Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,839 --> 00:00:55,811
MIDAQ ALLEY
2
00:03:04,202 --> 00:03:07,171
Here's the Double Six.
3
00:03:07,605 --> 00:03:10,608
The Duke of Veragua.
4
00:03:10,641 --> 00:03:12,610
Damn!
5
00:03:12,643 --> 00:03:14,612
I'll play my double.
6
00:03:17,214 --> 00:03:21,051
Those who double on the
first move...
7
00:03:22,620 --> 00:03:24,555
The Triple.
8
00:03:24,722 --> 00:03:26,690
This game is for mutes.
9
00:03:27,224 --> 00:03:29,326
The check for
table one, Mr. Ru.
10
00:03:33,130 --> 00:03:36,400
-The change is twenty, right?
-Twenty-one, Mr. Ru.
11
00:03:39,135 --> 00:03:41,071
You don't let one damn
peso get away.
12
00:03:42,872 --> 00:03:45,075
Block you with my five.
13
00:03:46,142 --> 00:03:49,345
Shit partner!
Watch what you're doing!
14
00:03:50,246 --> 00:03:51,748
I pass.
15
00:03:51,748 --> 00:03:53,683
"You pass the abyss
Of my sorrow".
16
00:03:53,883 --> 00:03:56,819
"like a moon beam
Over the seas".
17
00:03:57,687 --> 00:04:00,356
"For the Whistle...
the Blonde".
18
00:04:01,390 --> 00:04:04,327
"For the Blonde...
the Whistle".
19
00:04:06,162 --> 00:04:10,232
Well, I'll bend to your
Whistle like Mr. Ru does.
20
00:04:11,000 --> 00:04:15,003
Come on, Abel! This guy in
Tijuana can smuggle us...
21
00:04:15,337 --> 00:04:17,639
...across in a blink. With
no immigration bullshit.
22
00:04:17,906 --> 00:04:20,108
-What do you say?
-Your turn.
23
00:04:20,409 --> 00:04:22,344
-I'm talking to you.
-Play!
24
00:04:22,544 --> 00:04:24,513
-Answer me.
-I told you I don't want...
25
00:04:24,680 --> 00:04:27,649
...to leave, Chava.
What for?
26
00:04:28,717 --> 00:04:30,685
You're going to spend your
life cutting the hair...
27
00:04:31,186 --> 00:04:33,888
...for those assholes?
Bullshit man!
28
00:04:34,055 --> 00:04:36,658
What do you mean? I'll have
my own hair salon, Your turn.
29
00:04:37,926 --> 00:04:43,898
"My life winds down,
And yours just begins".
30
00:04:44,065 --> 00:04:47,668
"Harder to leap across
The hedge rows".
31
00:04:47,869 --> 00:04:50,605
"Than to fill the sea
With moon glow".
32
00:04:50,905 --> 00:04:54,875
"You pass the abyss
Of my sorrow... "
33
00:04:55,443 --> 00:04:58,379
Enough bullshit, Ubaldo.
Pay attention!
34
00:04:58,546 --> 00:05:03,017
It's not bullshit.
It's Amado Nervo.
35
00:05:03,384 --> 00:05:07,287
"Amado Nervous, my ass"
36
00:05:07,521 --> 00:05:11,391
You see? Damn you, Ubaldo.
I pass.
37
00:05:23,269 --> 00:05:25,872
Are you going to spend
all day goofing off?
38
00:05:26,139 --> 00:05:27,740
It's Sunday, Dad.
39
00:05:28,041 --> 00:05:30,410
We work Sundays too!
Why the fuck not?
40
00:05:30,777 --> 00:05:35,548
I work all week to feed you.
You think money grows in trees?
41
00:05:35,715 --> 00:05:37,083
Let's go man!
42
00:05:37,083 --> 00:05:40,486
-Where are the rum bottles?
-Tomorrow, Dad! Don't you...
43
00:05:41,721 --> 00:05:44,256
Don't answer me like that
or I'll kick your ass.
44
00:05:44,423 --> 00:05:46,058
Dammit, I told you already!
45
00:05:46,725 --> 00:05:51,397
I'm warning you! I'm
sick and tired of you two!
46
00:05:51,597 --> 00:05:55,501
Always together! You even
go to the bathroom together!
47
00:05:56,602 --> 00:05:59,771
People will think you're a
couple of queers. You hear me?
48
00:06:07,946 --> 00:06:09,781
That's what you look like!
Queers!
49
00:06:09,948 --> 00:06:11,783
Mr. Ru, what a fuss!
50
00:06:13,451 --> 00:06:17,188
-What's your problem?
-I told you one was with soda.
51
00:06:17,489 --> 00:06:19,691
Get your orders straight,
asshole!
52
00:06:19,991 --> 00:06:22,961
I'm also fucking fed up with
you! Go on!
53
00:06:23,261 --> 00:06:25,196
Mr. Ru...
54
00:06:25,496 --> 00:06:30,468
...that's no way to talk to
a son, much less in public.
55
00:06:30,768 --> 00:06:34,972
-I can't stand him any more.
-Like the poet said...
56
00:06:35,272 --> 00:06:37,475
How did Amado Nervous say it, Ubaldo?
57
00:06:38,309 --> 00:06:42,780
"In this world we're all
Asses who bray".
58
00:06:43,314 --> 00:06:45,115
"Some more male,
Others more gay".
59
00:06:54,958 --> 00:06:57,627
Okay, now it's my turn.
60
00:07:02,565 --> 00:07:04,634
See why I want to go, Abel?
61
00:07:04,834 --> 00:07:07,804
-Why, Chavita?
-See how he gets?
62
00:07:08,471 --> 00:07:11,374
Oh, come on, all parents
are the same.
63
00:07:11,574 --> 00:07:13,643
What do you know?
You don't have any.
64
00:07:14,077 --> 00:07:17,013
-That's how they are.
-This is it. It's all you...
65
00:07:17,080 --> 00:07:20,816
-... need to make it there.
-What's this?
66
00:07:21,083 --> 00:07:24,920
Basic English, fool.
Use it. I'm on Book Two.
67
00:07:25,087 --> 00:07:27,056
Boo Too! Give me a break.
68
00:07:27,189 --> 00:07:28,424
No, Chavita, I'm not into this.
69
00:07:30,092 --> 00:07:33,028
-What's up, Chava?
-What's up?
70
00:07:41,336 --> 00:07:42,904
You're not going home
to crash, are you?
71
00:07:43,205 --> 00:07:45,540
I thought we were gonna
go with To�a.
72
00:07:46,208 --> 00:07:48,043
Some other day.
73
00:07:48,210 --> 00:07:51,913
Okay, get the joint.
My dad really upset you.
74
00:07:52,080 --> 00:07:54,783
I don't have any.
But you do.
75
00:07:55,216 --> 00:07:59,287
Reginito, the smart ass.
That's why I love you.
76
00:08:10,865 --> 00:08:13,434
Did you let it out to Almita?
77
00:08:13,601 --> 00:08:15,202
Not yet.
78
00:08:15,369 --> 00:08:18,072
You're such brown trash, if you
don't clean up your act fast...
79
00:08:18,439 --> 00:08:21,775
...you'll blow it.
She aims high.
80
00:08:22,076 --> 00:08:25,412
-It's a matter of reaching her.
-How man?
81
00:08:25,879 --> 00:08:27,081
By flying.
82
00:08:31,885 --> 00:08:33,787
Then fly, bastard.
83
00:08:41,962 --> 00:08:45,565
And here's the King to
round out the good omens.
84
00:08:52,405 --> 00:08:53,873
See you around.
85
00:09:17,629 --> 00:09:22,768
-So your answer is, yes.
-That's great, Mrs. Cata.
86
00:09:22,934 --> 00:09:25,404
We're finished, Susanita.
87
00:09:26,505 --> 00:09:28,273
-Bye.
-Bye, Susanita.
88
00:09:28,440 --> 00:09:31,109
-Will you hand me my box?
-Oh, I almost forgot it.
89
00:09:31,576 --> 00:09:35,413
See you later. And don't
forget our second session.
90
00:09:35,680 --> 00:09:38,283
-No. Bye, Mrs. Cata.
-Bye, Susanita.
91
00:09:44,188 --> 00:09:47,158
She's hot, red hot.
92
00:10:01,839 --> 00:10:03,707
God!
93
00:10:03,707 --> 00:10:06,543
-Still flirting with him?
-With who?
94
00:10:06,710 --> 00:10:08,045
With who.
95
00:10:09,213 --> 00:10:11,315
Never fall in love
with a beggar.
96
00:10:11,782 --> 00:10:13,317
They're just as much work.
97
00:10:29,165 --> 00:10:30,500
Woman!
98
00:10:32,302 --> 00:10:35,338
I'm home. I'm starving!
Has Chava arrived?
99
00:10:37,807 --> 00:10:40,243
Where's Chava?
Eusebia!
100
00:10:41,143 --> 00:10:42,845
Damn!
101
00:10:43,746 --> 00:10:45,715
Didn't you hear me?
102
00:10:45,748 --> 00:10:48,350
Chava went to Toluca
to get the liquor.
103
00:10:48,517 --> 00:10:49,852
He'll be back tomorrow.
104
00:10:51,387 --> 00:10:53,088
He back tomorrow.
105
00:10:56,391 --> 00:10:59,862
He promised me he'd help
out at the bar.
106
00:11:00,162 --> 00:11:01,597
I hope so.
107
00:11:03,899 --> 00:11:07,869
Who did you invite to dinner?
108
00:11:08,036 --> 00:11:09,604
Nobody.
109
00:11:09,771 --> 00:11:15,510
You and I are going to
have an intimate dinner.
110
00:11:19,414 --> 00:11:21,616
Where are you going dressed
like that?
111
00:11:21,783 --> 00:11:23,751
A carnival, or what?
112
00:11:25,420 --> 00:11:29,257
I bought this dress yesterday.
Don't you like it?
113
00:11:31,192 --> 00:11:33,627
Yes, it looks good on you.
114
00:11:34,929 --> 00:11:39,033
Rutilio, do you know
what today is?
115
00:11:40,201 --> 00:11:41,635
No, I don't remember.
116
00:11:41,936 --> 00:11:43,937
It's our anniversary.
117
00:11:44,204 --> 00:11:46,140
What anniversary are
you talking about?
118
00:11:47,441 --> 00:11:50,077
We've been married
thirty years.
119
00:11:50,944 --> 00:11:52,713
So we're going to have
a great dinner.
120
00:11:53,880 --> 00:11:59,319
Your favorite: avocado soup
and beef in "pipian sauce".
121
00:12:00,620 --> 00:12:03,723
But first, a surprise.
Close your eyes.
122
00:12:07,894 --> 00:12:09,729
What a bitch.
123
00:12:13,399 --> 00:12:15,334
Your anniversary gift.
124
00:12:15,968 --> 00:12:17,970
Open it.
125
00:12:24,410 --> 00:12:26,345
Do you like it?
126
00:12:26,479 --> 00:12:28,981
Yes, it's nice.
127
00:12:31,250 --> 00:12:35,821
We'll have a nice imported
white wine with dinner.
128
00:12:36,622 --> 00:12:38,690
It's chilling in the fridge.
129
00:12:42,261 --> 00:12:44,096
And then...
130
00:12:46,131 --> 00:12:48,733
We'll just see what happens...
131
00:12:49,768 --> 00:12:51,236
Honey...
132
00:12:52,904 --> 00:12:56,608
You just take it easy.
I'll take care of everything.
133
00:12:59,777 --> 00:13:03,748
Shit... I just lost my appetite.
134
00:13:21,632 --> 00:13:26,036
Did you notice my
new nightgown?
135
00:13:26,136 --> 00:13:28,105
Yes I did.
136
00:13:31,441 --> 00:13:33,143
Rutilio?
137
00:13:37,114 --> 00:13:39,149
Rutilio?
138
00:13:39,516 --> 00:13:41,384
What do you want?
139
00:13:42,152 --> 00:13:45,555
Remember when I got
pregnant with the girls?
140
00:13:47,857 --> 00:13:50,727
And with your favorite son?
141
00:13:51,461 --> 00:13:54,397
Just look how he turned out.
142
00:13:56,566 --> 00:13:59,035
He'll behave himself.
143
00:13:59,669 --> 00:14:01,203
He told me so.
144
00:14:02,238 --> 00:14:05,207
We'll see how long he keeps
his promise, the lazybones.
145
00:14:05,875 --> 00:14:07,209
Rutilio?
146
00:14:09,478 --> 00:14:13,182
Do you remember what
you did to get me pregnant?
147
00:14:14,516 --> 00:14:16,318
You enjoyed it so.
148
00:14:16,485 --> 00:14:18,253
Calm down.
149
00:14:19,721 --> 00:14:21,657
Come on, Rutilio.
150
00:14:22,090 --> 00:14:25,193
But, woman, we're
too old for that now.
151
00:14:25,527 --> 00:14:27,395
Why?
152
00:14:29,531 --> 00:14:33,068
It's been so long since you'
touched me. Come on.
153
00:14:33,268 --> 00:14:36,004
Well... alright.
154
00:14:38,373 --> 00:14:39,874
Come on.
155
00:14:54,055 --> 00:14:56,023
Oh, baby!
156
00:15:28,988 --> 00:15:31,658
Hung over again, asshole?
Get back here!
157
00:15:31,991 --> 00:15:33,826
You dirty drunk.
158
00:15:34,660 --> 00:15:36,662
Good morning, Mr. Rutilio.
159
00:15:37,330 --> 00:15:40,666
Asshole. But you'll come
back, son of a bitch.
160
00:15:42,969 --> 00:15:44,103
Damn alcohol.
161
00:15:44,103 --> 00:15:46,305
-What did you need, Ma'am?
-Beefsteaks.
162
00:15:46,672 --> 00:15:48,474
-How many?
-One kilo.
163
00:15:50,242 --> 00:15:52,177
So, where is the barber?
164
00:15:52,845 --> 00:15:54,680
Over there!
165
00:15:54,680 --> 00:15:57,916
Abel! Get to work,
you lazy bum.
166
00:16:01,853 --> 00:16:03,422
Sorry, Mr. Ru.
167
00:16:03,588 --> 00:16:06,491
-Did I keep you waiting?
-It's okay.
168
00:16:09,694 --> 00:16:14,499
Just a trim, especially
get the grey hairs.
169
00:16:14,532 --> 00:16:17,702
I want to look younger.
If that's possible.
170
00:16:18,203 --> 00:16:19,470
Of course, Mr. Ru.
171
00:16:20,104 --> 00:16:24,008
Slow down, you've got
all the time in the world.
172
00:16:24,042 --> 00:16:25,676
Today is my day off.
173
00:16:26,511 --> 00:16:27,979
Is Chava taking care
of the bar?
174
00:16:28,012 --> 00:16:28,813
Yes!
175
00:16:28,813 --> 00:16:30,815
I can't trust, Guicho.
176
00:16:31,115 --> 00:16:34,685
I can only take my days off
when Chava works.
177
00:16:36,353 --> 00:16:37,555
You deserve them, Mr. Ru.
178
00:16:40,224 --> 00:16:44,161
So, you're Almita's boyfriend.
I've had my eye on you.
179
00:16:44,762 --> 00:16:48,298
Her boyfriend, boyfriend...
Well, not quite yet.
180
00:16:48,332 --> 00:16:51,835
Why not? Almita should
be very happy with you.
181
00:16:51,969 --> 00:16:54,671
You're better looking
than she is.
182
00:16:54,838 --> 00:16:59,376
-Don't say that, Mr. Rutilio.
-Of course you are.
183
00:17:00,944 --> 00:17:02,712
Listen, Abel...
184
00:17:03,113 --> 00:17:06,983
...women are very
difficult, indeed.
185
00:17:07,617 --> 00:17:11,721
At my age, one gets
bored and tired of them.
186
00:17:12,355 --> 00:17:13,956
They become intolerable.
187
00:17:14,957 --> 00:17:19,862
That's when you have to
look for other things.
188
00:17:20,129 --> 00:17:23,699
New ways to be happy...
189
00:17:23,866 --> 00:17:28,337
New interests, new feelings,
new emotions...
190
00:17:30,806 --> 00:17:32,908
You understand me,
don't you, Abel?
191
00:17:33,142 --> 00:17:34,343
Sure do, Mr. Ru.
192
00:18:06,040 --> 00:18:08,442
-Good morning.
-Good morning.
193
00:18:08,576 --> 00:18:11,545
-We're at your service.
-Thank you.
194
00:18:23,724 --> 00:18:26,894
I'd like to see some socks
like the ones in the window.
195
00:18:27,227 --> 00:18:30,597
They're imported, Italian.
We have them on sale.
196
00:18:31,632 --> 00:18:34,101
They come in a variety
of colors and designs.
