All language subtitles for NCIS_ New Orleans - 06x07 - Boom-Boom-Boom-Boom.KILLERS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,126 --> 00:00:02,726 ♪ ♪ 2 00:00:03,150 --> 00:00:08,119 GIRL: (SCREAMS) Aaaaaaah! Help me! Aaaaaah! 3 00:00:08,188 --> 00:00:10,056 Hey. Hey! Look. 4 00:00:10,124 --> 00:00:12,325 Need a refill, man. As fast as you can. 5 00:00:12,392 --> 00:00:14,227 Best Chop-Face I've seen tonight, man. 6 00:00:14,294 --> 00:00:16,262 - You a "Gravedigger's Revenge" fan? - Hell yeah. 7 00:00:16,330 --> 00:00:18,965 It's a total deconstruction of the death industrial complex. 8 00:00:19,033 --> 00:00:20,300 It's great. 9 00:00:20,367 --> 00:00:21,544 Look, hurry up, man, I don't want to miss the part 10 00:00:21,568 --> 00:00:22,928 where the doctor's face melts off. 11 00:00:22,996 --> 00:00:25,130 Right, right. Uh, I got a fresh batch coming out now. 12 00:00:25,154 --> 00:00:26,154 Perfect. 13 00:00:26,252 --> 00:00:29,352 (EXPLOSION) 14 00:00:29,610 --> 00:00:32,111 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 15 00:00:32,179 --> 00:00:34,781 ♪ Bang, bang, bang, bang ♪ 16 00:00:34,848 --> 00:00:37,383 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 17 00:00:37,451 --> 00:00:38,718 ♪ How, how, how, how ♪ 18 00:00:38,786 --> 00:00:40,887 ♪ Hey, hey ♪ 19 00:00:40,911 --> 00:00:46,911 ♪ ♪ 20 00:00:46,994 --> 00:00:48,261 ♪ You gotta come on. ♪ 21 00:00:48,285 --> 00:00:50,085 ♪ ♪ 22 00:00:51,498 --> 00:00:52,831 What does this even say? 23 00:00:52,899 --> 00:00:54,733 Dog? Doug? 24 00:00:54,801 --> 00:00:57,436 Can you look, please? What's that? 25 00:00:57,504 --> 00:01:00,139 Uh, it says "goat". 26 00:01:00,207 --> 00:01:02,174 No way. You can read that? 27 00:01:02,242 --> 00:01:04,322 Yeah. I'm actually a little concerned that you can't. 28 00:01:04,346 --> 00:01:05,644 What does that refer to... goat? 29 00:01:05,712 --> 00:01:07,580 Uh... 30 00:01:07,647 --> 00:01:10,849 looks like Lasalle was referring to the victim's tattoo. 31 00:01:10,917 --> 00:01:12,918 Who the hell would get a tattoo that says goat? 32 00:01:12,986 --> 00:01:15,788 Goat. You know, Greatest Of All Time. 33 00:01:15,855 --> 00:01:17,990 It's a whole... Okay, 34 00:01:18,058 --> 00:01:19,202 you know what, you need this more than I do. 35 00:01:19,226 --> 00:01:20,392 You were up all night. 36 00:01:20,460 --> 00:01:22,260 The only way you would know I was up all night 37 00:01:22,284 --> 00:01:23,751 is if you were up all night. 38 00:01:24,815 --> 00:01:26,175 Look, neither one of us want to be 39 00:01:26,199 --> 00:01:27,533 going through Lasalle's files. 40 00:01:27,601 --> 00:01:29,802 So, the quicker it gets done, the better, right? 41 00:01:29,869 --> 00:01:31,003 - Right. - Right. So drink. 42 00:01:31,071 --> 00:01:32,371 Nah, you put Lactaid in it. 43 00:01:32,439 --> 00:01:34,159 Yeah, and my digestion's never been sounder. 44 00:01:34,183 --> 00:01:36,184 Oh, Sebastian... 45 00:01:37,010 --> 00:01:39,612 what are we gonna do? 46 00:01:39,679 --> 00:01:41,880 We're just gonna power through. You know, wrap it up. 47 00:01:41,948 --> 00:01:44,783 No, I mean after that. 48 00:01:53,693 --> 00:01:54,860 SEBASTIAN: All right. 49 00:01:54,928 --> 00:01:56,695 Last of Chris's case file. 50 00:02:00,066 --> 00:02:03,335 I know this was, uh, hard for you guys, 51 00:02:03,363 --> 00:02:04,683 but it really needed to get done. 52 00:02:04,707 --> 00:02:08,210 Yeah, his handwriting wasn't the easiest to decipher. 53 00:02:09,542 --> 00:02:11,543 I just can't believe he's gone. 54 00:02:13,380 --> 00:02:14,913 It's like we're missing a limb. 55 00:02:14,981 --> 00:02:16,581 HANNAH: It's only been a couple of weeks. 56 00:02:16,605 --> 00:02:19,985 It takes time to accept a loss. 57 00:02:20,053 --> 00:02:21,220 Yeah. 58 00:02:21,288 --> 00:02:24,223 I just don't think I'm ever going to accept it. 59 00:02:25,458 --> 00:02:28,327 We're gonna find a new normal, eventually. 60 00:02:29,929 --> 00:02:31,597 Where's Pride? 61 00:02:32,265 --> 00:02:35,534 Uh, he's, uh, meeting with Dr. Douglas. 62 00:02:35,602 --> 00:02:37,369 Oh. She clear us all? 63 00:02:37,437 --> 00:02:39,405 We'll find out soon enough. 64 00:02:42,509 --> 00:02:45,511 DOUGLAS: You've all suffered a traumatic loss, Dwayne. 65 00:02:45,578 --> 00:02:47,546 Maybe you most of all. 66 00:02:47,614 --> 00:02:49,614 Well, I think I'm doing as well as can be expected. 67 00:02:49,638 --> 00:02:51,550 Actually, I agree. 68 00:02:51,618 --> 00:02:54,520 But you need to know that the grief is going to come in waves. 69 00:02:54,587 --> 00:02:56,288 Been down this road before. 70 00:02:56,356 --> 00:02:58,796 Then hopefully you now that you have to take care of yourself, 71 00:02:58,820 --> 00:03:00,487 not just everyone around you. 72 00:03:02,095 --> 00:03:03,629 Where do things stand with my team? 73 00:03:03,697 --> 00:03:06,932 Everyone's completed the mandatory sessions. 74 00:03:08,535 --> 00:03:10,235 And you're clearing 'em all for duty? 75 00:03:10,303 --> 00:03:11,603 Yes. 76 00:03:11,671 --> 00:03:13,405 Like you, they're still grieving. 77 00:03:13,473 --> 00:03:16,608 But they've generally adopted healthy coping mechanisms. 78 00:03:16,676 --> 00:03:19,545 One of them even discovered a grief-centered video game. 79 00:03:19,612 --> 00:03:22,147 Gonna take a wild guess that it's Sebastian. 80 00:03:22,215 --> 00:03:25,784 Overall, everyone's doing as well as can be expected. 81 00:03:28,822 --> 00:03:30,489 Well, almost everyone. 82 00:03:33,226 --> 00:03:34,960 WADE: Fortunately, for these two young men, 83 00:03:35,028 --> 00:03:36,762 they probably never knew what hit them. 84 00:03:36,830 --> 00:03:38,670 HANNAH: Any idea which of these is Trent Weiss? 85 00:03:38,694 --> 00:03:40,761 Not until I pull the dental records. 86 00:03:43,069 --> 00:03:45,270 This must have been one hell of an explosion. 87 00:03:45,338 --> 00:03:46,939 Just spoke to NOFD. 88 00:03:47,006 --> 00:03:48,741 Preliminary investigation indicates 89 00:03:48,808 --> 00:03:50,642 a natural gas accident. 90 00:03:50,710 --> 00:03:53,512 All this destruction because of a gas leak? 91 00:03:53,580 --> 00:03:55,781 Says she's seen it before. Saltwater from the Gulf 92 00:03:55,849 --> 00:03:57,516 speeds up deterioration of the pipes. 93 00:03:57,584 --> 00:03:59,785 They crack, and natural gas pools. 94 00:03:59,853 --> 00:04:02,287 The slightest spark could set off an explosion. 95 00:04:02,315 --> 00:04:04,823 But in that scenario, the leak is caused by a corroded pipe. 96 00:04:04,851 --> 00:04:06,131 That's not what I'm seeing here. 97 00:04:06,155 --> 00:04:07,155 What'd you find? 98 00:04:07,193 --> 00:04:09,194 Well, the machine room is blown to pieces, 99 00:04:09,262 --> 00:04:10,662 but based on the blast pattern, 100 00:04:10,730 --> 00:04:12,931 I think this pipe burst before the explosion. 101 00:04:12,999 --> 00:04:14,199 Any idea why? 102 00:04:14,231 --> 00:04:15,711 I mean, it's only designed to handle, 103 00:04:15,735 --> 00:04:17,335 uh, low-pressure gas... It's what we use 104 00:04:17,359 --> 00:04:18,359 in homes and businesses, 105 00:04:18,405 --> 00:04:20,773 but somehow highly pressurized gas just got, 106 00:04:20,840 --> 00:04:22,374 like, pushed through it. 107 00:04:22,442 --> 00:04:23,442 A pipe bursting like that 108 00:04:23,510 --> 00:04:25,377 would release tons of natural gas. 109 00:04:25,445 --> 00:04:28,113 Then why didn't anyone smell it and evacuate the building? 110 00:04:28,181 --> 00:04:30,716 She's right. We probably would've smelled it, even now. 111 00:04:30,784 --> 00:04:31,984 So why aren't we? 112 00:04:32,051 --> 00:04:34,620 - Gas company negligence? - Uh, NOLA Gas 113 00:04:34,687 --> 00:04:37,047 is automated. And they have safeguards in place to make sure 114 00:04:37,071 --> 00:04:38,857 something like this never happens. 115 00:04:38,925 --> 00:04:42,227 Unless someone manually overrode those safeguards. 116 00:04:42,295 --> 00:04:44,163 So this is 117 00:04:44,230 --> 00:04:45,664 either epic incompetence... 118 00:04:45,732 --> 00:04:47,266 Or someone did it on purpose. 119 00:04:50,537 --> 00:04:52,070 PATTON: Hey, boss, 120 00:04:52,138 --> 00:04:54,573 hold on to your seat, 'cause these deets ain't sweet. 