Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:04,001
Sync & corrections by Costa Dax
www.addic7ed.com
2
00:00:06,653 --> 00:00:08,021
Pat Dolan.
3
00:00:08,089 --> 00:00:09,756
District attorney's dropping all charges
4
00:00:09,824 --> 00:00:12,192
regarding the murder of Cade Lasalle.
5
00:00:12,260 --> 00:00:14,061
You're a free man. Uncuff him.
6
00:00:15,096 --> 00:00:18,031
I-I don't understand.
7
00:00:18,099 --> 00:00:20,534
You alibied out.
8
00:00:20,601 --> 00:00:23,036
But... I killed him.
9
00:00:23,704 --> 00:00:26,273
I brought you the murder
weapon and-and confessed.
10
00:00:26,941 --> 00:00:28,842
We found holes in your story.
11
00:00:28,910 --> 00:00:30,610
Ai-Ain't no holes.
12
00:00:30,678 --> 00:00:31,878
Cade sought me out.
13
00:00:31,946 --> 00:00:33,380
He wanted to know more about the...
14
00:00:33,448 --> 00:00:36,783
opioids I was running with Stan Jenkins.
15
00:00:36,851 --> 00:00:39,119
Cade confronted you
outside Milner's Tavern.
16
00:00:39,187 --> 00:00:40,787
You two exchanged words.
17
00:00:40,855 --> 00:00:41,955
You pulled a knife.
18
00:00:42,023 --> 00:00:43,957
Stabbed him three times.
19
00:00:44,025 --> 00:00:45,792
It's like I said before, I-I didn't...
20
00:00:45,860 --> 00:00:48,462
mean for it to go that far, but it did.
21
00:00:48,529 --> 00:00:50,063
- I panicked.
- Yeah.
22
00:00:50,131 --> 00:00:52,371
Stashed his body in your truck,
drove it out to the woods
23
00:00:52,395 --> 00:00:54,034
and burned it. We know.
24
00:00:54,102 --> 00:00:55,869
It's all here in your...
25
00:00:55,937 --> 00:00:57,270
"confession".
26
00:00:57,338 --> 00:00:59,906
Exactly.
27
00:00:59,974 --> 00:01:02,976
I can't live with this on my conscience.
28
00:01:03,044 --> 00:01:05,612
Why I brought in the knife.
29
00:01:05,680 --> 00:01:08,882
Whatever judgement comes my way,
30
00:01:08,950 --> 00:01:10,951
His will be done.
31
00:01:12,453 --> 00:01:13,987
How do you explain this?
32
00:01:14,055 --> 00:01:16,256
Nothing to explain. It's me
33
00:01:16,324 --> 00:01:17,958
at Milner's Tavern.
34
00:01:18,026 --> 00:01:21,228
Security cameras placed
you there between
35
00:01:21,295 --> 00:01:22,562
7:00 p.m. and midnight.
36
00:01:22,630 --> 00:01:23,964
So what?
37
00:01:24,032 --> 00:01:25,165
Cade didn't receive burns
38
00:01:25,233 --> 00:01:27,100
across his entire body.
39
00:01:27,168 --> 00:01:28,902
Livor mortis
40
00:01:28,970 --> 00:01:30,804
was present,
41
00:01:30,872 --> 00:01:33,240
and my coroner determined
a time of death
42
00:01:33,307 --> 00:01:34,908
from the knife wounds
43
00:01:34,976 --> 00:01:38,011
between 9:00 and 11:00.
44
00:01:38,079 --> 00:01:41,481
How'd you manage to stab him?
45
00:01:41,549 --> 00:01:43,517
Never left the bar.
46
00:01:43,584 --> 00:01:45,952
I killed that man.
47
00:01:46,020 --> 00:01:48,355
I'm ready to pay for my crimes.
48
00:01:48,423 --> 00:01:49,790
Why are you confessing to a murder
49
00:01:49,858 --> 00:01:51,368
- you didn't commit?! Huh?!
- Christopher.
50
00:01:51,392 --> 00:01:52,993
- Hey, hey.
- Who gave you that knife?!
51
00:01:53,061 --> 00:01:55,095
- Who are you covering for?! Huh?!
- Christopher.
52
00:01:59,567 --> 00:02:00,801
You got anything else to add,
53
00:02:00,868 --> 00:02:03,437
Mr. Dolan?
54
00:02:09,010 --> 00:02:10,610
We're done here.
55
00:02:10,678 --> 00:02:13,180
You see the look on Dolan's face?
56
00:02:13,247 --> 00:02:15,382
He's scared to leave.
57
00:02:15,450 --> 00:02:17,970
Like he's more afraid of the
person he's covering for than he is
58
00:02:17,994 --> 00:02:19,619
of a potential life sentence.
59
00:02:19,687 --> 00:02:21,955
Maybe he's explaining
to whoever he's calling
60
00:02:22,023 --> 00:02:24,357
- why he's been cut loose.
- Yeah.
61
00:02:24,425 --> 00:02:27,027
Got Patton tracking calls in the area.
62
00:02:28,177 --> 00:02:30,554
See if he gets a hit
on who he's talking to.
63
00:02:32,700 --> 00:02:34,801
All right, Dolan.
64
00:02:34,869 --> 00:02:38,238
Let's see where you're headed.
65
00:02:47,448 --> 00:02:50,617
What in the world is this joker doing?
66
00:02:58,659 --> 00:03:00,260
What the hell's he doing?
67
00:03:00,328 --> 00:03:01,361
No.
68
00:03:05,833 --> 00:03:07,334
No!
69
00:03:07,401 --> 00:03:08,435
No.
70
00:03:14,242 --> 00:03:16,743
♪ Boom, boom, boom, boom ♪
71
00:03:16,811 --> 00:03:19,379
♪ Bang, bang, bang, bang ♪
72
00:03:19,447 --> 00:03:21,848
♪ Boom, boom, boom, boom ♪
73
00:03:21,916 --> 00:03:23,049
♪ How, how, how, how ♪
74
00:03:23,117 --> 00:03:25,185
♪ Hey, hey ♪
75
00:03:31,325 --> 00:03:32,692
♪ You gotta come on. ♪
76
00:03:35,096 --> 00:03:36,930
Has Patton found out who Dolan contacted
77
00:03:36,998 --> 00:03:38,431
as soon as he was set free?
78
00:03:38,499 --> 00:03:40,367
Call went to another unknown number.
79
00:03:40,434 --> 00:03:42,369
Patton tried to remotely tap it, but...
80
00:03:42,436 --> 00:03:45,438
the battery must've been
stripped before Dolan hung up.
81
00:03:45,506 --> 00:03:47,641
Any idea why Dolan killed himself?
82
00:03:47,708 --> 00:03:49,609
His confession didn't stick.
83
00:03:49,677 --> 00:03:51,478
And it appears that taking a fatal dive
84
00:03:51,546 --> 00:03:53,547
is an easier way out than failure.
85
00:03:53,614 --> 00:03:54,781
Who would he be failing?
86
00:03:54,849 --> 00:03:56,550
Whoever's pulling the strings.
87
00:03:56,617 --> 00:03:59,419
We have yet to meet the
great Oz behind the curtain.
88
00:03:59,487 --> 00:04:00,654
Okay, what can we do to help?
89
00:04:00,721 --> 00:04:01,888
Need you to dig into
90
00:04:01,956 --> 00:04:03,790
Pat Dolan.
91
00:04:03,858 --> 00:04:05,725
He took extreme action
to protect someone.
92
00:04:05,793 --> 00:04:08,962
Got to be a bread crumb
that'll lead us to who.
93
00:04:09,030 --> 00:04:10,510
Okay, no problem. We're on it, Pride.
94
00:04:10,534 --> 00:04:13,066
Sebastian, grab your kit.
95
00:04:13,134 --> 00:04:14,801
Need you to meet me and Lasalle here.
96
00:04:14,869 --> 00:04:18,171
He's searching Dolan's apartment
now, but we could use your help.
97
00:04:18,239 --> 00:04:19,599
Yeah, I can be there in two hours.
98
00:04:19,623 --> 00:04:21,391
Hurry.
99
00:04:32,486 --> 00:04:34,154
Excuse me, ma'am...
100
00:04:44,398 --> 00:04:45,565
- Aah! Help!
- Hey.
101
00:04:45,633 --> 00:04:47,633
- Help! Somebody call the police!
- Hey, calm down.
102
00:04:47,657 --> 00:04:49,336
Calm down. I am the police. Calm down.
103
00:04:49,403 --> 00:04:52,172
- You gonna let go of me?
- Look. Look. Yes, look.
104
00:04:52,240 --> 00:04:53,873
NCIS?
105
00:04:53,941 --> 00:04:55,181
- Sounds fake.
- Well, it's not.
106
00:04:55,243 --> 00:04:57,043
All right? I'm a federal agent
107
00:04:57,111 --> 00:04:59,045
investigating a murder.
108
00:04:59,113 --> 00:05:01,214
Hey, look, I'm, I'm sorry for running.
