All language subtitles for Man.to.Man.E11.170526.HDTV.H264.NEXT-NETFLIX-EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,500 Subtitles by Netflix Synced by 308Moune 2 00:00:11,239 --> 00:00:12,574 I am Ghost Agent K. 3 00:00:13,492 --> 00:00:15,869 A shadow without a name or reputation. 4 00:00:16,453 --> 00:00:18,997 I have the second wood carving. 5 00:00:19,081 --> 00:00:21,833 We're trapped on all sides. 6 00:00:21,958 --> 00:00:23,669 What about my $5,000,000? 7 00:00:23,752 --> 00:00:28,507 I will stick close to you and protect you 24 hours a day. 8 00:00:28,590 --> 00:00:33,470 My offer may be the last chance at saving the NIS' honor. 9 00:00:33,970 --> 00:00:35,263 This is Tae-ho Jang. 10 00:00:36,473 --> 00:00:37,683 Are you going to leave? 11 00:00:37,766 --> 00:00:39,643 I'm leaving in order to resolve them. 12 00:00:49,269 --> 00:00:50,854 Seol-woo. Wait! 13 00:00:58,987 --> 00:00:59,821 What is it? 14 00:01:00,405 --> 00:01:03,533 I have a tactic. 15 00:01:06,286 --> 00:01:07,787 A lovers tactic. 16 00:01:23,762 --> 00:01:24,930 What's the tactic? 17 00:01:28,224 --> 00:01:29,434 You have nothing planned, do you? 18 00:01:29,517 --> 00:01:31,853 It's a lovers tactic, 19 00:01:32,562 --> 00:01:34,814 so the lovers should come up with the plan. 20 00:01:38,735 --> 00:01:39,569 Fine. 21 00:01:41,029 --> 00:01:41,947 Just go. 22 00:01:48,703 --> 00:01:51,247 All right. Let's go with that tactic. 23 00:02:35,417 --> 00:02:36,376 Okay, then. 24 00:02:37,585 --> 00:02:40,755 What strategy should we start with? 25 00:02:40,839 --> 00:02:44,050 If the lovers kissed in the alley near the house, 26 00:02:47,178 --> 00:02:48,471 isn't the next step obvious? 27 00:02:50,014 --> 00:02:50,849 Well... 28 00:02:51,975 --> 00:02:55,854 Should I be cliché and invite you in for some instant noodles or something? 29 00:02:56,980 --> 00:02:58,023 Sure. 30 00:03:03,361 --> 00:03:04,195 Really? 31 00:03:10,660 --> 00:03:13,621 TODAY'S SPECIAL NOODLES 32 00:03:15,582 --> 00:03:16,458 Is this the place? 33 00:03:16,541 --> 00:03:17,375 EPISODE 11 34 00:03:17,500 --> 00:03:18,960 We should eat noodles at a noodle place. 35 00:03:20,462 --> 00:03:22,172 It tastes better when it is cooked by an expert. 36 00:03:23,798 --> 00:03:24,632 I see. 37 00:03:28,762 --> 00:03:30,638 When you taunt the tail like this, 38 00:03:31,723 --> 00:03:34,726 agents call it "an agent's joke" among ourselves. 39 00:03:37,896 --> 00:03:40,065 Is this some sort of a tactic too? 40 00:03:41,524 --> 00:03:44,903 Watching from the outside while people eat hot noodles on a cold day 41 00:03:48,281 --> 00:03:49,407 must feel like hell for him. 42 00:04:02,670 --> 00:04:04,422 Is every moment 43 00:04:05,256 --> 00:04:07,717 a part of a tactic for you? 44 00:04:10,386 --> 00:04:12,388 A secret agent never clocks out. 45 00:04:13,807 --> 00:04:16,643 No matter who you are with, everything you do is a disguise? 46 00:04:17,435 --> 00:04:18,978 Even among family and friends? 47 00:04:20,105 --> 00:04:22,482 An agent can't trust anyone. 48 00:04:24,317 --> 00:04:26,236 Do you trust colleagues working on a mission with you? 49 00:04:28,196 --> 00:04:29,114 How about you? 50 00:04:30,156 --> 00:04:30,990 Do you? 51 00:04:35,620 --> 00:04:36,454 Do you trust me? 52 00:04:49,592 --> 00:04:53,596 The kiss, the confession of your love, everything was a lie. 53 00:04:55,139 --> 00:04:56,182 I will save you. 54 00:04:56,766 --> 00:04:57,600 Don't watch. 55 00:05:03,690 --> 00:05:05,483 You risked your life to save me. 56 00:05:08,736 --> 00:05:11,281 I thought that may have been sincere. 57 00:05:12,699 --> 00:05:15,535 But you disappeared, saying it's too dangerous for us to be together. 58 00:05:20,290 --> 00:05:22,542 Then you reappeared like a lie. 59 00:05:24,878 --> 00:05:26,921 In US dollars. I need $5,000,000. 60 00:05:28,631 --> 00:05:31,759 You guaranteed a six billion won loan for the country. 61 00:05:36,890 --> 00:05:38,516 You saved my dad. 62 00:05:39,851 --> 00:05:43,813 Now, you say I'm a colleague working on a mission with you. 63 00:05:47,025 --> 00:05:49,777 Because you were there, and you were the only thing I could see. 64 00:05:50,486 --> 00:05:52,030 Please erase me from your memory. 65 00:05:54,741 --> 00:05:56,868 I wanted to find you if I lost you. 66 00:05:56,951 --> 00:05:57,952 Please. 67 00:05:59,287 --> 00:06:03,207 Also, this is my promise to return. 68 00:06:06,252 --> 00:06:07,170 Goodness. 69 00:06:08,504 --> 00:06:11,299 I'm so confused right now. I don't know if I should trust you, 70 00:06:13,176 --> 00:06:14,260 but I won't stress about it. 71 00:06:15,261 --> 00:06:19,349 I have decided to just trust my heart. 72 00:06:30,902 --> 00:06:31,819 Thank you. 73 00:06:33,571 --> 00:06:34,447 Thank you. 74 00:06:37,951 --> 00:06:40,954 As a colleague, I will cooperate with you on your taunting tactic. 75 00:06:53,216 --> 00:06:54,092 It's delicious. 76 00:07:23,329 --> 00:07:24,706 I want you to eat comfortably. 77 00:07:26,874 --> 00:07:28,251 A lovers tactic... 78 00:07:29,711 --> 00:07:30,586 should be open 79 00:07:31,462 --> 00:07:32,297 and blatant. 80 00:07:38,594 --> 00:07:39,929 That's very uncomfortable, 81 00:07:41,264 --> 00:07:42,765 but I like it a lot too. 82 00:08:05,705 --> 00:08:07,415 Damn. 83 00:08:10,585 --> 00:08:13,046 I'm considering taking you up on your offer. 84 00:08:14,922 --> 00:08:16,674 I like that you are quick with your decisions. 85 00:08:17,258 --> 00:08:20,386 You will give me Congressman Baek and the Baek Infantry, correct? 86 00:08:20,970 --> 00:08:22,221 If the terms of the deal are met. 87 00:08:22,805 --> 00:08:25,350 Even if I give you the two keys from the wood carvings we have... 88 00:08:25,433 --> 00:08:27,060 We need the third wood carving. 89 00:08:27,143 --> 00:08:31,022 We need the complete key in order to get the slush fund you want 90 00:08:31,230 --> 00:08:35,026 and the evidence on the Baek Infantry that I want. 91 00:08:35,985 --> 00:08:40,448 Why do you think the NIS' director failed after going all the way to Myanmar? 92 00:08:46,079 --> 00:08:47,413 Give me the two keys. 93 00:08:48,164 --> 00:08:49,165 I will keep my promise. 94 00:08:53,419 --> 00:08:57,173 We both lack credibility to trust a verbal promise. 95 00:09:00,468 --> 00:09:02,095 If you clear Dong-hyun's name, 96 00:09:04,347 --> 00:09:05,473 I will agree to the deal. 97 00:09:14,982 --> 00:09:16,109 A lovers tactic? 98 00:09:22,532 --> 00:09:24,117 Has the new mission begun? 99 00:09:25,576 --> 00:09:29,705 I plan to meet with my senior manager to discuss the details of the mission. 100 00:09:29,789 --> 00:09:32,542 But he has a tail on him at all times, 101 00:09:32,792 --> 00:09:35,128 so he needs a more foolproof disguise. 102 00:09:37,046 --> 00:09:41,050 Being a bodyguard is insufficient. But why must it be lovers? 