All language subtitles for Man.to.Man.E09.170519.HDTV.H264.NEXT-NETFLIX-EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,567 Subtitles by Netflix Synced by 308Moune 2 00:00:11,364 --> 00:00:12,949 I am Ghost Agent K. 3 00:00:14,034 --> 00:00:16,661 A shadow without a name or reputation. 4 00:00:17,704 --> 00:00:19,080 The mission has been aborted, 5 00:00:20,790 --> 00:00:21,625 and I will leave. 6 00:00:22,167 --> 00:00:23,877 I will kill that bastard. 7 00:00:23,960 --> 00:00:26,880 I will begin the Black Auction mission tomorrow. 8 00:00:26,963 --> 00:00:30,258 This mission is worth $5,000,000. 9 00:00:30,926 --> 00:00:32,093 The situation is bad. 10 00:00:32,177 --> 00:00:33,887 I have what you want. 11 00:00:34,721 --> 00:00:37,015 -What do you want? -I want a certain somebody's death. 12 00:00:42,479 --> 00:00:44,481 EPISODE 9 13 00:00:47,233 --> 00:00:48,777 You heard about Do-ha's dad, right? 14 00:00:49,527 --> 00:00:51,237 We can't reach prosecutor Dong-hyun Lee either. 15 00:00:52,030 --> 00:00:53,948 Please give us some more time, and... 16 00:00:54,032 --> 00:00:55,909 How can I trust you? 17 00:00:58,536 --> 00:00:59,496 Is there a way? 18 00:01:00,747 --> 00:01:02,457 Let me know if I can help in any way. 19 00:01:03,083 --> 00:01:05,835 If it's for the country and for Do-ha, I'll do anything. 20 00:01:07,504 --> 00:01:09,798 We overcame death together. 21 00:01:10,382 --> 00:01:12,968 I can do martial arts, brother. 22 00:01:14,678 --> 00:01:17,472 There is one way in which you can help. 23 00:01:21,810 --> 00:01:23,311 I need money to carry out the plan. 24 00:01:24,396 --> 00:01:27,065 In US dollars. I need $5,000,000. 25 00:01:30,902 --> 00:01:31,736 Five... 26 00:01:33,071 --> 00:01:35,281 Do you really need $5,000,000? 27 00:01:36,032 --> 00:01:37,742 Not 5,000,000 won? 28 00:01:37,826 --> 00:01:39,911 It's almost six billion won. 29 00:01:41,079 --> 00:01:43,748 There has been a problem with the funds expected from NIS. 30 00:01:45,667 --> 00:01:46,501 So... 31 00:01:46,751 --> 00:01:49,587 If you have that money, can you really save Do-ha's dad? 32 00:01:50,922 --> 00:01:52,799 With the prosecutor Dong-hyun Lee's situation 33 00:01:53,842 --> 00:01:55,593 and Do-ha's dad being framed, 34 00:01:57,429 --> 00:01:59,848 they can only be resolved if this mission is a success. 35 00:02:00,765 --> 00:02:03,268 -When do you need it by? -By noon tomorrow. 36 00:02:04,561 --> 00:02:06,479 It's useless if it's even a minute late. 37 00:02:07,147 --> 00:02:10,984 He wants $5,000,000. That is almost six billion won. 38 00:02:11,776 --> 00:02:14,279 That is quite a large sum. 39 00:02:15,655 --> 00:02:17,073 Un-gwang, forget it. 40 00:02:17,657 --> 00:02:20,076 -You can't trust him to lend him... -I'll lend it to you. 41 00:02:24,789 --> 00:02:25,623 Un-gwang. 42 00:02:26,833 --> 00:02:28,042 Why did I make money? 43 00:02:30,128 --> 00:02:31,671 It's for situations like this. 44 00:02:35,175 --> 00:02:36,301 Why did I make money? 45 00:02:36,509 --> 00:02:38,344 -Am I right? -Un-gwang. 46 00:02:39,053 --> 00:02:40,764 Are you sure you're okay? 47 00:02:40,847 --> 00:02:42,015 It's $5,000,000. 48 00:02:42,098 --> 00:02:45,143 For a Hollywood star, an amount like that... 49 00:02:49,481 --> 00:02:50,398 Will it be okay? 50 00:02:51,232 --> 00:02:52,650 -Well... -No. 51 00:02:53,151 --> 00:02:54,694 It's just a loan. 52 00:02:55,445 --> 00:02:56,988 Because he's a brother whom I cherish. 53 00:02:58,907 --> 00:03:00,116 It will be okay, right? 54 00:03:00,200 --> 00:03:01,034 Un-gwang, 55 00:03:01,534 --> 00:03:02,535 don't push yourself. 56 00:03:03,119 --> 00:03:04,370 I'm sure there's another way. 57 00:03:04,662 --> 00:03:07,332 You worked so hard to save up that money. 