121 00:04:54,641 --> 00:04:57,209 NOLA Gas has been hacked, and they are offline. 122 00:04:57,277 --> 00:04:59,545 I thought city services weren't connected 123 00:04:59,612 --> 00:05:01,013 to the Internet, 124 00:05:01,080 --> 00:05:02,548 strictly to avoid that happening. 125 00:05:02,615 --> 00:05:05,050 Yeah, closed computer networks are impossible to hack 126 00:05:05,118 --> 00:05:06,251 from the outside. 127 00:05:06,319 --> 00:05:07,519 But not from the inside. 128 00:05:07,587 --> 00:05:10,255 Bingo. I just talked to a friend who works there, 129 00:05:10,323 --> 00:05:11,657 they are freaking out 130 00:05:11,724 --> 00:05:13,926 'cause they are completely locked out of their network. 131 00:05:13,993 --> 00:05:15,194 When did they lose control? 132 00:05:15,261 --> 00:05:17,729 About an hour before the theater exploded last night. 133 00:05:17,797 --> 00:05:20,199 - They notify the FBI? - Not sure, but I know 134 00:05:20,266 --> 00:05:21,867 city management has been looped in 135 00:05:21,935 --> 00:05:23,855 and they're directing all inquiries to City Hall. 136 00:05:23,879 --> 00:05:25,003 Okay. 137 00:05:25,071 --> 00:05:27,272 Start running background checks 138 00:05:27,340 --> 00:05:29,508 on all gas company employees. 139 00:05:29,576 --> 00:05:31,043 I'm on it. Where you going? 140 00:05:31,110 --> 00:05:32,544 Mayor Taylor's office. 141 00:05:32,612 --> 00:05:35,614 She's responsible for all the city's municipal services. 142 00:05:35,682 --> 00:05:37,950 Have Gregorio and Sebastian meet me there. 143 00:05:42,288 --> 00:05:44,890 Let the supervisor know I want updates every 15 minutes. 144 00:05:44,958 --> 00:05:46,191 Dwayne. 145 00:05:46,259 --> 00:05:48,927 Why is it when trouble comes, you're never far behind? 146 00:05:48,995 --> 00:05:50,162 Hoping we can help. 147 00:05:50,230 --> 00:05:52,197 One of our sailors was a victim of the explosion. 148 00:05:52,265 --> 00:05:54,066 I heard. I'm so sorry. And of course, 149 00:05:54,133 --> 00:05:56,133 - we'd welcome any help you could give. - Well, has 150 00:05:56,157 --> 00:05:58,570 the gas company been able to regain control of their system? 151 00:05:58,638 --> 00:06:01,540 Not yet, but our I.T. department is setting up a direct line 152 00:06:01,608 --> 00:06:03,141 from their network to our office 153 00:06:03,209 --> 00:06:05,277 so we can see everything happening in real time. 154 00:06:05,345 --> 00:06:06,645 I can help out with that. 155 00:06:06,713 --> 00:06:08,313 Can you introduce him to the guys? 156 00:06:08,381 --> 00:06:10,115 Come on in. I was just discussing 157 00:06:10,183 --> 00:06:12,918 options with NOPD. This is Commander Armand, 158 00:06:12,986 --> 00:06:14,586 head of the Special Operations Division. 159 00:06:14,654 --> 00:06:16,455 Yeah, we go back. Good to see you, Malcolm. 160 00:06:16,523 --> 00:06:18,323 Wish it was under different circumstances. 161 00:06:18,391 --> 00:06:19,825 Special Agent Tammy Gregorio. 162 00:06:19,893 --> 00:06:22,394 Nice to meet you, sir. Any idea what we're dealing with here? 163 00:06:22,462 --> 00:06:23,839 Well, given the takeover of the network, 164 00:06:23,863 --> 00:06:25,875 for the moment we're treating it as a possible terrorist act. 165 00:06:25,899 --> 00:06:27,966 - But nobody's claimed responsibility? - No, 166 00:06:28,034 --> 00:06:30,235 and NSA informed us they haven't heard any chatter. 167 00:06:30,303 --> 00:06:33,272 Our computer specialist believes that whoever did this 168 00:06:33,339 --> 00:06:35,299 - would've needed an inside man. - (PHONE RINGING) 169 00:06:35,323 --> 00:06:36,775 We've already looped in Homeland. 170 00:06:36,843 --> 00:06:38,563 I can have them run checks on the employees, 171 00:06:38,591 --> 00:06:40,071 see if anyone pops up on a watchlist. 172 00:06:40,095 --> 00:06:42,014 But until they regain control of the system, 173 00:06:42,081 --> 00:06:44,316 the city's vulnerable to another attack? 174 00:06:44,384 --> 00:06:45,417 We have to assume so. 175 00:06:45,485 --> 00:06:46,485 (RINGING CONTINUES) 176 00:06:46,553 --> 00:06:49,121 You need to get that? 177 00:06:49,188 --> 00:06:50,822 Oh, it's okay, it's just my private line. 178 00:06:50,890 --> 00:06:53,292 Considering what's going on, 179 00:06:53,359 --> 00:06:55,127 maybe you should answer it, Zahra. 180 00:06:55,194 --> 00:06:56,929 Okay. 181 00:06:59,232 --> 00:07:01,700 Hello? 182 00:07:01,728 --> 00:07:03,288 MAN (DISTORTED): Do I have the pleasure 183 00:07:03,312 --> 00:07:05,938 of speaking with Mayor Taylor? 184 00:07:06,005 --> 00:07:07,506 Who is this? 185 00:07:07,574 --> 00:07:09,274 You can call me Spartacus. 186 00:07:09,342 --> 00:07:11,810 If you don't want any more lives lost, 187 00:07:11,878 --> 00:07:13,545 I suggest you do as I say. 188 00:07:13,613 --> 00:07:14,680 (QUIETLY) Uh... 189 00:07:23,289 --> 00:07:25,657 Spartacus, we're pretty sure 190 00:07:25,725 --> 00:07:28,026 the theater explosion was an accident. 191 00:07:28,094 --> 00:07:29,795 You're not the mayor. 192 00:07:29,862 --> 00:07:33,131 No, I'm Special Agent Gregorio of NCIS. 193 00:07:33,199 --> 00:07:35,367 Well, Special Agent, we both know 194 00:07:35,435 --> 00:07:38,270 it was no accident. You're trying to verify me. 195 00:07:39,939 --> 00:07:42,541 Well, can you blame me? 196 00:07:42,609 --> 00:07:45,877 I mean, any crazy can call with a bogus claim, right? 197 00:07:45,945 --> 00:07:48,680 Can a crazy take control of the gas company's network? 198 00:07:48,748 --> 00:07:52,317 Reroute highly pressurized gas through low-pressure pipes, 199 00:07:52,385 --> 00:07:53,885 causing them to explode? 200 00:07:53,953 --> 00:07:57,856 - Find the Mayor's private phone number? - Hm. Probably not. 201 00:07:57,924 --> 00:08:00,726 That enough to verify, or do you need more tangible proof? 202 00:08:00,751 --> 00:08:02,995 Oh, no, you've done plenty. 203 00:08:03,062 --> 00:08:05,664 Couple of lives lost in that explosion. 204 00:08:05,732 --> 00:08:07,065 I want five million dollars. 205 00:08:07,133 --> 00:08:10,068 You have seven hours to pay or another location 206 00:08:10,136 --> 00:08:11,203 goes boom. 207 00:08:11,230 --> 00:08:12,710 I'll call with transfer instructions. 208 00:08:12,734 --> 00:08:15,273 No, seven hours, that's not enough time. We're gonna need... 209 00:08:15,341 --> 00:08:16,776 I'm sorry, Special Agent Gregorio, 210 00:08:16,843 --> 00:08:19,323 were you under the illusion we were negotiating? 211 00:08:19,347 --> 00:08:21,413 Five million, seven hours. 212 00:08:21,481 --> 00:08:22,714 Clock is ticking. 213 00:08:22,782 --> 00:08:24,283 (LINE DISCONNECTS) 214 00:08:24,307 --> 00:08:28,007 ♪ ♪ 215 00:08:28,831 --> 00:08:31,631 ♪ ♪ 216 00:08:32,309 --> 00:08:34,477 Same thing happened in Baltimore, Atlanta, 217 00:08:34,544 --> 00:08:35,978 all across Texas. 218 00:08:36,046 --> 00:08:38,047 Ransomware attack that crippled cities. 219 00:08:38,115 --> 00:08:40,616 This guy upped the ante. He's willing to kill people. 220 00:08:40,684 --> 00:08:42,844 Well, so how do we stop that from happening... pay him? 221 00:08:42,886 --> 00:08:44,453 No. I wouldn't advise that. 222 00:08:44,521 --> 00:08:46,122 Pay him, the demands will never end. 223 00:08:46,189 --> 00:08:47,490 So what do we do? 224 00:08:47,557 --> 00:08:49,291 We find him and stop him. 225 00:08:49,359 --> 00:08:51,627 Need to coordinate a phone trace 226 00:08:51,695 --> 00:08:53,262 for the next time Spartacus calls. 227 00:08:53,330 --> 00:08:56,031 I'll loop in FBI and DHS, get it set up. 228 00:08:57,367 --> 00:08:59,969 Zahra, does the city have any accessible cash on hand? 229 00:09:00,036 --> 00:09:02,171 - Not five million dollars. - Well, how much? 230 00:09:02,239 --> 00:09:04,632 We have a slush fund, a little over a million. 231 00:09:04,657 --> 00:09:06,332 Then we'll have to make that work. 232 00:09:06,376 --> 00:09:08,277 But I thought we weren't paying the ransom. 233 00:09:08,345 --> 00:09:10,446 We're not. But we may need to buy time. 234 00:09:10,514 --> 00:09:12,615 Keep Spartacus talking until we can find him. 235 00:09:12,682 --> 00:09:14,083 I'll get the city comptroller 236 00:09:14,151 --> 00:09:16,671 to make everything we have available immediately. 237 00:09:16,695 --> 00:09:18,254 Good. 238 00:09:18,321 --> 00:09:19,989 You established first contact. 