103 00:09:41,134 --> 00:09:43,886 It's the most effective at confusing the other party. 104 00:09:46,139 --> 00:09:48,724 An agent's mission isn't easy. 105 00:09:49,976 --> 00:09:52,228 I have no prejudice against roles like this. 106 00:09:53,855 --> 00:09:55,273 -Pardon? -What? 107 00:09:55,356 --> 00:09:57,233 Let's do it, brother. No. 108 00:09:58,359 --> 00:09:59,444 Honey. 109 00:09:59,527 --> 00:10:01,446 No. That's not it. 110 00:10:01,737 --> 00:10:04,157 I'm an actor, so it won't be difficult, 111 00:10:05,283 --> 00:10:07,785 but I'm not sure you can pull it off. 112 00:10:08,703 --> 00:10:11,080 That worries me. 113 00:10:14,292 --> 00:10:15,126 I... 114 00:10:19,130 --> 00:10:20,923 You won't be acting as my lover. 115 00:10:21,007 --> 00:10:22,508 I will. 116 00:10:23,342 --> 00:10:24,427 Why? 117 00:10:24,635 --> 00:10:25,678 Why? 118 00:10:25,761 --> 00:10:28,014 But we look so good together. Why? 119 00:10:28,264 --> 00:10:31,767 Given everything that has happened so far, pretending to be dating Do-ha 120 00:10:32,977 --> 00:10:33,853 is more natural. 121 00:10:39,483 --> 00:10:40,401 You, my brother 122 00:10:42,570 --> 00:10:44,530 and you, Do-ha. 123 00:10:46,240 --> 00:10:47,617 It's a tactic. A tactic. 124 00:10:48,159 --> 00:10:49,619 A disguise to fool them. 125 00:10:53,039 --> 00:10:55,041 You will only act where you can be seen, am I right? 126 00:10:56,459 --> 00:10:59,879 You won't be kissing and doing stuff in other places, right? 127 00:11:00,671 --> 00:11:01,964 Of course not. 128 00:11:02,340 --> 00:11:04,383 We will do it only where we can be seen. 129 00:11:07,803 --> 00:11:08,930 Not kissing. Acting. 130 00:11:09,972 --> 00:11:12,475 Like holding hands, linking arms, things like that. 131 00:11:19,857 --> 00:11:20,691 Yes. 132 00:11:31,869 --> 00:11:33,079 What are you thinking about? 133 00:11:36,791 --> 00:11:38,751 Mr. Jang said he will take me up on my offer. 134 00:11:39,418 --> 00:11:40,336 Did he? 135 00:11:40,962 --> 00:11:42,672 Your offer must have been too good to pass up. 136 00:11:43,839 --> 00:11:44,757 That's good. 137 00:11:45,716 --> 00:11:46,759 I don't know. 138 00:11:47,260 --> 00:11:48,886 He was cocky and he gave me a condition. 139 00:11:50,137 --> 00:11:53,599 He asked me to release one of his men that I have tied down, but that means 140 00:11:54,934 --> 00:11:56,310 I will have to cross Congressman Baek. 141 00:11:58,020 --> 00:11:59,063 Is that a problem? 142 00:11:59,146 --> 00:12:01,816 I wonder if I need to make enemies with Congressman Baek 143 00:12:02,566 --> 00:12:04,485 just to work with a senior manager at the NIS. 144 00:12:06,237 --> 00:12:07,905 Sure, Congressman Baek is a scary enemy. 145 00:12:09,448 --> 00:12:11,033 But even Congressman Baek 146 00:12:11,409 --> 00:12:14,870 won't be able to do anything too risky during elections. 147 00:12:15,830 --> 00:12:19,083 Give Mr. Jang a weapon and let him take the front line. 148 00:12:19,667 --> 00:12:23,212 You can see if he has the skills and decide if he is worthwhile. 149 00:12:28,175 --> 00:12:30,511 FILMING IN PROGRESS: LAST LOVE 150 00:12:35,266 --> 00:12:36,392 They began the shoot. 151 00:12:38,144 --> 00:12:40,438 The café shoot is okay. 152 00:12:40,688 --> 00:12:42,690 The problem is the bank. We need to start tomorrow, 153 00:12:42,773 --> 00:12:44,483 but the bank is refusing to let us shoot. 154 00:12:44,817 --> 00:12:46,068 Those cheap bastards. 155 00:12:52,658 --> 00:12:53,993 He is back again. 156 00:12:54,618 --> 00:12:56,203 That's called overt surveillance. 157 00:12:56,704 --> 00:12:59,540 It's an oppressive way of preventing the person from going anywhere, 158 00:13:00,124 --> 00:13:02,251 while simultaneously threatening people in their vicinity. 159 00:13:02,335 --> 00:13:05,129 They are intimidating you and making you an outcast. 160 00:13:05,212 --> 00:13:09,425 That is the same as what the loan shark thugs do. 161 00:13:10,009 --> 00:13:11,344 Those evil bastards. 162 00:13:13,262 --> 00:13:14,638 I'm so pissed off. 163 00:13:17,224 --> 00:13:18,517 -What? -It's cold, right? 164 00:13:18,601 --> 00:13:19,685 What is this? 165 00:13:20,353 --> 00:13:22,396 You are suddenly putting the tactic in motion. 166 00:13:34,075 --> 00:13:35,159 It's warm, right? 167 00:13:42,208 --> 00:13:44,543 My goodness. They are not even hiding it now. 168 00:13:44,627 --> 00:13:46,295 Are they dating openly now? 169 00:13:46,379 --> 00:13:47,922 Isn't dating at the shoot banned? 170 00:13:48,005 --> 00:13:50,758 A momentary mistake tied them down for life. 171 00:13:50,841 --> 00:13:51,842 What? 172 00:13:52,468 --> 00:13:54,095 -Maybe she is pregnant? -What? 173 00:13:54,470 --> 00:13:55,930 -Pregnant? -That's right. 174 00:13:57,014 --> 00:13:58,474 My goodness. 175 00:13:59,058 --> 00:14:01,143 Why are you standing here, talking gibberish? 176 00:14:01,686 --> 00:14:02,770 You. 177 00:14:02,853 --> 00:14:05,481 If you have time to chat, help the staff move the equipment. 178 00:14:05,564 --> 00:14:07,108 -Go, you punks. -Okay. 179 00:14:16,703 --> 00:14:18,079 Let's go. 180 00:14:36,682 --> 00:14:39,682 LAST LOVE 181 00:14:50,985 --> 00:14:52,486 They are preparing for a shoot at a café. 182 00:14:53,362 --> 00:14:54,697 That will be taken care of soon too. 183 00:14:55,281 --> 00:14:56,907 Watch the bodyguard and keep reporting in. 184 00:14:57,491 --> 00:14:58,367 Yes, sir. 185 00:15:33,444 --> 00:15:36,572 The director failed at obtaining the third wood carving. 186 00:15:41,535 --> 00:15:43,245 Where did it go? 187 00:15:43,829 --> 00:15:47,166 We think it went to Russia. We are checking to see where exactly. 188 00:15:51,712 --> 00:15:55,174 -Then we should hurry... -Leave the third wood carving to me. 189 00:15:57,510 --> 00:15:58,844 Stay out of it and stand by. 190 00:16:00,095 --> 00:16:01,847 -I can move discreetly... -It's an order. 191 00:16:02,431 --> 00:16:05,142 Maintain your cover until instructed otherwise. 192 00:16:08,604 --> 00:16:10,981 Go on. I will contact you again. 193 00:16:14,693 --> 00:16:17,112 Was the late Robert Yoon's cover blown 194 00:16:19,532 --> 00:16:20,991 because of you? 195 00:16:23,244 --> 00:16:24,411 What do you mean? 196 00:16:27,039 --> 00:16:27,957 I wondered 197 00:16:30,000 --> 00:16:31,752 why you are working so hard on this mission. 198 00:16:35,631 --> 00:16:37,591 I can't say I'm blameless, 199 00:16:38,300 --> 00:16:41,303 since I was Agent Yoon's handler. 200 00:16:42,930 --> 00:16:44,723 At least for Agent Yoon's sake, 201 00:16:45,432 --> 00:16:48,394 I will complete this mission myself. 202 00:16:54,817 --> 00:16:56,902 FILMING IN PROGRESS: LAST LOVE 203 00:16:57,945 --> 00:17:00,698 Hey. Un-gwang. Were you looking for me? 204 00:17:00,781 --> 00:17:01,615 Yes. 205 00:17:02,116 --> 00:17:03,826 Did you find a place to film tomorrow? 