:01,675 --> 00:44:03,003
Mr!
446
00:45:15,784 --> 00:45:17,741
I did not want you to know.
447
00:45:20,330 --> 00:45:23,864
He did well to tell you, but
I did not want you to know.
448
00:45:32,341 --> 00:45:35,507
I guess I will not see you again.
449
00:45:36,470 --> 00:45:38,842
You will not believe I
believed you, would you? "
450
00:45:39,055 --> 00:45:40,929
But it's the truth, Johnny.
451
00:45:41,516 --> 00:45:44,138
They wait for me to join them.
452
00:45:46,604 --> 00:45:48,513
You've seen one of them.
453
00:45:52,067 --> 00:45:54,107
You mean that woman?
454
00:45:55,654 --> 00:45:57,446
You saw how he looked at me,
455
00:45:57,655 --> 00:45:59,280
How he talked to me
456
00:46:00,533 --> 00:46:02,158
It is one of them.
457
00:46:04,787 --> 00:46:07,824
She is one of the sea creatures
and has come to remind me
458
00:46:08,041 --> 00:46:11,124
The moment when I shall
join them in the sea.
459
00:46:32,438 --> 00:46:34,145
Listen, Mora.
460
00:46:35,607 --> 00:46:38,561
I do not know how or where
you got those ideas,
461
00:46:38,985 --> 00:46:40,729
But they are not true.
462
00:46:41,696 --> 00:46:43,819
These things do not happen.
463
00:46:46,742 --> 00:46:48,734
Johnny, I wish they did not happen.
464
00:46:48,952 --> 00:46:51,408
Wish they were impossible.
465
00:46:54,792 --> 00:46:58,575
Americans have such a
simple view of the world...
466
00:46:59,212 --> 00:47:03,541
You believe that everything can be
seen, touched, weighed and measured.
467
00:47:05,676 --> 00:47:08,132
You believe that you
have discovered reality,
468
00:47:08,346 --> 00:47:10,800
But you do not even know what it is.
469
00:47:14,351 --> 00:47:17,850
You mean that everything
Sam told me is true?
470
00:47:18,438 --> 00:47:20,063
Most.
471
00:47:22,066 --> 00:47:23,809
Tell me, how do you know?
472
00:47:39,666 --> 00:47:43,331
Because I feel the sea water
running through my veins.
473
00:47:44,003 --> 00:47:48,545
I hear the roar of the sea and it speaks
to me like the voice of a mother.
474
00:47:50,133 --> 00:47:52,920
The tide pulls my heart.
475
00:47:54,680 --> 00:47:58,759
The face of the moon fills my
soul with a strange nostalgia.
476
00:48:00,017 --> 00:48:01,215
Blackberry...
477
00:48:03,229 --> 00:48:04,509
I do not get it.
478
00:48:19,410 --> 00:48:20,987
Listen out.
479
00:48:21,620 --> 00:48:23,494
Try to understand
480
00:48:24,498 --> 00:48:26,407
And forgive me.
481
00:48:36,008 --> 00:48:39,673
I have not heard a conch
shell since I was a kid.
482
00:48:40,263 --> 00:48:43,050
My grandmother had one
on top of her dresser.
483
00:48:47,310 --> 00:48:49,718
Sounds like the sea, right?
484
00:48:53,817 --> 00:48:56,686
When I traveled to this
country from Greece,
485
00:48:57,736 --> 00:49:00,571
I brought a conch shell with me.
486
00:49:01,573 --> 00:49:05,073
That way I always had
the sea next to me.
487
00:49:06,370 --> 00:49:07,485
Always close.
488
00:49:10,748 --> 00:49:12,955
Johnny, I'm so scared.
489
00:49:14,043 --> 00:49:16,119
Do not be afraid.
490
00:49:22,801 --> 00:49:27,130
Look, I do not know what this is all about.
491
00:49:28,557 --> 00:49:31,806
But I know I'm here and
we'll figure this out.