239 00:09:20,056 --> 00:09:21,936 You good with being point person moving forward? 240 00:09:21,960 --> 00:09:23,859 Of course. He's organized, methodical. 241 00:09:23,927 --> 00:09:26,195 He knew immediately I was trying to verify him. 242 00:09:26,263 --> 00:09:28,464 Yeah, so he studied law enforcement tactics. 243 00:09:28,489 --> 00:09:30,205 Yeah, sounds like it. 244 00:09:30,230 --> 00:09:31,458 I'm gonna have to play this 245 00:09:31,501 --> 00:09:33,836 as straight as I can with him. He's smart. 246 00:09:33,904 --> 00:09:35,337 Yeah. 247 00:09:37,374 --> 00:09:39,708 You're smarter. 248 00:09:39,776 --> 00:09:42,044 How's it coming? 249 00:09:42,112 --> 00:09:44,280 Almost there. We got a direct line 250 00:09:44,347 --> 00:09:46,715 to the gas company's local network. 251 00:09:46,783 --> 00:09:49,018 You should be able to display everything they're seeing 252 00:09:49,085 --> 00:09:50,553 on monitors at the gas company. 253 00:09:50,620 --> 00:09:52,488 Okay, I'd like to bring Patton in, 254 00:09:52,556 --> 00:09:54,523 have him here attacking this ransomware. 255 00:09:54,591 --> 00:09:56,892 Any progress, it's vital that he and Gregorio 256 00:09:56,938 --> 00:09:58,538 are close enough to quickly communicate. 257 00:09:58,562 --> 00:10:00,202 Yeah, can we get a two-way terminal set up 258 00:10:00,230 --> 00:10:01,550 so we can get input control here? 259 00:10:01,598 --> 00:10:04,834 Sure. Just give us an extra 30 minutes. Marx, 260 00:10:04,901 --> 00:10:06,836 - grab a couple more Cat 5s. - Got it. 261 00:10:06,903 --> 00:10:08,137 - (PHONE CHIMES) - It's Wade. 262 00:10:08,205 --> 00:10:10,072 Test results came back on those bodies. 263 00:10:10,140 --> 00:10:11,640 I'll stop by the morgue. 264 00:10:11,708 --> 00:10:12,875 It's on the way. 265 00:10:12,943 --> 00:10:14,777 On the way where? 266 00:10:17,047 --> 00:10:18,247 Did he suffer? 267 00:10:18,315 --> 00:10:20,950 No. His death was instantaneous. 268 00:10:22,085 --> 00:10:24,153 So, what happens now? 269 00:10:24,221 --> 00:10:27,423 I'll coordinate transportation arrangements 270 00:10:27,491 --> 00:10:30,226 and the registration of the death certificate 271 00:10:30,293 --> 00:10:31,627 at the funeral home. 272 00:10:33,330 --> 00:10:35,598 He-he was such a good boy. 273 00:10:35,665 --> 00:10:37,433 I'm sure he was. 274 00:10:38,668 --> 00:10:40,436 I just want you to know 275 00:10:40,504 --> 00:10:43,172 how truly sorry I am for your loss. 276 00:10:44,508 --> 00:10:46,108 Would you... 277 00:10:49,346 --> 00:10:50,746 (SIGHS) 278 00:10:51,781 --> 00:10:53,182 Dwayne, what are you doing here? 279 00:10:53,250 --> 00:10:55,050 Oh, I-I... 280 00:10:55,118 --> 00:10:56,819 just wanted to see how you were doing. 281 00:10:57,988 --> 00:10:59,588 Dr. Douglas talked to you, didn't she? 282 00:11:01,291 --> 00:11:05,060 She... she did mention a concern. 283 00:11:05,128 --> 00:11:07,263 Wondered if you felt like talking about it. 284 00:11:07,330 --> 00:11:08,964 Not particularly. 285 00:11:10,166 --> 00:11:13,135 Loretta, sometimes it helps. 286 00:11:13,203 --> 00:11:15,237 And I've been told I'm a good listener. 287 00:11:15,305 --> 00:11:17,206 And I'm a medical examiner. 288 00:11:17,274 --> 00:11:18,908 If I got emotional 289 00:11:18,975 --> 00:11:21,443 every time I have to deal with death, 290 00:11:21,511 --> 00:11:23,579 I wouldn't be a very good one, would I? 291 00:11:23,647 --> 00:11:26,949 Yeah, well, we're not talking about normal. 292 00:11:27,017 --> 00:11:28,717 We're talking about Christopher. 293 00:11:28,785 --> 00:11:31,487 There's nothing wrong. 294 00:11:31,555 --> 00:11:34,423 If there were, Dr. Douglas... 295 00:11:34,491 --> 00:11:35,791 never would have cleared me. 296 00:11:35,859 --> 00:11:37,192 I'm fine. 297 00:11:38,628 --> 00:11:41,063 But I did find something that's interesting. 298 00:11:41,131 --> 00:11:43,399 The lab reports on our victims 299 00:11:43,466 --> 00:11:45,968 came back with high concentrations 300 00:11:46,036 --> 00:11:48,571 of hydrocarbons in their bloodstream. 301 00:11:48,638 --> 00:11:50,472 Natural gas poisoning? 302 00:11:50,540 --> 00:11:52,608 A by-product of it, yes. 303 00:11:52,676 --> 00:11:54,777 No surprise it's there. 304 00:11:54,844 --> 00:11:57,813 The bigger surprise is what's not there. 305 00:11:57,881 --> 00:12:01,450 Mercaptan... it's the sulfur compound 306 00:12:01,518 --> 00:12:03,953 added to natural gas that gives off 307 00:12:04,020 --> 00:12:07,289 that distinctive odor in case there's a leak. 308 00:12:07,357 --> 00:12:09,258 That's why they didn't evacuate the theater. 309 00:12:09,326 --> 00:12:10,659 Nobody could smell the gas. 310 00:12:10,727 --> 00:12:12,828 Mercaptan should have automatically 311 00:12:12,896 --> 00:12:15,364 been injected into the gas. 312 00:12:15,432 --> 00:12:17,032 Means Spartacus has control 313 00:12:17,100 --> 00:12:19,368 of more than just the distribution system. 314 00:12:19,436 --> 00:12:20,836 If he's figured out a way 315 00:12:20,904 --> 00:12:22,705 to make the gas buildup undetectable, 316 00:12:22,772 --> 00:12:24,707 he can... 317 00:12:24,774 --> 00:12:26,809 hit any target in the city. 318 00:12:26,876 --> 00:12:28,877 And no one would realize they're in danger 319 00:12:28,945 --> 00:12:30,379 until it's too late. 320 00:12:31,848 --> 00:12:34,383 If we evacuate the city, it'll cause a panic. 321 00:12:34,451 --> 00:12:36,285 Then let's try to avoid having to. 322 00:12:36,353 --> 00:12:37,720 We're attempting to shut down 323 00:12:37,787 --> 00:12:39,788 the city's gas delivery systems completely. 324 00:12:39,856 --> 00:12:41,156 How long's that take? 325 00:12:41,224 --> 00:12:42,558 At least 12 hours. 326 00:12:42,626 --> 00:12:45,060 (SIGHS) That's too long. 327 00:12:45,128 --> 00:12:48,697 Could we implement the city's hurricane protocols? 328 00:12:48,765 --> 00:12:51,125 I know they weren't meant for this type of emergency, but... 329 00:12:51,149 --> 00:12:52,568 No, that's a good idea. 330 00:12:52,636 --> 00:12:54,470 We discover his next target, 331 00:12:54,537 --> 00:12:56,972 it'll be easier to evacuate that area. 332 00:12:57,040 --> 00:12:58,974 I'll coordinate with Emergency Preparedness. 333 00:12:59,042 --> 00:13:00,743 Thank you. 334 00:13:00,810 --> 00:13:03,045 GREGORIO: Pride! 335 00:13:03,113 --> 00:13:06,248 Patton figured out how the ransomware was introduced. 336 00:13:06,316 --> 00:13:07,883 I tracked it back to when the program 337 00:13:07,951 --> 00:13:09,551 first began overwriting system commands. 338 00:13:09,579 --> 00:13:11,539 I found the exact terminal where it first started. 339 00:13:11,563 --> 00:13:13,055 The ransomware was plugged in 340 00:13:13,083 --> 00:13:14,443 and fed directly into the servers. 341 00:13:14,467 --> 00:13:16,558 I traced back the log-in credentials 342 00:13:16,626 --> 00:13:17,826 to the guy responsible. 343 00:13:17,894 --> 00:13:19,595 PRIDE: Ronald Simmons. 344 00:13:19,663 --> 00:13:21,563 Computer tech... worked seven years in NOLA Gas. 345 00:13:21,631 --> 00:13:23,532 No priors, but according to his HR file, 346 00:13:23,600 --> 00:13:25,034 he's been written up several times. 347 00:13:25,101 --> 00:13:26,568 Think he's our Spartacus? 348 00:13:26,636 --> 00:13:29,304 Easy way to find out. He's on duty right now. 349 00:13:34,444 --> 00:13:37,312 - (PHONES RINGING) - (EMPLOYEES CLAMORING) 350 00:13:39,816 --> 00:13:42,117 If I wasn't panicking before, I am now. 351 00:13:42,185 --> 00:13:43,686 This isn't inspiring confidence. 352 00:13:43,753 --> 00:13:46,021 Simmons' station is fourth row, center aisle. 353 00:13:51,161 --> 00:13:53,295 Ronald Simmons, federal agents. 354 00:13:53,363 --> 00:13:54,530 Hands in the air. 355 00:13:56,933 --> 00:13:58,634 (CHUCKLING) Dude. 356 00:13:58,702 --> 00:14:00,669 What'd you do? 357 00:14:03,773 --> 00:14:05,240 All right. 358 00:14:05,308 --> 00:14:08,243 See what you can get from him, and let me know. 359 00:14:08,311 --> 00:14:10,446 Ronald Simmons is in custody. 360 00:14:10,513 --> 00:14:13,048 That's great. So, this is over? 361 00:14:14,117 --> 00:14:15,317 What? 362 00:14:15,385 --> 00:14:17,219 Isn't Simmons the one who infected 363 00:14:17,287 --> 00:14:18,787 the gas company's network? 