109
00:05:01,282 --> 00:05:04,050
But it's what you do when
you find a strange man
110
00:05:04,118 --> 00:05:05,885
inside your boyfriend's apartment.
111
00:05:06,753 --> 00:05:08,622
You're Pat Dolan's girlfriend?
112
00:05:08,689 --> 00:05:09,723
What's your name?
113
00:05:09,790 --> 00:05:11,358
Sue-Ann Hughes.
114
00:05:11,425 --> 00:05:13,994
Well, what are you
doing here, Ms. Hughes?
115
00:05:14,061 --> 00:05:16,329
Well, I just came by to
get Pat a shirt and tie
116
00:05:16,397 --> 00:05:18,064
for his arraignment.
117
00:05:18,132 --> 00:05:20,567
He's due before a judge this afternoon.
118
00:05:22,637 --> 00:05:25,639
Pat killed himself earlier today.
119
00:05:28,209 --> 00:05:29,976
He-He's d...
120
00:05:30,044 --> 00:05:31,811
he's dead?
121
00:05:33,680 --> 00:05:35,248
I'm sorry, ma'am.
122
00:05:38,386 --> 00:05:41,254
Damn it, I knew this would happen.
123
00:05:41,322 --> 00:05:44,591
You were afraid he would commit suicide?
124
00:05:44,659 --> 00:05:47,160
I was afraid he was in over his head.
125
00:05:47,228 --> 00:05:48,528
Over his head how?
126
00:05:48,596 --> 00:05:50,530
With his-his new friends.
127
00:05:50,598 --> 00:05:52,265
They're a bad influence.
128
00:05:52,333 --> 00:05:53,333
What friends?
129
00:05:53,401 --> 00:05:55,702
The same ones who got him wrapped up
130
00:05:55,770 --> 00:05:57,730
in some murder he didn't
have anything to do with.
131
00:05:59,507 --> 00:06:01,274
Cade Lasalle.
132
00:06:03,444 --> 00:06:06,012
Your badge.
133
00:06:06,480 --> 00:06:08,315
Agent Lasalle.
134
00:06:10,751 --> 00:06:13,086
He was my brother.
135
00:06:13,454 --> 00:06:15,522
Here you go.
136
00:06:17,158 --> 00:06:18,291
Please,
137
00:06:18,359 --> 00:06:19,959
you have to know...
138
00:06:20,027 --> 00:06:22,629
Pat, he didn't have no
appetite for murder.
139
00:06:22,697 --> 00:06:24,197
I know he didn't kill my brother.
140
00:06:24,265 --> 00:06:25,865
Finally somebody believes me.
141
00:06:25,933 --> 00:06:28,535
But he did cover up for the real killer.
142
00:06:28,602 --> 00:06:30,603
Why would he do that?
143
00:06:30,671 --> 00:06:32,439
I don't know.
144
00:06:32,506 --> 00:06:36,076
But he was anxious these past few weeks.
145
00:06:36,143 --> 00:06:38,912
It started just as he was
hanging around those guys.
146
00:06:38,979 --> 00:06:40,246
But who are they?
147
00:06:40,314 --> 00:06:42,415
Did he ever mention synthetic opioids?
148
00:06:42,483 --> 00:06:43,917
Look, I didn't know the details.
149
00:06:43,984 --> 00:06:46,419
I just knew they were up to no good.
150
00:06:46,487 --> 00:06:49,789
Did Pat ever say how they connected?
151
00:06:49,857 --> 00:06:51,391
What any of 'em looked like?
152
00:06:51,459 --> 00:06:53,326
I'm sorry. I don't know.
153
00:06:54,862 --> 00:06:56,229
But he did meet up with them
154
00:06:56,297 --> 00:06:57,931
a few days ago.
155
00:06:57,998 --> 00:06:59,032
How do you know that?
156
00:06:59,100 --> 00:07:01,134
Pat and I were on our
way to see a movie.
157
00:07:01,202 --> 00:07:02,902
He got a call.
158
00:07:02,970 --> 00:07:04,904
Told me the movie would have to wait.
159
00:07:04,972 --> 00:07:08,241
He flipped the car around and
drove us out to the country.
160
00:07:08,309 --> 00:07:09,609
Where'd he take you to?
161
00:07:09,677 --> 00:07:11,344
Some cabin in the middle of nowhere.
162
00:07:11,912 --> 00:07:13,680
All these antlers everywhere.
163
00:07:13,748 --> 00:07:14,881
Hunting cabin?
164
00:07:14,949 --> 00:07:16,950
Sure, I guess.
165
00:07:17,017 --> 00:07:18,457
Well, he told me to wait in the car,
166
00:07:18,481 --> 00:07:20,754
but I heard him talking
to somebody inside.
167
00:07:20,821 --> 00:07:22,122
You hear what they said?
168
00:07:22,189 --> 00:07:24,491
Not a word.
169
00:07:26,494 --> 00:07:29,696
Can you remember anything
else that might help?
170
00:07:29,764 --> 00:07:31,765
Uh...
171
00:07:33,768 --> 00:07:35,168
Wait.
172
00:07:35,236 --> 00:07:36,436
Yeah, when Pat walked out,
173
00:07:36,504 --> 00:07:38,438
he was carrying a knife.
174
00:07:38,506 --> 00:07:41,374
But he didn't have no
knife when he walked in.
175
00:07:41,442 --> 00:07:43,610
Must be the murder
weapon he surrendered.
176
00:07:43,677 --> 00:07:46,179
Can you take me to this cabin?
177
00:07:46,247 --> 00:07:48,047
Look, Pat was driving.
178
00:07:48,115 --> 00:07:49,435
I wasn't exactly paying attention
179
00:07:49,503 --> 00:07:50,503
to where we were headed.
180
00:07:50,571 --> 00:07:52,718
Sue-Ann, please,
181
00:07:52,786 --> 00:07:54,586
try to remember.
182
00:07:54,722 --> 00:07:58,024
Okay, my brother... I
need to find his killer.
183
00:07:58,092 --> 00:07:59,559
He deserves justice.
184
00:08:01,228 --> 00:08:04,130
Sebastian will be here
within the hour, Christopher.
185
00:08:04,198 --> 00:08:05,732
Hold tight and I'll come join you.
186
00:08:05,800 --> 00:08:08,301
Might take a while to
find this cabin, King.
187
00:08:08,369 --> 00:08:10,303
You and Sebastian can
process Dolan's apartment
188
00:08:10,371 --> 00:08:12,338
while I look for it with his girlfriend.
189
00:08:12,406 --> 00:08:14,040
I know what you want,
190
00:08:14,108 --> 00:08:16,410
but rushing the
investigation won't help.
191
00:08:16,477 --> 00:08:19,179
Hey, whoever's behind this keeps
being one step ahead of us.
192
00:08:19,246 --> 00:08:21,381
All right, if Cade was
killed at that cabin,
193
00:08:21,449 --> 00:08:23,416
I can't afford to lose the crime scene.
194
00:08:23,484 --> 00:08:24,584
We can't.
195
00:08:24,652 --> 00:08:27,020
- You're not doing this alone, Chris.
- I know,
196
00:08:27,087 --> 00:08:28,121
and I appreciate it.
197
00:08:28,188 --> 00:08:29,489
Take Route 45.
198
00:08:29,557 --> 00:08:31,758
- We took that toward the state line.
- I'll check in
199
00:08:31,826 --> 00:08:34,327
once we get closer to
finding this cabin.
200
00:08:34,395 --> 00:08:36,195
Tell me if you and
Sebastian turn up anything.
201
00:08:36,219 --> 00:08:37,620
Will do.
202
00:08:47,741 --> 00:08:50,376
Yep. This is it.
203
00:08:50,444 --> 00:08:52,044
You sure?
204
00:08:52,068 --> 00:08:54,228
That cabin was a horror
movie in the daylight.
205
00:08:54,348 --> 00:08:56,049
I'm sure.
206
00:08:57,852 --> 00:08:59,719
- Christopher?
- Hey, Pride. We found it.
207
00:08:59,787 --> 00:09:02,355
Have Sebastian lock in on the location.
208
00:09:02,423 --> 00:09:04,343
All right, Chris, hang tight.
We're minutes away.
209
00:09:04,367 --> 00:09:05,491
Roger that.
210
00:09:10,130 --> 00:09:11,698
You see that?
211
00:09:12,365 --> 00:09:13,700
See what?
212
00:09:13,767 --> 00:09:15,668
Stay in the truck.
213
00:09:53,173 --> 00:09:55,241
It's just me.
214
00:09:55,309 --> 00:09:57,644
What part of "stay in the
truck" was confusing to you?
215
00:09:57,711 --> 00:09:59,979
Sorry. I got scared out there alone.
216
00:10:00,047 --> 00:10:01,748
Dang near took your head off.
217
00:10:01,815 --> 00:10:04,484
Did you find anything?
218
00:10:04,552 --> 00:10:05,818
Yeah.
219
00:10:05,886 --> 00:10:06,919
Oh.
220
00:10:06,987 --> 00:10:09,022
Oh, geez.