197
00:18:34,434 --> 00:18:38,471
-You can select them.
-I see you have good taste.
198
00:18:38,705 --> 00:18:40,640
Why not select a half dozen
for me?
199
00:18:40,740 --> 00:18:42,309
Thanks Mr.
200
00:18:43,476 --> 00:18:46,579
The ones you like best.
201
00:18:47,080 --> 00:18:49,148
I'd select these...
202
00:18:49,282 --> 00:18:51,484
...these, these..
203
00:18:52,285 --> 00:18:55,488
...and some with designs.
How's that?
204
00:18:55,788 --> 00:18:57,123
Whatever you say.
205
00:19:06,732 --> 00:19:08,234
Do you have any underpants?
206
00:19:09,068 --> 00:19:10,836
Briefs or boxers?
207
00:19:11,503 --> 00:19:13,439
I don't know.
208
00:19:13,806 --> 00:19:15,741
Which do you find
more comfortable?
209
00:19:15,941 --> 00:19:18,911
I prefer briefs, they fit better.
210
00:19:19,778 --> 00:19:22,481
Okay.
211
00:19:25,517 --> 00:19:28,420
You never told me
if we're going out.
212
00:19:28,453 --> 00:19:31,289
-You ran off.
-Mr. Ru was waiting.
213
00:19:31,423 --> 00:19:36,194
-Can't you even say goodbye?
-I'm sorry, Almita. I'm sorry.
214
00:19:36,461 --> 00:19:41,432
Here, let me help you.
So, are we going to the park?
215
00:19:41,466 --> 00:19:43,968
We can get there early,
rent a rowboat...
216
00:19:44,102 --> 00:19:46,370
...go to the zoo.
217
00:19:51,309 --> 00:19:53,277
You're so tacky, Abel.
218
00:20:01,552 --> 00:20:04,488
-See you tomorrow.
-Get some rest.
219
00:20:21,338 --> 00:20:22,806
Young man.
220
00:20:23,640 --> 00:20:25,909
We meet again.
What a coincidence.
221
00:20:25,975 --> 00:20:28,811
-How are you, sir?
-Fine. Going to rest?
222
00:20:28,845 --> 00:20:30,547
Yes.
223
00:20:30,547 --> 00:20:34,217
Going home? Do you live
far? Alone?
224
00:20:34,484 --> 00:20:37,520
In Portales, with my mother.
I take the subway.
225
00:20:37,820 --> 00:20:40,523
-I'll go with you.
-Don't bother.
226
00:20:40,556 --> 00:20:43,492
Don't call me sir.
My name is Rutilio.
227
00:20:44,994 --> 00:20:46,762
It's an awful name, I know.
228
00:20:46,829 --> 00:20:50,332
My friends call me Mr. Ru.
What's your name?
229
00:20:50,399 --> 00:20:54,470
Jaime, Jaime Paredes.
My friends call me Jimmy.
230
00:20:55,838 --> 00:20:58,340
You're an intelligent
and educated boy.
231
00:20:58,373 --> 00:20:59,641
Thanks...
232
00:21:01,209 --> 00:21:05,180
Jimmy, anytime you like,
or when you get off work...
233
00:21:05,514 --> 00:21:07,349
...stop by my bar.
234
00:21:07,549 --> 00:21:12,020
It's the "Reyes Antiguos".
It's nearby, in Midaq Alley.
235
00:21:12,053 --> 00:21:13,755
Have a drink and
we can chat,.
236
00:21:14,022 --> 00:21:15,924
I'll go next week.
237
00:21:15,990 --> 00:21:16,891
Thank you.
238
00:21:16,891 --> 00:21:19,194
Oh, look!
A little gift.
239
00:21:19,227 --> 00:21:23,398
-I can't accept it, really.
-You can. It's the socks.
240
00:21:23,431 --> 00:21:27,535
You picked them out as if
they were for yourself.
241
00:21:27,735 --> 00:21:30,504
I can't accept them.
242
00:21:30,671 --> 00:21:32,606
Don't say that.
243
00:21:32,673 --> 00:21:34,575
Take them as a sign
of our friendship.
244
00:21:34,675 --> 00:21:37,578
Okay. Thank you.
245
00:21:38,345 --> 00:21:40,247
-Bye.
-I'll wait for you.
246
00:21:40,281 --> 00:21:41,582
Don't forget...
247
00:21:41,682 --> 00:21:44,685
..."Los Reyes Antiguos"
Here in Midaq Alley.
248
00:21:45,386 --> 00:21:48,188
Bye.
249
00:22:22,822 --> 00:22:28,127
"You hurt me bad. I've
been sick for a long time".
250
00:22:29,628 --> 00:22:31,664
You loose your tower.
251
00:22:33,732 --> 00:22:36,468
"And it is because of the
book you wrote".
252
00:22:36,602 --> 00:22:39,271
Come on, play, stinking poet.
253
00:22:39,338 --> 00:22:42,274
Mr. Ru, someone lost this.
254
00:22:47,979 --> 00:22:49,915
You stole the money,
didn't you?
255
00:22:49,948 --> 00:22:54,085
Don't insult me.
Someone's here to see you.
256
00:22:55,754 --> 00:22:57,288
Jimmy!
257
00:22:57,322 --> 00:22:59,424
What a surprise!
Come in!
258
00:22:59,457 --> 00:23:02,760
I thought you'd never come.
You said one week.
259
00:23:03,127 --> 00:23:05,596
Well, my mom got sick.
260
00:23:05,830 --> 00:23:07,598
I'm so sorry.
261
00:23:07,865 --> 00:23:09,800
But, come in.
262
00:23:11,602 --> 00:23:12,703
What do you want drink?
263
00:23:12,703 --> 00:23:14,638
I have an exquisite
Spanish brandy.
264
00:23:14,705 --> 00:23:17,274
-Anything you like.
-You choose.
265
00:23:17,541 --> 00:23:19,310
I'll give you something
sensational.
266
00:23:20,177 --> 00:23:23,280
Look at Mr. Ru.
What did I tell you?
267
00:23:35,192 --> 00:23:38,395
I'm back, Dad.
I'll stay and close up.
268
00:23:38,528 --> 00:23:40,463
No, I'll stay. Run along.
269
00:23:41,298 --> 00:23:42,666
You were going to the movies.
270
00:23:42,799 --> 00:23:47,637
Yes, but I'll close up.
Take the night off.
271
00:23:47,737 --> 00:23:50,039
Need any money?
272
00:23:53,843 --> 00:23:55,378
No.
273
00:24:02,184 --> 00:24:04,387
"I kissed those lips
Which a kiss invited".
274
00:24:05,688 --> 00:24:08,824
"The golden braids,
The big eyes".
275
00:24:09,024 --> 00:24:11,994
"Not remembering
Everything fades away".
276
00:24:44,058 --> 00:24:46,127
Ubaldo.
277
00:24:47,562 --> 00:24:50,531
What are you doing
here, Eusebia?
278
00:24:51,899 --> 00:24:53,768
What's the matter?
279
00:24:55,403 --> 00:24:58,539
I'm living a terrible tragedy.
280
00:24:59,240 --> 00:25:01,609
Tragedies are things
of Sophocles.
281
00:25:03,077 --> 00:25:04,611
Come in...
282
00:25:04,645 --> 00:25:06,547
Come in, please.
283
00:25:07,047 --> 00:25:09,416
Who told you?
284
00:25:11,385 --> 00:25:13,353
I still don't understand.
285
00:25:14,888 --> 00:25:17,057
Everyone knows.
286
00:25:17,524 --> 00:25:19,726
He's shameless.
287
00:25:22,295 --> 00:25:24,297
And in public.
288
00:25:27,400 --> 00:25:29,369
Please calm down.
289
00:25:29,636 --> 00:25:33,072
Chava, his own son, saw him
in the bar with that...
290
00:25:34,273 --> 00:25:35,908
...young boy.
291
00:25:36,943 --> 00:25:38,945
He says he goes there
every night.
292
00:25:40,379 --> 00:25:42,915
Haven't you noticed?
293
00:25:43,549 --> 00:25:45,384
Well, yes...
294
00:25:46,786 --> 00:25:49,221
But, it's nothing more
than friendship.
295
00:25:50,789 --> 00:25:53,425
Don't play dumb, Ubaldo.
296
00:25:53,459 --> 00:25:56,095
That's not friendship.
297
00:25:56,795 --> 00:25:59,097
Then let's call it...
298
00:26:00,766 --> 00:26:02,601
...platonic love.
299
00:26:04,002 --> 00:26:05,971
What's that?
300
00:26:06,404 --> 00:26:08,340
It comes from Plato.
301
00:26:09,241 --> 00:26:13,445
"Platonic love, an ideal love".
302
00:26:14,245 --> 00:26:16,614
"Non-physical".
303
00:26:18,016 --> 00:26:21,119
Non-physical?
Nonsense, Ubaldo.
304
00:26:21,819 --> 00:26:25,623
It's called queering, here
and in China. Queering!
305
00:26:29,260 --> 00:26:31,462
What a disgrace.
306
00:26:31,796 --> 00:26:37,034
How shameful for me and
the children, Ubaldo.
307
00:26:37,501 --> 00:26:40,037
Don't cry, Eusebia.
308
00:26:41,372 --> 00:26:44,441
I'll talk to him, and that
should take care of it.
309
00:26:45,008 --> 00:26:47,845
No, it won't.
310
00:26:48,212 --> 00:26:51,181
Yes, it will.
311
00:26:52,149 --> 00:26:54,051
I promise you.
312
00:26:55,118 --> 00:26:57,053
I swear it.
313
00:27:08,298 --> 00:27:10,233
Good evening, Guicho.
314
00:27:10,500 --> 00:27:14,003
We're not serving, poet.
It's closing time.
315
00:27:14,237 --> 00:27:16,973
I must speak to Rutilio.
Isn't he in?
316
00:27:17,206 --> 00:27:20,142
He's in the back.
In the warehouse.
317
00:27:20,643 --> 00:27:22,044
Which warehouse?
318
00:27:22,478 --> 00:27:24,380
Around back.
319
00:27:24,547 --> 00:27:26,515
He's busy.
320
00:27:26,715 --> 00:27:28,684
You know who with.
321
00:27:39,861 --> 00:27:41,830
I must speak...
322
00:27:42,064 --> 00:27:44,032
Excuse me. Thank you.
323
00:27:49,237 --> 00:27:51,373
...with you, Rutilio.
324
00:27:51,439 --> 00:27:53,575
Yes?
325
00:27:53,575 --> 00:27:56,377
This thing that's going on...
can't continue!
326
00:27:56,744 --> 00:27:59,747
-What's going on?
-This!
327
00:28:00,081 --> 00:28:01,549
This young boy.
328
00:28:02,417 --> 00:28:06,454
Your wife is beside herself,
and with good reason.
329
00:28:07,388 --> 00:28:10,725
"This sin of sodomy... "
says Dante...
330
00:28:10,758 --> 00:28:13,894
Listen, fucking philosopher.
Neither you, nor that...
331
00:28:13,928 --> 00:28:16,797
...whore have any right
to interfere.
332
00:28:16,931 --> 00:28:18,432
Damn it!
333
00:28:18,566 --> 00:28:21,969
It's my life, and I'll do
what I fucking feel like.
334
00:28:22,069 --> 00:28:24,304
No! Dante says so!
335
00:28:24,371 --> 00:28:26,273
Mind your own business.
336
00:28:26,607 --> 00:28:31,745
If I screw Jimmy, Guicho,
Fidel or whomever!
337
00:28:31,812 --> 00:28:32,779
It's just my pleasure!
338
00:28:32,779 --> 00:28:34,715
These are Dante's
Judgements!
339
00:28:34,781 --> 00:28:37,751
Dante and you can go fuck
your mother!
340
00:28:37,951 --> 00:28:42,622
That, or I'll fuck you both!
Who needs this.
341
00:28:46,392 --> 00:28:50,296
-No, please, don't hit me!
-Bitch!
342
00:28:50,897 --> 00:28:54,834
-Why did you tell him?
-I'm sorry!
343
00:28:59,639 --> 00:29:03,576
Fucking woman, I'm going to
kick your ass!
344
00:29:08,013 --> 00:29:10,783
This will teach you, bitch!
345
00:29:16,321 --> 00:29:19,491
No, please!
346
00:29:34,672 --> 00:29:36,674
Hi!
347
00:29:43,948 --> 00:29:45,950
-Five.
-Five?
348
00:29:52,923 --> 00:29:54,458
Shampoo, please.
349
00:30:08,872 --> 00:30:10,841
Wait, wait.
350
00:30:12,943 --> 00:30:14,144
My turn.
351
00:30:14,144 --> 00:30:16,113
Easy now.
352
00:30:18,014 --> 00:30:19,950
Does it feel nice?
353
00:30:25,688 --> 00:30:28,658
You son of a bitch!
354
00:30:28,691 --> 00:30:29,893
Stay away!
355
00:30:29,893 --> 00:30:32,462
You're going to kill him!
356
00:30:37,300 --> 00:30:41,037
Leave him!
You'll kill him!
357
00:30:42,738 --> 00:30:44,874
Look what you did!
358
00:30:49,378 --> 00:30:51,213
Jimmy!
Jimmy!
359
00:31:21,376 --> 00:31:23,077
Abel!
Abel!
360
00:31:23,111 --> 00:31:25,446
Abel, dammit!
Come here, man!
361
00:31:26,380 --> 00:31:27,682
Come, dammit!
362
00:31:31,218 --> 00:31:33,120
Don't fuck me, Chava!
363
00:31:33,220 --> 00:31:35,122
I gotta talk to you, man!
364
00:31:35,189 --> 00:31:37,591
-You know what happened?
-No. What?
365
00:31:38,359 --> 00:31:41,795
I messed up bad, man.
Stand up for me.
366
00:31:58,078 --> 00:32:01,481
-Did you kill him or what?
-I have no idea.
367
00:32:01,982 --> 00:32:05,251
I left. I've been hiding
all day.
368
00:32:05,585 --> 00:32:07,487
What will you do?
369
00:32:07,654 --> 00:32:12,825
Let's go to Tijuana. It's
time to start a new life.
370
00:32:13,559 --> 00:32:16,262
Can't you see Alma's crazy
about me? She fell for me.
371
00:32:16,295 --> 00:32:18,397
It won't last, pal.
372
00:32:18,431 --> 00:32:21,500
If you really want her,
you'll need lots of cash.
373
00:32:21,601 --> 00:32:25,571
To marry her, you'll have
to come back with bucks.
374
00:32:26,639 --> 00:32:29,608
You go! You're running.
Why me?
375
00:32:29,642 --> 00:32:31,176
I have no choice.
376
00:32:31,243 --> 00:32:33,846
But come with me,
going alone sucks.
377
00:32:34,646 --> 00:32:36,482
With two of us,
it's no hassle.
378
00:32:38,350 --> 00:32:41,286
No, Chava, no.
379
00:32:43,522 --> 00:32:45,490
Don't do this to me, Abel.
380
00:32:45,657 --> 00:32:47,792
Don't screw me up.
381
00:33:09,614 --> 00:33:11,515
Did he die?
382
00:33:12,383 --> 00:33:16,320
You'd like that, wouldn't you?
It would make you happy.
383
00:33:17,555 --> 00:33:21,525
No, he didn't die.
Just a cracked skull.
384
00:33:22,359 --> 00:33:24,461
The Red Cross will
release him tomorrow.
385
00:33:25,763 --> 00:33:27,397
That's God's will.
386
00:33:27,397 --> 00:33:33,036
But I'll break his neck,
that fucking son of yours.
387
00:33:33,370 --> 00:33:36,506
If he shows his face,
he'll see who I really am.
388
00:33:36,840 --> 00:33:38,942
I'll have that asshole in jail!
389
00:33:39,075 --> 00:33:40,810
Chava's gone.
390
00:33:42,278 --> 00:33:46,149
He better not try and hide,
or it'll be worse for him.
391
00:33:46,382 --> 00:33:49,018
And tell your daughters not
to help him...
392
00:33:49,185 --> 00:33:52,455
...or I'll come looking
for them too.
393
00:33:52,622 --> 00:33:56,492
-He ran away to the States.
-Sure he did.
394
00:33:56,659 --> 00:33:59,495
He went with Abel.
They both left.
395
00:34:01,964 --> 00:34:04,867
You're lying, bitch.
396
00:34:06,469 --> 00:34:08,470
Chava's never coming back.
397
00:34:08,637 --> 00:34:10,472
He told me.
398
00:34:11,674 --> 00:34:13,542
Chava...
399
00:34:13,676 --> 00:34:15,043
My son...
400
00:34:16,078 --> 00:34:18,046
You lost him, Rutilio.
401
00:34:18,413 --> 00:34:19,982
You lost him.
402
00:34:20,716 --> 00:34:23,919
You'll never see him again.