492
00:49:33,727 --> 00:49:34,972
Hug me.
493
00:49:35,938 --> 00:49:37,516
Hug me.
494
00:50:00,502 --> 00:50:02,993
My dear boy.
495
00:50:04,965 --> 00:50:08,463
I hope you do not mind,
but I wanted you to come.
496
00:50:08,676 --> 00:50:12,045
I wanted it very much and
I'm glad it was fulfilled.
497
00:50:12,263 --> 00:50:13,342
Really?
498
00:50:14,015 --> 00:50:18,973
I know you have a very serious
problem, and I will try to help you.
499
00:50:21,354 --> 00:50:23,098
Thank you, thank you.
500
00:50:23,315 --> 00:50:28,391
When I have written the letters,
it will be time to thank me.
501
00:50:29,988 --> 00:50:32,774
How much is your work worth?
502
00:50:33,198 --> 00:50:35,524
Two dollars.
503
00:50:36,535 --> 00:50:39,986
- You can afford them, right?
- If it is okay.
504
00:50:48,296 --> 00:50:51,166
Have they ever hit you?
505
00:50:51,799 --> 00:50:54,088
I've never visited a fortune teller.
506
00:50:54,302 --> 00:50:56,756
Do not use that word, guess what.
507
00:50:58,346 --> 00:50:59,675
It is so vulgar.
508
00:51:00,348 --> 00:51:04,393
I prefer to be called a
quiromantic or psychic.
509
00:51:04,603 --> 00:51:08,267
First we must find the
letter that represents you.
510
00:51:15,321 --> 00:51:19,732
If it's your first time, chances
are you've never seen these cards.
511
00:51:19,949 --> 00:51:21,064
Do not.
512
00:51:21,284 --> 00:51:24,617
The modern deck of cards
is based on this one.
513
00:51:24,829 --> 00:51:29,041
But most symbolic letters
have been excluded.
514
00:51:29,626 --> 00:51:33,076
Here you are!
The horse of drinks.
515
00:51:34,546 --> 00:51:35,625
Because I'm?
516
00:51:36,131 --> 00:51:39,666
Because it represents a pure young man,
517
00:51:40,260 --> 00:51:42,631
Innocent and looking for answers.
518
00:51:49,602 --> 00:51:52,271
Look at these letters, young man.
519
00:51:52,480 --> 00:51:55,433
They contain all the
secrets of the Universe.
520
00:51:55,648 --> 00:51:58,982
How can a deck contain all
the secrets of the Universe?
521
00:51:59,194 --> 00:52:00,937
Each letter is a symbol.
522
00:52:01,154 --> 00:52:04,440
Properly connected,
these symbols
523
00:52:04,657 --> 00:52:06,614
Contain all human wisdom.
524
00:52:06,825 --> 00:52:10,194
- Like a coded message.
- Exactly.
525
00:52:10,412 --> 00:52:14,244
Well, this is what contradicts you:
This, what crowns you:
526
00:52:14,458 --> 00:52:16,082
This, what is under you:
527
00:52:16,293 --> 00:52:17,952
This, what is behind you:
528
00:52:18,169 --> 00:52:20,327
What you have in front of you
529
00:52:20,546 --> 00:52:24,626
This is you, your house,
your hopes and fears
530
00:52:24,842 --> 00:52:27,962
And this is your future.
531
00:52:30,597 --> 00:52:33,633
- What do you see?
- How weird!
532
00:52:33,850 --> 00:52:37,634
- What?
- Here are some lunar aspects.
533
00:52:37,854 --> 00:52:42,314
The letter of the Moon represents
the journey to the unknown.
534
00:52:42,900 --> 00:52:46,767
The dog and the wolf symbolize
the fears of the mind,
535
00:52:46,987 --> 00:52:49,692
Our deep and
primitive instincts.
536
00:52:50,824 --> 00:52:56,612
Do you see that the crab tries to
jump from the water to the earth?