58 00:03:07,874 --> 00:03:09,626 You shouldn't use it on situations like this. 59 00:03:09,751 --> 00:03:10,585 "Situations like this"? 60 00:03:11,169 --> 00:03:12,796 I can use it on "situations like this." 61 00:03:13,379 --> 00:03:14,214 It's about you. 62 00:03:16,007 --> 00:03:17,342 It's about our family. 63 00:03:17,967 --> 00:03:18,968 Money isn't important. 64 00:03:19,636 --> 00:03:20,595 Un-gwang. 65 00:03:20,845 --> 00:03:24,808 Plus, it's being used for the country. It's being used for good. 66 00:03:25,892 --> 00:03:27,185 Don't feel too bad. 67 00:03:30,021 --> 00:03:33,775 The nation's actor, Un-gwang Yeo, can use $5,000,000 for the country. 68 00:03:35,401 --> 00:03:38,446 I'm sorry. Also, thank you. 69 00:03:39,072 --> 00:03:41,324 I told you to stop saying that. 70 00:03:41,991 --> 00:03:44,494 Plus, I'm just lending him the money. 71 00:03:45,870 --> 00:03:48,123 -Still. -It's okay. 72 00:03:48,915 --> 00:03:51,626 Seol-woo is an NIS agent. He wouldn't scam me. 73 00:03:52,544 --> 00:03:54,129 You can't just lend it to him for nothing. 74 00:03:54,671 --> 00:03:57,090 I know from growing up surrounded by creditors, 75 00:03:57,590 --> 00:03:59,926 and faith like that is the most useless when it comes to money. 76 00:04:01,219 --> 00:04:03,179 Then, what is useful? 77 00:04:03,972 --> 00:04:06,349 Dependable collateral. 78 00:04:06,933 --> 00:04:07,767 Collateral? 79 00:04:14,482 --> 00:04:17,485 Un-gwang said he'll lend you the money. 80 00:04:19,028 --> 00:04:20,029 Okay. 81 00:04:20,530 --> 00:04:21,364 "Okay"? 82 00:04:22,490 --> 00:04:24,409 You sound like he's returning your money or something. 83 00:04:24,993 --> 00:04:27,912 I knew he would agree, since it's about you. 84 00:04:28,496 --> 00:04:29,414 Was it another tactic? 85 00:04:30,331 --> 00:04:32,792 I will make sure your dad is released soon. 86 00:04:35,003 --> 00:04:36,045 Tactic. 87 00:04:36,504 --> 00:04:37,380 Duty. 88 00:04:38,381 --> 00:04:39,549 Sure. Fine. 89 00:04:40,800 --> 00:04:44,053 You are my only option now anyway. 90 00:04:47,724 --> 00:04:49,726 But I have a condition. 91 00:04:52,270 --> 00:04:55,231 Your credit is the absolute worst, so we need collateral. 92 00:04:58,067 --> 00:05:01,112 What's useful in this room? 93 00:05:03,406 --> 00:05:04,657 There's only one thing. 94 00:05:08,953 --> 00:05:11,039 Forfeit your body to us. 95 00:05:12,540 --> 00:05:13,416 Sign it. 96 00:05:18,171 --> 00:05:22,884 You'll return as Guard Kim and stick close to Un-gwang and protect him. 97 00:05:23,009 --> 00:05:24,636 If you disappear without a word again, 98 00:05:24,719 --> 00:05:28,556 I'll post a story about you and the NIS along with your picture everywhere. 99 00:05:30,141 --> 00:05:32,894 -I have a mission in two days... -That mission. 100 00:05:33,394 --> 00:05:36,481 You must report what you're doing, when, where, and how. 101 00:05:36,981 --> 00:05:38,650 A debtor may not keep secrets. 102 00:05:39,067 --> 00:05:42,820 Those are the conditions for lending you the $5,000,000. 103 00:05:51,496 --> 00:05:52,872 What happened with your dad? 104 00:05:53,915 --> 00:05:55,249 I'm looking into it. 105 00:05:56,125 --> 00:05:58,753 How frightening. How could he be framed for murder? 106 00:05:59,629 --> 00:06:02,632 Your dad is frail and caring on the inside. 107 00:06:03,841 --> 00:06:06,219 The police must be mistaken. 108 00:06:06,302 --> 00:06:08,471 He'll get out once they straighten it out, right? 109 00:06:09,555 --> 00:06:11,808 It doesn't seem that simple. 110 00:06:12,475 --> 00:06:16,437 Seol-woo said it seems serious. 