221
00:10:10,189 --> 00:10:11,591
Do you think that's where...
222
00:10:11,659 --> 00:10:14,427
It has to be.
223
00:10:14,495 --> 00:10:15,695
This is where Cade was killed.
224
00:10:17,698 --> 00:10:18,698
Sue-Ann!
225
00:10:32,394 --> 00:10:33,603
Christopher?
226
00:10:36,817 --> 00:10:38,251
God, no.
227
00:10:42,523 --> 00:10:43,990
Christopher.
228
00:10:48,562 --> 00:10:49,929
Call 911.
229
00:11:00,228 --> 00:11:02,596
- Incoming.
- Female, single GSW
230
00:11:02,663 --> 00:11:04,931
to the left shoulder.
BP 120/80 and steady.
231
00:11:04,999 --> 00:11:06,759
- Send her to Trauma 3.
- Male, multiple GSWs
232
00:11:06,783 --> 00:11:08,168
to abdomen and right arm.
233
00:11:08,236 --> 00:11:09,536
BP 80/60 and falling.
234
00:11:09,604 --> 00:11:10,704
Watch the door...
235
00:11:10,772 --> 00:11:12,372
Get him to the OR
and call Dr. Hernandez.
236
00:11:12,396 --> 00:11:14,107
- Yes, ma'am.
- Trauma 3. This way.
237
00:11:14,175 --> 00:11:16,153
- Pride, Pride, you can't go back there.
- Sir, sir, you have to stay back.
238
00:11:16,177 --> 00:11:17,554
- You can't go back there.
- No, no, no, no, no.
239
00:11:17,578 --> 00:11:18,778
- Christopher?
- Pride, listen.
240
00:11:18,802 --> 00:11:20,447
Let go of me, Sebastian! Let go of me!
241
00:11:20,515 --> 00:11:22,115
You can't do any more, Pride. Stay back.
242
00:11:22,139 --> 00:11:23,150
Let 'em work,
243
00:11:23,217 --> 00:11:25,118
come on.
244
00:11:25,186 --> 00:11:27,220
- 100%.
- Okay, let's open him up.
245
00:11:27,288 --> 00:11:29,523
- I need to see the damage.
- Forceps, Doctor.
246
00:11:29,590 --> 00:11:33,126
We've got bullet fragments
all over the place in here.
247
00:11:36,531 --> 00:11:37,864
Hey.
248
00:11:37,932 --> 00:11:39,232
Is he out of surgery?
249
00:11:39,700 --> 00:11:41,134
We don't know yet.
250
00:11:41,202 --> 00:11:42,535
Who's the trauma surgeon on duty?
251
00:11:42,603 --> 00:11:44,504
- Dr. Hernandez.
- Oh, good.
252
00:11:44,572 --> 00:11:46,840
He's in the right hands. And Dwayne?
253
00:11:46,908 --> 00:11:48,908
He's outside the OR waiting on any word.
254
00:11:51,043 --> 00:11:52,523
Hey, uh, they-they...
255
00:11:52,547 --> 00:11:54,648
They just, uh, closed him up,
256
00:11:54,715 --> 00:11:57,384
and it's a waiting game now, so...
257
00:11:59,253 --> 00:12:02,889
I-I got to him too
late, Loretta. I... I...
258
00:12:02,957 --> 00:12:07,794
You airlifted him to the best
trauma center in three states.
259
00:12:08,830 --> 00:12:10,764
Yeah.
260
00:12:10,832 --> 00:12:12,933
Uh, Christopher's, uh, stepmother?
261
00:12:13,000 --> 00:12:15,368
Already contacted Rose.
She's on her way now.
262
00:12:15,436 --> 00:12:17,537
I called Kelly and Will.
They're sending up prayers.
263
00:12:17,605 --> 00:12:18,872
Hunting cabin.
264
00:12:18,940 --> 00:12:20,540
Local PD and the FBI are on the scene.
265
00:12:20,608 --> 00:12:21,952
I'm in direct contact. They're
gonna keep me updated
266
00:12:21,976 --> 00:12:23,487
- every hour.
- I need the names and numbers
267
00:12:23,511 --> 00:12:24,788
of every team leader on
the ground, all right?
268
00:12:24,812 --> 00:12:26,179
Yeah, we can make that happen.
269
00:12:26,247 --> 00:12:27,714
Yeah, I'll see if I can get
270
00:12:27,782 --> 00:12:29,583
a courtesy update from
271
00:12:29,650 --> 00:12:31,418
- the surgical team.
- Okay. Hey,
272
00:12:31,486 --> 00:12:33,553
thank you, Loretta.
273
00:12:33,621 --> 00:12:35,856
Volunteer Services to Oncology.
274
00:12:36,923 --> 00:12:38,591
Sebastian.
275
00:12:39,059 --> 00:12:40,760
You okay?
276
00:12:41,428 --> 00:12:43,296
Uh...
277
00:12:43,664 --> 00:12:45,465
I-I'm covered in my-my friend's blood.
278
00:12:45,833 --> 00:12:47,200
Yeah.
279
00:12:47,868 --> 00:12:50,571
We'll get you cleaned up,
get you some fresh clothes.
280
00:12:50,638 --> 00:12:52,583
- All right?
- What I... what I need to do is
281
00:12:52,607 --> 00:12:54,407
I need to... I need to
get back to that cabin,
282
00:12:54,475 --> 00:12:56,710
- you know, process the scene.
- We got half a dozen
283
00:12:56,777 --> 00:12:59,112
law enforcement agencies
scouring the area for suspects,
284
00:12:59,180 --> 00:13:01,481
three different CSU teams tearing
285
00:13:01,549 --> 00:13:03,884
- that cabin apart.
- None of 'em are me.
286
00:13:03,951 --> 00:13:06,152
Well, you're not really
you right now, baby.
287
00:13:06,220 --> 00:13:08,588
They'll pass along whatever they find.
288
00:13:08,656 --> 00:13:10,123
- Okay?
- Okay.
289
00:13:10,191 --> 00:13:12,893
Okay, well, I-I should, um...
290
00:13:12,960 --> 00:13:15,228
I should go to Chris's place.
291
00:13:15,287 --> 00:13:17,007
- You know, I should pack him a bag.
- Okay.
292
00:13:17,031 --> 00:13:18,842
You know, he's gonna need clothes,
he's gonna need a-a shave kit,
293
00:13:18,866 --> 00:13:20,306
- other stuff before he-he...
- Yeah.
294
00:13:20,330 --> 00:13:21,690
...you know, he walks out of here.
295
00:13:21,714 --> 00:13:22,852
Sure. Great.
296
00:13:26,207 --> 00:13:28,308
You're thinking, "If
he walks out of here".
297
00:13:30,678 --> 00:13:33,313
I don't even know what
I'm thinking right now, but...
298
00:13:35,883 --> 00:13:37,817
I know Lasalle's a fighter, and...
299
00:13:37,885 --> 00:13:40,520
he'll pull through.
300
00:13:40,588 --> 00:13:42,656
Can't promise that.
301
00:13:42,723 --> 00:13:44,524
Of course I can't promise that.
302
00:13:44,592 --> 00:13:47,093
But I have faith in him,
303
00:13:47,161 --> 00:13:51,464
the same way he's always
had faith in all of us.
304
00:13:52,432 --> 00:13:54,801
All right, you've got this,
Sebastian. You ready?
305
00:13:54,869 --> 00:13:56,937
Ready as Tony Stark when
he burst out of that cave
306
00:13:57,004 --> 00:13:58,371
in the Mark 1 suit.
307
00:13:58,439 --> 00:14:00,273
- Ready? Set.
- Yeah.
308
00:14:00,341 --> 00:14:02,175
Go.
309
00:14:02,243 --> 00:14:03,777
Nice. Nice.
310
00:14:03,844 --> 00:14:06,713
Head on a swivel.
311
00:14:07,592 --> 00:14:08,592
Nice. Knees bent.
312
00:14:08,616 --> 00:14:10,016
Smooth.
313
00:14:10,084 --> 00:14:11,217
Smooth.
314
00:14:12,219 --> 00:14:14,688
Moves fast. Here we go.
315
00:14:14,755 --> 00:14:16,690
Tactical reload. Tactical reload.
316
00:14:16,757 --> 00:14:18,158
Yes.
317
00:14:18,225 --> 00:14:20,627
Go, go, go, go! Yes.
318
00:14:24,398 --> 00:14:26,232
- Wooo!
- That's what I'm talking about!
319
00:14:26,300 --> 00:14:27,968
Like a deadly gazelle.
320
00:14:28,035 --> 00:14:29,536
So?
321
00:14:29,604 --> 00:14:30,971
New record.
322
00:14:31,038 --> 00:14:33,239
90% hit-rate.
323
00:14:33,307 --> 00:14:35,177
- What?
- NCIS REACT Team's gonna be
324
00:14:35,202 --> 00:14:36,767
lucky to have you, Sebastian.
325
00:14:36,811 --> 00:14:39,412
- Ah.
- But you know what?