206 00:17:03,909 --> 00:17:07,496 Everyone is working hard at it. Don't worry too much. 207 00:17:08,455 --> 00:17:10,124 Do I need to worry about you? 208 00:17:10,666 --> 00:17:11,500 Me? 209 00:17:12,334 --> 00:17:15,754 The lovers tactic. You should hear the rumors... 210 00:17:15,838 --> 00:17:18,883 Come on. The point is to create rumors. 211 00:17:18,966 --> 00:17:19,800 It's okay. 212 00:17:23,554 --> 00:17:25,431 It's a tactic pretending to be lovers, right? 213 00:17:26,473 --> 00:17:29,059 Not lovers pretending to be a tactic. 214 00:17:30,769 --> 00:17:32,021 It's not like that. 215 00:17:35,608 --> 00:17:39,236 Let me make this clear. I only approved the tactic. 216 00:17:39,904 --> 00:17:41,071 I know. 217 00:17:41,572 --> 00:17:42,865 It's just a tactic. 218 00:17:42,948 --> 00:17:47,244 If by chance, I see you cry again, 219 00:17:48,829 --> 00:17:50,456 I will kill Guard Kim myself. 220 00:17:54,043 --> 00:17:56,253 Ms. Cha. Please come down. We are in trouble. 221 00:18:01,550 --> 00:18:02,384 You can't film here! 222 00:18:02,968 --> 00:18:04,053 I told you to clear out! 223 00:18:04,553 --> 00:18:07,890 How could you suddenly tell us to stop filming? 224 00:18:08,015 --> 00:18:11,268 This is a breach of contract. You will have to pay double the penalty! 225 00:18:11,352 --> 00:18:15,731 Fine! I will pay double or triple, so get out of here! 226 00:18:16,607 --> 00:18:17,441 Hey, sir. 227 00:18:17,524 --> 00:18:18,776 Sir! 228 00:18:31,455 --> 00:18:34,708 In-soo Baek! 229 00:18:34,792 --> 00:18:38,128 In-soo Baek! 230 00:18:39,296 --> 00:18:40,464 This is tasty. 231 00:18:42,091 --> 00:18:44,718 In-soo Baek! 232 00:18:45,678 --> 00:18:48,639 Those who took pictures with me succeeded. 233 00:18:48,722 --> 00:18:49,932 I hope you will too. 234 00:18:50,015 --> 00:18:51,558 -Thank you. -Okay. 235 00:18:51,684 --> 00:18:54,436 Here is 2,000 won. 236 00:18:54,520 --> 00:18:55,688 -Thank you. -Have a nice day. 237 00:18:55,771 --> 00:18:57,564 -Thank you. -Thank you. 238 00:18:58,482 --> 00:18:59,483 VOTE FOR IN-SOO BAEK 239 00:18:59,566 --> 00:19:01,026 In-soo Baek! 240 00:19:01,151 --> 00:19:03,028 The filming locations were canceled, as you ordered. 241 00:19:03,112 --> 00:19:05,614 What happened to the Ghost agent that is pretending to be a bodyguard? 242 00:19:06,198 --> 00:19:08,993 He hasn't done anything noteworthy. He is keeping his cover well. 243 00:19:09,576 --> 00:19:11,203 It doesn't matter whether or not he is real. 244 00:19:11,286 --> 00:19:15,457 Dong-hyun alone is not enough to say there is a ring of spies. 245 00:19:15,541 --> 00:19:16,709 Yes, sir. 246 00:19:16,792 --> 00:19:20,295 Hey. Clean politics, transparent society. I'm In-soo Baek. 247 00:19:20,379 --> 00:19:21,880 -Good luck. -Please remember. 248 00:19:21,964 --> 00:19:23,340 -I will. -Thank you. 249 00:19:23,674 --> 00:19:24,633 In-soo Baek! 250 00:19:24,717 --> 00:19:26,093 We need to tie 251 00:19:26,260 --> 00:19:29,054 Dong-hyun and that Ghost agent for everything to fall in place. 252 00:19:29,138 --> 00:19:30,180 Yes, sir. 253 00:19:30,264 --> 00:19:33,600 -What about Mr. Mo and the wood carving? -I will report shortly. 254 00:19:34,226 --> 00:19:35,060 Okay. 255 00:19:35,477 --> 00:19:38,105 -It's nice to meet you. I'm In-soo Baek. -Hello. 256 00:19:38,230 --> 00:19:40,190 -Clean politics, okay? -Okay. 257 00:20:13,766 --> 00:20:15,225 What did our side's NIS agent say? 258 00:20:15,809 --> 00:20:17,102 The situation is still bad. 259 00:20:18,145 --> 00:20:21,607 The problems with the movie shoot will continue for the time being. 260 00:20:21,690 --> 00:20:24,735 What's the mission for the third wood carving? 261 00:20:26,320 --> 00:20:28,030 My senior manager is working on it himself. 262 00:20:30,824 --> 00:20:32,201 He ordered me to be on standby. 263 00:20:33,243 --> 00:20:34,119 Brother. 264 00:20:35,454 --> 00:20:36,997 What if you really get thrown away? 265 00:20:37,790 --> 00:20:39,458 He would have said something if he needed me. 266 00:20:40,834 --> 00:20:44,963 If he didn't explain the mission, either I'm not needed or I shouldn't know. 267 00:20:46,298 --> 00:20:47,132 It's one or the other. 268 00:20:48,926 --> 00:20:51,303 Neither sound that good. 269 00:20:54,556 --> 00:20:55,682 JUMEI INTERNATIONAL HOLDING LTD 270 00:20:55,766 --> 00:20:59,478 Are they trying to throw you away and play dumb about the $5,000,000? 271 00:21:00,437 --> 00:21:03,774 Even if that happens, I won't sit back and watch. 272 00:21:04,900 --> 00:21:05,734 So don't worry. 273 00:21:06,235 --> 00:21:08,487 You don't even know what the mission is. 274 00:21:09,029 --> 00:21:10,072 I will find out. 275 00:21:11,782 --> 00:21:13,951 Do you have a plan? 276 00:21:14,034 --> 00:21:17,287 What are you doing? Are you returning a package? 277 00:21:17,496 --> 00:21:19,081 I'm trying to track an item 278 00:21:20,290 --> 00:21:21,375 that disappeared from Myanmar. 279 00:21:24,503 --> 00:21:26,547 -Myanmar? -Never heard of it before. 280 00:21:26,547 --> 00:21:31,827 Woodcarving which has been moved to Russia. Request location. - K - 281 00:21:38,020 --> 00:21:44,670 OK. Locating now. Will reply back soon. - P - 282 00:21:50,863 --> 00:21:52,030 With what I gave you, 283 00:21:53,115 --> 00:21:55,784 you should be able to resolve the prosecutor's situation. 284 00:22:02,666 --> 00:22:05,586 Will you get information on the third wood carving soon? 285 00:22:07,379 --> 00:22:09,548 -I need to find out something first. -What? 286 00:22:10,048 --> 00:22:14,761 The mole who betrayed Agent Y and blew his cover as Robert Yoon. 287 00:22:14,845 --> 00:22:16,179 Goodness. 288 00:22:16,763 --> 00:22:17,598 A mole. 289 00:22:18,265 --> 00:22:19,391 What is that, anyway? 290 00:22:21,935 --> 00:22:23,353 It's Robert Yoon's log he left behind. 291 00:22:24,313 --> 00:22:26,023 Is it like a secret ledger? 292 00:22:26,356 --> 00:22:29,902 It's like a secret report that Ghost agents leave behind. 293 00:22:31,737 --> 00:22:35,115 Those numbers look like dates. 294 00:22:35,198 --> 00:22:37,701 I couldn't figure out what all of the dates mean, 295 00:22:38,368 --> 00:22:41,496 but I noticed that he went to the same place every Monday. 296 00:22:43,040 --> 00:22:46,627 He clearly left a message. I'll have to check it now. 297 00:22:46,710 --> 00:22:49,880 How? It's not like you can ask a dead man. 298 00:22:49,963 --> 00:22:52,591 There is someone who would know 299 00:22:55,177 --> 00:22:56,053 where Robert Yoon went. 300 00:23:06,146 --> 00:23:09,816 BUDAE JJIGAE 301 00:23:09,900 --> 00:23:13,987 My dad's still holding a grudge against you. 302 00:23:14,196 --> 00:23:15,906 I'll talk to him. 303 00:23:16,949 --> 00:23:19,993 But how were you going to ask him 304 00:23:20,077 --> 00:23:22,287 if we didn't use the lovers tactic? 