403
00:34:24,052 --> 00:34:25,387
Never!
404
00:34:26,354 --> 00:34:30,392
That's not true.
Chava, my son...
405
00:34:33,161 --> 00:34:35,330
My only son.
406
00:34:35,830 --> 00:34:37,832
Damn son of a bitch!
407
00:34:39,234 --> 00:34:40,435
Asshole!
408
00:34:42,036 --> 00:34:44,005
Chava!
409
00:34:45,339 --> 00:34:51,245
My son left us alone, woman.
He left us alone!
410
00:34:54,081 --> 00:34:56,383
Damn son of a bitch!
411
00:34:56,517 --> 00:34:58,118
Murderer!
412
00:34:58,118 --> 00:35:01,288
Damn shit you created!
413
00:35:04,024 --> 00:35:05,726
Chava!
414
00:35:06,093 --> 00:35:08,629
My dearest son, woman!
415
00:35:10,030 --> 00:35:11,865
He left.
416
00:35:12,599 --> 00:35:15,202
He left us alone.
417
00:35:27,714 --> 00:35:29,482
I'll lead with the
Double Six.
418
00:35:30,883 --> 00:35:33,419
The Duke of Veragua.
419
00:35:33,720 --> 00:35:35,755
Damn!
420
00:35:36,055 --> 00:35:38,724
I'll play my double.
421
00:35:39,892 --> 00:35:44,163
Those who double
on the first move...
422
00:35:44,563 --> 00:35:45,931
The Triple.
423
00:35:46,232 --> 00:35:48,901
Triple...
Triple...
424
00:35:49,068 --> 00:35:50,836
Double triple...
425
00:35:50,836 --> 00:35:52,338
This is a game for mutes.
426
00:35:52,671 --> 00:35:56,308
Susanita, come in.
Make yourself comfortable.
427
00:35:57,743 --> 00:35:59,811
Let me have your things.
428
00:36:00,679 --> 00:36:03,782
Remind me later, I can
be so absent-minded.
429
00:36:07,085 --> 00:36:09,854
Which do you prefer?
Spanish deck, or tarot?
430
00:36:10,455 --> 00:36:11,856
I don't know!
431
00:36:12,023 --> 00:36:14,692
For the first session, we'll
use the Spanish deck.
432
00:36:21,132 --> 00:36:21,833
Girl!
433
00:36:21,833 --> 00:36:23,601
Turn off that radio.
Can't you see I have work?
434
00:36:23,801 --> 00:36:27,038
-Oh, Mom. Who is it?
-Who else? Susanita.
435
00:36:33,277 --> 00:36:37,181
-I'm afraid, Mrs. Cata.
-No, you're doing fine.
436
00:36:40,451 --> 00:36:42,786
Show me your left hand.
437
00:36:43,954 --> 00:36:45,456
Now, repeat...
438
00:36:45,656 --> 00:36:47,624
For me.
for me.
439
00:36:47,658 --> 00:36:49,560
For my home.
for my home.
440
00:36:49,626 --> 00:36:52,729
And for what may happen.
and for what may happen.
441
00:36:52,863 --> 00:36:54,631
Very well.
442
00:36:56,833 --> 00:36:58,301
Your hand again.
443
00:37:03,473 --> 00:37:05,742
I'm so nervous, Mrs. Cata.
444
00:37:06,910 --> 00:37:09,412
You must relax. Concentrate.
445
00:37:10,546 --> 00:37:13,883
Love secrets can't hide
from the cards.
446
00:37:16,152 --> 00:37:18,921
Don't cross your legs,
Susanita, please.
447
00:37:22,692 --> 00:37:25,561
-Do you mind if I smoke?
-Not at all, Mrs. Cata.
448
00:37:26,428 --> 00:37:28,764
-A cigarette?
-I don't smoke, thank you.
449
00:37:56,758 --> 00:37:58,092
Bye, sweet Alma.
450
00:37:58,760 --> 00:38:00,728
One moment, Mr. Macario.
I'll be right back.
451
00:38:02,363 --> 00:38:04,732
-Almita!
-Hey man, I'm in a hurry.
452
00:38:05,032 --> 00:38:08,002
-Why won't you talk to me?
-What do you want?
453
00:38:09,704 --> 00:38:11,005
I don't even know you.
454
00:38:11,172 --> 00:38:14,875
Remember fifteen years ago,
we got married at the fair.
455
00:38:16,777 --> 00:38:20,514
-I was dumb and silly.
-Wearing panties all frilly.
456
00:38:21,081 --> 00:38:22,916
You cheap smart aleck!
Move!
457
00:38:23,117 --> 00:38:25,853
Here, so we can start
a new friendship.
458
00:38:26,553 --> 00:38:28,789
-What is it?
-A poster for your collection.
459
00:38:29,089 --> 00:38:33,260
I stole it from the video store.
Nice, isn't it?
460
00:38:33,593 --> 00:38:35,362
I can't be carrying it around.
461
00:38:35,729 --> 00:38:39,466
I'll take it to your house,
and we can talk a while.
462
00:38:39,799 --> 00:38:42,268
Mother doesn't like you, Abel.
463
00:38:43,570 --> 00:38:45,138
I don't either.
464
00:38:57,083 --> 00:38:58,317
And then?
465
00:38:59,118 --> 00:39:02,922
No, sister, he was trembling.
He couldn't open his fly.
466
00:39:04,623 --> 00:39:06,325
And then?
467
00:39:06,325 --> 00:39:10,562
Well, to be honest,
he behaved very well.
468
00:39:10,763 --> 00:39:15,300
But what did he do to you?
How does it feel?
469
00:39:18,070 --> 00:39:19,972
Well, nice, Almita.
470
00:39:20,172 --> 00:39:23,108
What do you mean, nice?
Nice, how?
471
00:39:23,141 --> 00:39:24,743
Just nice.
472
00:39:24,943 --> 00:39:27,779
It's something you can't miss.
473
00:39:27,812 --> 00:39:30,448
At your age you can't
still be cherry.
474
00:39:30,782 --> 00:39:32,984
How embarrassing.
475
00:39:34,119 --> 00:39:35,854
Seriously, I'd be
embarrassed.
476
00:39:36,187 --> 00:39:38,156
I don't have anybody
to do it with.
477
00:39:38,756 --> 00:39:40,491
And the boy you told
me about?
478
00:39:41,092 --> 00:39:43,828
No, he's serious.
479
00:39:45,129 --> 00:39:48,166
It's not like you'll marry him
What's the big deal?
480
00:39:48,966 --> 00:39:52,870
Screw him for a while,
and then find someone better.
481
00:39:54,705 --> 00:39:56,874
Is he handsome at least?
482
00:39:59,376 --> 00:40:02,346
Kind of.
483
00:40:04,548 --> 00:40:06,450
As good sons go,
he's a good son.
484
00:40:06,483 --> 00:40:09,887
Fucking lazy, but he's
my only son, Fidel.
485
00:40:10,821 --> 00:40:12,789
I'll leave everything to him.
486
00:40:13,023 --> 00:40:17,794
My daughters? Let their
husbands care for them.
487
00:40:18,495 --> 00:40:21,298
You love him a lot, don't you?
488
00:40:21,798 --> 00:40:23,233
Chava, I mean...
489
00:40:23,466 --> 00:40:27,804
Yes, even if he doesn't realice
what his father does for him.
490
00:40:27,871 --> 00:40:30,740
He's helping out at the bar,
isn't he?
491
00:40:30,840 --> 00:40:33,743
Sort of. One day yes,
the next day no.
492
00:40:38,848 --> 00:40:40,383
Almita.
493
00:40:40,516 --> 00:40:42,652
Come in, Almita.
494
00:40:42,852 --> 00:40:44,186
What do you like?
495
00:40:44,320 --> 00:40:46,222
I'm just looking, Mr. Fidel.
496
00:40:46,322 --> 00:40:50,659
That's why, feel free.
What caught your eye?
497
00:40:50,993 --> 00:40:53,362
Those. They're real pretty.
498
00:40:55,898 --> 00:40:58,100
They go with the necklace.
499
00:40:58,767 --> 00:41:00,602
It's from Pakistan.
500
00:41:00,869 --> 00:41:03,205
From a shipment
I just received.
501
00:41:03,739 --> 00:41:05,340
Let's see how it looks.
502
00:41:05,740 --> 00:41:09,878
-Mr. Fidel, don't bother.
-For God's sake, child.
503
00:41:13,381 --> 00:41:17,719
-Good day, Mr. Ru.
-Almita. How's your mom?
504
00:41:17,752 --> 00:41:18,553
Fine.
505
00:41:18,553 --> 00:41:21,189
Has she really been reading
the cards for Susanita?
506
00:41:22,223 --> 00:41:23,591
Yes.
507
00:41:23,591 --> 00:41:26,527
Tell her to charge a lot to
that greedy old spinster.
508
00:41:26,794 --> 00:41:30,731
Here, try it on.
No charge for that.
509
00:41:30,898 --> 00:41:32,366
Oh, no, Mr. Fidel.
510
00:41:32,466 --> 00:41:35,236
It's made for a
pretty girl like you.
511
00:41:36,370 --> 00:41:38,706
Okay, let's see.
512
00:41:42,743 --> 00:41:44,711
It shines on you.
513
00:41:45,345 --> 00:41:47,114
It looks lovely.
514
00:41:48,248 --> 00:41:51,718
It really is beautiful.
515
00:41:52,552 --> 00:41:55,288
But for me...?
Not even in my dreams.
516
00:41:55,422 --> 00:41:57,858
Have the barber guy
buy it for you.
517
00:41:57,891 --> 00:42:00,226
She's not for him.
Come on, Rutilio.
518
00:42:01,261 --> 00:42:04,230
Alma needs a real man.
519
00:42:04,697 --> 00:42:06,299
With experience.
520
00:42:08,568 --> 00:42:11,571
Thanks for your trouble,
Mr. Fidel.
521
00:42:11,638 --> 00:42:15,641
It's a pleasure, beautiful.
522
00:42:17,743 --> 00:42:20,746
-Bye, Mr. Ru.
-Bye, Almita.
523
00:42:23,115 --> 00:42:27,553
Man, she is developing
into something else.
524
00:42:49,107 --> 00:42:50,642
This thing has stones.
525
00:42:50,675 --> 00:42:51,609
What!
526
00:42:51,609 --> 00:42:53,011
This things has stones.
527
00:42:53,011 --> 00:42:55,780
See why I wanted to
take you to the park.
528
00:42:55,814 --> 00:42:59,784
But I don't like to eat
there. And it's too far.
529
00:43:00,652 --> 00:43:05,323
Chava wants me to go to the
States with him, but...
530
00:43:06,090 --> 00:43:07,492
...I don't want to.
531
00:43:07,692 --> 00:43:09,660
Maybe he's right.
532
00:43:09,994 --> 00:43:12,663
-They say you make lots
of money. -No.
533
00:43:13,631 --> 00:43:16,600
I saw a barber shop
for lease in Portales.
534
00:43:16,967 --> 00:43:20,871
It's small, but clean.
Well-equipped.
535
00:43:21,105 --> 00:43:24,475
I can quickly turn it
into a beauty parlor.
536
00:43:24,508 --> 00:43:27,845
-Sure, with what?
-I have some savings.
537
00:43:28,345 --> 00:43:31,048
-I'm going to talk to Zacarias.
-Who?
538
00:43:31,481 --> 00:43:33,684
Zacarias, the beggar king.
539
00:43:33,717 --> 00:43:35,886
That filthy old man won't
help you.
540
00:43:36,787 --> 00:43:39,055
I'll give it a try.
541
00:43:39,122 --> 00:43:41,024
Maybe I'll make him
my partner.
542
00:43:42,325 --> 00:43:44,494
Abel, you're crazy.
543
00:43:44,661 --> 00:43:47,163
I'm trying to tell you that
I won't just stand with...
544
00:43:47,197 --> 00:43:50,867
...my arms crossed. I'm going
to struggle, to improve myself...
545
00:43:52,735 --> 00:43:55,371
...I want to offer you
more security.
546
00:43:55,471 --> 00:43:57,640
Hold it right there!
547
00:43:58,374 --> 00:44:00,710
We are just getting
to know each other.
548
00:44:01,510 --> 00:44:03,512
I've known you all my life.
549
00:44:04,146 --> 00:44:06,148
Ever since I wore
frilly pink panties.
550
00:44:08,184 --> 00:44:09,385
Since then.
551
00:44:12,521 --> 00:44:13,722
Abel...
552
00:44:15,090 --> 00:44:18,994
-I want to ask you a question.
-Whatever you want.
553
00:44:20,195 --> 00:44:22,030
Are you a cherry?
554
00:44:22,431 --> 00:44:23,699
What?
555
00:44:25,534 --> 00:44:29,204
"Are you a virgin" Have
you ever slept with women?
556
00:44:30,939 --> 00:44:32,741
Why do you ask?
557
00:44:33,708 --> 00:44:37,779
To get to know you.
Weren't you saying?
558
00:44:38,346 --> 00:44:39,847
Well, yes...
559
00:44:40,214 --> 00:44:42,116
I have certain experience.
560
00:44:43,184 --> 00:44:45,186
Tell me.
561
00:44:46,053 --> 00:44:48,890
-It's not worth it.
-Oh, come on.
562
00:44:50,891 --> 00:44:52,893
I only love one woman.
563
00:44:54,261 --> 00:44:56,931
You.
564
00:44:59,600 --> 00:45:03,103
-How about a movie?
-We didn't plan on that.
565
00:45:03,137 --> 00:45:06,874
It just occurred to me.
How about it?
566
00:45:08,141 --> 00:45:10,811
If it's a nice picture, yes.
567
00:45:13,647 --> 00:45:14,548
Look!
568
00:45:14,548 --> 00:45:16,550
I brought you a gift.
569
00:45:17,817 --> 00:45:20,086
It's really neat!
570
00:45:20,587 --> 00:45:22,555
Put it on me.
571
00:45:35,301 --> 00:45:37,270
Now, can I say you're
my girlfriend?
572
00:45:37,803 --> 00:45:40,406
No, man.
573
00:45:40,573 --> 00:45:42,008
Not yet.
574
00:45:47,746 --> 00:45:49,248
I'm home.
575
00:45:54,620 --> 00:45:55,888
See anything new?
576
00:45:57,422 --> 00:45:59,925
Mr. Fidel just sent
them over to me.
577
00:45:59,958 --> 00:46:02,461
Can you believe it?
They're expensive.
578
00:46:02,661 --> 00:46:03,895
Come in help me!
579
00:46:03,962 --> 00:46:06,064
Here, zip me up.
580
00:46:06,064 --> 00:46:07,966
I'm off to thank him
right away.
581
00:46:09,501 --> 00:46:12,170
I always suspected he
wasn't indifferent, but...
582
00:46:12,237 --> 00:46:16,174
He's such a fine
and educated man.
583
00:46:16,241 --> 00:46:17,775
I just never thought...
584
00:46:18,243 --> 00:46:19,944
Since your father died,
he's had his eyes on me.
585
00:46:20,011 --> 00:46:22,947
Eusebia always said so.
But me...
586
00:46:24,348 --> 00:46:26,083
How do I look?
587
00:46:26,184 --> 00:46:27,818
Very nice.
588
00:46:28,853 --> 00:46:32,323
I think maybe I shouldn't
wear them, right?
589
00:46:32,356 --> 00:46:35,126
No, too daring.
590
00:46:35,159 --> 00:46:37,828
Now what's missing?
591
00:46:39,797 --> 00:46:42,499
Why not use the ones
you always wear?
592
00:46:42,533 --> 00:46:45,169
Right, the pearls.
They're more discreet.
593
00:46:52,709 --> 00:46:56,780
If I'm a little late, don't
594
00:46:57,180 --> 00:47:02,152
If Susanita shows up, tell her
I'll see her another day.
595
00:47:08,691 --> 00:47:09,892
Almita?
596
00:47:12,462 --> 00:47:14,697
Would you mind if
I got married again?
597
00:47:18,901 --> 00:47:20,836
Wish me luck.
598
00:47:37,019 --> 00:47:40,922
I only came to thank you,
you shouldn't have bothered.
599
00:47:41,156 --> 00:47:43,058
Please, Catalina,
don't mention it.
600
00:47:44,226 --> 00:47:47,195
The jewels are very fine.
I noticed.
601
00:47:47,362 --> 00:47:49,531
I'm so glad you
appreciate them.
602
00:47:49,564 --> 00:47:52,000
I appreciate them very much.
603
00:47:52,567 --> 00:47:56,504
You see, the other day,
Almita stopped by here...
604
00:47:57,105 --> 00:48:01,776
She liked them so much...
Well, I dared to send them...
605
00:48:01,843 --> 00:48:04,679
...as a gift for her.