326
00:14:39,480 --> 00:14:41,648
90 ain't 100.
327
00:14:41,716 --> 00:14:43,483
- Back to one.
- Are you serious?
328
00:14:43,551 --> 00:14:44,715
Yeah, I'm serious, let's go,
329
00:14:44,740 --> 00:14:46,275
- roll, roll, come on.
- Well, I-I...
330
00:14:49,256 --> 00:14:51,024
We performed an emergency laparotomy,
331
00:14:51,092 --> 00:14:54,894
and his vitals are stable... for now.
332
00:14:56,397 --> 00:14:58,064
He's not out of the woods yet.
333
00:14:58,132 --> 00:15:00,100
Far from it.
334
00:15:00,167 --> 00:15:03,036
We extracted all the fragments
from one of the bullets,
335
00:15:03,104 --> 00:15:06,006
but the other is lodged in his spine.
336
00:15:06,073 --> 00:15:07,841
Oh, can't you remove it?
337
00:15:07,908 --> 00:15:09,876
Eventually.
338
00:15:09,944 --> 00:15:11,711
There was a lot of internal damage.
339
00:15:11,779 --> 00:15:15,615
Attempting surgery at this
juncture would prove more risky
340
00:15:15,683 --> 00:15:17,884
than just letting it be for now.
341
00:15:17,952 --> 00:15:20,453
The next 24 hours are critical.
342
00:15:20,521 --> 00:15:23,056
But the fact that he's
still here with us?
343
00:15:23,124 --> 00:15:25,258
He wants to hold on.
344
00:15:27,762 --> 00:15:29,729
Dwayne?
345
00:15:29,797 --> 00:15:32,932
T-shirt. You need to
change your clothes.
346
00:15:33,600 --> 00:15:35,602
I'll sit with him.
347
00:15:35,670 --> 00:15:37,037
You need to take a break.
348
00:15:37,104 --> 00:15:40,206
Wash your face, get some fresh air.
349
00:15:40,274 --> 00:15:42,375
Look, I'm-I'm... I'm okay,
Loretta. I can stay...
350
00:15:42,443 --> 00:15:44,444
Dwayne Pride.
351
00:16:02,063 --> 00:16:05,432
Dr. Nelson, dial 9812.
352
00:16:05,499 --> 00:16:07,500
Dr. Nelson, 9812.
353
00:16:08,869 --> 00:16:10,937
There you go, boss.
354
00:16:11,005 --> 00:16:12,405
I was going to get some coffee.
355
00:16:12,473 --> 00:16:14,507
Wanted to know if you want anything.
356
00:16:16,510 --> 00:16:19,512
No, no, I... I-I-I'm
okay, Patton, thanks.
357
00:16:20,280 --> 00:16:22,282
Doubt if you remember the last time
358
00:16:22,349 --> 00:16:25,985
you was in there... but I sure do.
359
00:16:26,053 --> 00:16:29,255
I was in that room,
three holes in my chest.
360
00:16:29,323 --> 00:16:32,158
Gave us more than a scare.
361
00:16:32,226 --> 00:16:33,793
But you pulled through.
362
00:16:33,861 --> 00:16:35,662
So will Lasalle.
363
00:16:37,398 --> 00:16:39,432
I'm on the other side with you now.
364
00:16:39,500 --> 00:16:43,336
No longer the patient,
just the agonized family.
365
00:16:43,404 --> 00:16:46,306
We've both made our fair
share of hospital visits.
366
00:16:46,373 --> 00:16:47,974
But when it's family...
367
00:16:48,042 --> 00:16:49,509
Yeah, it's different.
368
00:16:50,544 --> 00:16:52,479
You afraid?
369
00:16:55,148 --> 00:16:56,616
Yeah, I am.
370
00:17:11,732 --> 00:17:14,400
Christopher, I'm here.
371
00:17:14,468 --> 00:17:16,236
Hey there.
372
00:17:16,303 --> 00:17:19,072
We were all so scared.
373
00:17:20,107 --> 00:17:22,041
I missed you.
374
00:17:22,109 --> 00:17:24,210
We missed you.
375
00:17:24,278 --> 00:17:26,279
Yeah.
376
00:17:28,282 --> 00:17:31,117
Let's go fishing, Cade.
377
00:17:39,160 --> 00:17:42,028
Christopher, no!
378
00:17:42,096 --> 00:17:44,536
Code Blue!
Code Blue! Room Four! Code Blue.
379
00:17:44,598 --> 00:17:46,766
Coming in. Crash cart to Room Four.
380
00:17:46,834 --> 00:17:50,403
Give me hands for trauma.
Prep one amp of epi.
381
00:17:50,471 --> 00:17:52,739
- No pulse.
- Behind you. I'll bag him.
382
00:17:52,807 --> 00:17:55,041
- Commencing CPR.
- Let's start with 200.
383
00:17:55,109 --> 00:17:56,442
Charged.
384
00:17:56,510 --> 00:17:58,845
Clear!
385
00:17:58,913 --> 00:18:00,046
V-fib. No response.
386
00:18:00,114 --> 00:18:01,581
Dwayne, you can't go in...
387
00:18:01,649 --> 00:18:04,017
- O2 at high flow.
- Let's go again.
388
00:18:04,084 --> 00:18:05,919
- Give me 300.
- Charged.
389
00:18:05,986 --> 00:18:07,420
Clear!
390
00:18:09,356 --> 00:18:11,124
Nothing. Patient's decompensating.
391
00:18:11,192 --> 00:18:12,192
Increasing bitrate.
392
00:18:12,259 --> 00:18:14,194
Go up to 360.
393
00:18:14,261 --> 00:18:15,508
Charged.
394
00:18:15,733 --> 00:18:16,953
Clear!
395
00:18:17,197 --> 00:18:18,565
Come on.
396
00:18:18,633 --> 00:18:19,721
- No response.
- Come on.
397
00:18:19,746 --> 00:18:21,033
Flatline on all leads, Doctor.
398
00:18:23,170 --> 00:18:25,505
Okay.
399
00:18:26,707 --> 00:18:30,143
Okay. That's enough.
400
00:18:31,283 --> 00:18:32,923
No, no, no, no, please,
there-there's got,
401
00:18:32,947 --> 00:18:34,427
- there's got to be something.
- Time?
402
00:18:34,451 --> 00:18:35,368
- Time?
- Something...
403
00:18:35,392 --> 00:18:36,912
There's got to be something you can...
404
00:18:36,936 --> 00:18:38,484
- 7:02.
- No.
405
00:18:38,552 --> 00:18:40,027
No. No.
406
00:18:40,752 --> 00:18:42,579
Please, no.
407
00:18:42,623 --> 00:18:44,023
- I'm sorry.
- No, there's got to be
408
00:18:44,047 --> 00:18:45,083
something that you can...
409
00:18:45,127 --> 00:18:46,826
I'm sorry, Agent Pride.
410
00:19:10,327 --> 00:19:12,929
I don't understand.
411
00:19:12,997 --> 00:19:14,631
Doctor said he was stable.
412
00:19:15,499 --> 00:19:18,000
And he was...
413
00:19:18,068 --> 00:19:20,303
until he wasn't.
414
00:19:58,775 --> 00:20:00,910
We need to get Christopher home.
415
00:20:03,748 --> 00:20:06,182
I'm gonna take him back to my morgue.
416
00:20:06,250 --> 00:20:07,784
Loretta, you don't have to do that.
417
00:20:07,852 --> 00:20:10,821
Oh, yes, I do. He deserves
a proper autopsy.
418
00:20:11,789 --> 00:20:14,224
But you don't need to be
the one to perform it.
419
00:20:14,292 --> 00:20:15,859
He was murdered, Dwayne.
420
00:20:16,227 --> 00:20:19,029
This isn't some simple heart attack.
421
00:20:19,096 --> 00:20:20,597
And I'm the one most qualified
422
00:20:20,665 --> 00:20:22,399
to perform the necessary autopsy.
423
00:20:24,234 --> 00:20:26,102
You're right.
424
00:20:30,007 --> 00:20:31,141
Hey, boss,
425
00:20:31,208 --> 00:20:33,176
we need to talk about Sue-Ann Hughes.
426
00:20:33,744 --> 00:20:34,978
What? Dolan's girlfriend?
427
00:20:35,046 --> 00:20:36,446
She witnessed Lasalle's murder.
428
00:20:36,514 --> 00:20:38,782
That's why I think her
meeting him was no accident.
429
00:20:38,850 --> 00:20:40,550
Well, she did arrive at the apartment
430
00:20:40,618 --> 00:20:43,387
right when... when
Christopher was there, but...
431
00:20:43,454 --> 00:20:46,757
And the shooter was waiting for
him to show up at that cabin.
432
00:20:46,824 --> 00:20:48,792
You thinking he was led into a trap?
433
00:20:48,860 --> 00:20:51,094
I'm thinking their
relationship was a fraud.
434
00:20:51,162 --> 00:20:53,122
- What are you talking about?
- Lasalle had me dig
435
00:20:53,146 --> 00:20:54,831
into Dolan when he
was finding the alibi.