364 00:14:18,855 --> 00:14:20,222 He was. 365 00:14:20,290 --> 00:14:22,791 But finding him was too easy. 366 00:14:22,859 --> 00:14:24,326 Spartacus is careful. 367 00:14:24,365 --> 00:14:26,205 Leaving an ID that can be traced back to him... 368 00:14:26,229 --> 00:14:27,262 I'm not buying it. 369 00:14:27,330 --> 00:14:28,764 (PHONE RINGS) 370 00:14:28,832 --> 00:14:31,567 We're about to find out for sure. 371 00:14:33,837 --> 00:14:35,404 Special Agent Gregorio. 372 00:14:35,472 --> 00:14:37,312 SPARTACUS: So, tell me, when you caught Ronald, 373 00:14:37,336 --> 00:14:38,407 which did he do first... 374 00:14:38,475 --> 00:14:40,776 crap his shorts or pee his pants? 375 00:14:40,844 --> 00:14:41,944 (MOUTHING) 376 00:14:42,011 --> 00:14:43,479 Try and keep him talking. 377 00:14:43,546 --> 00:14:45,681 Give the FBI time to trace the call. 378 00:14:45,705 --> 00:14:46,916 Okay. 379 00:14:47,917 --> 00:14:49,685 You wanted us to catch him. 380 00:14:49,753 --> 00:14:52,254 You're learning. That's good. 381 00:14:52,322 --> 00:14:55,824 But you showed bad faith, and now you have to be punished. 382 00:14:55,892 --> 00:14:57,092 What? 383 00:14:57,160 --> 00:14:58,994 I'm on your side, okay? 384 00:14:59,062 --> 00:15:01,864 My focus is strictly on you and getting you what you want. 385 00:15:01,931 --> 00:15:03,766 Then stop wasting time trying to catch me, 386 00:15:03,833 --> 00:15:05,934 and concentrate on getting my money! 387 00:15:06,002 --> 00:15:08,036 I can't control other law enforcement. 388 00:15:08,104 --> 00:15:09,972 You blew up a building and took two lives. 389 00:15:10,039 --> 00:15:11,940 Of course they're gonna come looking for you. 390 00:15:12,008 --> 00:15:13,809 Perhaps a demonstration of the stakes 391 00:15:13,877 --> 00:15:15,277 might help them refocus. 392 00:15:16,246 --> 00:15:17,479 (MOUTHING) 393 00:15:17,547 --> 00:15:18,847 You do that, and you lose me. 394 00:15:18,886 --> 00:15:20,526 You lose me, and you lose all of the money 395 00:15:20,550 --> 00:15:21,817 I've managed to raise this far. 396 00:15:21,885 --> 00:15:23,318 You work with me, and I'll give you 397 00:15:23,386 --> 00:15:25,120 everything we have right now. 398 00:15:25,188 --> 00:15:26,455 How much? 399 00:15:26,523 --> 00:15:27,723 $500,000. 400 00:15:27,791 --> 00:15:29,958 That's not what I asked for. 401 00:15:30,026 --> 00:15:31,660 Oh, come on. I'm still getting the rest. 402 00:15:31,728 --> 00:15:32,961 It's half a million dollars. 403 00:15:33,029 --> 00:15:35,063 Take it as a show of good faith. 404 00:15:39,435 --> 00:15:40,869 Okay. 405 00:15:40,937 --> 00:15:43,172 You've bought yourself a reprieve. 406 00:15:43,239 --> 00:15:44,473 Check Mayor Taylor's e-mail, 407 00:15:44,541 --> 00:15:46,074 and you'll find a message 408 00:15:46,142 --> 00:15:48,310 with a Bitcoin account number. I better see that money 409 00:15:48,378 --> 00:15:50,538 - in the next 15 minutes. - You will. You have my word. 410 00:15:50,562 --> 00:15:53,015 And maybe a little less time will help you and your friends 411 00:15:53,082 --> 00:15:55,317 stop screwing with me and focus. 412 00:15:55,385 --> 00:15:57,653 I'm taking two hours off the clock. 413 00:15:57,720 --> 00:15:59,354 Get me my money, or boom! 414 00:15:59,422 --> 00:16:01,102 - Okay, ju... Damn it. - (LINE DISCONNECTS) 415 00:16:01,126 --> 00:16:02,424 Talk to me. 416 00:16:02,492 --> 00:16:04,259 Did they find him? 417 00:16:06,262 --> 00:16:07,663 No. 418 00:16:07,730 --> 00:16:09,431 Signal was bouncing all over. 419 00:16:09,499 --> 00:16:11,266 (SIGHS) 420 00:16:12,635 --> 00:16:14,169 What is it? 421 00:16:14,237 --> 00:16:16,371 Um... No, nothing. 422 00:16:16,439 --> 00:16:19,007 Actually, I want to show you something. Come here. 423 00:16:20,343 --> 00:16:21,910 (WHISPERING) Yeah. 424 00:16:23,513 --> 00:16:26,281 I need you to not react to what I'm about to say. 425 00:16:26,349 --> 00:16:28,083 What's going on? 426 00:16:28,151 --> 00:16:30,051 Spartacus knew we caught Ronald Simmons. 427 00:16:30,086 --> 00:16:32,254 He called us the moment we got confirmation. 428 00:16:32,322 --> 00:16:35,390 So, unless he's got NSA-level cell phone capabilities... 429 00:16:35,458 --> 00:16:36,892 He's got eyes on us. 430 00:16:36,960 --> 00:16:38,527 Somehow. 431 00:16:38,595 --> 00:16:40,929 City Hall surveillance cams, the mayor's computer... 432 00:16:40,997 --> 00:16:42,631 he could have hacked anything. 433 00:16:42,699 --> 00:16:46,368 Wait, so you're saying he's spying on us, 434 00:16:46,436 --> 00:16:48,737 even here, in my office? 435 00:16:48,805 --> 00:16:50,138 Yeah. 436 00:16:50,206 --> 00:16:52,808 And he's been watching us the entire time. 437 00:16:56,632 --> 00:16:58,832 ♪ ♪ 438 00:16:59,656 --> 00:17:02,356 ♪ ♪ 439 00:17:03,359 --> 00:17:04,993 Gregorio was right. 440 00:17:05,061 --> 00:17:06,761 Mayor Taylor's computer was compromised. 441 00:17:06,829 --> 00:17:08,530 Spartacus hacked in. 442 00:17:08,598 --> 00:17:10,718 Probably heard everything going on in that other room. 443 00:17:10,742 --> 00:17:11,782 Safe to talk in there now? 444 00:17:11,834 --> 00:17:12,968 Yeah, broke the mic. 445 00:17:13,035 --> 00:17:14,269 He'll assume it shorted out. 446 00:17:14,337 --> 00:17:16,204 - What about here? - Clear. 447 00:17:16,272 --> 00:17:19,007 You think he got into City Hall's surveillance system? 448 00:17:19,075 --> 00:17:21,510 Not sure yet. You want me to shut all the cameras down? 449 00:17:21,577 --> 00:17:23,879 No, let's leave 'em up. 450 00:17:23,946 --> 00:17:25,280 We'll work around 'em. 451 00:17:25,348 --> 00:17:26,828 Maybe we can use it to our advantage. 452 00:17:26,883 --> 00:17:28,350 If he got into the mayor's network, 453 00:17:28,417 --> 00:17:29,951 he's got to be close. 454 00:17:30,019 --> 00:17:31,653 Armand's been running backgrounds 455 00:17:31,721 --> 00:17:33,321 on all the gas company employees. 456 00:17:33,389 --> 00:17:35,490 We should have them include everyone at City Hall. 457 00:17:35,558 --> 00:17:37,839 - I'll let them know. - Tell him to hurry, too, all right? 458 00:17:37,894 --> 00:17:39,628 We're running out of time. 459 00:17:40,763 --> 00:17:42,397 Hey. 460 00:17:42,465 --> 00:17:45,967 Hey. Um, Hannah and Sebastian get anything on Ronald Simmons? 461 00:17:46,035 --> 00:17:47,536 They're talking to him now. 462 00:17:47,603 --> 00:17:49,104 Okay, good. 463 00:17:49,172 --> 00:17:50,305 You all right? 464 00:17:50,373 --> 00:17:51,640 No, I'm pissed. 465 00:17:51,707 --> 00:17:53,141 I should've known he was watching. 466 00:17:53,209 --> 00:17:54,342 Guy's a computer specialist. 467 00:17:54,410 --> 00:17:55,977 He micromanages every detail. 468 00:17:56,045 --> 00:17:58,246 Part of his thrill is seeing the fallout. 469 00:17:58,314 --> 00:18:00,182 No, don't-don't-don't beat yourself up, okay? 470 00:18:00,249 --> 00:18:01,550 We all missed it. 471 00:18:01,617 --> 00:18:04,019 (SIGHING) Oh, God, Pride, no. I... 472 00:18:04,086 --> 00:18:07,189 I just... I feel like I'm off my game, man. 473 00:18:07,256 --> 00:18:09,558 Imagine we all feel that. 474 00:18:09,625 --> 00:18:10,905 We've been through a lot lately. 475 00:18:10,960 --> 00:18:13,395 Yeah, but I thought I was doing okay. 476 00:18:15,064 --> 00:18:16,431 You're still grieving. 477 00:18:18,134 --> 00:18:19,768 We all are. 478 00:18:19,835 --> 00:18:22,003 Doesn't mean you can't do your job. 479 00:18:22,071 --> 00:18:24,039 Even though I'm making mistakes? 480 00:18:24,106 --> 00:18:25,907 You made a misstep. 481 00:18:25,975 --> 00:18:27,742 Not a mistake. 482 00:18:27,810 --> 00:18:29,844 We're gonna get this guy. 483 00:18:29,912 --> 00:18:32,080 Just might take a little longer. 484 00:18:34,850 --> 00:18:36,751 RONALD: Those two guys dying... 485 00:18:36,819 --> 00:18:38,286 it's my fault. 486 00:18:38,354 --> 00:18:39,754 (SIGHS) 487 00:18:39,822 --> 00:18:42,224 You could really help yourself out 488 00:18:42,291 --> 00:18:44,859 by giving us the identity of the man you work with. 489 00:18:46,329 --> 00:18:47,929 Work with? What are you talking about? 490 00:18:47,997 --> 00:18:49,397 Who's Spartacus? 491 00:18:49,465 --> 00:18:50,865 How should I know? 492 00:18:50,933 --> 00:18:53,268 A-All I wanted was some Saints tickets. 