537
00:52:57,205 --> 00:52:59,874
But it almost always sinks again.
538
00:53:00,416 --> 00:53:03,453
- What does that mean?
- Do not be impatient.
539
00:53:04,128 --> 00:53:08,670
I do not want to make a mistake,
my job can be disastrous.
540
00:53:09,716 --> 00:53:14,295
Unfortunately, the letter of the
Moon is next to the one of the Hung.
541
00:53:14,971 --> 00:53:17,011
What does the Hangman mean?
542
00:53:18,724 --> 00:53:21,180
It is a letter of deep meaning.
543
00:53:22,353 --> 00:53:26,481
The figure shows the
suspended life.
544
00:53:28,150 --> 00:53:31,352
The letter of Martyrdom has
often been falsely called.
545
00:53:31,736 --> 00:53:34,856
But martyrdom implies suffering,
546
00:53:35,865 --> 00:53:39,483
And if you look at the
face of the figure,
547
00:53:40,119 --> 00:53:44,199
You will see that it has an
expression of deep trance.
548
00:53:44,748 --> 00:53:48,247
This letter shows that a
great awakening is possible.
549
00:53:51,046 --> 00:53:53,251
And reminds us
550
00:53:53,756 --> 00:53:57,374
That after the sacred
mystery of death
551
00:53:58,344 --> 00:54:02,970
There is the glorious mystery
of the resurrection.
552
00:54:05,225 --> 00:54:07,514
And is it good or bad?
553
00:54:07,978 --> 00:54:12,770
Dear, letters do not lend
themselves to over-simplification.
554
00:54:14,025 --> 00:54:15,401
And what about Mora?
555
00:54:18,278 --> 00:54:20,948
I'm afraid she's stuck in...
556
00:54:21,615 --> 00:54:23,904
A whirlwind of evil.
557
00:54:27,329 --> 00:54:29,120
And you...
558
00:54:29,872 --> 00:54:32,992
It saddens me to tell you,
but you are in danger.
559
00:54:33,209 --> 00:54:36,543
- A serious danger.
- What kind of danger?
560
00:54:37,296 --> 00:54:41,210
That's a question you
do not need to ask me.
561
00:54:42,426 --> 00:54:47,253
The answer lies in your heart already.
562
00:54:56,147 --> 00:54:59,350
I would not give too many turns
to what a fortune teller says.
563
00:54:59,567 --> 00:55:00,765
I do not do it.
564
00:55:01,569 --> 00:55:03,976
Only when you hear something
over and over again,
565
00:55:04,196 --> 00:55:06,354
After a while you end
up believing it.
566
00:55:06,573 --> 00:55:08,316
You said things about Mora.
567
00:55:08,533 --> 00:55:10,609
What do you really know?
568
00:55:12,537 --> 00:55:15,657
I'm sorry for what I said the other afternoon.
569
00:55:15,915 --> 00:55:18,322
I should not have intruded.
570
00:55:18,542 --> 00:55:22,955
I told you what I read in the newspaper
because I thought you should know.
571
00:55:25,591 --> 00:55:27,797
I just can not believe that...
572
00:55:31,929 --> 00:55:33,969
Have you fallen in love with her?
573
00:55:35,391 --> 00:55:36,636
Yes.
574
00:55:39,228 --> 00:55:41,267
I miss the love
575
00:55:41,479 --> 00:55:45,347
Is that it can arrive suddenly,
you know what I mean?
576
00:55:47,318 --> 00:55:48,398
As...
577
00:55:48,903 --> 00:55:50,813
When you are alone.
578
00:55:51,947 --> 00:55:54,734
Or when you've been
looking for someone.
579
00:55:57,828 --> 00:56:00,153
I do not know what I can do for her.
580
00:56:01,749 --> 00:56:03,456
She believes it too.
581
00:56:03,666 --> 00:56:05,824
What?
Who killed those kids?
582
00:56:06,043 --> 00:56:07,703
No no...