436
00:20:54,899 --> 00:20:57,968
So if he was dating Sue-Ann,
they was doing it on the DL.
437
00:20:58,036 --> 00:20:59,836
What makes you think that?
438
00:20:59,904 --> 00:21:02,406
There's nothing in Dolan's
file that connects to Sue-Ann.
439
00:21:02,473 --> 00:21:04,441
No text message, no phone calls.
440
00:21:04,509 --> 00:21:06,977
That means that Sue-Ann's
got a story to share.
441
00:21:07,545 --> 00:21:09,979
And I'm gonna hear it.
442
00:21:10,047 --> 00:21:11,481
Thanks.
443
00:21:15,753 --> 00:21:18,655
You're that federal agent, right?
444
00:21:20,357 --> 00:21:22,625
You and the tall one brought me here?
445
00:21:22,693 --> 00:21:24,260
Special Agent Pride.
446
00:21:24,328 --> 00:21:25,829
NCIS.
447
00:21:25,896 --> 00:21:28,431
How's Agent Lasalle?
448
00:21:30,267 --> 00:21:33,002
Special Agent Lasalle is dead.
449
00:21:33,070 --> 00:21:35,505
I'm so sorry.
450
00:21:37,541 --> 00:21:38,908
Are you, Ms. Hughes?
451
00:21:40,244 --> 00:21:41,978
Well, what do you mean?
452
00:21:42,646 --> 00:21:45,682
You showed up at Pat Dolan's apartment
453
00:21:45,749 --> 00:21:47,750
just as Chris...
454
00:21:50,688 --> 00:21:52,655
...just as my agent was there.
455
00:21:52,723 --> 00:21:54,624
Well, I didn't even know Pat was dead
456
00:21:54,692 --> 00:21:56,292
until Agent Lasalle told me.
457
00:21:56,360 --> 00:21:58,061
Okay.
458
00:21:58,128 --> 00:22:00,897
But then you guided
him to a hunting cabin
459
00:22:00,965 --> 00:22:03,967
where someone was lying
in wait to kill him.
460
00:22:04,034 --> 00:22:06,035
Now, some might call that
461
00:22:06,103 --> 00:22:08,504
a coincidence.
462
00:22:08,572 --> 00:22:11,374
Well, that same coincidence
almost got me killed, too.
463
00:22:11,442 --> 00:22:12,882
I think you're covering for someone.
464
00:22:15,279 --> 00:22:17,146
Who shot my agent, Sue-Ann?
465
00:22:18,549 --> 00:22:20,516
You know.
466
00:22:20,584 --> 00:22:21,885
- Tell me.
- Excuse me.
467
00:22:21,952 --> 00:22:24,821
Who are you?
468
00:22:24,889 --> 00:22:25,969
Special Agent Dwayne Pride.
469
00:22:25,993 --> 00:22:27,757
Who the hell are you?
470
00:22:27,825 --> 00:22:29,826
Eddie Barrett.
471
00:22:29,894 --> 00:22:31,594
NCIS, yes.
472
00:22:31,662 --> 00:22:33,730
You brought my daughter
here. I can't thank you
473
00:22:33,797 --> 00:22:35,899
and the other agents enough.
474
00:22:35,966 --> 00:22:39,669
Sweetheart, what's wrong?
475
00:22:39,737 --> 00:22:43,006
He thinks I got his agent killed.
476
00:22:43,073 --> 00:22:45,541
I didn't know he died.
477
00:22:45,609 --> 00:22:47,110
Passed earlier this morning.
478
00:22:47,177 --> 00:22:49,846
I'm so sorry.
479
00:22:49,914 --> 00:22:52,282
But how is that Sue-Ann's fault?
480
00:22:52,349 --> 00:22:53,669
Pat Dolan was protecting a killer
481
00:22:53,693 --> 00:22:55,385
and your daughter is, too.
482
00:22:55,452 --> 00:22:57,087
I loved Pat.
483
00:22:57,155 --> 00:22:59,289
Well, that's a lie, Sue-Ann.
484
00:22:59,457 --> 00:23:01,324
Because there's no digital
evidence to suggest
485
00:23:01,492 --> 00:23:03,660
the two of you were dating.
486
00:23:04,028 --> 00:23:05,262
W-Why are you doing this?
487
00:23:05,330 --> 00:23:07,097
You need to tell me
who was at that cabin.
488
00:23:07,364 --> 00:23:08,698
- Okay.
- Tell me.
489
00:23:08,766 --> 00:23:09,766
That's enough.
490
00:23:10,033 --> 00:23:12,035
Can we talk outside?
491
00:23:12,102 --> 00:23:13,503
Please?
492
00:23:15,105 --> 00:23:16,806
Look, your daughter knows
493
00:23:16,874 --> 00:23:18,141
who the shooter is.
494
00:23:18,208 --> 00:23:19,542
She doesn't.
495
00:23:19,610 --> 00:23:21,144
And what you don't know
496
00:23:21,211 --> 00:23:24,881
is that her last boyfriend
was an abusive stalker.
497
00:23:24,949 --> 00:23:27,116
He found out Sue-Ann was dating again,
498
00:23:27,184 --> 00:23:29,152
and didn't take it well.
499
00:23:29,219 --> 00:23:30,720
I suggested to her and Pat
500
00:23:30,788 --> 00:23:32,822
they keep things quiet
until he cooled off.
501
00:23:32,890 --> 00:23:34,090
This ex-boyfriend have a name?
502
00:23:34,158 --> 00:23:35,458
Cameron Jones.
503
00:23:35,526 --> 00:23:39,796
He hurt Sue-Ann for years,
until she was finally saved.
504
00:23:39,863 --> 00:23:42,165
- Does Mr. Jones have a record?
- A long one.
505
00:23:42,232 --> 00:23:45,301
Sue-Ann is terrified of him.
506
00:23:45,369 --> 00:23:48,972
I didn't want to risk anything
happening to her or Pat.
507
00:23:49,039 --> 00:23:50,740
I will follow up on that.
508
00:23:50,808 --> 00:23:52,308
I get that you're angry.
509
00:23:52,376 --> 00:23:54,744
I could just as easily be
standing in your shoes,
510
00:23:54,812 --> 00:23:57,480
and I'd be angry, too.
511
00:23:57,548 --> 00:23:59,248
But accusing her like you just did
512
00:23:59,316 --> 00:24:01,017
isn't gonna bring your agent back.
513
00:24:05,022 --> 00:24:06,522
Thank you.
514
00:24:06,590 --> 00:24:08,491
I'll... I'll take care of him.
515
00:24:08,559 --> 00:24:10,093
Sure thing, ma'am.
516
00:24:23,440 --> 00:24:27,810
♪ Oh, brother, you
ought to been there... ♪
517
00:24:27,878 --> 00:24:29,512
Admit it, Miss Loretta.
518
00:24:29,580 --> 00:24:31,660
You were expecting serpents
and tongues, weren't you?
519
00:24:31,684 --> 00:24:32,748
Not expecting,
520
00:24:32,816 --> 00:24:35,385
but I was a little bit
disappointed there weren't any.
521
00:24:35,452 --> 00:24:36,686
- Oh.
- Thank you.
522
00:24:36,754 --> 00:24:38,454
Oh. Hey, I want to thank you
523
00:24:38,522 --> 00:24:40,256
for taking me up on my offer to visit.
524
00:24:40,324 --> 00:24:41,422
It means a lot.
525
00:24:41,447 --> 00:24:43,817
I enjoyed the preacher's
message very much.
526
00:24:43,861 --> 00:24:46,229
This month, we've been going
through the Beatitudes.
527
00:24:46,296 --> 00:24:48,798
Ah. They've been very close to my heart.
528
00:24:48,866 --> 00:24:50,533
Love and humility.
529
00:24:50,601 --> 00:24:52,761
- It's a good guidebook for life.
- You got that right.
530
00:24:52,785 --> 00:24:54,837
I could see the love
of the congregation.
531
00:24:54,905 --> 00:24:57,140
I can understand why you're
so connected to them.
532
00:24:57,207 --> 00:24:58,908
Yeah, everyone here accepted me
533
00:24:58,976 --> 00:25:01,577
with open arms in my time of need.
534
00:25:01,645 --> 00:25:03,346
After Savannah's death?
535
00:25:03,414 --> 00:25:05,415
Yeah, I was spinning out of control.
536
00:25:05,482 --> 00:25:07,550
And they didn't judge.
537
00:25:07,618 --> 00:25:09,018
Offered me a sanctuary.
538
00:25:09,086 --> 00:25:10,820
This community never gave up on me.
539
00:25:10,888 --> 00:25:14,023
Mm. They say, "Blessed
are the peacemakers,
540
00:25:14,091 --> 00:25:16,325
for they shall be called
the children of God".
541
00:25:16,393 --> 00:25:19,162
Look at you quoting Scripture.
542
00:25:20,898 --> 00:25:22,098
That's next week's sermon.
543
00:25:22,166 --> 00:25:23,866
Oh, come on.