305 00:23:32,881 --> 00:23:35,634 Father, let's go for some soju. 306 00:23:38,303 --> 00:23:41,932 Okay, you punk. I'm glad you're here. 307 00:23:43,600 --> 00:23:44,476 Follow me. 308 00:23:50,065 --> 00:23:51,066 What are you going to do? 309 00:23:53,902 --> 00:23:54,736 I'll call you. 310 00:24:12,921 --> 00:24:13,797 What? 311 00:24:22,597 --> 00:24:24,641 I'm sorry for being rude before. 312 00:24:26,018 --> 00:24:27,769 -Please let me pour you... -Hey. 313 00:24:33,900 --> 00:24:35,277 Let me pour you a glass first, son. 314 00:24:36,028 --> 00:24:39,448 Do-ha is quite a handful, isn't she? It must be tough for you. Here. 315 00:24:42,284 --> 00:24:46,955 Sure, I would be lying if I said I wasn't hurt last time, 316 00:24:47,539 --> 00:24:51,293 but a man needs guts like you. 317 00:24:51,376 --> 00:24:55,630 Son, you're a man. A tough man. I like you. 318 00:24:57,174 --> 00:24:59,843 -Thank you. Let me. -Sure. 319 00:25:03,305 --> 00:25:06,933 But there's something you need to know. 320 00:25:08,477 --> 00:25:09,436 The reason 321 00:25:10,937 --> 00:25:14,399 I want to make big money, even if it's dangerous, 322 00:25:15,275 --> 00:25:16,943 is because I may not live much longer. 323 00:25:19,738 --> 00:25:23,700 It's in my family history. My grandfather died young. 324 00:25:23,909 --> 00:25:28,121 My father lived long. When you look at our history, 325 00:25:28,830 --> 00:25:31,750 short life and long life alternate by generation. 326 00:25:34,086 --> 00:25:36,755 My turn is a short life. 327 00:25:39,925 --> 00:25:43,553 If your family history is your concern, I don't think you need to worry. 328 00:25:44,054 --> 00:25:47,516 Sure. You may call it superstition. I can't argue with you there. 329 00:25:49,226 --> 00:25:53,438 Regardless, Do-ha's turn is to live long, so that's a good thing. 330 00:25:54,856 --> 00:25:59,069 That's why I need to leave her something before I die. 331 00:26:00,904 --> 00:26:04,699 Did you gain any useful information while working for VIPs? 332 00:26:04,783 --> 00:26:08,411 -Where did Robert Yoon go every Monday? -Annam Cathedral? 333 00:26:09,663 --> 00:26:13,583 Hey. Why are you bringing him up? I never want to hear that name again. 334 00:26:15,043 --> 00:26:16,628 But why do you ask? 335 00:26:17,546 --> 00:26:19,422 I thought maybe I knew him. 336 00:26:20,215 --> 00:26:23,093 -Let me pour you a glass. -Sure, son. 337 00:26:24,094 --> 00:26:26,721 -Is Un-gwang doing well? -Yes. 338 00:26:27,222 --> 00:26:30,225 That land in Jeju is such a great investment. 339 00:26:30,308 --> 00:26:31,351 What a waste. 340 00:26:38,400 --> 00:26:40,152 It was placed next to a Bible. 341 00:26:42,362 --> 00:26:44,364 They are dates when Robert Yoon went somewhere. 342 00:26:44,865 --> 00:26:47,117 The last date listed is October 3rd. 343 00:26:47,701 --> 00:26:48,535 Monday. 344 00:26:49,286 --> 00:26:50,370 Rev is... 345 00:26:51,746 --> 00:26:53,582 Revelations 12:7. 346 00:26:54,332 --> 00:26:56,501 "Then war broke out in heaven. 347 00:26:58,920 --> 00:27:02,674 Michael and his angels fought against the dragon." 348 00:27:10,849 --> 00:27:11,683 What happened? 349 00:27:12,184 --> 00:27:14,227 Is he back to being the son-in-law, not just Guard Kim? 350 00:27:16,062 --> 00:27:17,689 -Yes. -Hey. 351 00:27:17,772 --> 00:27:21,276 -Did you really go to a hotel? -Yes. 352 00:27:23,153 --> 00:27:24,154 What? 353 00:27:24,237 --> 00:27:26,990 Mr. Yang told me everything, so spill it. 354 00:27:28,158 --> 00:27:29,993 -That was because... -Goodness. 355 00:27:30,160 --> 00:27:31,369 You're killing me. 356 00:27:31,453 --> 00:27:34,539 I will tell you the whole story over a beer... 357 00:27:34,623 --> 00:27:37,709 -You really want to drink? Are you insane? -Why? 358 00:27:38,668 --> 00:27:40,462 Is it inappropriate to drink right now? 359 00:27:40,545 --> 00:27:43,381 How far along are you? When did you find out? 360 00:27:43,465 --> 00:27:45,717 Is that why he took off without a word? 361 00:27:45,800 --> 00:27:49,095 Song-yi, stop yelling. She will have a miscarriage. 362 00:27:49,179 --> 00:27:51,014 Are you okay? Did she startle you? 363 00:27:54,684 --> 00:27:58,855 What is with you people? What X-rated scenario are you imagining? 364 00:27:58,939 --> 00:28:00,398 Pregnancy. 365 00:28:05,320 --> 00:28:06,404 Hey! 366 00:28:06,488 --> 00:28:08,198 -No? -No? 367 00:28:23,128 --> 00:28:25,923 What is wrong with my age 368 00:28:26,006 --> 00:28:28,717 Look. It's my daughter. 369 00:28:28,801 --> 00:28:32,471 -Why did you drink so much? -I did drink. 370 00:28:32,805 --> 00:28:36,225 I drank with my son-in-law. 371 00:28:37,643 --> 00:28:42,565 -You should lie down. -Son, I like you a lot. 372 00:28:42,940 --> 00:28:44,567 Let's have another drink. 373 00:28:44,650 --> 00:28:48,404 -Hey. Mr. Cha, lie down here. -Okay. 374 00:28:48,529 --> 00:28:49,947 Goodness. 375 00:28:52,366 --> 00:28:55,119 -Are you okay? -Yes. 376 00:28:55,202 --> 00:28:57,246 Did you get the information you needed? 377 00:28:58,998 --> 00:28:59,915 Let's talk later. 378 00:29:01,250 --> 00:29:02,126 All right. 379 00:29:02,835 --> 00:29:04,670 Okay. Bye. 380 00:29:09,758 --> 00:29:10,885 Okay. 381 00:29:13,888 --> 00:29:18,183 Don't feel bad. I'm cleaning it because it's expensive and precious. 382 00:29:18,851 --> 00:29:22,479 So precious that this would pay for the movie production. 383 00:29:28,360 --> 00:29:29,904 Did you find out the location? 384 00:29:32,072 --> 00:29:34,867 Yes. It's Annam Cathedral. 385 00:29:36,577 --> 00:29:37,411 A cathedral? 386 00:29:40,789 --> 00:29:45,377 Buddha, I will have to go to a cathedral tomorrow against my will. 387 00:29:45,920 --> 00:29:49,131 It's an important mission with $5,000,000 on the line. 388 00:29:50,549 --> 00:29:53,093 You understand, right? Nod. 389 00:29:57,139 --> 00:30:00,768 You don't feel bad because I keep bringing up the money, do you? 390 00:30:01,852 --> 00:30:02,895 No. 391 00:30:02,978 --> 00:30:04,939 You really don't feel bad? At all? 392 00:30:08,859 --> 00:30:11,904 Brother. I promised, remember? 393 00:30:12,529 --> 00:30:17,242 Even if the country throws you away, I will protect you until the end. 394 00:30:25,042 --> 00:30:26,001 Goodness. 395 00:30:26,085 --> 00:30:29,088 Buddha, let me scratch your back. 396 00:30:35,719 --> 00:30:36,679 It's five million dollars. 397 00:30:40,057 --> 00:30:41,225 So it's six billion won. 398 00:30:44,937 --> 00:30:48,565 How could you trust me enough to lend me that much money? 399 00:30:52,653 --> 00:30:53,862 Your eyes. 400 00:30:56,198 --> 00:30:59,076 After being an actor for so long, I can just tell 401 00:31:00,995 --> 00:31:05,457 if someone is acting or being sincere just by looking at their eyes. 402 00:31:10,212 --> 00:31:14,925 Anyway, you should go home. I'm going to put the Buddhas in the safe 403 00:31:15,009 --> 00:31:16,552 and get some rest. 404 00:31:16,635 --> 00:31:19,013 Goodness. My back. 405 00:31:40,909 --> 00:31:42,536 DO-HA CHA 406 00:31:50,335 --> 00:31:51,420 Are you home? 407 00:31:52,296 --> 00:31:53,839 Yes, I just got home. 408 00:31:54,840 --> 00:31:57,217 I heard we are doing the cathedral tactic tomorrow. 