583
00:56:08,337 --> 00:56:10,663
I can not explain it to you.
584
00:56:14,051 --> 00:56:16,458
Try not to worry about it.
585
00:56:16,678 --> 00:56:20,177
Things may turn out
better than you think.
586
00:56:22,058 --> 00:56:24,098
Do you want more coffee?
587
00:56:26,479 --> 00:56:28,138
I'm going for a walk.
588
00:56:28,355 --> 00:56:30,977
It's still a while
before Mora returns.
589
00:56:31,191 --> 00:56:33,350
Is working?
590
00:56:33,569 --> 00:56:34,980
Yes.
591
00:56:36,697 --> 00:56:39,401
Well, Ellen...
Your name is Ellen, right?
592
00:56:39,616 --> 00:56:42,451
I thought you would not remember, Johnny.
593
00:56:45,496 --> 00:56:47,323
Thank you for listening to me.
594
00:56:47,540 --> 00:56:50,458
Sometimes it's hard not to
have someone with whom...
595
00:56:51,044 --> 00:56:52,952
Talk a little things.
596
00:56:53,170 --> 00:56:54,450
I know.
597
00:56:55,797 --> 00:56:59,842
"Will you come back here soon?"
- Yes, I will do it.
598
00:57:00,260 --> 00:57:03,047
- See you later.
- Agree.
599
00:57:06,474 --> 00:57:08,217
Bye, Johnny.
600
00:57:27,993 --> 00:57:29,986
- Blackberry.
- Hello.
601
00:57:30,204 --> 00:57:32,077
I'm bathing.
602
00:57:34,291 --> 00:57:37,208
- Have you had a good day?
- Very good.
603
00:57:37,419 --> 00:57:39,660
The pier was crowded.
604
00:57:42,798 --> 00:57:44,174
That's good.
605
00:57:44,383 --> 00:57:46,043
I feel tired.
606
00:57:46,469 --> 00:57:48,545
Why do not you just go away?
607
00:57:49,138 --> 00:57:51,130
Yes, I think I will.
608
00:58:19,999 --> 00:58:23,451
- Are you going to be there for a long time?
- No, not much.
609
00:58:24,921 --> 00:58:27,589
Well, I'm anxious to see you.
610
01:00:05,011 --> 01:00:06,554
Blackberry?
611
01:01:27,753 --> 01:01:29,711
Blackberry!
612
01:02:04,162 --> 01:02:06,201
Blackberry!
613
01:02:56,043 --> 01:02:58,000
Johnny!
614
01:02:59,254 --> 01:03:00,629
Johnny!
615
01:03:21,816 --> 01:03:25,434
Johnny, they were horrible!
Horrible!
616
01:03:35,328 --> 01:03:38,080
It's okay, everything is fine.
617
01:04:10,236 --> 01:04:12,773
- Good Morning.
- Good Morning.
618
01:04:14,239 --> 01:04:16,112
How do you feel?
619
01:04:17,158 --> 01:04:20,408
- Sleepy.
- Sleepy?
620
01:04:25,249 --> 01:04:27,918
- Shall I make you breakfast?
- Stay in bed.
621
01:04:28,126 --> 01:04:29,953
I want you to rest.
622
01:04:30,170 --> 01:04:32,708
- That's what I want to do.
- All right.
623
01:04:34,049 --> 01:04:35,791
How are you?
624
01:04:38,010 --> 01:04:41,711
My body is a bit numb,
but nothing happens.
625
01:04:42,765 --> 01:04:45,137
Why do not you go get a massage?
626
01:04:45,434 --> 01:04:48,220
I just do not want to leave you alone.
627
01:04:48,478 --> 01:04:51,313
I'll be fine.
It's already daylight.
628
01:04:52,065 --> 01:04:54,141
Are you sure?
629
01:04:54,859 --> 01:04:58,986
- Where are the bathrooms?
- At the end of the pier.
630
01:05:00,698 --> 01:05:03,402
Will you rest a
little while outside?