493 00:18:53,336 --> 00:18:54,369 Saints tickets? 494 00:18:54,437 --> 00:18:55,870 Yeah. I-I was doing 495 00:18:55,938 --> 00:18:57,939 some programming on my work laptop, 496 00:18:58,007 --> 00:19:00,575 and I got an e-mail offering cheap tickets. 497 00:19:00,643 --> 00:19:02,877 I know you're not supposed to click on suspicious links. 498 00:19:02,945 --> 00:19:04,412 But you clicked on it anyway. 499 00:19:04,480 --> 00:19:05,714 Yeah. 500 00:19:05,781 --> 00:19:07,716 It must have uploaded some type of 501 00:19:07,783 --> 00:19:09,918 Trojan horse malware onto my laptop. 502 00:19:09,986 --> 00:19:11,319 Yeah, and then it infected 503 00:19:11,387 --> 00:19:13,154 the rest of the servers when you plugged in. 504 00:19:13,222 --> 00:19:14,933 RONALD: When I came in this morning and heard 505 00:19:14,957 --> 00:19:16,435 that our network got hacked, I got worried. 506 00:19:16,459 --> 00:19:17,819 So, you're saying you have nothing 507 00:19:17,843 --> 00:19:18,927 to do with these attacks? 508 00:19:18,995 --> 00:19:20,562 Oh, my God, no. 509 00:19:20,630 --> 00:19:22,630 You guys think that I would do something like this? 510 00:19:22,654 --> 00:19:23,832 I have kids. 511 00:19:23,899 --> 00:19:25,667 A-As soon as I heard what was going on, 512 00:19:25,735 --> 00:19:28,303 I-I tried to fix this, okay, but... 513 00:19:28,371 --> 00:19:30,805 Ronald, Ronald, y-you're a programming specialist. 514 00:19:30,873 --> 00:19:32,713 You expect us to believe that you did something 515 00:19:32,780 --> 00:19:34,460 as stupid as clicking on a suspicious link? 516 00:19:34,484 --> 00:19:36,579 I'm such an idiot. 517 00:19:38,748 --> 00:19:40,315 Look... 518 00:19:40,383 --> 00:19:43,418 you guys, you-you-you have to stop this guy 519 00:19:43,486 --> 00:19:45,153 before anyone else gets hurt, okay? 520 00:19:45,221 --> 00:19:47,856 Isn't there... isn't there any way that I can help? 521 00:19:49,692 --> 00:19:51,326 Actually, yeah. You-you... 522 00:19:51,394 --> 00:19:53,962 you, uh, program a lot of the maintenance systems, right? 523 00:19:54,030 --> 00:19:55,330 - Yeah. - Does NOLA Gas have 524 00:19:55,398 --> 00:19:57,766 any kind of-of pressure monitoring system? 525 00:19:57,833 --> 00:20:00,168 Uh, not specifically. The system's really designed 526 00:20:00,236 --> 00:20:02,671 to monitor lines for safety and detect leaks. 527 00:20:02,738 --> 00:20:04,538 Well, could it could be reprogrammed to detect 528 00:20:04,562 --> 00:20:06,107 any areas with pressure spikes? 529 00:20:06,175 --> 00:20:07,942 I guess so. I... 530 00:20:08,010 --> 00:20:09,377 No... Yes. 531 00:20:09,445 --> 00:20:11,146 Yes, it definitely could. 532 00:20:11,213 --> 00:20:12,314 What would that take? 533 00:20:12,381 --> 00:20:15,216 Honestly? Days. Or some incredible 534 00:20:15,284 --> 00:20:17,185 - programming genius. - Well, luckily, 535 00:20:17,253 --> 00:20:19,254 we know just the guy. 536 00:20:22,291 --> 00:20:24,225 (PHONE RINGS) 537 00:20:24,293 --> 00:20:25,727 This is Tammy. 538 00:20:25,795 --> 00:20:28,129 - We're on a first name basis now? - Well, it's our 539 00:20:28,197 --> 00:20:30,398 third date. Thought it was about time. 540 00:20:30,466 --> 00:20:31,866 Got the down payment. 541 00:20:31,934 --> 00:20:34,302 - Now where's the rest? - Peed, by the way. 542 00:20:34,370 --> 00:20:36,237 Earlier, you asked me 543 00:20:36,305 --> 00:20:39,074 if Ronald Simmons crapped his shorts or peed his pants 544 00:20:39,141 --> 00:20:40,261 when he saw the authorities. 545 00:20:40,285 --> 00:20:42,644 Well, he peed his pants. 546 00:20:42,712 --> 00:20:44,346 (CHUCKLES) Figures. 547 00:20:44,413 --> 00:20:46,915 You must really hate the guy if you set him up like that. 548 00:20:46,982 --> 00:20:48,850 Trying to trick me into revealing 549 00:20:48,918 --> 00:20:51,019 some personal information there, Tammy? 550 00:20:51,087 --> 00:20:53,988 Nah, don't take it personally. I'm just doing my job. 551 00:20:54,056 --> 00:20:56,825 This Spartacus... I-I forget... Was he, um, 552 00:20:56,892 --> 00:20:59,728 he was some kind of Roman slave, right? 553 00:20:59,795 --> 00:21:03,398 A rebel, actually, rising up against his oppressors. 554 00:21:03,466 --> 00:21:05,200 That's right. That's right. 555 00:21:05,267 --> 00:21:07,035 So is that what you're doing... 556 00:21:07,103 --> 00:21:09,003 rising up against your oppressors? 557 00:21:09,071 --> 00:21:11,406 We're all just cogs in someone else's system. 558 00:21:11,474 --> 00:21:13,942 Sounds like you have some firsthand experience with that. 559 00:21:14,009 --> 00:21:17,746 I do. But every cog has its breaking point. 560 00:21:17,813 --> 00:21:19,914 There is a silver lining, though. 561 00:21:19,982 --> 00:21:21,549 Oh, yeah, what's that? 562 00:21:21,617 --> 00:21:25,220 A broken cog can bring down an entire system. 563 00:21:25,287 --> 00:21:27,122 Where's my money, Tammy? 564 00:21:27,189 --> 00:21:28,957 It's coming. 565 00:21:29,024 --> 00:21:32,861 Being moved from several city departments, which takes time. 566 00:21:32,928 --> 00:21:35,230 How much time? Say, 12 hours, enough time 567 00:21:35,297 --> 00:21:36,931 to shut down the city's gas system? 568 00:21:36,999 --> 00:21:38,767 Listen, I'm not stalling here. 569 00:21:38,834 --> 00:21:39,968 Shut up! 570 00:21:40,035 --> 00:21:42,303 I'm the one running this show, not you. 571 00:21:42,371 --> 00:21:44,072 You obviously need motivation 572 00:21:44,140 --> 00:21:46,908 to move my money, and that, I am more than happy to provide. 573 00:21:46,976 --> 00:21:48,309 Spartacus, listen to me. 574 00:21:48,377 --> 00:21:50,378 - I am trying... Spart... - (LINE DISCONNECTS) 575 00:21:50,446 --> 00:21:52,113 Damn it. 576 00:21:52,181 --> 00:21:55,083 You hear all that? I think he's gonna hit another target. 577 00:21:55,151 --> 00:21:56,511 You did everything you could. 578 00:21:56,552 --> 00:21:57,886 Not enough to stop him. 579 00:21:57,953 --> 00:21:58,987 Is it working? 580 00:21:59,054 --> 00:22:00,588 Yeah, we got it. 581 00:22:00,656 --> 00:22:02,123 These all the city's gas lines? 582 00:22:02,191 --> 00:22:04,031 Patton and Sebastian worked with Ronald Simmons 583 00:22:04,059 --> 00:22:06,419 - to rewrite the programming. - Instead of monitoring leaks, 584 00:22:06,443 --> 00:22:07,996 we're monitoring pressure changes. 585 00:22:08,063 --> 00:22:10,899 That'll give us a warning to where Spartacus is hitting next. 586 00:22:10,966 --> 00:22:12,133 What's that? 587 00:22:12,201 --> 00:22:13,468 PATTON: Pressure changes. 588 00:22:13,536 --> 00:22:15,003 He's gonna blow something else. 589 00:22:15,070 --> 00:22:17,005 He's diverting gas to Gretna? 590 00:22:17,072 --> 00:22:19,407 Doesn't make sense. That part of Gretna's barely populated. 591 00:22:19,435 --> 00:22:20,875 Spartacus is a narcissist whose goal 592 00:22:20,899 --> 00:22:23,411 is to punish with maximum impact. 593 00:22:23,479 --> 00:22:25,146 Whatever he's doing, it's happening now. 594 00:22:25,214 --> 00:22:26,915 Pressure's building up fast. 595 00:22:26,982 --> 00:22:29,017 Oh, my God. 596 00:22:29,084 --> 00:22:30,819 The 911 call center. 597 00:22:30,886 --> 00:22:32,954 911 call center's in the Bywater. 598 00:22:33,022 --> 00:22:35,790 The main center is, but it's closed for renovations. 599 00:22:35,858 --> 00:22:38,693 We moved everything to the old emergency communications center 600 00:22:38,761 --> 00:22:40,128 in Gretna. 601 00:22:40,196 --> 00:22:42,764 - How many people work there? - About 50. 602 00:22:42,832 --> 00:22:44,365 PRIDE: All right. I'll alert Armand 603 00:22:44,433 --> 00:22:45,467 to start evacuations 604 00:22:45,534 --> 00:22:46,634 and divert 911 calls 605 00:22:46,702 --> 00:22:48,203 to the Jefferson Parish dispatch. 606 00:22:48,270 --> 00:22:50,104 Hannah and Sebastian are close. 607 00:22:50,172 --> 00:22:52,174 Tell them to do what they can, but to be careful. 608 00:22:52,198 --> 00:22:53,598 All right. 609 00:22:55,277 --> 00:22:57,558 - SEBASTIAN: That's right, keep moving. - COP: Move, move! 610 00:22:57,582 --> 00:22:59,216 How's it going in there? 