606
00:48:04,846 --> 00:48:08,583
I'd like to speak frankly
with you, once and for all.
607
00:48:08,783 --> 00:48:11,385
But, do me the favor,
have a seat.
608
00:48:15,289 --> 00:48:20,527
How about a coffee, a sweet
sherry, or a glass of port?
609
00:48:20,594 --> 00:48:22,429
No, no, thank you.
610
00:48:28,635 --> 00:48:30,604
I'll get to the point, Catalina.
611
00:48:32,639 --> 00:48:35,976
You know that I am
a decent widower.
612
00:48:36,910 --> 00:48:41,247
I'm convinced I can, and
should remake my life.
613
00:48:42,782 --> 00:48:48,054
I'm well set economically,
and don't doubt I can be...
614
00:48:49,589 --> 00:48:53,659
...an exemplary husband
for your daughter Alma.
615
00:49:22,154 --> 00:49:24,990
Cata?
616
00:49:25,123 --> 00:49:31,096
-Cata, is anything the matter?
-Eusebia.
617
00:49:31,162 --> 00:49:36,634
-Oh, Cata. Catita.
-Oh, Eusebia.
618
00:49:40,204 --> 00:49:41,973
And here's the good
one, partner.
619
00:49:42,006 --> 00:49:43,207
Good!
620
00:49:43,207 --> 00:49:45,543
Come on my poet,
this isn't chess.
621
00:49:46,878 --> 00:49:48,946
Damn! only kisses...
622
00:49:49,213 --> 00:49:52,216
-Change for table three.
-Get it yourself, man.
623
00:49:53,984 --> 00:49:56,387
That doesn't mean a thing.
Did you at least touch her...
624
00:49:56,487 --> 00:49:58,489
...breasts or her ass?
625
00:49:58,822 --> 00:50:02,059
-Damn, Chava, don't be an ass.
-What?
626
00:50:02,126 --> 00:50:03,927
Almita's decent.
627
00:50:04,128 --> 00:50:05,662
Almita, decent, man?
628
00:50:05,696 --> 00:50:06,163
of course!
629
00:50:06,163 --> 00:50:10,367
They're all the same.
Don't give me that crap.
630
00:50:11,368 --> 00:50:13,603
We're going to the movies
this afternoon.
631
00:50:14,871 --> 00:50:17,641
That's your chance.
632
00:50:18,275 --> 00:50:21,711
Guicho, let's have another
round! I'm buying.
633
00:50:24,114 --> 00:50:28,051
As my friend said...
"Close with a double blank...
634
00:50:28,685 --> 00:50:31,154
...and never loose. " Closed.
Add up, fuckers!
635
00:50:32,221 --> 00:50:34,390
More than twenty here.
636
00:50:34,791 --> 00:50:36,292
"other shoe"
637
00:50:36,292 --> 00:50:39,228
We blanked them again!
They're pissing in their pants.
638
00:50:41,464 --> 00:50:42,898
Mr. Fidel, we're no good.
639
00:50:43,466 --> 00:50:45,201
Unlucky at games,
Lucky at love.
640
00:50:45,501 --> 00:50:48,237
Could be, dirty old man.
641
00:50:48,737 --> 00:50:52,341
Damn poet, you don't have any
air left for one verse.
642
00:50:55,010 --> 00:50:57,079
One last round.
To get even.
643
00:51:07,022 --> 00:51:09,925
Look who just showed up.
644
00:51:11,526 --> 00:51:13,428
The queen parties tonight.
645
00:51:31,345 --> 00:51:34,281
Okay, sixes lead.
Do you have it?
646
00:51:34,582 --> 00:51:35,883
Right here.
647
00:51:35,883 --> 00:51:37,418
Come on then.
648
00:51:37,518 --> 00:51:40,087
"If you tell me, Come.
And I drop everything".
649
00:51:41,188 --> 00:51:45,392
"I won't even turn back,
My lover there to see".
650
00:51:45,526 --> 00:51:47,528
"Let me hear it loudly
Above the din... "
651
00:51:47,694 --> 00:51:49,763
"Come now, man and
Push the sword in".
652
00:52:07,480 --> 00:52:12,318
-What's the matter poet?
-Don't get nervous.
653
00:52:12,952 --> 00:52:15,955
Fill the glasses. You always
bring them half empty.
654
00:52:20,092 --> 00:52:21,827
"Bye, sugar pie"
655
00:52:25,397 --> 00:52:27,066
Come in my Doc!
656
00:52:32,571 --> 00:52:34,006
Who's that guy?
657
00:52:34,306 --> 00:52:35,841
Do you know him?
658
00:52:36,074 --> 00:52:37,976
Fucking queer.
659
00:52:49,854 --> 00:52:52,257
I'm looking for a guy
named Abel.
660
00:52:54,592 --> 00:52:55,960
Thank you.
661
00:52:58,129 --> 00:52:59,330
Hello.
662
00:52:59,797 --> 00:53:01,165
What's up, baby?
663
00:53:01,432 --> 00:53:02,834
Are you Abel?
664
00:53:06,370 --> 00:53:09,473
Glad to meet you.
I'm Alma's friend.
665
00:53:09,674 --> 00:53:12,209
Guess what? She won't be able
to go to the movies.
666
00:53:13,110 --> 00:53:15,112
Why, is she sick?
667
00:53:15,179 --> 00:53:17,114
Yes, real sick.
668
00:53:18,449 --> 00:53:21,952
No, seriously, her mother
sent her on an errand.
669
00:53:25,022 --> 00:53:27,391
That's all I came to say.
670
00:53:27,691 --> 00:53:29,026
Bye.
671
00:53:35,565 --> 00:53:38,535
Who's that girl? You've
got to introduce me.
672
00:53:38,869 --> 00:53:43,840
-She's Alma's friend.
-What a foursome we'll make.
673
00:53:49,145 --> 00:53:50,546
What happened?
674
00:53:50,813 --> 00:53:51,848
Done.
675
00:53:51,848 --> 00:53:53,082
What did he say?
676
00:53:54,317 --> 00:53:57,186
Nothing, no problem,
he'll just take another girl.
677
00:53:58,821 --> 00:54:01,991
No, seriously, he said...
What did he say?
678
00:54:02,024 --> 00:54:04,927
He didn't say a thing.
He just had this dumb look.
679
00:54:05,394 --> 00:54:07,263
Poor guy, Maru.
680
00:54:07,730 --> 00:54:10,199
That wasn't nice.
681
00:54:10,199 --> 00:54:12,735
You have to do that
so they'll get excited.
682
00:54:13,335 --> 00:54:14,837
Do you know what movie we
are going to see?
683
00:54:14,870 --> 00:54:17,306
No!
684
00:54:18,674 --> 00:54:22,878
All the films at the Savoy
are pure sex. Really wild.
685
00:54:29,784 --> 00:54:31,486
Look, sister, what a hunk.
686
00:54:34,856 --> 00:54:37,425
-Let's ask him for a ride.
-You're nuts!
687
00:54:38,226 --> 00:54:38,726
Yes!
No!
688
00:54:38,726 --> 00:54:41,262
Don't start.
There's the cab.
689
00:54:41,763 --> 00:54:44,432
Hi!
690
00:54:45,166 --> 00:54:47,034
-Let's sit in the front.
-I don't want to go with you.
691
00:54:47,068 --> 00:54:49,837
Come on, let's go.
692
00:54:54,708 --> 00:54:56,677
So, did you find a partner?
693
00:55:02,116 --> 00:55:03,917
The good stuff.
694
00:55:05,886 --> 00:55:08,222
-How much?
-Ten pesos each.
695
00:55:08,355 --> 00:55:11,191
Export quality.
696
00:55:17,063 --> 00:55:18,431
Take care
697
00:55:19,766 --> 00:55:21,134
Got you!
698
00:55:23,570 --> 00:55:27,774
-Pot, isn't it?
-Yes.
699
00:55:30,476 --> 00:55:32,812
Come on.
700
00:55:39,318 --> 00:55:42,621
Let it go. Exhale.
You'll pass out.
701
00:55:42,655 --> 00:55:45,224
Let it out now.
702
00:55:45,324 --> 00:55:47,259
Leave me alone.
703
00:55:48,761 --> 00:55:51,730
Not like that, silly.
704
00:56:00,739 --> 00:56:04,743
If you smoke, I can too.
705
00:56:08,446 --> 00:56:10,181
Not like that.
706
00:56:11,016 --> 00:56:13,251
Pass it over.
707
00:56:20,825 --> 00:56:25,129
-It'll hit you real hard.
-Great, that's what I want.
708
00:56:26,130 --> 00:56:28,599
I want to feel...
709
00:56:30,801 --> 00:56:32,837
...to feel you, Abel.
710
00:56:36,607 --> 00:56:39,476
I want to feel you, Abel.
711
00:56:43,480 --> 00:56:45,783
What's your problem?
712
00:56:46,984 --> 00:56:49,953
I'm giving myself to you,
and you...
713
00:56:50,320 --> 00:56:51,555
Damn!
714
00:56:52,322 --> 00:56:54,825
This is not the way, Almita.
715
00:56:56,159 --> 00:56:58,161
Not like this.
716
00:57:00,563 --> 00:57:02,532
I really like you, Abel.
717
00:57:02,999 --> 00:57:05,535
Then why not tell me
you love me?
718
00:57:25,354 --> 00:57:28,657
Abel! Abel!
719
00:57:28,857 --> 00:57:30,826
-What?
-Come here.
720
00:57:33,062 --> 00:57:34,596
I'll be right back.
721
00:57:50,912 --> 00:57:53,581
Chava's in deep trouble.
722
00:57:54,082 --> 00:57:55,917
I won't be long.
723
00:58:38,024 --> 00:58:39,960
Alma...
724
00:58:41,094 --> 00:58:42,529
...open up.
725
00:58:43,563 --> 00:58:46,032
You're crazy, Abel.
What's the matter?
726
00:58:46,766 --> 00:58:48,568
I'm sorry, I want
to speak to you.
727
00:58:48,601 --> 00:58:53,639
The last I remember, you left
me on the roof waiting.
728
00:58:54,407 --> 00:58:57,610
Chava had a fight with his
dad. He has to leave for...
729
00:58:57,643 --> 00:59:01,947
...the States right now.
And I'm going with him.
730
00:59:04,383 --> 00:59:05,951
You're what?
731
00:59:06,285 --> 00:59:10,089
I'm going to the other side.
I'll never do anything here.
732
00:59:10,823 --> 00:59:13,625
I didn't get the lease
on the barbershop.
733
00:59:14,093 --> 00:59:16,895
I'll be a nobody like you said.
734
00:59:17,129 --> 00:59:20,399
I need money to marry you.
735
00:59:21,133 --> 00:59:22,901
Mom will overhear.
736
00:59:23,602 --> 00:59:25,504
I love you more than anything
in the world, Alma.
737
00:59:27,405 --> 00:59:28,974
It doesn't seem so.
738
00:59:29,140 --> 00:59:30,742
You're leaving.
739
00:59:31,276 --> 00:59:33,178
I swear it won't be
more than a year.
740
00:59:33,978 --> 00:59:36,948
I have to wait a year!
741
00:59:37,849 --> 00:59:40,184
Please tell me it's alright.
742
00:59:40,251 --> 00:59:42,520
As soon as I'm back,
we'll get married.
743
00:59:44,188 --> 00:59:46,157
Look, you're wearing
the bracelet.
744
00:59:51,962 --> 00:59:53,931
Wait.
745
01:00:02,206 --> 01:00:04,775
Something, to remember me by.
746
01:00:15,819 --> 01:00:18,321
Tell me you'll wait.
747
01:00:20,724 --> 01:00:23,560
All my life, Abel...
748
01:00:26,362 --> 01:00:28,464
May God bless you.
749
01:00:42,311 --> 01:00:45,681
You didn't even screw him
before he left?
750
01:00:48,050 --> 01:00:51,387
What a weird guy.
751
01:00:51,520 --> 01:00:53,522
He had you ready,
and he leaves?
752
01:00:53,555 --> 01:00:56,425
He's gotta be gay.
753
01:00:57,826 --> 01:00:59,761
Seriously, he's weird.
754
01:00:59,928 --> 01:01:02,898
No, he left because of me.
755
01:01:03,698 --> 01:01:05,667
Because he really loves me.
756
01:01:06,401 --> 01:01:10,772
They never come back. They
catch a gringa and you...
757
01:01:10,939 --> 01:01:12,707
...never see them again.
758
01:01:12,874 --> 01:01:15,910
I don't think so.
He's not that way.
759
01:01:17,545 --> 01:01:20,448
You were falling for him.
760
01:01:24,085 --> 01:01:27,054
I have to forget him.
761
01:01:28,556 --> 01:01:30,057
I have to forget him.
762
01:01:32,126 --> 01:01:34,095
With the old man.
763
01:01:34,762 --> 01:01:36,730
It's the only way.
764
01:01:39,266 --> 01:01:42,036
There, you look a little older,
a bit more serious.
765
01:01:43,103 --> 01:01:46,440
The earrings and necklace
make you shine.
766
01:01:46,607 --> 01:01:50,410
You're lovely, dear.
767
01:01:50,644 --> 01:01:53,246
Mature men have
that advantage.
768
01:01:54,147 --> 01:01:57,117
They don't waste time.
They don't come to play.
769
01:01:58,618 --> 01:02:02,288
-But you liked Fidel, Mom.
-Don't be silly.
770
01:02:02,322 --> 01:02:04,457
You told me.
771
01:02:14,000 --> 01:02:15,968
How punctual!
772
01:02:16,135 --> 01:02:18,437
-Come in, Mr. Fidel. Welcome.
-Thank you.
773
01:02:19,772 --> 01:02:22,975
Almita, you're lovely.
774
01:02:23,909 --> 01:02:26,412
Good evening, Mr. Fidel.
775
01:02:26,445 --> 01:02:29,114
Forget this "Mr. " stuff.
776
01:02:29,148 --> 01:02:31,817
Fidel, just plain Fidel.
777
01:02:32,951 --> 01:02:35,921
I took the liberty of bringing
some gifts for Almita.
778
01:02:35,954 --> 01:02:39,925
Would you be so kind...
Let's see what you think.
779
01:02:43,228 --> 01:02:45,263
How nice!
780
01:02:45,564 --> 01:02:47,799
See if you like
what's in this box.
781
01:02:50,969 --> 01:02:55,140
Mr. Fidel! So much stuff.
You're a splendid man.
782
01:02:56,241 --> 01:02:59,177
She really needed them so,
the poor thing.
783
01:02:59,444 --> 01:03:03,347
Sit down, please.
Make yourself at home.
784
01:03:04,449 --> 01:03:07,618
Would you like a liqueur?
785
01:03:07,685 --> 01:03:10,321
No, Catalina, I'm fine.
786
01:03:10,454 --> 01:03:13,924
I'll just leave you two to talk.
787
01:03:14,992 --> 01:03:17,795
The dress is lovely.
788
01:03:29,273 --> 01:03:31,441
A cup of coffee, Mr. Fidel?
789
01:03:31,541 --> 01:03:33,009
Alright.
790
01:03:36,680 --> 01:03:39,182
-Sugar?
-No, no.
791
01:03:39,215 --> 01:03:42,052
No sugar. The diabetes.
792
01:03:52,995 --> 01:03:55,965
I'm sure we'll get along
very well.
793
01:03:59,302 --> 01:04:01,704
I only want to make
you happy.
794
01:04:01,871 --> 01:04:03,472
To please you.
795
01:04:04,373 --> 01:04:05,975
What do you like?
796
01:04:07,510 --> 01:04:09,478
Opera?
797
01:04:10,379 --> 01:04:12,181
The theater?
798
01:04:12,314 --> 01:04:14,550
Symphonic music?
The ballet?
799
01:04:23,325 --> 01:04:25,193
Movies, Mr. Fidel.
800
01:04:28,230 --> 01:04:30,198
These are wonderful.
801
01:04:30,265 --> 01:04:33,768
I like the bow on this one.
802
01:04:34,169 --> 01:04:36,504
And the tail...
803
01:04:37,438 --> 01:04:40,275
-Very elegant, isn't it?
-Yes.
804
01:04:51,852 --> 01:04:55,122
This is the one!
805
01:04:55,356 --> 01:04:57,258
She'd look divine in it.
806
01:05:01,962 --> 01:05:04,131
Do you like it, Almita?
807
01:05:04,431 --> 01:05:05,732
Do you?
808
01:05:08,635 --> 01:05:10,270
Enough said.
809
01:05:13,273 --> 01:05:16,109
Almita?
810
01:05:19,312 --> 01:05:21,815
I'll total it. You're adding
too many points.
811
01:05:21,948 --> 01:05:25,318
Adding points... come on.
812
01:05:26,786 --> 01:05:28,254
My pen dammit.