409 00:31:57,301 --> 00:32:00,220 Un-gwang said to set it up tomorrow to pretend we are looking to film there. 410 00:32:00,804 --> 00:32:01,764 Isn't Song-yi there? 411 00:32:02,931 --> 00:32:04,808 -She is watching television outside. -Okay. 412 00:32:06,310 --> 00:32:11,065 You know, I thought you had some grand scheme or something, 413 00:32:11,607 --> 00:32:13,776 but you just got my dad drunk to get him to talk? 414 00:32:14,068 --> 00:32:14,902 No. 415 00:32:15,903 --> 00:32:19,114 People may give the wrong information if they're drunk, so I don't do that. 416 00:32:19,698 --> 00:32:20,532 I see. 417 00:32:21,033 --> 00:32:22,826 Aren't people honest when they are drunk? 418 00:32:24,036 --> 00:32:25,454 Think about it. 419 00:32:26,080 --> 00:32:28,916 When you are drunk, you talk nonsense more than the truth. 420 00:32:29,500 --> 00:32:31,376 Then how did you find out? 421 00:32:31,460 --> 00:32:33,420 -What color underwear are you wearing? -Light blue. 422 00:32:33,504 --> 00:32:34,463 Goodness. 423 00:32:36,965 --> 00:32:40,302 The most effective way is to ask the question unexpectedly. 424 00:32:41,678 --> 00:32:45,766 That's awesome. I'm going to have to try that sometime. 425 00:32:49,937 --> 00:32:52,439 You will figure it out over time. 426 00:32:52,523 --> 00:32:54,983 -Have you ever parachuted? -Well, 427 00:32:55,484 --> 00:32:56,401 -yes. -Okay. 428 00:32:57,611 --> 00:33:01,073 -Do you know how to fly a plane? -Anything but a spaceship. 429 00:33:01,156 --> 00:33:05,786 Then is there anything you haven't done other than traveling into space? 430 00:33:06,578 --> 00:33:07,704 I'm not sure. 431 00:33:14,711 --> 00:33:16,171 You should go to sleep. 432 00:33:17,965 --> 00:33:18,882 I'm okay. 433 00:33:18,966 --> 00:33:21,468 The drama just ended. Song-yi's coming in. 434 00:33:21,969 --> 00:33:24,221 See you tomorrow. Good night. 435 00:33:25,597 --> 00:33:26,723 Okay. 436 00:33:28,475 --> 00:33:30,269 DO-HA CHA 437 00:34:11,059 --> 00:34:12,769 WITNESS: SUK-HOON LIM, WITNESS: TAE-HO JANG 438 00:34:12,895 --> 00:34:15,731 Is the director of NIS absent yet again? 439 00:34:17,274 --> 00:34:19,776 It's of national security, so I cannot say. 440 00:34:19,860 --> 00:34:21,361 Sure. Whatever. 441 00:34:22,446 --> 00:34:27,367 Did you submit the list of secret agents called "Ghost agents"? 442 00:34:27,951 --> 00:34:30,245 I have something to show you instead. 443 00:34:30,662 --> 00:34:33,582 Someone was in contact with Ki-chul Seo, the former agent 444 00:34:34,208 --> 00:34:36,251 who was associated with the investment forum attack. 445 00:34:41,632 --> 00:34:44,718 It is the Commissioner of Intelligence, Congressman Baek. 446 00:34:45,093 --> 00:34:48,305 Ki-chul Seo is suspected of abduction, assault and torture. 447 00:34:49,056 --> 00:34:50,891 Please explain why you were in contact with him. 448 00:34:51,475 --> 00:34:54,144 How dare you make things up? 449 00:34:54,228 --> 00:34:56,521 Those photographs were altered. They are fake. 450 00:34:56,605 --> 00:34:59,650 I have submitted the National Forensic Service's report that it is authentic. 451 00:34:59,733 --> 00:35:03,612 This is a political smear campaign against me because I'm the lead candidate 452 00:35:03,695 --> 00:35:06,156 for the Seoul mayoral election. 453 00:35:09,952 --> 00:35:11,912 I wonder if it's real. 454 00:35:12,454 --> 00:35:13,747 Hey, Mr. Jang. 455 00:35:20,128 --> 00:35:20,963 Hey, punk. 456 00:35:21,213 --> 00:35:24,007 Do you think you can do anything to me with a few photos? 457 00:35:24,424 --> 00:35:27,135 Evidence? Not a chance, child. 458 00:35:27,344 --> 00:35:30,347 More than half the members here are on my side. 459 00:35:30,847 --> 00:35:32,808 This is probably all I can do myself. 460 00:35:33,308 --> 00:35:35,644 But it will be different once it is in someone else's hands. 461 00:35:37,521 --> 00:35:42,067 There is clear evidence of Congressman Baek's dirty politics. 462 00:35:42,150 --> 00:35:43,944 SUCCESSFUL SEOUL 463 00:35:45,279 --> 00:35:48,949 Given the proof that he illegally mobilized a private group, 464 00:35:49,658 --> 00:35:52,411 Congressman Baek should not be running for mayor of Seoul, 465 00:35:52,995 --> 00:35:54,663 -but should be investigated. -Great. 466 00:35:54,746 --> 00:35:56,331 -Things are getting interesting. -I... 467 00:35:56,707 --> 00:36:00,419 request a thorough investigation to determine if he committed illegal acts. 468 00:36:00,502 --> 00:36:02,462 Congressman Baek is here to see you. 469 00:36:04,631 --> 00:36:05,632 Send him in. 470 00:36:08,176 --> 00:36:09,553 Goodness. 471 00:36:10,053 --> 00:36:14,099 Mr. Jang, that sly fox. He got me good. 472 00:36:15,058 --> 00:36:15,892 Goodness. 473 00:36:17,352 --> 00:36:20,814 Your ratings were going up nicely. What if this messes up your campaign? 474 00:36:23,734 --> 00:36:25,110 Don't worry. 475 00:36:25,444 --> 00:36:26,820 If I stall, saying the photos are fake 476 00:36:26,903 --> 00:36:30,574 or manipulated, elections will be over. 477 00:36:30,657 --> 00:36:32,617 It would be nice if things went that way. 478 00:36:32,701 --> 00:36:33,827 Look at this. 479 00:36:34,036 --> 00:36:37,289 I knew you would be worried. That's why I came to calm you down. 480 00:36:38,123 --> 00:36:41,251 You just have to deposit the money as scheduled. 481 00:36:42,669 --> 00:36:45,380 -"Just deposit the money"? -If I have enough bullets, 482 00:36:45,464 --> 00:36:47,924 I can't miss. The election is mine. 483 00:36:50,010 --> 00:36:51,720 About the third wood carving, though... 484 00:36:53,597 --> 00:36:57,309 I heard you dealt with the Russians yourself. 485 00:36:58,352 --> 00:37:00,896 Here I thought it would be a big deal. 486 00:37:01,313 --> 00:37:04,524 Fine. You handle that yourself. 487 00:37:04,691 --> 00:37:08,278 But I will take over Seoul, okay? 488 00:37:08,987 --> 00:37:10,030 Good luck. 489 00:37:23,335 --> 00:37:25,670 LAST LOVE 490 00:37:25,921 --> 00:37:27,839 The tail has arrived. 491 00:37:32,844 --> 00:37:36,139 Amazing. He always clocks in on the dot. What a good civil servant. 492 00:37:36,223 --> 00:37:39,226 He may have noticed that something is up today. 493 00:37:40,310 --> 00:37:41,895 Let me know if anything happens. 494 00:37:41,978 --> 00:37:44,773 I'm used to technology like this now. 495 00:37:45,357 --> 00:37:46,650 Yes. Roger. 496 00:37:46,733 --> 00:37:47,818 Roger. 