631
01:05:06,537 --> 01:05:09,407
- See you later.
- Agree.
632
01:06:01,295 --> 01:06:04,710
You got knots everywhere, boy.
633
01:06:04,923 --> 01:06:08,588
What's up?
Your girlfriend does not treat you well?
634
01:06:08,927 --> 01:06:10,551
Is not that...
635
01:06:12,013 --> 01:06:15,678
- I'm a little tense, that's all.
- Well, we'll get you in shape.
636
01:06:18,728 --> 01:06:20,804
Wow!
How are you around here?
637
01:06:21,730 --> 01:06:23,521
What a pleasant surprise.
638
01:06:24,524 --> 01:06:25,524
Hi.
639
01:06:25,734 --> 01:06:27,062
How are you, Bruno?
640
01:06:27,277 --> 01:06:30,313
Hello, captain. Do you want
me to crush you a little?
641
01:06:30,530 --> 01:06:33,649
How could I give up on pleasure.
642
01:06:34,867 --> 01:06:39,160
By the way, Johnny, I hope you have
not forgotten our conversation.
643
01:06:40,247 --> 01:06:43,034
- You worry me, you know?
- Seriously?
644
01:06:43,625 --> 01:06:46,744
Seriously.
Tell me, has there...?
645
01:06:46,961 --> 01:06:49,962
Have you been acting
strange recently?
646
01:06:51,465 --> 01:06:52,465
Do not.
647
01:06:52,675 --> 01:06:54,917
Are you sure you're telling me the truth?
648
01:06:55,928 --> 01:06:59,592
Does not matter.
I want to give you some advice.
649
01:06:59,806 --> 01:07:03,934
You have to be especially careful
now that there is a full moon.
650
01:07:04,978 --> 01:07:07,730
It is when the tide has more force.
651
01:07:09,440 --> 01:07:13,307
What I was saying:
A good understanding...
652
01:07:14,403 --> 01:07:15,778
That is about...?
653
01:07:16,488 --> 01:07:18,979
I've been thinking about last night.
654
01:07:20,159 --> 01:07:22,197
And I have decided...
655
01:07:22,410 --> 01:07:24,486
That she must be somnambulistic.
656
01:07:25,705 --> 01:07:27,662
And I do not want to talk about it.
657
01:07:28,624 --> 01:07:30,284
I'm going to forget it.
658
01:07:31,502 --> 01:07:33,827
It's the best thing I've heard you say.
659
01:07:34,880 --> 01:07:36,707
We'll forget, okay?
660
01:07:36,923 --> 01:07:39,212
- That's what I was trying to do.
- I know.
661
01:07:39,426 --> 01:07:41,253
- Forgotten.
- All right.
662
01:07:41,470 --> 01:07:44,673
- What do you do?
- Clean the diving equipment.
663
01:07:44,889 --> 01:07:48,055
Looking at the calendar, I saw
that there is a full moon
664
01:07:48,267 --> 01:07:51,968
And that the tide will be perfect
in a certain place that I know.
665
01:07:52,313 --> 01:07:55,397
I thought we can go diving
here this afternoon.
666
01:08:03,740 --> 01:08:05,946
I do not think that's a good idea.
667
01:08:07,702 --> 01:08:08,816
Why?
668
01:08:10,412 --> 01:08:12,369
Its too cold.
669
01:08:13,498 --> 01:08:15,740
But the water is warm.
670
01:08:17,586 --> 01:08:19,875
I do not think it's a good
idea, you should rest.
671
01:08:20,172 --> 01:08:23,172
I do not want to rest,
Johnny, I feel fine.
672
01:08:23,549 --> 01:08:27,796
We only have the weekend,
I'll rest when you're gone.
673
01:08:28,304 --> 01:08:29,846
Come with me please.
674
01:08:31,933 --> 01:08:33,260
Agree.
675
01:08:34,684 --> 01:08:36,095
Where do you want to go diving?