813
01:05:28,288 --> 01:05:30,957
Guicho, find my pen.
The gold one.
814
01:05:31,591 --> 01:05:34,494
-It's not here, Mr. Ru.
-Look for it! It's there!
815
01:05:34,594 --> 01:05:38,497
Looks like they
plucked you.
816
01:05:39,665 --> 01:05:44,303
I'll pluck you too. I'm
really rewed up, Rutilio.
817
01:05:44,804 --> 01:05:48,173
Almita brings you luck,
Fidelito.
818
01:05:48,240 --> 01:05:51,577
The fucking barber
took off running.
819
01:05:51,777 --> 01:05:54,613
No cock that little queer.
820
01:05:55,013 --> 01:05:57,349
You're really going
to marry Almita?
821
01:05:57,482 --> 01:05:58,684
In two weeks!
822
01:05:58,817 --> 01:06:00,919
Don't play dumb,
you're all invited...
823
01:06:00,986 --> 01:06:03,922
...to one hell of a
wedding reception!
824
01:06:11,363 --> 01:06:13,131
Your turn, Rutilio.
825
01:06:13,164 --> 01:06:15,200
Don't be sad, your
son will be back.
826
01:06:15,333 --> 01:06:17,101
Don't mention that asshole!
827
01:06:19,370 --> 01:06:22,974
I miss the poet's verses.
What happened to him?
828
01:06:23,041 --> 01:06:25,510
He picked a fight
with Mr. Ru here.
829
01:06:25,676 --> 01:06:30,047
I don't want to see that jerk
in my bar. I'll break his jaw!
830
01:06:30,147 --> 01:06:31,882
-Why?
-What's it to you?
831
01:06:33,284 --> 01:06:35,186
What an attitude, Rutilio.
832
01:06:35,653 --> 01:06:38,956
You'll both make up at
my wedding, you'll see.
833
01:06:40,157 --> 01:06:44,194
Forget it, Fidel! I might
even kick your ass too.
834
01:06:46,797 --> 01:06:47,598
Pass!
835
01:06:47,598 --> 01:06:51,301
The ass kicker here, with
all due respect, Mr. Ru...
836
01:06:51,835 --> 01:06:55,338
...is me. And I'll do it
with this domino.
837
01:06:55,605 --> 01:06:59,542
I'll go out with a bang, and
I close the game. What a move!
838
01:07:06,549 --> 01:07:11,521
Fidel, Fidel!
What's the matter, Fidel?
839
01:07:17,026 --> 01:07:18,895
What's the matter, Fidel?
840
01:07:18,961 --> 01:07:20,896
-Get a doctor!
-Wait, the die!
841
01:07:31,240 --> 01:07:35,544
"Who knows in which hidden
And hostile abyss... "
842
01:07:36,912 --> 01:07:41,383
"Your beating white wings
Are overturned"
843
01:07:42,084 --> 01:07:46,254
"Who knows in which murky
And deserted spaces"?
844
01:07:48,657 --> 01:07:53,595
"Oh, Father of the living,
Where go the dead"?
845
01:07:54,896 --> 01:07:57,999
"Where go the dead, Lord"?
846
01:07:58,366 --> 01:07:59,767
"Where"?
847
01:08:00,335 --> 01:08:03,738
Straight to fucking hell, poet!
Where else?
848
01:08:09,110 --> 01:08:12,847
-What did Fidel leave Alma?
-Not a dime.
849
01:08:13,247 --> 01:08:16,750
Everything was left in
the children's names.
850
01:08:16,884 --> 01:08:18,519
There they are.
851
01:08:24,458 --> 01:08:26,527
God spare me!
852
01:08:28,061 --> 01:08:30,030
He left her dressed up
with nowhere to go.
853
01:08:30,864 --> 01:08:33,100
Poor too, which is worse.
854
01:08:45,645 --> 01:08:47,780
Look at your mother.
855
01:08:48,781 --> 01:08:50,049
She's so sad.
856
01:08:50,617 --> 01:08:55,421
She's probably the only one
who's really sorry.
857
01:08:55,655 --> 01:08:57,990
Doesn't it bother you?
858
01:09:03,729 --> 01:09:05,998
Who is he?
859
01:09:05,998 --> 01:09:08,167
I don't know.
860
01:09:08,167 --> 01:09:10,102
He's really handsome.
861
01:09:12,237 --> 01:09:14,740
Isn't he the one
in the car when we...
862
01:09:14,840 --> 01:09:17,142
I need some fresh air.
863
01:09:17,176 --> 01:09:18,810
-I'll go with you.
-No, wait here!
864
01:09:41,933 --> 01:09:44,368
Sad?
865
01:09:44,368 --> 01:09:46,170
You were going
to marry him.
866
01:09:46,204 --> 01:09:48,206
He died.
867
01:09:49,106 --> 01:09:51,609
"When dead buy the farm,
we the living party on. "
868
01:09:52,543 --> 01:09:55,880
-As my mother said.
-Why are you spying on me?
869
01:09:56,213 --> 01:10:00,184
I'm not spying. I'm looking
you. Because I like you.
870
01:10:04,221 --> 01:10:06,156
What are you doing, Almita?
871
01:10:06,990 --> 01:10:09,393
Do you want to have
dinner with us?
872
01:10:09,493 --> 01:10:12,129
-No, I already ate.
-Okay.
873
01:10:12,396 --> 01:10:14,364
-Good night.
-Good night.
874
01:10:16,800 --> 01:10:19,736
I'd like to talk to you
in a quieter place.
875
01:10:21,671 --> 01:10:23,706
-Have dinner with me.
-I can't.
876
01:10:24,808 --> 01:10:26,876
Don't be afraid of me.
877
01:10:27,010 --> 01:10:28,745
I only want to talk.
878
01:10:28,878 --> 01:10:30,813
I'm not afraid of you.
I just can't.
879
01:10:32,215 --> 01:10:34,884
Why?
880
01:10:37,920 --> 01:10:40,589
-Good night, Almita.
-Good night, Agapito.
881
01:11:01,643 --> 01:11:05,580
Alma, child, open the door.
Can't you see I'm working?
882
01:11:24,832 --> 01:11:27,435
It's a phone call for you.
Long distance...
883
01:11:27,501 --> 01:11:28,903
For me?
884
01:11:29,003 --> 01:11:30,771
From the United States.
885
01:11:39,446 --> 01:11:43,183
Hello, hello?
Abel, is that you?
886
01:11:44,451 --> 01:11:46,286
Hello!
887
01:11:46,286 --> 01:11:48,722
Speak louder.
I can't hear you.
888
01:11:49,356 --> 01:11:51,458
Where are you?
889
01:11:51,625 --> 01:11:52,959
Houston?
890
01:11:53,193 --> 01:11:55,128
Where's that?
891
01:11:58,198 --> 01:12:00,133
I miss you too.
892
01:12:03,603 --> 01:12:06,239
Yes, I love you too.
893
01:12:06,706 --> 01:12:11,744
You just can't talk about
marriage from far away.
894
01:12:13,780 --> 01:12:16,582
I told you, I miss you.
895
01:12:18,484 --> 01:12:20,653
Yes, I'll wait...
896
01:12:22,655 --> 01:12:26,559
Hello?... Abel?
897
01:12:27,226 --> 01:12:30,663
Hello?... Hello?
898
01:12:32,164 --> 01:12:34,066
I think we got cut off.
899
01:12:35,300 --> 01:12:37,236
That's too bad.
900
01:12:37,669 --> 01:12:39,605
Well, that's that.
901
01:12:42,274 --> 01:12:47,412
-He's doing fine. Thank God.
-Thank God.
902
01:12:48,647 --> 01:12:51,616
He wants to come back
and marry me.
903
01:12:51,683 --> 01:12:54,919
That's so exciting, Almita.
So exciting.
904
01:12:55,920 --> 01:12:58,656
So, then...?
905
01:12:58,856 --> 01:13:00,792
I'll pay you later.
906
01:13:01,092 --> 01:13:04,929
-Don't worry. Have fun.
-Thanks, Susanita.
907
01:13:12,169 --> 01:13:13,104
What's up, Almita?
908
01:13:13,104 --> 01:13:16,774
Hey, Almita.
You're looking so cute.
909
01:13:17,675 --> 01:13:19,343
Are you ready?
910
01:14:09,790 --> 01:14:12,126
What a bummer, I lost.
911
01:14:12,835 --> 01:14:14,920
Damn weak horse.
912
01:14:17,965 --> 01:14:20,009
Which won, sweetheart?
This one?
913
01:14:20,760 --> 01:14:22,887
- Seven?
- Seven!
914
01:14:22,970 --> 01:14:26,807
- Seven!
- Seven!
915
01:14:27,808 --> 01:14:30,978
You won? You won!
916
01:14:33,481 --> 01:14:36,067
I told you, all I need
is some luck.
917
01:14:36,317 --> 01:14:39,278
I'll give it to you,
and I'll tell you how.
918
01:14:40,363 --> 01:14:42,740
You're so sweet,
you deserve better.
919
01:14:42,823 --> 01:14:46,285
Fernando says, "Super"
He'll call later.
920
01:14:49,705 --> 01:14:51,791
Here, collect this for the girl.
921
01:14:57,296 --> 01:14:58,798
You're lucky.
922
01:15:03,928 --> 01:15:05,888
Let yourself go.
923
01:15:08,099 --> 01:15:09,642
Loosen your body.
924
01:15:12,478 --> 01:15:13,729
Close your eyes.
925
01:15:17,858 --> 01:15:22,154
Alma, life has so much
to offer you.
926
01:15:23,698 --> 01:15:25,324
Money...
927
01:15:25,700 --> 01:15:27,201
Love...
928
01:15:30,663 --> 01:15:32,206
What are you thinking about?
929
01:15:34,375 --> 01:15:36,544
About what you're saying.
930
01:15:37,211 --> 01:15:38,671
I'm dreaming.
931
01:15:41,048 --> 01:15:43,384
Here is where the dream
comes true.
932
01:15:51,350 --> 01:15:52,727
Thanks.
933
01:16:00,860 --> 01:16:04,655
- Was your dinner good?
- Yes, it was delicious.
934
01:16:06,490 --> 01:16:09,160
I want to tell you something
but don't laugh.
935
01:16:11,704 --> 01:16:16,167
I've never been in such
an elegant place before.
936
01:16:17,335 --> 01:16:20,671
These are the kind of places
you deserve.
937
01:16:20,755 --> 01:16:23,758
Not that awful neighborhood
where you live.
938
01:16:24,884 --> 01:16:27,094
But, that's my world.
939
01:16:28,095 --> 01:16:32,433
A girl like you can
aspire to much more.
940
01:16:32,725 --> 01:16:34,352
Like what?
941
01:16:35,102 --> 01:16:37,063
You could be a model.
942
01:16:37,438 --> 01:16:39,398
A film star...
943
01:16:39,649 --> 01:16:41,609
Something big.
944
01:16:43,402 --> 01:16:45,321
You know about
those things?
945
01:16:48,949 --> 01:16:50,576
Here's my card.
946
01:16:50,785 --> 01:16:52,703
Call me any time.
947
01:16:55,164 --> 01:16:56,707
Won't we see each other
any more?
948
01:16:57,833 --> 01:17:00,795
We can see each other
as often as you like.
949
01:17:01,295 --> 01:17:05,257
What's important is that
you never lose trust in me.
950
01:17:07,802 --> 01:17:10,972
No, Jose Luis, not at all.
951
01:17:11,180 --> 01:17:14,141
You've been so good to me.
952
01:17:15,685 --> 01:17:17,269
Cheers!
953
01:17:17,353 --> 01:17:19,313
To your beauty.
954
01:17:21,482 --> 01:17:22,608
Cheers!
955
01:17:33,327 --> 01:17:34,870
Going out again?
956
01:17:34,996 --> 01:17:36,622
With Maru, Mom.
957
01:17:37,999 --> 01:17:40,126
A letter from Abel arrived
this morning.
958
01:17:45,256 --> 01:17:47,550
Ever since Fidel died...
959
01:17:47,633 --> 01:17:50,219
...I've been thinking a lot
about you and Abel.
960
01:17:51,429 --> 01:17:52,930
You hated him.
961
01:17:55,016 --> 01:17:58,269
I can be very foolish.
962
01:18:00,021 --> 01:18:03,024
Abel is the best man for you.
Really.
963
01:18:04,025 --> 01:18:06,485
Not some old rich guy.
964
01:18:06,527 --> 01:18:09,655
Or a swinger like the one
you've been seeing.
965
01:18:12,908 --> 01:18:15,995
A good man.
Someone who loves you...
966
01:18:16,120 --> 01:18:19,081
Mom, I'll be home late.
Don't wait up.
967
01:18:31,052 --> 01:18:32,803
You live here with
your parents?
968
01:18:32,845 --> 01:18:34,513
No, I live alone.
969
01:18:34,555 --> 01:18:36,140
In this huge house?
970
01:18:37,391 --> 01:18:41,354
Only in part of it really.
In my apartment.
971
01:18:41,520 --> 01:18:44,231
The rest of it I share
with friends.
972
01:18:45,900 --> 01:18:47,943
I'll open it.
973
01:18:57,995 --> 01:18:59,538
This is my little empire.
974
01:19:04,460 --> 01:19:07,046
A place awaiting a queen.
975
01:19:37,034 --> 01:19:38,452
What are those noises?
976
01:19:38,703 --> 01:19:40,538
My friends.
977
01:19:40,788 --> 01:19:42,623
Real party people.
978
01:19:53,134 --> 01:19:55,344
Yes!
979
01:19:56,971 --> 01:19:58,222
What's the matter?
980
01:19:58,806 --> 01:20:00,516
No, I'm busy.
981
01:20:03,602 --> 01:20:05,271
Yes, so tell me.
982
01:20:07,064 --> 01:20:09,400
What else?
983
01:20:10,484 --> 01:20:12,486
That's a shitty thing to do!
984
01:20:13,487 --> 01:20:15,114
No, I didn't order that!
985
01:20:58,115 --> 01:20:59,950
A lot of passion, isn't it?
986
01:21:05,748 --> 01:21:08,709
Curiosity killed the cat.
987
01:21:09,418 --> 01:21:11,837
This is not a decent house,
Jose Luis.
988
01:21:14,215 --> 01:21:18,678
Alma, you're all that
matters to me.
989
01:21:19,553 --> 01:21:21,806
This is a whorehouse.
990
01:21:23,265 --> 01:21:25,726
No, Alma, you're wrong.
991
01:21:26,268 --> 01:21:29,313
Whores are butterflies
who work in the streets.
992
01:21:29,730 --> 01:21:33,651
Hookers screw in
cheap hotels.
993
01:21:34,819 --> 01:21:37,113
You know them, they're
from your part of town.
994
01:21:38,781 --> 01:21:42,076
The women of this house
are called courtesans.
995
01:21:42,159 --> 01:21:44,161
They are elegant ladies.
996
01:21:44,245 --> 01:21:48,457
They have experience, they
have money, clothes, cars.
997
01:21:48,749 --> 01:21:50,167
They own homes.
998
01:21:52,545 --> 01:21:53,838
They have position.
999
01:22:00,928 --> 01:22:02,930
You deceived me, fucker!
1000
01:22:05,683 --> 01:22:07,601
You deceived me!
1001
01:22:09,270 --> 01:22:13,107
You shameless bastard,
you lied to me, fucker!
1002
01:22:17,278 --> 01:22:20,906
You're here of
your own free will.
1003
01:22:21,157 --> 01:22:23,743
Because you want me, honey.
1004
01:22:23,909 --> 01:22:26,537
Let me go!
1005
01:22:26,829 --> 01:22:30,458
- You can leave any time.
- Well then, right now!
1006
01:22:40,426 --> 01:22:42,762
The chauffeur downstairs,
can give you a ride.
1007
01:22:53,481 --> 01:22:55,066
I don't need him.
1008
01:22:58,319 --> 01:23:00,321
You'll be back, Alma.
1009
01:23:02,448 --> 01:23:03,908
Never!
1010
01:23:05,159 --> 01:23:07,620
Never!
1011
01:23:08,579 --> 01:23:11,666
You know the world
I offer you is marvelous.
1012
01:23:27,974 --> 01:23:31,310
What an hour to come home?
My heart's been in my throat!
1013
01:23:31,477 --> 01:23:36,649
Girl! Answer me, child!
1014
01:23:44,949 --> 01:23:49,954
I'm not picking in the fiields
any more. It was awful.
1015
01:23:50,955 --> 01:23:53,833
A countryman got me a job
at a barbershop.
1016
01:23:53,874 --> 01:23:57,003
They tried me out, and they
liked my work.
1017
01:23:57,920 --> 01:24:02,383
I should make good money
to come back and marry you.
1018
01:24:02,758 --> 01:24:05,511
That's all I think about.