611 00:23:00,787 --> 00:23:02,427 Getting the last of the employees out now. 612 00:23:02,451 --> 00:23:04,626 Ma'am, out front. Officers will show you where to go. 613 00:23:04,651 --> 00:23:06,171 You got to get out of there right now. 614 00:23:06,215 --> 00:23:08,415 All right? Patton says the whole area's in the red zone. 615 00:23:08,439 --> 00:23:09,879 Heading out now. 616 00:23:10,693 --> 00:23:13,862 It's okay. It's okay, I got you. 617 00:23:13,929 --> 00:23:15,363 I got you. 618 00:23:19,535 --> 00:23:21,535 All right, come on. We got to get as far away as... 619 00:23:21,559 --> 00:23:23,559 (EXPLOSION) 620 00:23:23,583 --> 00:23:24,883 ♪ ♪ 621 00:23:25,507 --> 00:23:28,407 ♪ ♪ 622 00:23:29,321 --> 00:23:30,881 WADE: Yeah, but what were you thinking? 623 00:23:30,949 --> 00:23:32,349 You both could have been killed. 624 00:23:32,417 --> 00:23:35,292 Ow. That hurts more than the explosion. 625 00:23:35,360 --> 00:23:36,493 Just makes no sense at all. 626 00:23:36,561 --> 00:23:37,694 Rushing into 627 00:23:37,762 --> 00:23:39,162 a gas-filled building 628 00:23:39,230 --> 00:23:40,364 like maniacs. 629 00:23:40,431 --> 00:23:41,932 That's what the police are for. 630 00:23:41,999 --> 00:23:43,767 You know that we are the police, right? 631 00:23:43,835 --> 00:23:46,136 Yeah, we're, like, literally, the police. 632 00:23:46,204 --> 00:23:48,271 Sorry. 633 00:23:49,507 --> 00:23:51,041 There, you're all patched up. 634 00:23:51,109 --> 00:23:53,343 You'll be fine. 635 00:23:53,411 --> 00:23:54,611 Thank you, Loretta. 636 00:23:54,679 --> 00:23:56,279 Mm-hmm. 637 00:24:04,789 --> 00:24:08,525 - You okay? - No, I'm annoyed. 638 00:24:08,593 --> 00:24:09,860 You know, people needed help. 639 00:24:09,927 --> 00:24:11,628 Oh, so you had to rush into danger 640 00:24:11,696 --> 00:24:13,530 like you always do... all of you? 641 00:24:13,598 --> 00:24:15,332 It's just... it's part of the job. 642 00:24:15,400 --> 00:24:18,335 There were other officers there, Sebastian. 643 00:24:18,403 --> 00:24:19,736 Why does it always have to be you 644 00:24:19,804 --> 00:24:21,872 or Dwayne or any one of you? 645 00:24:22,974 --> 00:24:25,075 It's like you all have a death wish. 646 00:24:25,143 --> 00:24:26,877 Look, I know you're not really mad at me. 647 00:24:26,944 --> 00:24:28,211 Well... 648 00:24:28,946 --> 00:24:30,147 you're wrong. 649 00:24:32,216 --> 00:24:34,184 I promise you 650 00:24:34,252 --> 00:24:35,886 that I won't do anything dangerous 651 00:24:35,953 --> 00:24:37,821 unless it's absolutely necessary. 652 00:24:44,162 --> 00:24:47,397 There you are. 653 00:24:49,133 --> 00:24:51,067 Loretta's having a tough time, huh? 654 00:24:51,135 --> 00:24:53,103 Mm. 655 00:24:53,171 --> 00:24:54,571 How about you? 656 00:24:56,474 --> 00:24:58,775 You know, she didn't mean it. 657 00:24:58,843 --> 00:25:00,777 She's just... she's still hurting. 658 00:25:00,845 --> 00:25:03,914 She's right, actually. 659 00:25:03,981 --> 00:25:05,215 She is? 660 00:25:05,283 --> 00:25:07,717 I ran straight into that building without thinking twice. 661 00:25:07,785 --> 00:25:10,554 Well, yeah, you know, that's, that's, uh, that's what we do. 662 00:25:10,621 --> 00:25:13,123 - I mean, how many times have we... - Too many. 663 00:25:13,191 --> 00:25:14,791 And yeah. It's the job. 664 00:25:14,859 --> 00:25:16,760 - And it worked out. - This time, yeah. 665 00:25:18,796 --> 00:25:21,965 It didn't work out for Christopher. 666 00:25:31,876 --> 00:25:34,811 Ordinarily, when the adrenaline rush disappears, 667 00:25:34,879 --> 00:25:39,716 I just forget about all the crazy things that we do. 668 00:25:39,784 --> 00:25:42,385 But today? 669 00:25:42,453 --> 00:25:44,120 I thought about Naomi. 670 00:25:44,188 --> 00:25:46,156 What would she do 671 00:25:46,224 --> 00:25:47,924 if it didn't work out? 672 00:25:47,992 --> 00:25:50,160 Who would tell her 673 00:25:50,228 --> 00:25:51,394 that I wasn't coming back? 674 00:25:51,462 --> 00:25:53,864 How she would feel? 675 00:25:55,566 --> 00:25:58,502 - Yeah, it's a lot. - Yeah. Um... 676 00:25:58,569 --> 00:26:01,738 I just, I never think about the dangers of the job, you know? 677 00:26:01,806 --> 00:26:05,509 Just never consider it, not even once. 678 00:26:05,576 --> 00:26:07,944 Is that a-a good thing or a bad thing? 679 00:26:08,012 --> 00:26:09,913 It's just a thing, Sebastian. 680 00:26:12,374 --> 00:26:13,694 I know you want to say something, 681 00:26:13,718 --> 00:26:15,438 but there's just really just nothing to say. 682 00:26:17,722 --> 00:26:19,489 Thanks, 683 00:26:19,557 --> 00:26:21,825 for letting me get it off my chest. 684 00:26:26,030 --> 00:26:28,031 Come on. 685 00:26:30,434 --> 00:26:32,769 Hey, what's up? 686 00:26:32,837 --> 00:26:35,772 Wait, what? You got to be kidding me. 687 00:26:35,840 --> 00:26:37,807 - When did this happen? - Wait, what's happening? 688 00:26:37,875 --> 00:26:40,644 Oh, man, I need that van to get around in. 689 00:26:40,711 --> 00:26:43,146 - This is terrible. - Patton! 690 00:26:43,214 --> 00:26:44,881 Patton. 691 00:26:44,949 --> 00:26:47,217 No, no, no. Shut the door, shut the door. 692 00:26:47,285 --> 00:26:48,852 What's going on? 693 00:26:48,920 --> 00:26:50,520 - Something about a van. - No, no, no. 694 00:26:50,588 --> 00:26:53,690 I made it up, assuming Spartacus was still watching us. 695 00:26:53,758 --> 00:26:55,559 I had to make it convincing. 696 00:26:55,626 --> 00:26:57,827 - I got an idea where to find Spartacus. - Good, because 697 00:26:57,895 --> 00:26:59,087 we're running out of time. 698 00:26:59,112 --> 00:27:00,415 We've only got three hours left. 699 00:27:00,439 --> 00:27:01,531 Where? 700 00:27:01,599 --> 00:27:02,866 Right here in City Hall. 701 00:27:02,934 --> 00:27:04,501 - What? - I was analyzing 702 00:27:04,569 --> 00:27:07,203 the computer code from the ransomware. 703 00:27:07,271 --> 00:27:10,073 I found bits of the same code in the city's network. 704 00:27:10,141 --> 00:27:12,309 Somebody in the city's I.T. department? 705 00:27:12,376 --> 00:27:14,144 Which means he wasn't just using computers 706 00:27:14,211 --> 00:27:16,079 or surveillance cameras to watch us. 707 00:27:16,147 --> 00:27:17,587 He's been right here the whole time. 708 00:27:17,648 --> 00:27:20,417 There are over 30 people in our I.T. department. 709 00:27:20,484 --> 00:27:22,485 How do we find out which one it is? 710 00:27:22,553 --> 00:27:25,689 That department have any personnel problems lately? 711 00:27:25,756 --> 00:27:28,558 Actually, there's some restructuring going on. 712 00:27:28,626 --> 00:27:30,060 What kind of restructuring? 713 00:27:30,127 --> 00:27:32,095 All noncritical municipal departments 714 00:27:32,163 --> 00:27:34,764 are being privatized in an effort to save money. 715 00:27:34,832 --> 00:27:35,999 And those employees? 716 00:27:36,067 --> 00:27:38,168 Unfortunately, they're being let go. 717 00:27:39,937 --> 00:27:42,105 Well, that's why he's angry. He's being laid off. 718 00:27:42,173 --> 00:27:43,740 Not just about money. 719 00:27:43,808 --> 00:27:45,775 - It's payback. - So what do we do? 720 00:27:45,843 --> 00:27:47,877 Patton's little performance gave me an idea. 721 00:27:47,945 --> 00:27:49,079 We need to buy time 722 00:27:49,146 --> 00:27:50,986 to identify Spartacus, throw him off his guard. 723 00:27:51,010 --> 00:27:53,745 So I think we need to give this man what he wants. 724 00:27:58,322 --> 00:28:00,690 With all due respect, Dwayne, I'm the mayor. 725 00:28:00,758 --> 00:28:02,092 This is my call. 726 00:28:02,159 --> 00:28:04,394 This is exactly what Spartacus wants. 727 00:28:04,462 --> 00:28:06,296 You pay him, who's to say he won't just 728 00:28:06,364 --> 00:28:08,244 - blow something else up? - Why would he do that 729 00:28:08,299 --> 00:28:09,733 if he gets what he wants? 730 00:28:09,800 --> 00:28:12,202 - We don't know what he'll do. - I'm paying the ransom. 731 00:28:12,269 --> 00:28:14,069 Just give us a little more time, Mayor Taylor. 732 00:28:14,093 --> 00:28:16,039 I've given you plenty, and you haven't delivered 733 00:28:16,107 --> 00:28:17,807 on anything promised. At this point, 734 00:28:17,875 --> 00:28:19,876 I trust Spartacus more than I trust you. 735 00:28:19,944 --> 00:28:21,344 Pay the man. 736 00:28:30,821 --> 00:28:31,888 (PHONE RINGS) 737 00:28:31,956 --> 00:28:33,823 This is Tammy. 