497 00:37:48,235 --> 00:37:51,154 Don't worry. I will stall him as much as I can. 498 00:37:51,238 --> 00:37:54,991 -I think Director Yoo is here. -Okay. 499 00:37:55,075 --> 00:37:57,411 Cathedral tactic. Go! 500 00:37:57,744 --> 00:37:58,745 Go! 501 00:38:03,625 --> 00:38:04,501 Why are we here? 502 00:38:04,584 --> 00:38:07,587 We need to find a venue to film the café scene. 503 00:38:08,713 --> 00:38:10,257 Would it be odd to film the café scene here? 504 00:38:11,508 --> 00:38:15,262 Then why don't we film the ending here? 505 00:38:15,679 --> 00:38:18,056 The beautiful beach scene? Here? 506 00:38:18,140 --> 00:38:19,808 It is beautiful. 507 00:38:19,891 --> 00:38:21,893 A cathedral makes a beautiful background. 508 00:38:21,977 --> 00:38:24,146 It looks pure. I like it. 509 00:38:24,312 --> 00:38:26,940 It wouldn't be bad for a kissing scene. 510 00:38:27,023 --> 00:38:31,278 Let's take a look around. Look. Keep looking. 511 00:38:32,154 --> 00:38:35,198 Ms. Cha, go with Guard Kim to get the venue's consent. 512 00:38:35,615 --> 00:38:37,742 Okay. Let's go. 513 00:38:38,577 --> 00:38:40,203 Go. Go. 514 00:38:42,330 --> 00:38:46,626 -Yes. We can walk toward the Cathedral. -Sure. 515 00:38:47,419 --> 00:38:49,421 I can picture it. 516 00:38:49,504 --> 00:38:50,672 He is at Annam Cathedral. 517 00:38:51,256 --> 00:38:54,843 They are supposedly trying to film here, but it isn't in the script. 518 00:39:06,146 --> 00:39:07,856 We are inside. Over. 519 00:39:17,282 --> 00:39:20,035 May I see Father Michael? 520 00:39:24,247 --> 00:39:25,457 Come with me. 521 00:39:32,005 --> 00:39:34,299 Who is Father Michael? 522 00:39:34,883 --> 00:39:38,637 Revelations 12:7. "Michael and his angels." 523 00:39:38,720 --> 00:39:39,888 Goodness. 524 00:39:41,640 --> 00:39:44,768 How did you know that was the priest's name? 525 00:39:46,061 --> 00:39:47,270 I guessed. 526 00:39:52,108 --> 00:39:53,360 You guessed. 527 00:40:46,246 --> 00:40:48,164 Hello, Father. 528 00:40:54,754 --> 00:40:58,717 A sister with pretty eyes 529 00:41:00,760 --> 00:41:04,514 -and the brother next to you... -Robert Yoon. 530 00:41:06,057 --> 00:41:07,142 Do you know Agent Y? 531 00:41:12,272 --> 00:41:15,400 I'm just an old servant of the Lord. 532 00:41:15,483 --> 00:41:19,571 This is where Agent Y met with his handler while working undercover, correct? 533 00:41:20,947 --> 00:41:22,699 I don't know what you mean. 534 00:41:24,451 --> 00:41:25,535 Agent Y... 535 00:41:26,953 --> 00:41:29,331 was betrayed and murdered. 536 00:41:35,545 --> 00:41:37,756 "Then war broke out in heaven. 537 00:41:39,049 --> 00:41:43,303 Michael and his angels fought against the dragon." 538 00:41:47,932 --> 00:41:51,811 "The dragon and his angels fought back. But he was not strong enough, 539 00:41:51,978 --> 00:41:54,898 and they lost their place in heaven." 540 00:41:55,231 --> 00:41:56,107 Amen. 541 00:42:03,323 --> 00:42:06,409 -What is that? -As I suspected, the Bible verse 542 00:42:07,952 --> 00:42:10,997 was a code to recognize each other. 543 00:42:12,999 --> 00:42:17,003 So, what is it that you wish to know, Brother Shadow? 544 00:42:24,928 --> 00:42:25,970 Where are you going? 545 00:42:27,055 --> 00:42:28,973 Are you interested in acting? 546 00:42:31,726 --> 00:42:34,604 You have the looks of a villain. 547 00:42:34,813 --> 00:42:36,940 I've been doing a love story, so there's a vacant spot 548 00:42:37,023 --> 00:42:38,400 for the villain role. What do you say? 549 00:42:39,150 --> 00:42:43,655 Director Yoo! Come here! Check out this man's look! 550 00:42:46,574 --> 00:42:49,786 If you just leave, I will tell everyone you are an NIS agent. 551 00:42:51,663 --> 00:42:52,747 Smile. 552 00:42:52,872 --> 00:42:53,790 Smile. 553 00:42:53,998 --> 00:42:56,960 Smile, and you will be blessed. How nice. 554 00:43:01,297 --> 00:43:02,757 Every Monday, 555 00:43:04,092 --> 00:43:06,636 Yoon met with Mr. Jang here. 556 00:43:20,400 --> 00:43:21,609 What about on October 3rd? 557 00:43:21,693 --> 00:43:23,570 Rev 12:7 558 00:43:23,653 --> 00:43:25,113 That was the last day he came. 559 00:43:26,030 --> 00:43:27,282 That day, 560 00:43:28,616 --> 00:43:31,828 Mr. Jang came with another agent. 561 00:43:33,246 --> 00:43:34,080 Who was it? 562 00:43:36,583 --> 00:43:38,460 A shadow who was hurt. 563 00:43:44,048 --> 00:43:46,551 He came with Dong-hyun. 564 00:43:54,184 --> 00:43:56,186 -Who is he? -Doesn't he have a great look? 565 00:43:56,269 --> 00:44:00,064 He is a friend. He has incredible perseverance. 566 00:44:00,148 --> 00:44:01,107 He comes every day. 567 00:44:01,816 --> 00:44:02,650 I like his look. 568 00:44:02,734 --> 00:44:05,695 It leaves you with a strong impression. 569 00:44:09,407 --> 00:44:10,700 -Goodness. -What? 570 00:44:11,910 --> 00:44:14,537 -What was that? -Nothing. 571 00:44:16,706 --> 00:44:18,082 He is heading inside. 572 00:44:26,424 --> 00:44:28,259 It's okay. Over. 573 00:44:40,188 --> 00:44:41,523 Shall we go now? 574 00:44:43,274 --> 00:44:45,693 Wait. Let's pray first. 575 00:45:28,361 --> 00:45:29,654 Who knew there was a room like this? 576 00:45:30,154 --> 00:45:33,658 It's like a safe house my grandfather used for his unlawful deals. 577 00:45:34,492 --> 00:45:38,162 Once people come here, they want to keep returning. 578 00:45:38,246 --> 00:45:42,041 You mean it's a place where dirty politics and corruptions occurred. 579 00:45:43,167 --> 00:45:45,712 You have such spirit, Mr. Jang. 580 00:45:47,463 --> 00:45:48,673 Are we on the same side now? 581 00:45:51,050 --> 00:45:52,885 Thank you for the photos. 582 00:45:54,220 --> 00:45:55,179 I saw you used them well. 583 00:45:56,556 --> 00:46:00,852 Congressman Baek insists they are fake, but his ratings keep dropping. 584 00:46:02,604 --> 00:46:05,440 They say they will reopen Dong-hyun Lee's case as well. 585 00:46:05,857 --> 00:46:08,484 It will take time, but he should be released soon. 586 00:46:08,568 --> 00:46:11,446 It probably won't take time. He should get out tomorrow. 587 00:46:12,113 --> 00:46:14,574 The attorney general was here for lunch. 588 00:46:16,242 --> 00:46:18,911 Consider it a gift. What do you think? 589 00:46:19,746 --> 00:46:23,625 Is that enough to gain your trust to make the deal with me? 590 00:46:25,460 --> 00:46:27,337 I will give you the two keys that I have. 591 00:46:28,671 --> 00:46:30,798 Is the third key a sure thing? 592 00:46:31,382 --> 00:46:32,425 Naturally. 593 00:46:33,843 --> 00:46:34,761 But I have a condition. 594 00:46:36,346 --> 00:46:38,640 I still don't have faith in you. 595 00:46:39,599 --> 00:46:42,977 You should meet my condition for it to be fair, no? 596 00:46:45,855 --> 00:46:48,483 -What is it? -Ghost Agent K. 597 00:46:50,401 --> 00:46:51,569 Hand him over to me. 598 00:47:04,248 --> 00:47:05,458 What is it? 599 00:47:05,541 --> 00:47:06,918 You said you would not call me again. 600 00:47:07,669 --> 00:47:09,629 Must you go this far? 601 00:47:10,004 --> 00:47:14,884 Blocking the investments was bad enough. How could you block the filming venues? 