1019
01:24:05,553 --> 01:24:10,850
Marrying you and
loving you very much.
1020
01:24:11,058 --> 01:24:12,935
My whole life long.
1021
01:24:13,436 --> 01:24:16,689
In my room at nights, I spend
hours looking at your photo...
1022
01:24:16,772 --> 01:24:21,736
...thinking you love me too,
and that you'll wait.
1023
01:25:00,107 --> 01:25:01,776
Alma!
1024
01:25:01,984 --> 01:25:04,945
Almita, are you
coming to mass?
1025
01:25:06,113 --> 01:25:07,990
- No!
- No!
1026
01:25:09,742 --> 01:25:12,620
I'm so glad to see you here.
1027
01:25:12,828 --> 01:25:15,122
Young people no longer
stop by church.
1028
01:25:15,748 --> 01:25:18,376
It's so comforting.
1029
01:25:21,420 --> 01:25:24,465
God gives us such peace
when we visit Him.
1030
01:25:43,901 --> 01:25:45,236
Come in.
1031
01:27:07,568 --> 01:27:11,197
- Are you a virgin?
- No.
1032
01:27:47,566 --> 01:27:48,734
Mrs. Cata...
1033
01:27:48,818 --> 01:27:52,238
Mrs. Cata, what happened?
1034
01:27:52,822 --> 01:27:56,409
I searched the Red Cross,
the police station, Maru's...
1035
01:27:56,951 --> 01:28:00,204
And her friends too...
1036
01:28:00,287 --> 01:28:01,664
Nobody knows a thing.
1037
01:28:01,789 --> 01:28:03,624
I made some calls too.
1038
01:28:03,666 --> 01:28:07,169
Guicho knows a policeman.
Maybe he can help.
1039
01:28:08,337 --> 01:28:11,424
It's been two days, Susanita.
1040
01:28:12,883 --> 01:28:15,845
I just don't know
who else to ask.
1041
01:28:52,798 --> 01:28:54,508
I'll lead with the
Double Six.
1042
01:28:56,218 --> 01:28:58,429
The Duke of Veragua.
1043
01:28:58,804 --> 01:29:00,097
Damn!
1044
01:29:00,681 --> 01:29:02,975
I'll play my double.
1045
01:29:04,018 --> 01:29:07,355
Those who double
on the first move...
1046
01:29:09,607 --> 01:29:10,983
The Triple.
1047
01:29:11,275 --> 01:29:14,862
The Triple? Double for
the Triple.
1048
01:29:15,696 --> 01:29:18,074
- This is a game for mutes.
- I didn't say anything.
1049
01:29:19,700 --> 01:29:22,411
Now you only owe me
for last month.
1050
01:29:22,536 --> 01:29:26,499
I told you I'll give it
to you next week.
1051
01:29:27,083 --> 01:29:31,545
Fine, Mrs. Flor. But,
please no later than that.
1052
01:29:31,587 --> 01:29:32,755
- No.
- Bye.
1053
01:29:39,136 --> 01:29:40,513
Mrs. Cata!
1054
01:29:40,554 --> 01:29:43,099
Not this month.
You'll have to wait.
1055
01:29:43,224 --> 01:29:45,977
It's not about the rent,
don't worry.
1056
01:29:46,936 --> 01:29:50,189
I want to talk to you.
It's something personal.
1057
01:29:51,399 --> 01:29:52,525
Alright, tell me.
1058
01:29:53,567 --> 01:29:57,363
- I'm embarrassed to tell you.
- Why?
1059
01:29:58,572 --> 01:30:00,908
I've had such
strange dreams.
1060
01:30:01,742 --> 01:30:04,954
- Like nightmares?
- Nothing like that.
1061
01:30:05,997 --> 01:30:08,332
I dream about a man
who is pursuing me.
1062
01:30:08,582 --> 01:30:12,420
He looks me over.
Then, he touches me.
1063
01:30:14,338 --> 01:30:15,756
Does it mean anything?
1064
01:30:16,340 --> 01:30:18,759
I don't know. I'd have
to ask the cards.
1065
01:30:19,719 --> 01:30:22,596
Do you think the cards
can help me?
1066
01:30:22,763 --> 01:30:25,057
The cards will reveal all.
1067
01:30:25,933 --> 01:30:28,394
Is it expensive?
1068
01:30:29,353 --> 01:30:30,479
May I?
1069
01:30:30,521 --> 01:30:33,441
Let's see...
Two sessions.
1070
01:30:38,112 --> 01:30:39,572
One month of rent.
1071
01:30:39,822 --> 01:30:42,241
No, Mrs. Cata,
it's too expensive.
1072
01:30:42,742 --> 01:30:44,827
Oh, for God's sake.
1073
01:30:45,286 --> 01:30:46,829
Could we do it now?
1074
01:30:47,121 --> 01:30:48,247
Surely, Susanita.
1075
01:30:49,332 --> 01:30:51,042
Feel free, come in.
1076
01:30:51,125 --> 01:30:56,088
The place is a mess,
but make yourself at home.
1077
01:30:58,633 --> 01:31:00,384
For me...
for me...
1078
01:31:01,093 --> 01:31:02,970
For my house...
for my house...
1079
01:31:03,387 --> 01:31:05,806
And for what may happen.
And for what may happen.
1080
01:31:05,848 --> 01:31:08,267
Alright!
1081
01:31:09,894 --> 01:31:12,355
Again, let's see your left hand.
1082
01:31:14,857 --> 01:31:19,570
- I'm very nervous, Mrs. Cata.
- You have to relax, concentrate.
1083
01:31:20,237 --> 01:31:23,324
Love keeps no secrets
from the cards.
1084
01:31:26,994 --> 01:31:29,497
Don't cross your legs,
Susanita.
1085
01:31:35,878 --> 01:31:41,717
- Do you mind if I smoke?
- Not at all, Mrs. Cata.
1086
01:31:49,558 --> 01:31:52,645
Alright, let's see
what we have here.
1087
01:31:52,728 --> 01:31:55,690
Of course, the Ace of Coins,
very important, a good sign.
1088
01:31:55,731 --> 01:31:56,899
It means good fortune.
1089
01:32:01,320 --> 01:32:04,949
The Horse of Swords. A man
approaching you at a gallop.
1090
01:32:08,452 --> 01:32:10,204
Are you a Virgo, Susanita?
1091
01:32:11,497 --> 01:32:16,711
You know never married,
but when was younger...
1092
01:32:16,794 --> 01:32:21,757
...well, the boy from the
dry cleaners and I...
1093
01:32:22,174 --> 01:32:24,552
- When is your birthday?
- June 8.
1094
01:32:26,345 --> 01:32:29,181
Gemini! Of course.
1095
01:32:29,223 --> 01:32:34,562
See how the Ace of Coins
shines upon the Horse.
1096
01:32:34,687 --> 01:32:35,855
- Did you see?
- Yes.
1097
01:32:39,734 --> 01:32:41,235
What does the Joker mean?
1098
01:32:41,402 --> 01:32:44,280
It's not a Joker, it's the
Jack of Clubs. A good sign.
1099
01:32:47,366 --> 01:32:50,036
And, the King to complete
the good omens.
1100
01:32:50,536 --> 01:32:54,081
It's very clear.
Very clear.
1101
01:32:54,248 --> 01:32:57,043
There is a man about
to appear in you life.
1102
01:32:57,918 --> 01:32:59,920
With good intentions?
1103
01:33:00,296 --> 01:33:02,465
With passionate intentions.
1104
01:33:03,633 --> 01:33:06,927
- Oh, Mrs. Cata.
- You'll see, I'm not lying.
1105
01:33:10,097 --> 01:33:14,435
Son of a bitch!
Fucking water tank!
1106
01:33:14,477 --> 01:33:16,020
What's the matter, Chava?
1107
01:33:16,145 --> 01:33:18,439
"What's the matter? There
not a single drop of water!
1108
01:33:20,608 --> 01:33:24,111
If you want to wash up,
I have a shower at my place.
1109
01:33:24,153 --> 01:33:26,238
Feel free to use it.
1110
01:33:26,614 --> 01:33:29,241
If I don't have water,
you don't either, right?
1111
01:33:30,201 --> 01:33:31,952
Right.
1112
01:33:31,994 --> 01:33:33,537
Listen, Chava.
1113
01:33:33,788 --> 01:33:34,705
What?
1114
01:33:34,747 --> 01:33:36,082
Who are you for?
1115
01:33:37,124 --> 01:33:38,334
What do you mean?
1116
01:33:38,793 --> 01:33:40,920
Which soccer team?
America or Guadalajara?
1117
01:33:42,797 --> 01:33:45,800
Someone gave me two tickets
for the classic game.
1118
01:33:46,467 --> 01:33:48,344
Would you like
to come with me?
1119
01:33:52,598 --> 01:33:54,976
I have to work at
my dad's bar.
1120
01:33:55,059 --> 01:33:56,769
Too bad.
1121
01:33:56,894 --> 01:33:58,354
Maybe next time.
1122
01:34:00,648 --> 01:34:03,067
- Hey Chava!
- What is it?
1123
01:34:04,068 --> 01:34:08,531
Haven't your admirers told you
how handsome you've become?
1124
01:34:09,156 --> 01:34:11,742
- Oh, come on.
- No, really.
1125
01:34:18,124 --> 01:34:19,834
You fucking pig!
1126
01:34:21,002 --> 01:34:24,338
Oh, you horny woman!
That's how I like you.
1127
01:34:24,380 --> 01:34:27,675
- I'll tell Macario, asshole!
- Tell him.
1128
01:34:27,717 --> 01:34:29,802
If God knows, might as well
tell everyone else.
1129
01:34:29,885 --> 01:34:34,056
I'll turn you in to the police.
I'll tell them about you.
1130
01:34:34,181 --> 01:34:37,310
You'll be mine, even if you
don't want to, honey.
1131
01:34:37,393 --> 01:34:41,063
- I'll put you in jail, asshole.
- Get mad, it turns me on.
1132
01:34:41,105 --> 01:34:43,024
Fuck you!
1133
01:34:46,569 --> 01:34:49,530
Drop dead you son of a bitch.
Get out of here, asshole!
1134
01:35:02,084 --> 01:35:04,795
The answer to your
question is... yes.
1135
01:35:06,589 --> 01:35:09,050
The tarot tells me
the same thing.
1136
01:35:09,091 --> 01:35:11,636
A man is just about
to come into your life.
1137
01:35:12,219 --> 01:35:16,223
- Could it be true?
- The cards don't lie.
1138
01:35:18,726 --> 01:35:23,689
Fine, if you give me my
rent receipt, we'll be even.
1139
01:35:25,608 --> 01:35:28,235
Of course, it's right here.
1140
01:35:28,861 --> 01:35:31,155
- Listen, Mrs. Cata...
- Yes?
1141
01:35:32,281 --> 01:35:34,700
Could it be Chava?
1142
01:35:34,742 --> 01:35:37,370
- Who?
- Chava, Mr. Ru's son.
1143
01:35:38,371 --> 01:35:43,167
I just feel he looks at me
with a certain passion.
1144
01:35:43,250 --> 01:35:47,129
He's so low-class. All he thinks
about is going to U. S.
1145
01:35:47,171 --> 01:35:49,966
I hope he does, and that he
takes that barber...
1146
01:35:50,091 --> 01:35:52,259
...who's always sniffing
after Almita.
1147
01:35:55,721 --> 01:35:58,474
How does one find a man?
1148
01:35:59,433 --> 01:36:01,852
Well, leave it to fate.
1149
01:36:02,895 --> 01:36:04,855
And if fate takes too long?
1150
01:36:06,232 --> 01:36:08,401
I'm not a young woman.
1151
01:36:10,236 --> 01:36:13,447
Well, a magic prince
isn't in a hurry.
1152
01:36:22,415 --> 01:36:24,375
The truth is...
1153
01:36:24,542 --> 01:36:28,504
...Chava looks a lot like
the man in my dreams.
1154
01:36:30,047 --> 01:36:32,300
I wouldn't know.
1155
01:36:32,800 --> 01:36:35,636
- Bye, Mrs. Cata.
- Okay, Susanita.
1156
01:36:36,345 --> 01:36:38,806
- Take care.
- Thank you.
1157
01:36:45,688 --> 01:36:50,276
- You're twenty pesos short.
- The cop raised the payoff.
1158
01:36:50,359 --> 01:36:54,113
Are you trying to fool me?
I own that fucking cop.
1159
01:36:54,488 --> 01:36:57,616
The mayor doesn't want
fire-eaters in the street.
1160
01:36:57,825 --> 01:37:01,412
Pay your fee or you don't work
my territory again! Heard me?
1161
01:37:02,705 --> 01:37:05,666
Now, I got nothing.
1162
01:37:05,875 --> 01:37:09,253
Then get to work.
Look, here's the kid.
1163
01:37:11,213 --> 01:37:15,593
No, he looks too healthy.
Don't feed him till you're...
1164
01:37:15,676 --> 01:37:18,721
...done working. Make him hungry
so people feel pity for him.
1165
01:37:19,388 --> 01:37:21,557
This shawl has to be filthy.
1166
01:37:21,849 --> 01:37:26,479
This is serious work,
professional. Understood?
1167
01:37:26,979 --> 01:37:29,440
I told you to change the shawl.
1168
01:37:29,690 --> 01:37:32,610
It gets worse every day.
Look, only 150 pesos.
1169
01:37:58,678 --> 01:38:01,138
Who is it?
Chava!
1170
01:38:04,725 --> 01:38:06,060
Please!
1171
01:38:06,227 --> 01:38:08,729
You have to save my life!
I'm begging you.
1172
01:38:08,813 --> 01:38:13,567
I heard your father is looking
for you. He's furious, Chava.
1173
01:38:13,609 --> 01:38:16,696
I have to go to Tijuana,
but I'm broke.
1174
01:38:16,821 --> 01:38:20,408
- I have no one. Please.
- What happened?
1175
01:38:20,533 --> 01:38:24,912
Don't ask. I'll pay you back
It's a matter of life or death.
1176
01:38:25,538 --> 01:38:27,540
How much do you need?
1177
01:38:27,665 --> 01:38:29,583
3000 pesos.
1178
01:38:29,750 --> 01:38:32,586
- New pesos?
- Please, Susanita.
1179
01:38:32,670 --> 01:38:37,675
- I'll pay you back double.
- I don't have that much.
1180
01:38:38,342 --> 01:38:41,637
I'll do whatever you like,
anything.
1181
01:38:41,762 --> 01:38:44,515
Alright, Chava. Let me see.
1182
01:39:50,748 --> 01:39:52,458
Damn cold.
1183
01:39:54,543 --> 01:39:59,090
Shit! This bar isn't profitable
anymore. I'll close it.
1184
01:39:59,340 --> 01:40:03,386
We paid the beer
and two months of gas.
1185
01:40:05,054 --> 01:40:07,348
Hold it.
1186
01:40:07,431 --> 01:40:11,894
These totals are wrong.
We're 200 pesos short.
1187
01:40:12,269 --> 01:40:14,814
Do you think I'm an idiot
or what?
1188
01:40:14,855 --> 01:40:19,735
Look here, stupid, this
should be seven, not five.
1189
01:40:19,819 --> 01:40:24,240
You didn't think I'd notice,
right? Always the same shit.
1190
01:40:24,323 --> 01:40:26,909
There must be a
mistake, Mr. Ru.
1191
01:40:27,034 --> 01:40:31,080
Mistake? So where do
you have the cash, asshole?
1192
01:40:31,122 --> 01:40:33,416
Wait, sir. Something happened.
1193
01:40:33,791 --> 01:40:36,335
You're robbing me, Guicho.
I've known it all along.
1194
01:40:38,087 --> 01:40:40,673
You can deduct it from
my paycheck, Mr. Rutilio.
1195
01:40:40,798 --> 01:40:44,593
Of course I will, jackass!
What did you think?
1196
01:40:44,635 --> 01:40:48,389
And if I catch you again,
I'll put you in jail.
1197
01:40:48,472 --> 01:40:50,766
Now, get out!
You abandoned the bar!
1198
01:40:51,350 --> 01:40:54,061
No, I didn't.
My cousin stayed.
1199
01:40:54,186 --> 01:40:55,271
What!
1200
01:40:55,313 --> 01:40:56,272
My cousin.
1201
01:40:56,314 --> 01:40:59,525
He's worse than you.
Get out, and leave that!
1202
01:40:59,567 --> 01:41:02,737
- How will I finish?
- I don't give a shit how.
1203
01:41:02,778 --> 01:41:05,448
Now, get out!
1204
01:41:15,583 --> 01:41:17,460
Stupid!
1205
01:41:18,753 --> 01:41:20,755
My God!
1206
01:41:21,631 --> 01:41:25,676
Watch where you're going.
Don't you have eyes?