544
00:25:23,934 --> 00:25:25,868
♪ Joy ♪
545
00:25:25,936 --> 00:25:28,271
♪ Joy, joy, joy. ♪
546
00:25:45,522 --> 00:25:47,924
Thank you, Christopher.
547
00:25:51,795 --> 00:25:53,729
Hello.
548
00:25:53,797 --> 00:25:55,731
- Sebastian.
- Yeah.
549
00:25:55,799 --> 00:25:58,134
I need a list of every individual
550
00:25:58,202 --> 00:26:00,803
who was in physical contact with Lasalle
551
00:26:00,871 --> 00:26:02,872
after he left the cabin.
552
00:26:02,940 --> 00:26:04,874
Okay. What's happening?
553
00:26:04,942 --> 00:26:08,978
We need to start
eliminating DNA samples.
554
00:26:09,046 --> 00:26:11,114
- You got one?
- Yes.
555
00:26:23,861 --> 00:26:25,995
- Oh, Pride.
- Sorry.
556
00:26:26,063 --> 00:26:28,097
I didn't mean to scare you.
557
00:26:28,165 --> 00:26:30,933
I just... I-I wanted to see
if you found anything
558
00:26:31,001 --> 00:26:32,735
on Sue-Ann's ex-boyfriend.
559
00:26:32,803 --> 00:26:34,937
Yeah, that guy's a scumbag.
560
00:26:35,005 --> 00:26:39,275
Uh, she had got a restraining
order against him.
561
00:26:39,343 --> 00:26:40,743
So that could explain
562
00:26:40,811 --> 00:26:42,912
- her careful relationship with Dolan.
- Yeah.
563
00:26:42,980 --> 00:26:45,314
What do you got on the cabin?
564
00:26:45,382 --> 00:26:47,350
Elderly owner hadn't
used it in a decade.
565
00:26:47,417 --> 00:26:51,487
FBI and local PD are scouring
every route in and out.
566
00:26:51,555 --> 00:26:53,623
Yeah. That's a lot of woods to cover.
567
00:26:53,690 --> 00:26:56,359
I feel like Hannah and I
should get out there and...
568
00:26:56,426 --> 00:26:57,593
and join the search.
569
00:26:57,661 --> 00:27:01,330
I... just... it's really best...
570
00:27:01,398 --> 00:27:03,199
How long has it been since you slept?
571
00:27:03,267 --> 00:27:06,702
Well, same as you. What does it matter?
572
00:27:06,770 --> 00:27:08,037
You're no good to the team
573
00:27:08,105 --> 00:27:09,672
if you're walking around like a zombie.
574
00:27:09,740 --> 00:27:11,574
Yeah. Go-go lie down.
575
00:27:11,642 --> 00:27:13,202
- I'll make the coffee.
- No, it's fine.
576
00:27:13,226 --> 00:27:14,310
- I...
- I got it.
577
00:27:14,378 --> 00:27:15,938
- I got it. I got it.
- I'll make the...
578
00:27:15,962 --> 00:27:16,979
I got it.
579
00:27:18,373 --> 00:27:19,606
God.
580
00:27:19,950 --> 00:27:22,685
You know, you don't always
have to take care of us.
581
00:27:27,391 --> 00:27:30,393
Why don't you tell me
how are you holding up?
582
00:27:33,797 --> 00:27:36,132
Trying to get closure...
583
00:27:36,200 --> 00:27:38,734
by catching Lasalle's killer.
584
00:27:38,802 --> 00:27:41,804
But will it... bring closure?
585
00:27:41,872 --> 00:27:44,340
It'll bring justice for Chris.
586
00:27:44,408 --> 00:27:46,976
And after that?
587
00:27:47,044 --> 00:27:50,046
What are you getting at, Gregorio?
588
00:27:52,816 --> 00:27:54,450
He's gone.
589
00:27:56,453 --> 00:27:59,455
I know you want to fix
that, but you can't.
590
00:28:03,961 --> 00:28:05,761
All right, then.
591
00:28:05,829 --> 00:28:08,664
All right.
592
00:28:08,732 --> 00:28:11,734
You make the coffee.
593
00:28:11,802 --> 00:28:14,670
Guys, we got something.
594
00:28:19,009 --> 00:28:21,944
Chris may have just
handed us his killer.
595
00:28:22,012 --> 00:28:25,114
Our boy's working his own murder
case from beyond the grave.
596
00:28:25,182 --> 00:28:27,950
Wade found broken fingernails
on Chris's right hand
597
00:28:28,018 --> 00:28:29,919
and foreign skin cells beneath.
598
00:28:29,987 --> 00:28:31,220
Sebastian get a DNA match?
599
00:28:31,288 --> 00:28:32,922
Just sent the files.
600
00:28:32,990 --> 00:28:35,424
Oh, that's Sue-Ann's father.
601
00:28:35,492 --> 00:28:37,627
I met him at the hospital.
602
00:28:37,694 --> 00:28:40,062
He-he said his name was Eddie.
603
00:28:40,130 --> 00:28:42,698
Edward Barrett, 42 years old.
604
00:28:42,766 --> 00:28:44,700
But Eddie doesn't have any children.
605
00:28:46,136 --> 00:28:47,603
I had him.
606
00:28:49,106 --> 00:28:51,774
He was right there under my nose.
607
00:28:53,710 --> 00:28:55,111
Let's get this son of a bitch.
608
00:29:02,725 --> 00:29:04,459
Need you to blast out BOLOs
609
00:29:04,527 --> 00:29:06,061
across the entire region, Captain.
610
00:29:06,129 --> 00:29:07,796
Every neighboring state.
611
00:29:07,864 --> 00:29:08,997
Yeah, thank you.
612
00:29:09,065 --> 00:29:10,832
NOPD missed them at the hospital?
613
00:29:10,900 --> 00:29:14,870
Sue-Ann was discharged
to Eddie a few hours ago.
614
00:29:14,938 --> 00:29:18,840
And he paid her $20,000
hospital bill in cash.
615
00:29:18,908 --> 00:29:20,948
If Eddie was walking around
with that kind of money,
616
00:29:20,972 --> 00:29:22,511
he was definitely connected
617
00:29:22,579 --> 00:29:24,499
to that opioid ring that
you and Chris took down.
618
00:29:24,523 --> 00:29:26,548
Patton's trying to track
the vehicle they left in,
619
00:29:26,616 --> 00:29:29,751
but what have you two found
out about Edward Barrett?
620
00:29:29,819 --> 00:29:31,186
He had a rough go of it as a kid.
621
00:29:31,254 --> 00:29:33,032
He was abandoned as an
infant outside of a church.
622
00:29:33,056 --> 00:29:34,416
He entered the foster care system,
623
00:29:34,440 --> 00:29:35,924
shuttled around different homes.
624
00:29:35,992 --> 00:29:38,227
Take it he didn't grow
up to be a model citizen.
625
00:29:38,294 --> 00:29:41,597
No. Got a lengthy arrest record
for petty thefts, assault...
626
00:29:41,664 --> 00:29:43,532
Most recent of which landed him
627
00:29:43,600 --> 00:29:44,833
in prison for manslaughter.
628
00:29:44,901 --> 00:29:46,068
He served his full sentence,
629
00:29:46,135 --> 00:29:47,836
but he was released three years ago.
630
00:29:47,904 --> 00:29:49,864
- What's he been up to since?
- Nothing.
631
00:29:49,888 --> 00:29:52,107
Because he disappeared,
dropped entirely off the map.
632
00:29:52,175 --> 00:29:54,176
- Must've found something.
- Except we haven't.
633
00:29:54,244 --> 00:29:56,912
There's no driver's license,
no current address,
634
00:29:56,980 --> 00:29:59,281
no tax returns, no bank
accounts, nothing.
635
00:29:59,349 --> 00:30:01,049
It's like Eddie Barrett
didn't even exist.
636
00:30:01,117 --> 00:30:03,552
But he does.
637
00:30:03,620 --> 00:30:05,454
I exchanged words with
him at the hospital.
638
00:30:05,521 --> 00:30:07,089
And I let him walk away.
639
00:30:07,156 --> 00:30:08,556
We can't let Eddie disappear again.
640
00:30:08,591 --> 00:30:09,725
He's clearly skilled
641
00:30:09,792 --> 00:30:11,426
at not leaving a trail.
642
00:30:11,494 --> 00:30:12,928
Every second counts.
643
00:30:12,996 --> 00:30:14,529
All right, we'll focus
644
00:30:14,597 --> 00:30:16,437
on the mysterious gap
in his life after prison.
645
00:30:16,499 --> 00:30:18,934
Figure out how he's
connected to Sue-Ann.
646
00:30:19,002 --> 00:30:21,303
He's been living some
kind of life since prison.
647
00:30:21,371 --> 00:30:23,371
There's got to be a trail
that'll help us find him.
648
00:30:23,439 --> 00:30:25,079
All right. I'll check
back in with Patton.
649
00:30:25,107 --> 00:30:28,477
See if he's caught sight
of the car anywhere.