602 00:47:15,468 --> 00:47:18,513 -That happened? -"That happened?" 603 00:47:18,596 --> 00:47:20,932 You can't book venues. 604 00:47:23,518 --> 00:47:26,479 -What about the bodyguard I lent you? -Who? Guard Kim? 605 00:47:27,605 --> 00:47:29,023 He is fine. 606 00:47:30,441 --> 00:47:31,526 I see. 607 00:47:33,027 --> 00:47:34,404 Don't worry. 608 00:47:34,487 --> 00:47:35,738 The problem will be resolved soon. 609 00:47:36,322 --> 00:47:38,199 What? What's going on here? 610 00:47:38,282 --> 00:47:42,328 Something you don't need to know. Just make the movie well. 611 00:47:43,663 --> 00:47:47,500 You wouldn't invite me to the premiere. I guess I will watch it at the cinema. 612 00:47:48,000 --> 00:47:49,127 I'll look forward to it. 613 00:48:00,138 --> 00:48:01,723 I saw that you attacked Congressman Baek. 614 00:48:03,850 --> 00:48:05,518 Dong-hyun will be out soon. 615 00:48:06,394 --> 00:48:09,272 How did you get the photos of Ki-chul? 616 00:48:12,108 --> 00:48:14,736 You are not the only agent with the NIS. 617 00:48:18,322 --> 00:48:19,907 I went to Annam Cathedral. 618 00:48:21,826 --> 00:48:22,827 How did you find that? 619 00:48:23,327 --> 00:48:24,829 I followed a lead Agent Y had left behind. 620 00:48:25,747 --> 00:48:27,081 Did you meet Father Michael? 621 00:48:29,208 --> 00:48:30,960 When you last saw Agent Y, 622 00:48:32,503 --> 00:48:34,297 was Dong-hyun with you? 623 00:48:35,840 --> 00:48:37,425 Yes, since the prosecutor's office 624 00:48:37,759 --> 00:48:40,386 would be the one investigating once we obtained the key. 625 00:48:41,053 --> 00:48:45,099 Why didn't Agent Y give you the key when you saw him? 626 00:48:45,224 --> 00:48:46,142 Well. 627 00:48:46,225 --> 00:48:47,602 He said he needed to check something 628 00:48:48,394 --> 00:48:50,146 and would give it to me at the next meeting. 629 00:48:52,607 --> 00:48:56,152 Then he left the text to find the wood carvings and disappeared. 630 00:48:56,319 --> 00:49:00,364 After he disappeared, he was betrayed and murdered. 631 00:49:01,657 --> 00:49:03,201 It's almost over. 632 00:49:04,285 --> 00:49:06,829 We will get the third wood carving soon. 633 00:49:10,750 --> 00:49:14,378 Give me the first two keys. 634 00:49:17,089 --> 00:49:20,384 What is it? Did you get lost? 635 00:49:24,722 --> 00:49:25,848 You have 20 minutes. 636 00:49:28,226 --> 00:49:31,229 Great. My friend, it's been a while since I've met you. 637 00:49:32,772 --> 00:49:37,568 Is it okay to have a special visit with a suspected spy like me? 638 00:49:38,778 --> 00:49:39,904 All right. 639 00:49:40,321 --> 00:49:43,157 I guess it is okay since you are with the NIS. 640 00:49:45,576 --> 00:49:47,078 Are you feeling okay? 641 00:49:47,745 --> 00:49:50,706 Sorry you have to go through this because of me. 642 00:49:51,791 --> 00:49:52,708 Hey. 643 00:49:52,834 --> 00:49:57,129 How considerate of you to bring me alcohol. 644 00:50:03,469 --> 00:50:05,096 That's good. 645 00:50:07,431 --> 00:50:09,684 What's Agent K up to? Is he okay? 646 00:50:11,185 --> 00:50:14,480 I haven't seen him in so long, he showed up in my dream last night. 647 00:50:15,231 --> 00:50:17,108 He is hanging in there. 648 00:50:18,734 --> 00:50:21,696 Are things just as frustrating outside? 649 00:50:24,448 --> 00:50:27,201 You will get out soon. 650 00:50:27,994 --> 00:50:30,538 It's okay. Don't push yourself. 651 00:50:31,664 --> 00:50:33,124 I'm not what's important right now. 652 00:50:34,876 --> 00:50:37,545 I will get the third wood carving soon. 653 00:50:40,339 --> 00:50:42,466 -How? -Definitively. 654 00:50:56,981 --> 00:50:59,108 Why did you meet with Mi-eun? 655 00:50:59,692 --> 00:51:03,070 It's because I was just so frustrated. 656 00:51:03,154 --> 00:51:05,239 You didn't beg and plead or anything, did you? 657 00:51:05,323 --> 00:51:06,741 I did not! 658 00:51:07,783 --> 00:51:11,579 According to her, the problem will be resolved soon. 659 00:51:11,996 --> 00:51:14,081 -What? -She said it will be resolved soon, 660 00:51:14,165 --> 00:51:15,541 and to focus on the movie. 661 00:51:15,625 --> 00:51:17,585 How could she possibly know that? 662 00:51:17,668 --> 00:51:22,632 I don't know either. Regardless, she said it was not Songsan. 663 00:51:28,721 --> 00:51:30,181 Guard Kim, where are you? 664 00:51:31,015 --> 00:51:34,602 Mi-eun said everything with the movie will be resolved soon. 665 00:51:35,311 --> 00:51:36,687 What could that mean? 666 00:51:37,813 --> 00:51:41,108 The bad NIS agents are the ones interfering with our movie. 667 00:51:41,692 --> 00:51:44,028 They are on the same side as Songsan's CEO, Seung-jae Mo. 668 00:51:44,403 --> 00:51:46,530 So maybe she heard something. 669 00:51:48,074 --> 00:51:49,992 What does the NIS agent on our side say? 670 00:51:50,660 --> 00:51:53,287 He said he would have the third wood carving soon. 671 00:51:53,913 --> 00:51:56,082 Then our side will win. 672 00:51:56,958 --> 00:52:00,127 Mi-eun knew that our side was going to win? 673 00:52:00,378 --> 00:52:02,046 She is on Songsan's side, so how... 674 00:52:03,089 --> 00:52:04,632 This is so confusing. 675 00:52:06,175 --> 00:52:09,553 Throw betrayal into the calculation, and it may be simpler than you think. 676 00:52:11,514 --> 00:52:14,517 Our side isn't always on our side. 677 00:52:17,687 --> 00:52:18,521 Traitors? 678 00:52:20,064 --> 00:52:21,649 According to what Father Michael said... 679 00:52:22,108 --> 00:52:25,444 That day, Mr. Jang came with another agent. 680 00:52:25,778 --> 00:52:28,239 He came with Dong-hyun. 681 00:52:28,698 --> 00:52:31,867 I suspect Dong-hyun Lee for the past incident. 682 00:52:31,951 --> 00:52:36,080 The prosecutor, Dong-hyun Lee? But he is in prison right now. 683 00:52:36,288 --> 00:52:40,001 Isn't it strange for the traitor to be in prison? 684 00:52:40,584 --> 00:52:41,794 That may be a cover. 685 00:52:45,089 --> 00:52:50,177 But according to what Mi-eun Song said, the suspicious person is 686 00:52:51,345 --> 00:52:53,097 It will all be over soon. 687 00:52:54,181 --> 00:52:55,307 Mr. Jang. 688 00:52:56,517 --> 00:52:57,643 The NIS agent on our side? 689 00:53:00,354 --> 00:53:02,773 But he doesn't seem to be guilty for the past incident. 690 00:53:05,276 --> 00:53:08,863 Regardless, we can't trust anyone on our side. 691 00:53:20,374 --> 00:53:24,628 JUMEI INTERNATIONAL HOLDING LTD 692 00:53:27,173 --> 00:53:28,924 JUMEI INTERNATIONAL HOLDING LTD 693 00:53:31,800 --> 00:53:34,490 The Myanmar Statue had been obtained by Chairman Victor. 694 00:53:34,490 --> 00:53:39,410 We pressume that Songsan Group is behind all this. - P - 695 00:53:49,111 --> 00:53:51,238 Was the late Robert Yoon's cover blown 696 00:53:51,697 --> 00:53:52,740 because of you? 697 00:53:53,324 --> 00:53:56,994 I can't say I'm blameless, since I was Agent Yoon's handler. 