1207
01:41:28,220 --> 01:41:31,557
Look at my flowerpot.
1208
01:41:32,099 --> 01:41:34,977
- I'm sorry. I'll pay for it.
- I just bought it.
1209
01:41:37,021 --> 01:41:40,441
Where did you get hurt?
Silly.
1210
01:41:41,609 --> 01:41:43,944
Let me help you.
1211
01:41:44,362 --> 01:41:48,115
Don't be stubborn. Can't
you see you can't walk?
1212
01:41:48,282 --> 01:41:49,700
What a mess!
1213
01:41:50,409 --> 01:41:52,703
Alright, sit down.
1214
01:41:52,953 --> 01:41:55,790
I'll take your shoes off, so
you put your feet up.
1215
01:41:56,040 --> 01:41:59,335
- I'll pay for it, lady.
- That doesn't matter now.
1216
01:42:00,294 --> 01:42:02,797
- It hurts a lot?
- Yeah.
1217
01:42:03,130 --> 01:42:05,716
- I'll give you a massage.
- Don't bother.
1218
01:42:05,800 --> 01:42:07,885
Take off your pants.
1219
01:42:41,085 --> 01:42:43,629
Tell me if it hurts.
1220
01:42:46,966 --> 01:42:50,761
Yes. Just a little.
1221
01:42:53,472 --> 01:42:56,350
Does your leg hurt too?
1222
01:42:58,102 --> 01:42:59,937
A little.
1223
01:43:09,113 --> 01:43:11,032
Is that any better?
1224
01:43:16,620 --> 01:43:19,332
Here, bend it a bit.
1225
01:43:28,507 --> 01:43:30,801
How old are you?
1226
01:43:31,135 --> 01:43:32,720
Twenty-six.
1227
01:43:32,887 --> 01:43:35,181
So young.
1228
01:43:39,727 --> 01:43:41,812
Do you feel any better?
1229
01:43:41,896 --> 01:43:42,980
Yes.
1230
01:43:46,025 --> 01:43:47,318
A lot.
1231
01:44:17,932 --> 01:44:21,060
I'd never been in Mr. Ru's
bar before.
1232
01:44:24,313 --> 01:44:25,648
Do you like it?
1233
01:44:27,692 --> 01:44:29,986
I like knowing
where you work.
1234
01:44:33,447 --> 01:44:35,533
I'm almost done, Susanita.
1235
01:44:36,325 --> 01:44:40,246
Hey, Guicho, don't
call me Susanita.
1236
01:44:41,789 --> 01:44:43,749
Susana...
1237
01:44:45,084 --> 01:44:48,254
...makes me feel
more of a woman.
1238
01:44:49,714 --> 01:44:51,632
I'll finish up.
1239
01:45:01,726 --> 01:45:04,645
- Do you always close this early?
- No.
1240
01:45:05,354 --> 01:45:08,065
I told the clients I was
going to fumigate...
1241
01:45:08,316 --> 01:45:10,443
...so I ran them out early.
1242
01:45:12,987 --> 01:45:14,405
To see me?
1243
01:45:16,240 --> 01:45:18,492
I'm wearing a new dress.
1244
01:45:22,872 --> 01:45:26,167
Where will you
take me dancing?
1245
01:45:26,250 --> 01:45:28,294
Right here.
1246
01:45:31,130 --> 01:45:33,424
How original.
1247
01:45:34,008 --> 01:45:35,217
Yes, isn't it?
1248
01:46:32,066 --> 01:46:33,943
Do you like me, Guicho?
1249
01:46:40,574 --> 01:46:44,412
If anything about me
bothers you, let me know.
1250
01:46:52,461 --> 01:46:54,547
Well, your teeth.
1251
01:47:07,184 --> 01:47:09,520
Who would Mr. Fidel have
left all his money to?
1252
01:47:09,603 --> 01:47:11,397
To his children.
1253
01:47:11,647 --> 01:47:15,443
Poor Almita. But she's going
out with some boy, right?
1254
01:47:17,153 --> 01:47:22,241
Those beatings Mrs. Flor
gives Macario are really...
1255
01:47:22,658 --> 01:47:24,952
Open wide, Susanita.
1256
01:47:25,161 --> 01:47:29,040
Just look at your teeth.
1257
01:47:29,248 --> 01:47:32,335
Your mouth is a mess.
1258
01:47:32,543 --> 01:47:34,920
When will my new teeth
be ready, Doc?
1259
01:47:35,004 --> 01:47:36,631
When do you need them?
1260
01:47:36,672 --> 01:47:39,175
- For my wedding.
- When is it?
1261
01:47:39,258 --> 01:47:41,761
As soon as Guicho's parents
arrive from Guaymas.
1262
01:47:42,470 --> 01:47:45,473
In about a month and a half.
- That long?
1263
01:47:45,806 --> 01:47:48,225
Hold on. Rinse!
1264
01:47:48,851 --> 01:47:50,436
Hello? Yes, it's me.
1265
01:47:51,687 --> 01:47:54,732
Zacarias! Glad you called.
I need to speak with you.
1266
01:47:54,774 --> 01:47:56,108
Things are getting too hot.
1267
01:47:57,985 --> 01:47:59,612
I'll see you there.
Don't let me down.
1268
01:48:00,738 --> 01:48:03,157
Will my teeth be fine, Doc?
1269
01:48:03,491 --> 01:48:08,204
You'll look like a
film star, Susanita.
1270
01:48:10,539 --> 01:48:13,584
What do you see in Susanita?
She's so ugly.
1271
01:48:13,960 --> 01:48:16,963
- But she's very nice.
- She's real crazy.
1272
01:48:17,755 --> 01:48:20,007
Watch she doesn't die
like Fidel.
1273
01:48:20,257 --> 01:48:23,094
- Don't worry, Mr. Ru.
- I'm just saying.
1274
01:48:23,469 --> 01:48:26,347
So will you keep
working for me?
1275
01:48:26,514 --> 01:48:30,643
Sure, Mr. Ru. As long as
you don't mind.
1276
01:48:30,685 --> 01:48:33,062
Why would I mind, man?
1277
01:48:33,187 --> 01:48:36,941
Didn't I show you the business?
You're my right hand, right?
1278
01:48:37,108 --> 01:48:38,359
Thank you, Mr. Ru.
1279
01:48:39,694 --> 01:48:43,155
And you're getting
nice and soft.
1280
01:48:46,909 --> 01:48:49,954
- It's about time.
- What's up, Mr. Ru?
1281
01:48:50,037 --> 01:48:53,582
Nothing yet...
but it will.
1282
01:48:54,750 --> 01:48:57,712
- What did that cop tell you?
- It's getting hot.
1283
01:48:58,045 --> 01:49:00,172
There are a lot of
claims against us.
1284
01:49:09,140 --> 01:49:11,017
- What?
- Beat it!
1285
01:49:11,976 --> 01:49:13,728
Damn you, Guicho,
get out of here!
1286
01:49:22,403 --> 01:49:26,032
The investigation comes
from the top, asshole.
1287
01:49:26,741 --> 01:49:29,577
That ass wants more money.
How much did he ask for?
1288
01:49:29,702 --> 01:49:30,870
Double.
1289
01:49:30,911 --> 01:49:34,749
Shit, we'll just have to
pay him to lay off of us.
1290
01:49:37,001 --> 01:49:40,421
Don't you think the snitch
could be the fire-eater?
1291
01:49:41,088 --> 01:49:43,466
Thatjerk doesn't
have the balls.
1292
01:49:47,595 --> 01:49:49,764
That fucking bitch.
1293
01:49:50,097 --> 01:49:51,098
What? What?
1294
01:49:52,808 --> 01:49:54,477
Fucking Zacarias, I think
you know something.
1295
01:49:54,602 --> 01:49:55,853
Don't play dumb.
1296
01:50:07,031 --> 01:50:10,826
Long live the bride and groom!
1297
01:50:16,207 --> 01:50:26,884
A kiss! A kiss!
1298
01:51:45,171 --> 01:51:47,548
How about a dance, Florecita?
1299
01:51:47,965 --> 01:51:52,345
Get away from me, or
I'll spit on you, asshole.
1300
01:52:05,316 --> 01:52:08,694
- Let's leave.
- It's the cops, run for it, man!
1301
01:52:13,491 --> 01:52:17,161
Freeze, assholes!
1302
01:52:45,773 --> 01:52:49,402
THE RETURN
1303
01:52:49,735 --> 01:52:55,741
BARBER SHOP
FOR SALE
1304
01:52:55,992 --> 01:52:59,412
FOR LEASE
1305
01:53:02,957 --> 01:53:05,459
Isn't that Chava?
1306
01:53:06,585 --> 01:53:10,298
Hi, Chava!
What a surprise!
1307
01:53:10,506 --> 01:53:13,050
Where have you been hiding?
Need a hand?
1308
01:53:14,093 --> 01:53:16,679
Leave them there, pal.
How's it going?
1309
01:53:21,142 --> 01:53:24,312
- How much do I owe you?
- Fourty-five.
1310
01:53:27,690 --> 01:53:31,485
What's up, Mr. Macario?
How's the meat business?
1311
01:53:33,112 --> 01:53:35,072
This is my wife and
my little son.
1312
01:53:35,156 --> 01:53:36,657
- See you later.
- Sure.
1313
01:53:49,503 --> 01:53:50,546
Hi!
1314
01:53:50,588 --> 01:53:53,299
Chava, my son!
1315
01:53:59,013 --> 01:54:00,681
Come, let's go with my mom.
1316
01:54:06,729 --> 01:54:09,649
Chava, my son.
1317
01:54:11,025 --> 01:54:13,694
I'm so happy to see you.
1318
01:54:13,944 --> 01:54:16,405
- How are you?
- Fine, son.
1319
01:54:16,530 --> 01:54:19,992
Mom, this is Tina.
And Rutilito.
1320
01:54:28,626 --> 01:54:30,962
I'm a grandmother, Cata!
1321
01:54:35,132 --> 01:54:37,093
The first year was tough.
1322
01:54:37,198 --> 01:54:40,034
And then we began
to make our way.
1323
01:54:40,576 --> 01:54:42,620
I even had a job
in San Diego.
1324
01:54:42,829 --> 01:54:45,331
But the damn border patrol
sent us back.
1325
01:54:46,541 --> 01:54:50,712
I tried to cross a few times
but the gringos make it hard.
1326
01:54:51,754 --> 01:54:55,800
So, we just hang around
the border with no money.
1327
01:54:56,467 --> 01:54:57,885
Didn't Abel go with you?
1328
01:55:00,722 --> 01:55:03,933
We split up after a while.
He took off to Houston.
1329
01:55:04,017 --> 01:55:05,018
He disappeared.
1330
01:55:05,268 --> 01:55:06,728
Almita disappeared too.
1331
01:55:12,066 --> 01:55:14,527
Almita, really?
1332
01:55:15,278 --> 01:55:16,362
Yes, she did.
1333
01:55:17,614 --> 01:55:20,199
A lot has gone on
since you left.
1334
01:55:21,242 --> 01:55:23,411
I got married.
1335
01:55:23,453 --> 01:55:25,246
You, married, Susanita?
1336
01:55:26,080 --> 01:55:28,207
That's great! I thought
something was different.
1337
01:55:28,291 --> 01:55:31,502
- Those aren't your teeth.
- No, they're new.
1338
01:55:32,128 --> 01:55:35,632
- They look very good.
- Thank you.
1339
01:55:37,342 --> 01:55:38,968
This child has to rest now.
1340
01:55:40,803 --> 01:55:42,347
Take him to my room, Mom.
1341
01:55:42,430 --> 01:55:46,059
Go with her, Tina. Don't
be afraid. We'll live here.
1342
01:55:47,310 --> 01:55:50,480
No, Chava. First you have
to speak to your father.
1343
01:55:52,023 --> 01:55:54,192
Why? He can't still be mad.
1344
01:56:14,629 --> 01:56:16,255
No more dominoes?
1345
01:56:16,464 --> 01:56:17,507
No way.
1346
01:56:17,840 --> 01:56:19,550
Fidel died.
1347
01:56:19,926 --> 01:56:21,970
Zacarias and Doc are in jail.
1348
01:56:22,428 --> 01:56:26,057
And the poet hasn't been
around here since you left.
1349
01:56:26,683 --> 01:56:29,143
Guess what?
I got married.
1350
01:56:30,561 --> 01:56:32,855
- With who?
- With Susanita.
1351
01:56:34,857 --> 01:56:37,610
You married Susanita!
1352
01:56:39,028 --> 01:56:41,781
She got you young
and stupid.
1353
01:56:43,283 --> 01:56:45,243
Stupid maybe...
1354
01:56:45,368 --> 01:56:47,704
...but now I'm your father's
right hand man.
1355
01:56:48,037 --> 01:56:49,664
Careful! Your father.
1356
01:56:51,165 --> 01:56:52,208
Dad...
1357
01:56:56,421 --> 01:56:58,256
I'm back, Dad.
1358
01:57:02,844 --> 01:57:05,513
I brought you a whiskey.
Your favorite kind.
1359
01:57:37,545 --> 01:57:41,090
This was Abel's room.
Remember?
1360
01:57:42,216 --> 01:57:47,180
It's very dirty, but you can stay
until you find something better.
1361
01:57:47,513 --> 01:57:50,683
- Thank you.
- It smells really bad, Chava.
1362
01:57:52,226 --> 01:57:53,895
Don't give me a hard time,
dammit!
1363
01:57:54,520 --> 01:57:57,774
I'll show my dad, I can make
it without his help.
1364
01:57:57,899 --> 01:58:01,069
Get settled, I'll let you be.
1365
01:58:01,361 --> 01:58:02,820
Excuse me.
1366
01:58:04,280 --> 01:58:05,406
Don't screw me up!
1367
01:58:09,327 --> 01:58:11,746
Susanita!
Susanita!
1368
01:58:13,122 --> 01:58:17,502
I haven't yet thanked you
for treating us so well.
1369
01:58:18,920 --> 01:58:22,882
And don't think I've forgot
the money you lent me.
1370
01:58:23,591 --> 01:58:26,594
I'll pay you every last cent
as son as I can.
1371
01:58:26,886 --> 01:58:28,638
Forget it, Chava.
1372
01:58:29,264 --> 01:58:32,475
- You already paid me.
- No, Susanita.
1373
01:58:33,726 --> 01:58:35,895
You opened love's doors
to me.
1374
01:58:45,238 --> 01:58:46,823
Thank you, Susanita.
1375
01:59:08,970 --> 01:59:10,346
What are you doing here?
1376
01:59:10,430 --> 01:59:15,351
I don't want you in my house.
Out! Dammit!
1377
01:59:15,435 --> 01:59:18,896
What a lack of respect.
This is all I needed.
1378
01:59:19,772 --> 01:59:21,274
What's this racket?
1379
01:59:21,399 --> 01:59:25,028
Old nag! I said I didn't want
to see your fucking son...
1380
01:59:25,111 --> 01:59:28,698
...or his bitch here.
- Shut up! You'll wake the baby.
1381
01:59:29,824 --> 01:59:32,619
Get that scum out or I'll
toss it into the trash.
1382
01:59:32,744 --> 01:59:35,121
Rutilio, how dare
you be so shameful!
1383
01:59:35,163 --> 01:59:37,582
You'll see!
1384
01:59:38,791 --> 01:59:43,379
You have a...
very nasty grandfather.
1385
01:59:45,006 --> 01:59:48,843
Look, Rutilio, his nose and
forehead are just like yours.
1386
01:59:48,885 --> 01:59:51,512
- Lies.
- Yes, it's true.
1387
01:59:51,804 --> 01:59:53,431
Rutilito.
1388
01:59:53,723 --> 01:59:55,183
Know what they named him?
1389
01:59:56,517 --> 01:59:57,852
Rutilio.
1390
02:00:01,522 --> 02:00:03,983
Rutilio?
1391
02:00:05,568 --> 02:00:06,903
Rutilio?
1392
02:00:08,863 --> 02:00:11,324
Hold him, don't be afraid.
1393
02:00:12,241 --> 02:00:14,744
What a beautiful boy.
1394
02:00:19,707 --> 02:00:22,669
Chava, congratulations!
You did well.
1395
02:00:22,835 --> 02:00:24,796
- Give him to me.
- What a boy you have.
1396
02:00:24,921 --> 02:00:26,839
- Give him to me!
- Leave him.
1397
02:00:26,923 --> 02:00:30,051
- You don't want me here.
- You'll hurt him.
1398
02:00:31,386 --> 02:00:35,014
- Chava, please.
- I'm his grandfather, Chava.
1399
02:00:35,098 --> 02:00:37,517
Give it to him, Chava.
1400
02:00:39,310 --> 02:00:40,645
Mrs. Cata?
1401
02:00:44,857 --> 02:00:45,984
Mrs. Cata?