738 00:28:33,891 --> 00:28:36,660 SPARTACUS: I'm guessing my fireworks show at the call center 739 00:28:36,698 --> 00:28:38,138 was sufficient motivation to pay me. 740 00:28:38,162 --> 00:28:39,829 Or do I need to blow up a school? 741 00:28:39,897 --> 00:28:41,264 No, no, no. You win. 742 00:28:41,332 --> 00:28:43,099 The city's decided to pay. 743 00:28:43,167 --> 00:28:44,801 She's got Spartacus on the line. 744 00:28:44,869 --> 00:28:47,389 Let's hope she keeps him talking long enough for us to find him. 745 00:28:47,413 --> 00:28:50,006 How many of the employees being laid off are working today? 746 00:28:50,074 --> 00:28:52,709 Five. But I've accounted for all except one. 747 00:28:55,346 --> 00:28:56,680 Steven Marx? 748 00:28:57,882 --> 00:28:59,616 Hell, he was here. 749 00:28:59,684 --> 00:29:02,185 He helped set up the command center. 750 00:29:02,253 --> 00:29:04,154 I'm looking for him now. 751 00:29:04,221 --> 00:29:06,823 Got him. He's coming up from the basement, 752 00:29:06,891 --> 00:29:08,591 headed towards the southeast stairwell. 753 00:29:08,659 --> 00:29:10,126 That exits to the alley. 754 00:29:10,194 --> 00:29:11,961 Send Marx's photo to Hannah and Sebastian. 755 00:29:12,029 --> 00:29:14,631 Tell them to cut him off. 756 00:29:14,699 --> 00:29:17,834 Two million from the city's emergency fund, in process now. 757 00:29:17,902 --> 00:29:19,335 You should have it in 20 minutes. 758 00:29:19,403 --> 00:29:20,537 That's more like it. 759 00:29:20,604 --> 00:29:22,872 You should have taken me seriously earlier. 760 00:29:22,940 --> 00:29:24,220 I've always taken you seriously. 761 00:29:24,244 --> 00:29:25,942 Things aren't always my call, though. 762 00:29:26,010 --> 00:29:27,587 Well, you need to find a way to make it your call. 763 00:29:27,611 --> 00:29:29,379 Yeah, well, I'm doing everything I can. 764 00:29:29,447 --> 00:29:31,781 Well, I'm still owed two and a half million dollars, 765 00:29:31,849 --> 00:29:35,685 and there are plenty of places in New Orleans left to blow. 766 00:29:35,753 --> 00:29:37,787 It's coming, okay? Piecemeal from every department 767 00:29:37,855 --> 00:29:39,689 in New Orleans, but it's coming. 768 00:29:40,791 --> 00:29:42,258 Excuse me. 769 00:29:44,595 --> 00:29:46,596 (BEEPING) 770 00:29:51,936 --> 00:29:53,570 Son of a bitch. 771 00:29:53,637 --> 00:29:55,739 - What is it? - He's doing it again. 772 00:29:55,806 --> 00:29:56,973 Pressure's building up fast. 773 00:29:57,041 --> 00:29:58,374 - Where? - Right here. 774 00:29:58,442 --> 00:30:00,443 Spartacus is about to blow up City Hall. 775 00:30:00,467 --> 00:30:04,867 ♪ ♪ 776 00:30:05,591 --> 00:30:08,391 ♪ ♪ 777 00:30:14,874 --> 00:30:17,442 Whoa! 778 00:30:17,509 --> 00:30:19,143 - Where's Marx? - We didn't see him. 779 00:30:19,211 --> 00:30:20,245 He can't be far. 780 00:30:20,312 --> 00:30:22,213 Marx doesn't care about the money anymore. 781 00:30:22,281 --> 00:30:24,316 He's planning to blow City Hall. 782 00:30:24,383 --> 00:30:25,388 There's not enough time 783 00:30:25,413 --> 00:30:26,628 - to get everybody out of there. - I know. 784 00:30:26,652 --> 00:30:28,463 Gregorio'll keep him talking for as long as she can, 785 00:30:28,487 --> 00:30:30,088 but we need to find him and stop him. 786 00:30:30,155 --> 00:30:32,475 We'll cover more ground if we split up. I'll take the back. 787 00:30:32,543 --> 00:30:34,643 - We got the front. - Come on, let's go, hurry. 788 00:30:34,667 --> 00:30:35,960 Let's go, let's go! 789 00:30:36,028 --> 00:30:38,563 Loretta? Loretta, what are you doing here? 790 00:30:38,631 --> 00:30:40,498 Oh, just helping friends. 791 00:30:40,566 --> 00:30:41,933 My friends ask to borrow sugar. 792 00:30:42,001 --> 00:30:44,361 Well, this is the kind of thing that happens with this team. 793 00:30:44,385 --> 00:30:45,871 Come on, let's get you out of here. 794 00:30:45,938 --> 00:30:47,372 Patton, where are you going? 795 00:30:47,439 --> 00:30:48,540 Get the mayor to safety. 796 00:30:48,607 --> 00:30:50,609 I'm going to get Gregorio out of here. 797 00:30:50,977 --> 00:30:53,244 I just got a message that we got the rest of the money 798 00:30:53,312 --> 00:30:55,113 ready to send now. That's good, right? 799 00:30:55,181 --> 00:30:57,048 MARX: How soon can you get it to me? 800 00:30:57,116 --> 00:30:59,476 - Ten minutes, probably. Maybe less. - (PHONE BEEPS) 801 00:30:59,501 --> 00:31:01,101 Hey, let's go. We got to ditch this dive. 802 00:31:01,125 --> 00:31:02,854 - No, I got to keep Marx talking. - No, 803 00:31:02,922 --> 00:31:05,402 what you got to do is get out of here just like the rest of us. 804 00:31:05,426 --> 00:31:08,393 Ten minutes? You'll have to do better than that. 805 00:31:08,461 --> 00:31:10,195 Look, I'm doing my best, okay? 806 00:31:10,262 --> 00:31:13,965 I got to keep him talking long enough for Pride to find him. 807 00:31:14,033 --> 00:31:15,734 Your best isn't good enough right now. 808 00:31:15,801 --> 00:31:18,069 - You stay, I'm staying, too. - No, you're not. 809 00:31:18,137 --> 00:31:20,138 If the situation was reversed, and I had to stay, 810 00:31:20,206 --> 00:31:22,741 - would you leave me? - Patton, damn it. 811 00:31:24,610 --> 00:31:25,744 Any sign of him? 812 00:31:26,111 --> 00:31:27,812 Negative. 813 00:31:28,680 --> 00:31:30,715 He's not in the square either. 814 00:31:37,657 --> 00:31:40,057 Look, I get it. You're pissed that you're being screwed over. 815 00:31:40,081 --> 00:31:41,526 You got that right. 816 00:31:41,594 --> 00:31:43,914 People like Mayor Taylor have all this power and authority, 817 00:31:43,938 --> 00:31:45,739 yet they're completely incompetent. 818 00:31:45,807 --> 00:31:48,933 Always taking credit, but never accepting blame. 819 00:31:49,001 --> 00:31:52,003 Right? And then they have the nerve to play favorites. 820 00:31:52,071 --> 00:31:53,951 What happened to good work getting you rewarded? 821 00:31:53,975 --> 00:31:54,975 Not kicked to the curb. 822 00:31:55,007 --> 00:31:57,275 Well, power's wasted on the wrong people, my friend. 823 00:31:59,078 --> 00:32:01,579 Maybe you actually do understand. 824 00:32:08,354 --> 00:32:10,588 You lying bitch. 825 00:32:10,656 --> 00:32:13,525 What? I thought we were doing okay. 826 00:32:13,592 --> 00:32:15,894 You've just been buying time to evacuate the building. 827 00:32:15,961 --> 00:32:17,862 Evacuate? What for? 828 00:32:17,930 --> 00:32:19,030 Stop lying. I just saw 829 00:32:19,098 --> 00:32:21,599 Zahra Taylor pass me in a city vehicle. 830 00:32:21,667 --> 00:32:24,269 - Patton. - Pride, find Mayor Taylor's car. 831 00:32:24,336 --> 00:32:27,038 She just passed Marx. 832 00:32:27,106 --> 00:32:28,626 Hey, I'm still getting you your money. 833 00:32:28,654 --> 00:32:30,174 That's what you really want, isn't it? 834 00:32:30,198 --> 00:32:31,776 Isn't it? 835 00:32:31,844 --> 00:32:32,877 Fine. 836 00:32:32,945 --> 00:32:34,245 You want to play hardball? 837 00:32:34,313 --> 00:32:36,948 - I can, too. - Listen, don't do anything. 838 00:32:37,016 --> 00:32:39,384 No, you listen. 839 00:32:39,452 --> 00:32:41,419 You shouldn't have screwed with me. 840 00:32:41,487 --> 00:32:43,621 Aren't you in enough trouble, Steven? 841 00:32:44,657 --> 00:32:45,824 You know my name. 842 00:32:45,891 --> 00:32:47,959 Yes! Steven Marx. I do. 843 00:32:48,027 --> 00:32:50,462 I know your name, and I know a lot more than that. 844 00:32:50,529 --> 00:32:51,930 You don't know anything about me. 845 00:32:51,997 --> 00:32:53,565 I know that you're really, really angry 846 00:32:53,632 --> 00:32:54,792 that you're getting laid off, 847 00:32:54,834 --> 00:32:56,000 and that you feel cheated. 848 00:32:56,068 --> 00:32:58,002 I was... cheated. 849 00:32:58,070 --> 00:32:59,990 GREGORIO: And you have every right to feel angry, 850 00:33:00,014 --> 00:33:01,973 but this isn't the way. 851 00:33:02,001 --> 00:33:03,401 MARX: I'm tired of everyone's lies. 852 00:33:03,425 --> 00:33:04,642 You're just like all the rest. 853 00:33:04,710 --> 00:33:06,111 You deserve to die, too. 854 00:33:06,178 --> 00:33:08,279 - Patton. - Pride, Marx's 855 00:33:08,347 --> 00:33:10,815 doing it now! 856 00:33:12,752 --> 00:33:16,121 Steven Marx. Federal agent. 