676
01:08:36,311 --> 01:08:38,718
It's not far from
here, you'll see.
677
01:09:05,046 --> 01:09:06,125
You are ready?
678
01:09:06,339 --> 01:09:07,584
How do you know where we are?
679
01:09:08,673 --> 01:09:10,500
Because I've been here before.
680
01:09:15,096 --> 01:09:16,674
There must be a lot of depth.
681
01:09:16,890 --> 01:09:17,890
Yes.
682
01:09:18,099 --> 01:09:20,008
Why do you want to dive here?
683
01:09:20,309 --> 01:09:22,017
There are some reefs down there.
684
01:09:22,228 --> 01:09:23,936
You will see them.
685
01:09:29,693 --> 01:09:30,773
Johnny...
686
01:09:31,654 --> 01:09:33,811
- What?
- Do not stay away from me.
687
01:09:34,531 --> 01:09:36,322
We must not separate.
688
01:12:03,292 --> 01:12:04,490
God!
689
01:12:04,710 --> 01:12:06,251
God!
690
01:13:37,669 --> 01:13:41,251
"" But it almost
always sinks again. ""
691
01:14:11,617 --> 01:14:14,286
- Who?
- I bring you the papers, sir.
692
01:14:14,495 --> 01:14:15,740
Leave them out there.
693
01:14:47,066 --> 01:14:50,933
THE SPRING FAIR CELEBRATES
ITS TWENTIETH ANNIVERSARY
694
01:15:00,161 --> 01:15:02,403
AMONG THE ATTRACTIONS
THAT, YEAR AFTER YEAR,
695
01:15:02,622 --> 01:15:05,657
STILL TRYING TO CROWNS
ARE THE MIRROR ROOM...
696
01:15:05,874 --> 01:15:07,072
THE SIRENA LIVES...
697
01:16:27,782 --> 01:16:29,905
Mora, ladies and gentlemen.
698
01:16:30,618 --> 01:16:33,952
The strangest creature you'll
see, Mora the mermaid.
699
01:16:34,247 --> 01:16:36,038
For 25 cents.
700
01:16:36,374 --> 01:16:41,414
A quarter of a dollar, ladies and
gentlemen. The mermaid lives.
701
01:16:42,045 --> 01:16:43,954
See it underwater.
702
01:16:45,006 --> 01:16:49,218
The mermaid lives, brought directly
from the waters of a distant sea.
703
01:16:49,803 --> 01:16:51,426
For 25 cents.
704
01:16:51,637 --> 01:16:54,175
25 cents.
The mermaid lives.
705
01:16:55,224 --> 01:16:56,718
Blackberry...
706
01:16:58,102 --> 01:17:02,182
The mermaid lives, ladies and gentlemen.
See it underwater.
707
01:17:03,440 --> 01:17:06,144
The only siren in captivity.
708
01:17:06,359 --> 01:17:07,604
For 25 cents.
709
01:17:50,858 --> 01:17:53,146
I knew you'd come back.
710
01:17:54,361 --> 01:17:57,232
The murderer always returns
to the scene of the crime.
711
01:17:58,323 --> 01:18:01,028
I know it did not happen in this place.
712
01:18:01,660 --> 01:18:03,616
But you had to see her, did not you?
713
01:18:03,828 --> 01:18:06,829
You had to see the result
of your monstrous act!
714
01:18:07,081 --> 01:18:09,157
- But I loved her.
- You wanted her...
715
01:18:09,375 --> 01:18:11,332
What do you know about love?
716
01:18:11,544 --> 01:18:14,035
I've loved her since
I was a child.
717
01:18:14,504 --> 01:18:16,627
You did it and you
have to pay for it!
718
01:18:17,132 --> 01:18:18,792
How did you find it?
719
01:18:19,509 --> 01:18:20,920
God wanted me to find it.
720
01:18:21,136 --> 01:18:24,339
She was such a good and beautiful girl...
721
01:18:24,556 --> 01:18:25,719
Why?