1402
02:00:46,067 --> 02:00:47,610
Looking for Mrs. Cata?
1403
02:00:50,405 --> 02:00:51,698
No one's there.
1404
02:00:52,031 --> 02:00:53,366
She'll be back tonight.
1405
02:00:56,286 --> 02:00:57,662
Do you want to leave
a message?
1406
02:01:00,790 --> 02:01:02,375
I know you.
1407
02:01:03,543 --> 02:01:04,711
Aren't you Alma's friend?
1408
02:01:07,171 --> 02:01:09,173
What do you know
about her?
1409
02:01:10,800 --> 02:01:12,885
Nothing.
1410
02:01:12,927 --> 02:01:14,846
I just came by
to visit Mrs. Cata.
1411
02:01:18,516 --> 02:01:22,228
- Well...
- Don't you remember me?
1412
02:01:22,353 --> 02:01:24,397
I'm Chava, Abel's friend.
1413
02:01:24,689 --> 02:01:26,399
We met at the bar.
1414
02:01:27,275 --> 02:01:29,819
Yes I remember.
Alright, I'm leaving.
1415
02:01:29,944 --> 02:01:32,322
- I'll go with you.
- I can find my way out.
1416
02:01:34,616 --> 02:01:36,743
I'll be right back.
Take the suitcase.
1417
02:01:50,006 --> 02:01:51,215
It can't miss.
1418
02:01:51,299 --> 02:01:54,260
With this potion our lady
Saint Anne got pregnant.
1419
02:01:54,302 --> 02:01:55,929
She was an old lady.
1420
02:01:56,304 --> 02:01:57,388
Who?
1421
02:01:57,513 --> 02:02:00,934
Our lady Saint Anne,
the Holy Virgin's mother.
1422
02:02:05,980 --> 02:02:08,149
It won't make me sick like the
other one?
1423
02:02:08,191 --> 02:02:09,692
No. It's the results
that count.
1424
02:02:12,153 --> 02:02:13,613
Drink it all down.
1425
02:02:20,828 --> 02:02:23,957
- Susanita, a serenade!
- It's very bitter.
1426
02:02:35,176 --> 02:02:38,805
Mrs. Cata, I came back.
1427
02:02:39,806 --> 02:02:41,224
Susanita, I came back.
1428
02:02:42,725 --> 02:02:44,310
Tell Alma to come out.
1429
02:02:47,230 --> 02:02:49,107
Oh, Abelito.
1430
02:02:51,651 --> 02:02:55,655
- What do I tell him?
- Tell him.
1431
02:02:57,448 --> 02:03:02,495
Oh, Abelito...
Alma... disappeared.
1432
02:03:12,922 --> 02:03:16,384
This pot is great, buddy.
Have some.
1433
02:03:17,135 --> 02:03:19,679
What a bitch! How can she
say she just dissapeared?
1434
02:03:22,307 --> 02:03:24,726
For a daughter, you'd even
look in hell.
1435
02:03:24,809 --> 02:03:28,688
Chill out. She looked for her.
I swear, she did.
1436
02:03:29,355 --> 02:03:30,898
Sure, I can tell.
1437
02:03:31,190 --> 02:03:33,735
How did it go for you
on the other side?
1438
02:03:35,903 --> 02:03:38,072
Like shit.
1439
02:03:38,114 --> 02:03:40,199
Well, at least you earned
good money.
1440
02:03:40,658 --> 02:03:42,160
Don't break my ass!
1441
02:03:43,244 --> 02:03:45,371
All I want is to find Alma.
Don't mess with me.
1442
02:03:46,789 --> 02:03:49,042
Where is she?
Where do I look for her?
1443
02:03:49,917 --> 02:03:51,878
Maybe she had an accident.
Maybe she's dead.
1444
02:03:52,086 --> 02:03:53,713
She's not dead. No way.
1445
02:03:54,380 --> 02:03:55,882
What?
1446
02:03:55,923 --> 02:03:58,760
How do you know? Wait.
How do you know?
1447
02:03:58,968 --> 02:04:00,845
- Do you remember Maru?
- Who?
1448
02:04:00,929 --> 02:04:03,556
Maru, Alma's friend, asshole.
1449
02:04:03,932 --> 02:04:07,226
I ran into her one day.
You can imagine.
1450
02:04:07,268 --> 02:04:11,189
Don't go, Chava!
What did she say? What?
1451
02:04:11,230 --> 02:04:15,109
You won't like it, Abel.
Forget that woman.
1452
02:04:15,151 --> 02:04:16,361
Why won't I like it?
Why?
1453
02:04:17,362 --> 02:04:19,238
What do you know?
1454
02:04:19,572 --> 02:04:22,575
She became a whore, asshole!
1455
02:04:24,452 --> 02:04:26,412
A professional whore, man.
1456
02:04:28,498 --> 02:04:32,043
Shit, I said you weren't
going to like it.
1457
02:04:48,643 --> 02:04:51,271
So I told Doc...
1458
02:04:51,562 --> 02:04:55,024
The first thing we do when we
get out of this filthy jail...
1459
02:04:55,358 --> 02:04:58,528
...is have a round of dominoes
with our buddies.
1460
02:04:59,487 --> 02:05:01,531
Nobody inside played?
1461
02:05:01,656 --> 02:05:04,409
Inside, there's only time
to break your ass.
1462
02:05:04,701 --> 02:05:07,078
How would Amado Nervous
put it, Ubaldo?
1463
02:05:07,829 --> 02:05:11,416
"I only found the long nights
Of my pain ".
1464
02:05:11,666 --> 02:05:14,627
"You hadn't promised me
nights of fun and game ".
1465
02:05:14,711 --> 02:05:17,797
Fun and games from now on,
we're all together again.
1466
02:05:17,922 --> 02:05:21,175
You're here now.
I guess Mr. Ru forgave you.
1467
02:05:21,718 --> 02:05:25,471
You must be getting it on
with him.
1468
02:05:26,681 --> 02:05:31,394
"I loved, I was loved.
The sun caressed my face ".
1469
02:05:31,978 --> 02:05:34,480
Shit, poet, you never change.
1470
02:05:34,689 --> 02:05:36,524
What's the matter
with the barber?
1471
02:05:36,941 --> 02:05:40,236
He's so drunk, he doesn't
know his name.
1472
02:05:40,653 --> 02:05:43,740
No, he suffers from love.
1473
02:05:45,283 --> 02:05:47,827
Whores. Whores!
1474
02:05:49,203 --> 02:05:52,123
My woman too, to tell
you the truth.
1475
02:05:52,415 --> 02:05:54,083
And you know with who?
1476
02:05:55,752 --> 02:06:00,882
With that idiot I put in jail,
and who's back out again.
1477
02:06:02,216 --> 02:06:04,844
She betrayed me.
1478
02:06:06,220 --> 02:06:11,643
When I loved her most,
she betrayed me.
1479
02:06:22,362 --> 02:06:26,366
Get Abel out,
he's too drunk. Hurry up!
1480
02:06:30,244 --> 02:06:33,206
Abel, let's go, buddy.
Come on now.
1481
02:06:43,132 --> 02:06:45,551
Look at yourself.
1482
02:06:46,886 --> 02:06:49,764
You knew, man, and you
didn't tell me.
1483
02:06:52,767 --> 02:06:56,229
- It hurts seeing you like this.
- You're a good friend.
1484
02:07:05,780 --> 02:07:07,282
That's enough, asshole.
1485
02:07:11,703 --> 02:07:14,080
You know...
1486
02:07:14,747 --> 02:07:15,999
You know, Chava.
1487
02:07:16,040 --> 02:07:19,085
Don't be so thick-headed,
I don't know anything.
1488
02:07:28,177 --> 02:07:29,554
Even if she is a whore...
1489
02:07:30,972 --> 02:07:32,348
I want to see her.
1490
02:07:33,391 --> 02:07:35,518
She has to tell me
face to face.
1491
02:07:37,854 --> 02:07:40,064
I'll come back tomorrow when
you're sober.
1492
02:07:40,148 --> 02:07:44,193
No, don't leave, man.
Help me!
1493
02:07:45,069 --> 02:07:47,905
Take me to where she is.
1494
02:07:48,948 --> 02:07:52,076
When you went to Tijuana,
I stood up for you.
1495
02:07:53,661 --> 02:07:58,207
I went with you because
you asked me.
1496
02:07:59,667 --> 02:08:04,213
It won't do any good to see
her. You'll only feel worse.
1497
02:08:13,514 --> 02:08:17,477
Listen everyone.
This is boring, very sad.
1498
02:08:18,561 --> 02:08:22,190
Kika and Beba are going
to do a little number...
1499
02:08:22,523 --> 02:08:26,986
...dedicated to all the handsome
gents here tonight.
1500
02:08:27,278 --> 02:08:28,321
Alright, action!
1501
02:08:28,821 --> 02:08:30,531
Lucia, what will you play?
1502
02:08:31,491 --> 02:08:33,952
Everybody, get happy!
1503
02:09:01,646 --> 02:09:06,276
Damn, man, look at that ass.
I would screw her.
1504
02:09:15,285 --> 02:09:18,413
There you go,
Colombia's finest.
1505
02:09:24,460 --> 02:09:27,171
So, are we going
to dance tonight?
1506
02:09:54,449 --> 02:09:55,825
What are you doing here?
1507
02:10:26,105 --> 02:10:28,316
Sit down, we can talk here.
1508
02:10:32,612 --> 02:10:33,863
Why did you do this to me?
1509
02:10:36,282 --> 02:10:37,325
Answer me!
1510
02:10:39,327 --> 02:10:41,788
You left when I
needed you most.
1511
02:10:43,665 --> 02:10:45,667
So, it was easier for you
to become a whore?
1512
02:10:48,086 --> 02:10:49,879
No, it wasn't easy.
1513
02:10:52,257 --> 02:10:54,342
I was silly, blind.
1514
02:11:00,348 --> 02:11:01,849
But I love you so much, Abel.
1515
02:11:02,308 --> 02:11:06,062
I've always loved you.
1516
02:11:06,312 --> 02:11:08,231
Sure, I can see that.
1517
02:11:10,900 --> 02:11:12,443
You don't understand.
1518
02:11:12,986 --> 02:11:14,487
What don't I understand?
1519
02:11:15,029 --> 02:11:16,531
What life is all about.
1520
02:11:16,739 --> 02:11:18,950
Or, like Mom says, "Destiny".
1521
02:11:20,868 --> 02:11:23,288
I worked like a mule
to earn some money.
1522
02:11:24,289 --> 02:11:25,832
To return for you.
1523
02:11:27,041 --> 02:11:29,085
To...
1524
02:11:31,212 --> 02:11:32,422
...marry you.
1525
02:11:41,222 --> 02:11:43,850
You promised you'd wait.
1526
02:11:52,275 --> 02:11:53,651
I remember very well.
1527
02:11:57,614 --> 02:11:59,949
I was always thinking about
you too.
1528
02:12:01,784 --> 02:12:03,369
Every day.
1529
02:12:05,413 --> 02:12:06,998
Every hour.
1530
02:12:17,091 --> 02:12:18,259
What are you doing here?
1531
02:12:20,929 --> 02:12:22,430
Who is this fucker, Karina?
1532
02:12:22,764 --> 02:12:25,850
- He's a friend, Jose Luis.
- A friend of yours?
1533
02:12:26,309 --> 02:12:28,061
Well, he can't be here.
To�o.
1534
02:12:29,062 --> 02:12:30,438
Get the shit out of here!
1535
02:12:36,027 --> 02:12:37,654
- Please, Jose Luis.
- Wait, Abel!
1536
02:12:38,529 --> 02:12:41,908
This whore belongs to me,
asshole!
1537
02:12:42,533 --> 02:12:44,327
Please go, Abel.
1538
02:12:45,495 --> 02:12:50,124
- I didn't hear you, shit head!
- Leave, Abel.
1539
02:13:15,650 --> 02:13:17,485
Bitch, you don't have friends.
1540
02:13:18,319 --> 02:13:19,487
You don't have anything.
1541
02:13:19,654 --> 02:13:20,989
Nothing.
1542
02:13:21,364 --> 02:13:22,824
You have no clothes, nor
earrings.
1543
02:13:23,116 --> 02:13:25,076
You have no name,
Karina, you idiot.
1544
02:13:29,205 --> 02:13:30,915
You hear me?
1545
02:13:32,875 --> 02:13:35,128
Look at me.
1546
02:13:36,587 --> 02:13:41,092
You don't have friends, nor
family. You have nothing.
1547
02:13:46,514 --> 02:13:49,601
You only have me.
Jose Luis.
1548
02:13:49,767 --> 02:13:51,936
Jose Luis is all you have.
1549
02:13:55,898 --> 02:14:00,653
We already talked about this.
It's not the first time.
1550
02:14:00,945 --> 02:14:03,364
You've been stealing from me
since we got married.
1551
02:14:03,489 --> 02:14:06,451
My mother required an
operation. I needed money.
1552
02:14:06,534 --> 02:14:08,161
Why didn't you ask?
1553
02:14:08,620 --> 02:14:12,874
I thought I could pay you back
from my savings.
1554
02:14:13,249 --> 02:14:15,335
I don't believe you, Guicho.
1555
02:14:15,501 --> 02:14:18,296
I don't believe you at all.
You'd better leave here.
1556
02:14:20,173 --> 02:14:23,301
Here, here it is.
1557
02:14:24,844 --> 02:14:27,347
You're shameful.
Get out! Get out!
1558
02:14:27,805 --> 02:14:31,309
You've never understood
anything. You're a pig!
1559
02:14:44,489 --> 02:14:46,074
I'm sorry.
1560
02:14:48,284 --> 02:14:49,327
Leave!
1561
02:14:49,369 --> 02:14:50,536
Don't be so hard.
1562
02:14:52,538 --> 02:14:54,123
Don't be so hard!
1563
02:15:52,432 --> 02:15:53,516
Yes...
1564
02:15:56,394 --> 02:15:59,230
What's up, man?
I came for you.
1565
02:15:59,606 --> 02:16:01,691
Maru is having a party
at her house.
1566
02:16:03,943 --> 02:16:06,195
It's late, but we may still get
there in time.
1567
02:16:08,698 --> 02:16:12,994
You need a distraction, man.
Forget all that.
1568
02:16:15,038 --> 02:16:16,122
I can't.
1569
02:16:19,208 --> 02:16:20,752
Where are you going?
1570
02:16:22,420 --> 02:16:24,839
Don't tell me you're
going to see that bitch.
1571
02:16:25,340 --> 02:16:27,800
Are you nuts? What's
the matter with you?
1572
02:16:28,176 --> 02:16:29,510
Forget her.
1573
02:16:30,011 --> 02:16:33,681
Listen to me, as a friend,
as a brother.
1574
02:16:40,146 --> 02:16:41,940
Then, I'm going with you.
1575
02:16:43,024 --> 02:16:45,068
This is my affair, Chava.
1576
02:16:46,027 --> 02:16:47,320
All mine.
1577
02:17:06,714 --> 02:17:10,093
- No, I've never tried it.
- You'll like it.
1578
02:18:02,520 --> 02:18:04,731
Abel, no!
No!
1579
02:18:05,189 --> 02:18:10,153
No, please!
I beg you.
1580
02:18:11,362 --> 02:18:12,780
Let me have him, boss.
1581
02:18:16,284 --> 02:18:17,660
Let me have him, boss.
1582
02:18:18,661 --> 02:18:19,871
Chicken shit!
1583
02:18:22,915 --> 02:18:25,209
I warned you, asshole!
1584
02:19:16,552 --> 02:19:21,849
Nothing happend. Sit down.
Calm down.
1585
02:19:24,477 --> 02:19:28,856
Take this. Nothing happened.
Calm down.
1586
02:20:03,308 --> 02:20:06,311
I'm okay, don't worry.
1587
02:20:08,271 --> 02:20:09,522
I'll go for a cab.
1588
02:20:10,565 --> 02:20:11,816
Don't leave.
1589
02:20:12,400 --> 02:20:14,319
Stay awhile.
1590
02:20:15,445 --> 02:20:20,199
I'll get you to a hospital,
and you'll get better.
1591
02:20:21,159 --> 02:20:23,161
So we can get married.
1592
02:20:27,582 --> 02:20:32,003
In your white dress,
and your bridal veil.
1593
02:20:34,422 --> 02:20:38,092
All our neighbors will
see us together.
1594
02:20:40,762 --> 02:20:44,724
- And they'll see you smile at me
- Yes my love.
1595
02:20:45,600 --> 02:20:49,562
All of them will see how
much you really love me.
1596
02:20:50,438 --> 02:20:54,400
- Yes, my love, everyone.
- Everyone.
1597
02:20:54,442 --> 02:20:55,735
Everyone...
1598
02:21:41,739 --> 02:21:44,951
THE END
112100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.