698 00:53:58,454 --> 00:53:59,747 The third wood carving... 699 00:54:00,206 --> 00:54:01,248 We will have it soon. 700 00:54:01,332 --> 00:54:04,335 -Then we should hurry... -Leave the third wood carving to me. 701 00:54:06,378 --> 00:54:09,757 Give me the first two keys. 702 00:54:32,630 --> 00:54:37,300 Chairman Victor. Welcome.. Welcome.. Good to have you back. It's been a while. 703 00:54:37,300 --> 00:54:39,970 Yeah, It's not too long. How have you been? 704 00:54:39,970 --> 00:54:41,970 Good Good. How are you? 705 00:54:41,970 --> 00:54:44,110 - Not so bad as you can see. - Alright 706 00:54:44,110 --> 00:54:45,310 Shall we? 707 00:54:45,310 --> 00:54:46,950 Yeah. Lead the way. 708 00:54:47,878 --> 00:54:50,256 MIXED NUTS COMMERCIAL SHOOT 709 00:54:51,423 --> 00:54:52,800 BIG STAR, UN-GWANG YEO 710 00:54:56,137 --> 00:54:57,221 Nuts. 711 00:54:58,222 --> 00:55:00,057 Mixed nuts. 712 00:55:01,100 --> 00:55:01,934 Un-gwang. 713 00:55:02,351 --> 00:55:05,479 You know, this commercial is very comical. 714 00:55:05,980 --> 00:55:08,357 -Is that okay? -What's wrong with that? 715 00:55:09,024 --> 00:55:11,861 It's good to make the viewers laugh. 716 00:55:12,111 --> 00:55:13,487 -Right? -Yes. 717 00:55:15,865 --> 00:55:19,368 Goodness. The tail is here again. 718 00:55:19,952 --> 00:55:23,539 This company gave me this commercial while everyone else canceled 719 00:55:23,622 --> 00:55:24,748 because of those evil bastards. 720 00:55:26,292 --> 00:55:30,087 I will give my all and do my best. 721 00:55:30,796 --> 00:55:32,047 -Loyalty. -Loyalty. 722 00:55:32,548 --> 00:55:33,591 Loy... 723 00:56:00,326 --> 00:56:01,744 The plan is in place. 724 00:56:04,955 --> 00:56:07,082 -How cute. -Sure. 725 00:56:07,666 --> 00:56:08,876 It looks good on you. 726 00:56:14,256 --> 00:56:17,009 Places, everyone. Monkeys! 727 00:56:17,092 --> 00:56:18,385 -Hey. -They want the monkeys. 728 00:56:18,469 --> 00:56:19,637 Monkey. 729 00:56:21,096 --> 00:56:21,931 Monkey. 730 00:56:22,848 --> 00:56:24,141 Monkey, go. 731 00:56:25,142 --> 00:56:26,310 Go, monkey. 732 00:56:28,103 --> 00:56:29,271 Go, monkey. 733 00:56:47,164 --> 00:56:48,707 THE START OF YOUR ENERGY 734 00:56:48,916 --> 00:56:49,875 What do you think this is? 735 00:56:51,627 --> 00:56:53,629 The best there is. 736 00:56:55,965 --> 00:56:59,343 One, two, turn. Cut! 737 00:57:00,135 --> 00:57:01,262 Monkey two. Monkey three! 738 00:57:01,345 --> 00:57:02,179 -Yes. -Yes. 739 00:57:02,263 --> 00:57:03,681 Your words are flipped! 740 00:57:04,014 --> 00:57:05,182 "It good tastes"? 741 00:57:05,266 --> 00:57:06,642 "It tastes good"! 742 00:57:07,393 --> 00:57:08,477 -Sorry. -Sorry. 743 00:57:08,561 --> 00:57:10,938 -They should have checked. -Monkeys! 744 00:57:11,021 --> 00:57:12,940 -Let's try that again. -I'm tired. 745 00:57:13,399 --> 00:57:16,151 -Sorry. -Sorry. 746 00:57:16,235 --> 00:57:17,069 Monkeys! 747 00:57:17,653 --> 00:57:20,114 Make your movements more animated. 748 00:57:20,364 --> 00:57:21,699 Let's try that again. 749 00:57:25,744 --> 00:57:27,871 One, two, three. Turn! 750 00:57:29,957 --> 00:57:32,167 You looked super cute earlier. 751 00:57:37,256 --> 00:57:41,135 Why did you want to see me? I thought you were going alone. 752 00:57:46,932 --> 00:57:47,766 Here. 753 00:57:49,310 --> 00:57:50,144 What's this? 754 00:57:52,229 --> 00:57:53,063 What? 755 00:57:54,857 --> 00:57:55,691 What's the ring for? 756 00:57:56,275 --> 00:57:59,236 It's a lovers tactic, but we didn't have matching rings. 757 00:58:05,409 --> 00:58:06,243 I see. 758 00:58:06,744 --> 00:58:10,956 Shouldn't you give things like this as an anniversary gift or something? 759 00:58:13,375 --> 00:58:15,127 Also, I was thinking... 760 00:58:15,210 --> 00:58:16,587 Did you figure out who the mole is? 761 00:58:17,087 --> 00:58:18,297 Not that. 762 00:58:19,590 --> 00:58:22,551 I thought of something I never did other than traveling into space. 763 00:58:23,677 --> 00:58:24,511 What is it? 764 00:58:25,596 --> 00:58:28,098 Eating, watching a movie and having tea. 765 00:58:29,224 --> 00:58:31,435 Let's do that when I get back. 766 00:58:40,110 --> 00:58:41,570 Is that too boring? 767 00:58:45,491 --> 00:58:46,533 Let's do it. 768 00:58:47,368 --> 00:58:49,870 Let's eat, watch a movie and have tea. 769 00:58:50,704 --> 00:58:52,206 Except I get to choose the movie. 770 00:58:53,040 --> 00:58:55,084 -Anything, but horror. -Okay. 771 00:58:56,210 --> 00:58:58,879 I won't be long. I will pick you up later. 772 00:58:59,963 --> 00:59:01,882 Okay. See you later. 773 00:59:01,965 --> 00:59:02,883 Okay. 774 00:59:43,549 --> 00:59:46,760 You people. Couldn't you charge it first? 775 01:01:14,264 --> 01:01:15,390 Where are the keys? 776 01:01:25,359 --> 01:01:28,111 Now, the wood carving mission is over. 777 01:01:30,030 --> 01:01:32,699 Seung-jae Mo has the third wood carving, doesn't he? 778 01:01:36,245 --> 01:01:38,455 -You knew? -Yes. 779 01:01:40,123 --> 01:01:43,418 Also, that your final strategy was a deal with him. 780 01:01:47,506 --> 01:01:48,423 If you knew, 781 01:01:49,299 --> 01:01:50,843 why did you give me the two keys? 782 01:01:52,761 --> 01:01:57,140 Because this is the quickest way to get all three keys together. 783 01:02:05,941 --> 01:02:07,234 My question is this. 784 01:02:10,320 --> 01:02:15,075 Will our side get the third key with the two keys I gave you, 785 01:02:16,201 --> 01:02:17,286 or... 786 01:02:18,829 --> 01:02:21,957 will Seung-jae Mo get these two keys? 787 01:02:32,259 --> 01:02:33,635 Whose side are you on? 788 01:03:11,280 --> 01:03:14,090 About the statue at me. 789 01:03:14,090 --> 01:03:20,530 Pray.. Ghost Agent K will be hand-over to you shortly. 790 01:03:20,530 --> 01:03:22,030 Thank you. 791 01:03:42,996 --> 01:03:44,373 Was I the subject of the deal? 792 01:03:44,456 --> 01:03:45,958 I repeat. 793 01:03:47,376 --> 01:03:48,585 The wood carving mission is over. 794 01:03:58,428 --> 01:03:59,930 I can't end it like this. 795 01:04:00,514 --> 01:04:01,807 Ghost Agent K. 796 01:04:03,475 --> 01:04:07,020 It's time for you to rest. 797 01:05:54,711 --> 01:05:58,173 He wouldn't have skipped town to avoid repaying my $5,000,000. 798 01:05:58,340 --> 01:06:00,467 K has left. 799 01:06:01,051 --> 01:06:04,096 Mr. Jang knows the mole who betrayed Agent Y. 800 01:06:04,763 --> 01:06:07,557 Who betrayed Agent Y? 801 01:06:08,141 --> 01:06:11,853 Are we continuing the lovers tactic? 802 01:06:12,437 --> 01:06:13,855 Until you end it. 803 01:06:14,648 --> 01:06:17,150 Disappear while you can. 804 01:06:17,734 --> 01:06:18,902 The mission is over. 805 01:06:19,486 --> 01:06:21,530 Also, Agent K is dead. 806 01:06:26,701 --> 01:06:28,703 Subtitles by Netflix ; Synced by 308Moune Translated by Jeong 59476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.