722
01:18:27,641 --> 01:18:28,839
Why?
723
01:18:34,315 --> 01:18:36,307
I thought the shooting
house was closing, today.
724
01:18:36,525 --> 01:18:38,481
And so it is.
It has sounded out there.
725
01:18:47,702 --> 01:18:49,908
What's going on here, my friend?
726
01:19:02,298 --> 01:19:04,753
VENICE POLICE
COMMITTEE DIVISION 4
727
01:19:05,593 --> 01:19:07,918
Come in, Johnny.
Sit down.
728
01:19:09,930 --> 01:19:13,181
This is a little irregular, but
the captain wants to declare
729
01:19:13,392 --> 01:19:15,265
And has asked you to be present.
730
01:19:19,105 --> 01:19:21,181
Go ahead, Captain Murdock.
731
01:19:25,445 --> 01:19:30,402
I'll start by saying that no matter
how mean and irrational it may seem,
732
01:19:30,741 --> 01:19:33,066
But I did what I did
because I loved Mora.
733
01:19:33,285 --> 01:19:35,325
I loved her from the
moment I met her.
734
01:19:35,662 --> 01:19:39,789
It was a pathetic little thing in
that village on a Greek island.
735
01:19:39,999 --> 01:19:44,460
Abandoned, I would have died of
starvation if I had not been taken.
736
01:19:45,254 --> 01:19:49,714
Evidently, I knew that, like
all children, I would grow
737
01:19:50,091 --> 01:19:53,674
And leave his home.
He had that thought in his mind.
738
01:19:54,596 --> 01:19:56,968
I could not face the
thought of leaving me.
739
01:19:57,182 --> 01:19:58,806
So I decided...
740
01:19:59,017 --> 01:20:01,721
Plan something to
keep her by my side.
741
01:20:02,311 --> 01:20:06,356
The best thing seemed to make
me depend entirely on my love.
742
01:20:07,441 --> 01:20:09,683
To get it...
743
01:20:11,320 --> 01:20:13,691
I told him the legend of
the people of the sea.
744
01:20:13,905 --> 01:20:17,440
Little by little, I made his young
mind believe that he was one of them
745
01:20:17,659 --> 01:20:19,865
And that one day he
should return with them.
746
01:20:20,078 --> 01:20:24,490
I could not have normal
relationships with normal people.
747
01:20:25,374 --> 01:20:29,870
But I did not count on the power
of his will to be independent.
748
01:20:30,504 --> 01:20:34,798
In the end, my love was not enough, I
wanted to have another kind of love.
749
01:20:35,467 --> 01:20:38,135
When he began to have
these relationships...
750
01:20:38,344 --> 01:20:42,555
I decided I could
only cut them off.
751
01:20:43,265 --> 01:20:45,638
So I killed those two young men.
752
01:20:46,435 --> 01:20:49,720
And I tried to persuade her in
some way that she had been,
753
01:20:49,938 --> 01:20:53,982
Under the strange influence of the
sea creatures, and I succeeded.
754
01:20:54,192 --> 01:20:57,691
I managed to bring fear
and doubt into his mind.
755
01:20:58,363 --> 01:21:00,190
Still, he wanted his freedom.
756
01:21:00,406 --> 01:21:04,154
He left my house, rented a
flat, and then met Johnny.
757
01:21:04,368 --> 01:21:07,238
If he has told the story,
758
01:21:07,454 --> 01:21:09,032
You will know the rest.
759
01:21:11,250 --> 01:21:13,953
My psychological experiment failed,
760
01:21:14,168 --> 01:21:16,576
Or maybe it was too successful.
761
01:21:16,796 --> 01:21:19,002
He could not face a repetition
of what had happened,
762
01:21:19,215 --> 01:21:21,706
So, rather than destroy
the person he loved,
763
01:21:21,926 --> 01:21:25,045
He preferred to surrender
to the depths.
764
01:21:25,929 --> 01:21:27,637
That's what happened.