650
00:30:35,518 --> 00:30:37,386
Are you in or are you out?
651
00:30:37,453 --> 00:30:38,720
- Whoa. What is this?
- Ah.
652
00:30:38,788 --> 00:30:40,165
This is everything you need to do
653
00:30:40,189 --> 00:30:41,509
to fall in love with New Orleans.
654
00:30:41,533 --> 00:30:42,624
Mimi's in the Marigny.
655
00:30:42,692 --> 00:30:44,059
- Yes.
- Locals only.
656
00:30:44,127 --> 00:30:46,395
No tourists. And Paulie will make you
657
00:30:46,462 --> 00:30:48,096
the only Sazerac you need to know.
658
00:30:48,164 --> 00:30:50,232
He's not lying. It changed my life.
659
00:30:50,300 --> 00:30:52,501
- Seriously.
- What is this all about, Chris?
660
00:30:52,568 --> 00:30:56,338
It's about you finally letting
this city get under your skin.
661
00:30:57,807 --> 00:30:59,341
I struggle with that.
662
00:30:59,409 --> 00:31:01,410
I know you do.
663
00:31:01,477 --> 00:31:03,912
It's easier to cut bait and run
than to stay put and grow.
664
00:31:03,980 --> 00:31:05,780
Wow. Just put me in a
nutshell, why don't you.
665
00:31:05,804 --> 00:31:07,949
Uh, you put yourself there.
666
00:31:08,017 --> 00:31:10,085
Everything that has shifted
667
00:31:10,153 --> 00:31:12,988
in the squad room, you're
the only one who sees it.
668
00:31:13,056 --> 00:31:16,491
All we see is the same
agent we like working with.
669
00:31:16,559 --> 00:31:17,999
Kinda hard to turn it off, you know?
670
00:31:18,061 --> 00:31:19,361
I'm not saying you should.
671
00:31:20,763 --> 00:31:22,998
But try to remind yourself
672
00:31:23,066 --> 00:31:25,300
that there's more to life
than just catching bad guys.
673
00:31:27,036 --> 00:31:28,476
All right, you've got your daughter.
674
00:31:28,504 --> 00:31:30,839
- You got us.
- And...
675
00:31:30,907 --> 00:31:34,509
you get to start this new
life in this incredible place.
676
00:31:34,577 --> 00:31:37,045
But only if you open yourself up to it.
677
00:31:40,049 --> 00:31:42,050
Hannah?
678
00:31:42,118 --> 00:31:44,286
You okay?
679
00:31:44,354 --> 00:31:48,657
I know I didn't know him
as well as you guys did.
680
00:31:48,725 --> 00:31:50,892
But he left an impression.
681
00:31:50,960 --> 00:31:53,995
He went out of his way
for me. He didn't need to.
682
00:31:54,063 --> 00:31:56,064
Because that's who he was.
683
00:31:57,967 --> 00:31:59,968
I was able to follow Eddie's car
684
00:32:00,036 --> 00:32:01,737
on various cameras.
685
00:32:01,804 --> 00:32:04,506
Heading east, but I lost them
once they left outside the city.
686
00:32:04,574 --> 00:32:06,141
Well, it's a start.
687
00:32:06,209 --> 00:32:08,977
I'll update the BOLO
to focus the search.
688
00:32:09,045 --> 00:32:11,246
I already did. And I
set an algorithm loose
689
00:32:11,314 --> 00:32:13,482
across the traffic cam network
690
00:32:13,549 --> 00:32:15,016
to scan for his vehicle dimensions.
691
00:32:15,584 --> 00:32:16,985
Patton.
692
00:32:19,555 --> 00:32:21,089
I know you and Christopher were close.
693
00:32:21,157 --> 00:32:23,158
I failed him, man.
694
00:32:23,226 --> 00:32:25,227
What does that mean?
695
00:32:25,294 --> 00:32:28,029
Why didn't I look into Sue-Ann
when he first mentioned her?
696
00:32:28,097 --> 00:32:30,532
He died because I didn't do my job.
697
00:32:30,600 --> 00:32:32,134
Patton, stop.
698
00:32:34,447 --> 00:32:35,447
I said stop.
699
00:32:35,471 --> 00:32:36,705
Okay?
700
00:32:36,773 --> 00:32:39,241
I'm not gonna let you
do this to yourself.
701
00:32:39,308 --> 00:32:40,575
Pride, I could've...
702
00:32:40,643 --> 00:32:42,377
Could've what?
703
00:32:42,445 --> 00:32:45,013
There's a million variables
that led up to what happened.
704
00:32:45,081 --> 00:32:47,349
Okay? And nothing...
705
00:32:47,417 --> 00:32:49,818
nothing was gonna stop Chris
from going to that cabin.
706
00:32:51,421 --> 00:32:53,355
And he got shot.
707
00:32:53,423 --> 00:32:56,525
And he died.
708
00:32:56,592 --> 00:32:58,360
And you can't take responsibility
709
00:32:58,428 --> 00:32:59,561
for something you had
710
00:32:59,629 --> 00:33:01,363
no control over.
711
00:33:01,431 --> 00:33:03,532
You know that's not
making me feel any better.
712
00:33:03,599 --> 00:33:05,700
I'm not saying it to
make you feel better,
713
00:33:05,768 --> 00:33:08,236
but to keep you focused on...
714
00:33:08,304 --> 00:33:10,439
things you can control.
715
00:33:10,506 --> 00:33:13,041
Finding Eddie.
716
00:33:13,109 --> 00:33:14,443
Pride,
717
00:33:14,510 --> 00:33:16,545
the problem is all we got
718
00:33:16,612 --> 00:33:18,814
is a direction of him
leaving out of town.
719
00:33:19,381 --> 00:33:21,816
Eddie could be anywhere.
720
00:33:25,888 --> 00:33:27,823
The hunting cabin.
721
00:33:27,890 --> 00:33:29,324
What about it?
722
00:33:29,392 --> 00:33:30,826
Hannah was right.
723
00:33:30,893 --> 00:33:32,394
Eddie's a ghost,
724
00:33:32,462 --> 00:33:34,629
but he's been existing somewhere.
725
00:33:34,697 --> 00:33:36,932
He knew that cabin was there.
726
00:33:36,999 --> 00:33:38,900
He knew it was abandoned.
727
00:33:38,968 --> 00:33:40,735
Means he knows the area.
728
00:33:40,803 --> 00:33:42,137
Maybe he's from there.
729
00:33:42,205 --> 00:33:44,506
There's not a lot of camera
networks out in them sticks,
730
00:33:44,574 --> 00:33:45,894
but I'mma focus my program there.
731
00:33:45,918 --> 00:33:49,578
Yeah, we only need to catch
him on one to get closer.
732
00:33:49,645 --> 00:33:52,013
Ask and ye shall receive.
733
00:33:59,322 --> 00:34:01,256
Yeah, we got him.
734
00:34:01,324 --> 00:34:03,525
That was northbound on
Route 11, past Ozona.
735
00:34:03,593 --> 00:34:05,026
Okay. Keep tracking him.
736
00:34:05,094 --> 00:34:06,528
The rest of the team and I
737
00:34:06,596 --> 00:34:08,163
will head out in that direction now.
738
00:34:12,001 --> 00:34:13,668
Finish your eggs, darling.
739
00:34:15,238 --> 00:34:17,105
Need your strength.
740
00:34:17,173 --> 00:34:19,875
♪ I'm just gonna make my mark ♪
741
00:34:19,942 --> 00:34:22,110
♪ 'Cause I can't win
if I never start... ♪
742
00:34:33,956 --> 00:34:35,724
Good for him.
743
00:34:37,360 --> 00:34:38,527
Edward Barrett.
744
00:34:38,594 --> 00:34:39,861
You're under arrest
745
00:34:39,929 --> 00:34:41,730
for the murder of a federal agent.
746
00:34:41,797 --> 00:34:44,499
Is that all, Agent Pride?
747
00:34:44,567 --> 00:34:47,168
And the murder of Cade Lasalle
748
00:34:47,236 --> 00:34:48,596
and the production and trafficking
749
00:34:48,620 --> 00:34:50,472
- of a schedule I narcotic.
- Whew.
750
00:34:50,540 --> 00:34:52,641
That's a mouthful, isn't it?
751
00:34:52,708 --> 00:34:55,143
You think this is funny?
752
00:34:55,211 --> 00:34:58,580
I think this is what
was always meant to be.
753
00:34:58,648 --> 00:35:00,649
You armed?
754
00:35:00,716 --> 00:35:02,083
I'm not.
755
00:35:02,151 --> 00:35:04,152
Would you prefer I was?
756
00:35:04,220 --> 00:35:06,421
- Maybe.
- Would give you the excuse
757
00:35:06,489 --> 00:35:08,056
you're looking for, wouldn't it?
758
00:35:09,926 --> 00:35:12,027
To get that ultimate
justice for your friend.
759
00:35:12,094 --> 00:35:14,296
You're welcome to make a sudden move.
760
00:35:17,133 --> 00:35:19,134
Forgot to ask if I was armed.