857 00:33:16,188 --> 00:33:17,522 Put your hands in the air. 858 00:33:17,590 --> 00:33:20,425 Turn around, slow. 859 00:33:20,493 --> 00:33:21,493 Easy! 860 00:33:21,527 --> 00:33:24,329 You're too late. 861 00:33:24,396 --> 00:33:25,797 You can't... 862 00:33:25,865 --> 00:33:28,700 (GUNSHOT) 863 00:33:31,016 --> 00:33:35,416 (BEEPING) 864 00:33:35,441 --> 00:33:36,674 What's happening, Sebastian? 865 00:33:37,298 --> 00:33:39,198 (BEEPING STOPS) 866 00:33:40,279 --> 00:33:42,213 The pressure's going down. 867 00:33:42,281 --> 00:33:44,616 It's over. 868 00:33:44,683 --> 00:33:48,186 It's over? It's over. 869 00:33:48,254 --> 00:33:49,387 It's over. 870 00:33:50,422 --> 00:33:51,756 Thank you, Patton. 871 00:33:59,398 --> 00:34:01,466 (BOTH SIGH) 872 00:34:01,534 --> 00:34:04,736 I'll go put this box in my van. 873 00:34:04,804 --> 00:34:06,571 Oh, oh. 874 00:34:08,607 --> 00:34:10,375 Didn't expect you all to still be here. 875 00:34:10,402 --> 00:34:11,762 We're just packing up, making sure 876 00:34:11,786 --> 00:34:13,812 we didn't leave anything behind. 877 00:34:13,879 --> 00:34:15,847 'Cause, no offense, I never want to see 878 00:34:15,915 --> 00:34:17,682 the inside of this office again. 879 00:34:17,750 --> 00:34:19,484 - Fair enough. - (GREGORIO CHUCKLES) 880 00:34:19,552 --> 00:34:21,653 Thanks for trusting in me today. 881 00:34:21,720 --> 00:34:23,321 If I'm being honest, 882 00:34:23,389 --> 00:34:25,824 there were a few times I didn't think you'd pull it off. 883 00:34:25,891 --> 00:34:27,731 Yeah, well, if I'm being honest, neither did I. 884 00:34:27,793 --> 00:34:29,194 Wasn't my best day. 885 00:34:29,261 --> 00:34:32,263 Sometimes getting through it is the best we can hope for. 886 00:34:33,632 --> 00:34:36,201 But you saved lives today. 887 00:34:36,268 --> 00:34:37,402 And for that, 888 00:34:37,469 --> 00:34:39,470 thank you. 889 00:34:41,807 --> 00:34:44,409 Thank you. 890 00:34:50,249 --> 00:34:52,517 - Hey, baby. - Hey. 891 00:34:55,421 --> 00:34:57,956 I want to talk to you about what happened earlier. 892 00:34:58,023 --> 00:34:59,757 Ah, it's nothing to talk about, man. 893 00:35:00,325 --> 00:35:01,559 Patton. 894 00:35:01,627 --> 00:35:04,195 Staying with me was one of the dumbest things you've ever done. 895 00:35:04,263 --> 00:35:06,297 No, ma'am. The dumbest thing I've ever done 896 00:35:06,365 --> 00:35:10,034 involves crazy glue, a fork, and a sleeping Mike Tyson. 897 00:35:10,102 --> 00:35:12,704 - What? - Long story. 898 00:35:12,771 --> 00:35:15,206 - Why, are you mad? - No, I'm not mad. 899 00:35:15,274 --> 00:35:17,775 Well, you seemed like it when it was happening. 900 00:35:17,843 --> 00:35:19,277 Yeah, maybe, but I'm grateful now, 901 00:35:19,345 --> 00:35:21,880 because, um... 902 00:35:21,947 --> 00:35:23,667 these past couple of weeks have been like... 903 00:35:23,691 --> 00:35:24,691 Crap. 904 00:35:24,717 --> 00:35:26,251 Yeah. And, you know, 905 00:35:26,318 --> 00:35:28,553 we all think we can do it alone, but we can't. 906 00:35:28,621 --> 00:35:30,755 - We need each other. - (CHUCKLES) Yeah. 907 00:35:30,823 --> 00:35:32,957 - You know what else we need? - That good stuff? 908 00:35:33,025 --> 00:35:34,626 - Nothing but the best. - Yes. 909 00:35:34,693 --> 00:35:36,427 - My personal reserve. - Please. 910 00:35:36,495 --> 00:35:38,615 - Let me grab it. - All right. I'll grab some glasses. 911 00:35:38,639 --> 00:35:39,973 All right. 912 00:35:41,233 --> 00:35:43,167 HANNAH: No, I forgot. 913 00:35:43,235 --> 00:35:45,737 She'll have a blast. (CHUCKLES) 914 00:35:45,804 --> 00:35:47,338 Yeah, okay. 915 00:35:48,406 --> 00:35:49,674 Naomi? 916 00:35:49,741 --> 00:35:51,175 Yeah, she's, uh, 917 00:35:51,243 --> 00:35:53,578 off to a Girl Scout camp. 918 00:35:53,646 --> 00:35:57,382 - Is that okay? - Yeah, it's good. She'll be happy. 919 00:35:59,718 --> 00:36:01,686 You know, I still got some boxes in the back. 920 00:36:01,754 --> 00:36:03,488 Should we pack up the rest? 921 00:36:03,555 --> 00:36:05,123 Not tonight, Sebastian. 922 00:36:05,190 --> 00:36:06,758 P and I made an executive decision. 923 00:36:06,825 --> 00:36:08,593 - Oh? - Tonight we drink. 924 00:36:08,661 --> 00:36:10,161 I'm down with that. 925 00:36:10,229 --> 00:36:12,430 Little pre-drink, and then we go to the bar. 926 00:36:12,498 --> 00:36:14,699 Oh, that is the best idea I've heard all day. 927 00:36:14,767 --> 00:36:15,967 What about Pride and Loretta? 928 00:36:16,035 --> 00:36:18,603 Uh, they got something else going on. 929 00:36:18,671 --> 00:36:20,371 Yeah. 930 00:36:20,439 --> 00:36:22,720 Oh, Patton was just about to tell me his Mike Tyson story. 931 00:36:22,744 --> 00:36:24,008 - Oh. All right, yeah. - Yeah. 932 00:36:24,076 --> 00:36:25,710 Settle in, it's a long one. 933 00:36:25,778 --> 00:36:28,212 - In a good way. - (HANNAH CHUCKLES) 934 00:36:28,280 --> 00:36:29,714 So it was me and Mike, 935 00:36:29,782 --> 00:36:31,950 we was in Las Vegas. Yo, his house is crazy. 936 00:36:32,017 --> 00:36:33,551 He got, like, these Roman statues 937 00:36:33,619 --> 00:36:35,553 - that stand over the pool. - What? 938 00:37:03,148 --> 00:37:05,149 Christopher's old church. 939 00:37:06,318 --> 00:37:07,585 (EXHALES) 940 00:37:07,653 --> 00:37:09,887 He brought me here once. 941 00:37:09,955 --> 00:37:11,990 Me too. 942 00:37:12,057 --> 00:37:14,258 I enjoyed it. 943 00:37:14,326 --> 00:37:17,061 I like thinking of him here. 944 00:37:17,129 --> 00:37:19,731 His eyes lifted up, singing a hymn. 945 00:37:21,834 --> 00:37:23,668 He had a nice voice. 946 00:37:25,504 --> 00:37:29,874 Tried to get him to sing with me at the bar once, 947 00:37:29,942 --> 00:37:31,342 but he-he wouldn't do it. 948 00:37:34,613 --> 00:37:36,547 How'd you know I was here? 949 00:37:36,615 --> 00:37:38,282 Trade secret. 950 00:37:40,686 --> 00:37:43,788 - You're a parish employee, Loretta. - (SIGHS) 951 00:37:43,856 --> 00:37:46,391 I tracked your municipal vehicle. 952 00:37:46,458 --> 00:37:49,093 (SIGHS) So you're spying on me. 953 00:37:49,161 --> 00:37:50,881 I didn't see you after we cleared City Hall, 954 00:37:50,905 --> 00:37:52,465 just wanted to make sure you were okay. 955 00:37:54,199 --> 00:37:57,502 There goes that word again: "okay". 956 00:37:58,871 --> 00:38:01,406 Suppose you'll respond with your old favorite: 957 00:38:01,473 --> 00:38:02,774 "I'm fine". 958 00:38:02,841 --> 00:38:05,209 (CHUCKLES) 959 00:38:05,277 --> 00:38:07,912 You just know me too well, Dwayne Pride. 960 00:38:07,980 --> 00:38:11,649 - I'm not sure how I feel about that. - Well, 961 00:38:11,717 --> 00:38:13,885 doesn't matter how you feel. 962 00:38:13,952 --> 00:38:16,888 It's true and it's never gonna change. 963 00:38:18,390 --> 00:38:19,490 Oh, boy. 964 00:38:19,558 --> 00:38:21,793 I tell people every day, 965 00:38:21,860 --> 00:38:23,828 "Sorry for your loss". 966 00:38:23,896 --> 00:38:25,630 Always wish I had more, 967 00:38:25,697 --> 00:38:28,332 something... 968 00:38:28,400 --> 00:38:30,401 more useful to tell them. 969 00:38:31,737 --> 00:38:34,439 No easy answers. 970 00:38:34,506 --> 00:38:36,774 Well, I'm a medical examiner, 971 00:38:36,842 --> 00:38:39,177 I ought to be able to handle this better. 972 00:38:39,244 --> 00:38:41,813 It's just... 973 00:38:41,880 --> 00:38:44,849 Most of the time, death is clinical. 974 00:38:44,917 --> 00:38:47,351 It's a puzzle to be solved. 975 00:38:47,419 --> 00:38:50,354 But Christopher was a friend. 976 00:38:53,325 --> 00:38:55,693 I'm having a hard time, Dwayne. 977 00:38:57,830 --> 00:38:59,831 Just hurts. 978 00:39:02,534 --> 00:39:04,102 I know. 979 00:39:05,737 --> 00:39:07,138 Oh... 980 00:39:07,206 --> 00:39:09,373 Must be even harder for you. 981 00:39:09,441 --> 00:39:10,942 You two were so close. 982 00:39:13,512 --> 00:39:15,613 Hard for all of us. 983 00:39:17,015 --> 00:39:19,450 Keep telling myself... 984 00:39:19,518 --> 00:39:21,452 eventually, 985 00:39:21,520 --> 00:39:23,588 it's gonna be easier. 986 00:39:26,458 --> 00:39:29,727 Well, I'll keep telling myself the same thing. 987 00:39:29,795 --> 00:39:32,697 Maybe one day we'll actually believe it. 988 00:39:40,789 --> 00:39:43,489 ♪ ♪ 989 00:39:43,513 --> 00:39:48,013 Sync & corrections by Costa Dax www.addic7ed.com 990 00:39:48,014 --> 00:39:51,650 Watch an all new "New Amsterdam", next on Global. 72493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.