765
01:21:28,807 --> 01:21:30,005
True?
766
01:21:31,476 --> 01:21:32,851
Yes.
767
01:21:34,980 --> 01:21:36,722
You wanted her, right?
768
01:21:41,694 --> 01:21:43,982
Then maybe you can understand me.
769
01:21:44,947 --> 01:21:46,322
Although a little.
770
01:21:51,035 --> 01:21:52,529
If I understand.
771
01:21:52,745 --> 01:21:55,663
Captain Murdock, I
still have a question.
772
01:21:55,873 --> 01:21:58,080
Johnny told me about a
woman who frightened Mora.
773
01:21:58,292 --> 01:22:00,829
She was supposed to be one
of the sea creatures.
774
01:22:02,045 --> 01:22:04,370
I assume that was part of your plan.
775
01:22:05,006 --> 01:22:06,666
I do not know what you are talking about.
776
01:22:06,883 --> 01:22:09,255
You know, the one I followed
to his house that day.
777
01:22:09,803 --> 01:22:13,052
- He remembers?
- I remember you mentioned it before,
778
01:22:13,264 --> 01:22:15,091
But there was no woman.
779
01:22:15,307 --> 01:22:17,300
I do not know what you mean.
780
01:22:19,603 --> 01:22:21,263
I've told you everything.
781
01:22:21,814 --> 01:22:22,814
Can I leave?
782
01:22:23,190 --> 01:22:24,470
Guard.
783
01:22:36,827 --> 01:22:39,033
But I saw that woman
with my own eyes.
784
01:22:39,246 --> 01:22:41,452
It was not something Mora imagined.
785
01:22:42,165 --> 01:22:43,446
It's almost...
786
01:22:43,667 --> 01:22:46,288
As if there was something
true in what she said.
787
01:22:46,503 --> 01:22:50,334
It is more likely that the captain
is protecting that woman.
788
01:22:50,548 --> 01:22:52,339
- I guess so.
- Yes?
789
01:22:52,550 --> 01:22:54,459
The military police
have come to get Drake.
790
01:22:54,677 --> 01:22:55,875
Now it comes out.
791
01:23:00,181 --> 01:23:02,008
Good luck, boy.
792
01:23:04,769 --> 01:23:06,596
At the end of the hallway.
793
01:23:15,654 --> 01:23:16,685
Hi.
794
01:23:19,783 --> 01:23:20,783
Hi.
795
01:23:21,452 --> 01:23:25,614
I knew you were here and I came in
case I could do anything for you.
796
01:23:26,372 --> 01:23:27,617
Thank you.
797
01:23:30,084 --> 01:23:31,911
I'm sorry about Mora.
798
01:23:42,429 --> 01:23:44,468
I hope that...
799
01:23:45,348 --> 01:23:48,930
On your next permit come and take
a ride on the merry-go-round.
800
01:23:50,436 --> 01:23:52,013
I would like.
801
01:23:52,229 --> 01:23:53,474
All right.
802
01:23:57,735 --> 01:23:59,311
See you around.
803
01:23:59,527 --> 01:24:00,938
Agree.
804
01:24:16,918 --> 01:24:18,626
Bye.
805
01:24:37,854 --> 01:24:41,305
- Oh, it does not rain anymore.
- It seems.
806
01:24:53,629 --> 01:24:56,329
"SO, DURING THE YOUNG TIDE
NEXT TO MY BELOVED, AMADA,
807
01:24:56,354 --> 01:24:58,753
MY LIFE AND MY WIFE, IN HIS
SEPULCRO, THERE, BY THE SEA,
808
01:24:58,778 --> 01:25:01,178
IN HIS TOMB NEAR
THE RUGIENT SEA. "
809
01:25:01,203 --> 01:25:03,203
EDGAR ALLAN POE
809
01:25:04,305 --> 01:25:10,195
Support us and become VIP member
to remove all ads from SubtitleDB.org
59178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.