761
00:35:21,737 --> 00:35:24,105
You pull that trigger, you leave
this place in a body bag.
762
00:35:24,173 --> 00:35:25,941
Least you'll leave with me.
763
00:35:26,008 --> 00:35:27,542
I can get a clean shot, Pride.
764
00:35:27,610 --> 00:35:28,677
No.
765
00:35:28,744 --> 00:35:30,946
No one has to die today.
766
00:35:31,013 --> 00:35:35,417
But if we did, what a
glorious way to go.
767
00:35:35,484 --> 00:35:37,619
That's enough, Sue-Ann.
768
00:35:40,022 --> 00:35:42,157
Don't you worry now.
769
00:35:44,193 --> 00:35:46,795
This isn't how this ends.
770
00:36:02,697 --> 00:36:05,265
He'll be remembered for his...
771
00:36:05,333 --> 00:36:09,302
long and dedicated career as
a law enforcement officer,
772
00:36:09,370 --> 00:36:12,973
but we'll miss his big heart
773
00:36:13,040 --> 00:36:15,642
and his bright smile.
774
00:36:17,645 --> 00:36:20,680
None of us knows how long we'll be here,
775
00:36:20,748 --> 00:36:23,316
which is why Christopher
776
00:36:23,384 --> 00:36:26,820
spent every day in service...
777
00:36:27,822 --> 00:36:30,357
Service. In the service.
778
00:36:30,425 --> 00:36:32,359
In service.
779
00:36:36,697 --> 00:36:39,633
"Service of his fellow man".
780
00:36:39,700 --> 00:36:41,635
Yeah. Yeah.
781
00:36:58,920 --> 00:37:01,688
♪ In a perfect world ♪
782
00:37:01,756 --> 00:37:03,990
♪ The sun shines every day ♪
783
00:37:04,658 --> 00:37:06,026
♪ In a perfect world... ♪
784
00:37:06,093 --> 00:37:07,813
- Figured I'd find you here.
- Hey.
785
00:37:07,837 --> 00:37:09,696
Yeah. Hey, uh,
786
00:37:09,764 --> 00:37:11,231
yeah, I-I...
787
00:37:11,299 --> 00:37:13,400
I thought I was gonna be alone.
788
00:37:13,468 --> 00:37:16,303
You trying to sneak off to Belle
Chasse for your big promotion?
789
00:37:16,370 --> 00:37:17,971
Well, not sneaking off. Just...
790
00:37:18,039 --> 00:37:20,307
not wanting to make
a big deal out of it.
791
00:37:20,374 --> 00:37:22,008
Well, why not?
792
00:37:22,076 --> 00:37:25,545
You becoming the new SAC is a big deal.
793
00:37:25,613 --> 00:37:29,382
Guess I just don't really like
the thought of things changing.
794
00:37:29,450 --> 00:37:31,685
Well, nothing stays the same forever.
795
00:37:31,752 --> 00:37:33,887
If it did, wouldn't really be living.
796
00:37:33,955 --> 00:37:36,690
Yeah. Can't argue with that.
797
00:37:36,757 --> 00:37:39,693
I brought you a going-away present.
798
00:37:39,760 --> 00:37:42,562
Huh? Oh, come on, Chris,
you don't need to do that.
799
00:37:47,401 --> 00:37:49,503
- Is that...?
- Yeah, the same challenge coin
800
00:37:49,570 --> 00:37:52,506
you gave me when you
recruited me to join NCIS.
801
00:37:52,573 --> 00:37:54,875
Well, that's a long time ago.
802
00:37:54,942 --> 00:37:58,345
Can't forget those days when
it was just a two-man shop.
803
00:37:58,412 --> 00:38:00,947
Well, we built this place together.
804
00:38:01,015 --> 00:38:02,616
Yes, we did.
805
00:38:03,851 --> 00:38:05,652
Yes, we did.
806
00:38:07,255 --> 00:38:10,123
Thank you, Christopher.
807
00:38:10,191 --> 00:38:12,592
Don't you worry about this place.
808
00:38:12,660 --> 00:38:14,361
We'll be just fine.
809
00:38:14,428 --> 00:38:17,130
- You did your job.
- Mm.
810
00:38:17,198 --> 00:38:19,099
Proud of you, King.
811
00:38:58,906 --> 00:39:03,276
None of us knows how long we have here,
812
00:39:03,344 --> 00:39:05,178
which is why Christopher...
813
00:39:07,181 --> 00:39:11,718
...spent every day in
service of his fellow man.
814
00:39:13,754 --> 00:39:15,422
He treated all of us...
815
00:39:17,425 --> 00:39:20,360
...as he sought to be treated,
816
00:39:20,428 --> 00:39:22,596
with love and forgiveness.
817
00:39:26,067 --> 00:39:29,069
Special Agent Christopher Lasalle.
818
00:39:30,104 --> 00:39:32,105
Out of service.
819
00:39:35,543 --> 00:39:37,844
Gone...
820
00:39:37,912 --> 00:39:39,846
but not forgotten.
821
00:39:39,914 --> 00:39:42,716
Honor guard, atten-hut!
822
00:39:42,783 --> 00:39:44,718
Forward, march.
823
00:39:44,785 --> 00:39:49,489
Hut. Hut. Hut. Hut.
824
00:39:49,557 --> 00:39:53,026
Hut. Hut. Hut.
825
00:39:58,699 --> 00:40:00,100
Ready, two.
826
00:40:04,305 --> 00:40:06,539
Detail, fold.
827
00:40:14,649 --> 00:40:17,117
Please accept this flag as a
symbol of our appreciation.
828
00:40:19,320 --> 00:40:22,322
He was a hero to all of us, Rose.
829
00:40:22,390 --> 00:40:24,658
He was a hero to me.
830
00:40:24,725 --> 00:40:26,393
Ready? Fire.
831
00:40:26,460 --> 00:40:27,494
Ready?
832
00:40:27,561 --> 00:40:29,663
Fire. Ready?
833
00:40:29,730 --> 00:40:31,731
Fire.
834
00:40:35,903 --> 00:40:39,439
♪ I'm climbing up the mountain ♪
835
00:40:39,507 --> 00:40:42,842
♪ Trying to get home ♪
836
00:40:42,910 --> 00:40:46,346
♪ I'm climbing up the mountain ♪
837
00:40:46,414 --> 00:40:49,849
♪ Trying to get home ♪
838
00:40:49,917 --> 00:40:53,787
♪ I'm climbing up the mountain, Lord ♪
839
00:40:53,854 --> 00:40:56,690
♪ I'm climbing every day ♪
840
00:40:56,757 --> 00:41:00,093
♪ Oh, I'm climbing up the mountain ♪
841
00:41:00,161 --> 00:41:04,531
♪ Trying to get home, oh ♪
842
00:41:04,598 --> 00:41:06,433
- ♪ I'm climbing ♪
- ♪ I'm climbing ♪
843
00:41:06,500 --> 00:41:08,301
- ♪ Up a mountain ♪
- ♪ Higher mountains ♪
844
00:41:08,369 --> 00:41:10,370
- ♪ Trying to get home ♪
- ♪ Trying to get home ♪
845
00:41:12,039 --> 00:41:13,773
- ♪ I'm climbing ♪
- ♪ I'm climbing ♪
846
00:41:13,841 --> 00:41:15,575
- ♪ Up a mountain ♪
- ♪ Higher mountains ♪
847
00:41:15,643 --> 00:41:19,646
- ♪ Trying to get home ♪
- ♪ Trying to get home... ♪
848
00:41:19,714 --> 00:41:22,082
Oh.
849
00:41:22,149 --> 00:41:23,383
Oh, I'm sorry, y'all.
850
00:41:23,451 --> 00:41:25,752
I ain't trying to be disrespectful.
851
00:41:25,820 --> 00:41:28,555
Are you gonna leave us hanging?
852
00:41:28,622 --> 00:41:31,124
I was just thinking
about the other week.
853
00:41:31,192 --> 00:41:34,094
What was Lasalle thinking about
with that baby alligator?
854
00:41:36,697 --> 00:41:38,832
Yeah, well, the leash was
pretty cute, you know?
855
00:41:38,899 --> 00:41:41,468
The leash? What about the bath toys?
856
00:41:48,976 --> 00:41:50,744
I needed that.
857
00:41:50,811 --> 00:41:52,746
And Chris would be happy
858
00:41:52,813 --> 00:41:55,081
to know we were laughing with him.
859
00:41:55,149 --> 00:41:58,151
Yeah. Yeah, he would.
860
00:41:59,887 --> 00:42:01,755
To Christopher.
861
00:42:01,822 --> 00:42:04,257
- ♪ Up the mountain ♪
- ♪ Higher mountains... ♪
862
00:42:04,825 --> 00:42:06,259
Gone
863
00:42:06,327 --> 00:42:10,096
but never... never forgotten.
864
00:42:10,164 --> 00:42:14,834
♪ Yeah, yeah, yeah. ♪
865
00:42:14,902 --> 00:42:16,603
Amen.
60371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.