111 00:06:17,689 --> 00:06:19,983 Seol-woo is back? 112 00:06:23,027 --> 00:06:23,903 Well... 113 00:06:24,404 --> 00:06:25,280 Yes. 114 00:06:25,905 --> 00:06:27,156 He's coming back to work. 115 00:06:27,240 --> 00:06:28,241 Is it because of you? 116 00:06:28,533 --> 00:06:30,368 No, it's because of my dad. 117 00:06:31,119 --> 00:06:32,662 Un-gwang called him back. 118 00:06:32,745 --> 00:06:36,291 If he's back because of your dad, that means it's because of you. 119 00:06:36,749 --> 00:06:38,126 It's not like that. 120 00:06:39,627 --> 00:06:41,379 That's his job too. 121 00:06:42,714 --> 00:06:45,300 Anyway, it's complicated. 122 00:06:45,883 --> 00:06:48,678 Will you really be okay, working with him again? 123 00:06:50,847 --> 00:06:52,307 I have a bad feeling about this. 124 00:06:52,890 --> 00:06:55,101 It is not good for you to see him again. 125 00:06:55,184 --> 00:06:57,228 He's totally the bad boy type. 126 00:06:57,478 --> 00:06:58,521 He is... 127 00:06:59,439 --> 00:07:00,857 just an evil jerk. 128 00:07:01,149 --> 00:07:02,191 A dangerous one too. 129 00:07:03,818 --> 00:07:05,862 I'm really just going to work. 130 00:07:32,263 --> 00:07:37,143 You'll return at Guard Kim and stick close to Un-gwang and protect him. 131 00:07:42,523 --> 00:07:46,110 You must report what you're doing, when, where, and how. 132 00:07:56,579 --> 00:07:57,538 What do you say? 133 00:07:57,622 --> 00:07:58,873 Why don't you take my side? 134 00:07:59,332 --> 00:08:03,336 If you bring me the wood carving, I'll make you the director of NIS. 135 00:08:03,503 --> 00:08:05,588 You need power to pursue justice. 136 00:08:05,671 --> 00:08:07,965 Justice that doesn't abide by the rules is assault. 137 00:08:08,049 --> 00:08:10,593 Money is the rule and power is the justice. 138 00:08:11,302 --> 00:08:12,261 Don't you know that yet? 139 00:08:13,763 --> 00:08:14,806 That's right. 140 00:08:16,391 --> 00:08:17,433 Sharon Kim. 141 00:08:17,517 --> 00:08:19,560 Don't you know she is my wife's best friend? 142 00:08:22,146 --> 00:08:23,523 Is something wrong? 143 00:08:26,526 --> 00:08:27,777 Things are a little complicated. 144 00:08:27,860 --> 00:08:29,153 Classified information again? 145 00:08:29,779 --> 00:08:30,780 Something you can't tell me? 146 00:08:32,365 --> 00:08:33,491 It's not that. 147 00:08:35,076 --> 00:08:39,664 Which do you think is more important, money or honor? 148 00:08:39,747 --> 00:08:40,832 Money, of course. 149 00:08:42,125 --> 00:08:45,378 In these times, you can buy honor with money. 150 00:08:47,630 --> 00:08:51,801 But ever since I met you, I have had a change of heart. 151 00:08:53,761 --> 00:08:56,180 I realized how sexy an honorable man 152 00:08:56,889 --> 00:08:58,558 who can't be easily bought is. 153 00:09:09,026 --> 00:09:10,236 I met with Mr. Jang. 154 00:09:11,654 --> 00:09:13,489 Let me know if you need anything. 155 00:09:13,573 --> 00:09:17,493 Whether for good or bad, it will be easy to use him. 156 00:09:19,328 --> 00:09:22,123 It may harm your friend, Sharon. 157 00:09:22,832 --> 00:09:24,792 Family comes before friends. 158 00:09:29,672 --> 00:09:33,134 -Mom. -Hi. Did my baby sleep well? 159 00:09:33,217 --> 00:09:35,261 -You're up early. -Yes. 160 00:09:35,386 --> 00:09:38,556 -Mom and I are going to play today. -You are? 161 00:09:39,265 --> 00:09:42,393 You must be happy that your mom isn't sick anymore. 162 00:09:42,477 --> 00:09:43,478 Yes. 163 00:09:43,853 --> 00:09:45,688 Mom, don't be sick anymore, okay? 164 00:09:45,771 --> 00:09:48,065 You can't be sick, okay? 165 00:09:49,400 --> 00:09:51,611 Okay. I'm not sick anymore. 166 00:09:52,403 --> 00:09:55,490 I'll stay by your side from now on. 167 00:10:06,209 --> 00:10:10,087 Un-gwang, we need to pay the actors and staff by the end of the week 168 00:10:10,171 --> 00:10:11,589 to prepare to shoot. 169 00:10:11,839 --> 00:10:13,299 So? 170 00:10:13,633 --> 00:10:16,802 -What? How much do you need? -Not much. 171 00:10:17,178 --> 00:10:19,222 Being conservative, at least a billion won? 172 00:10:19,305 --> 00:10:20,348 A billion won? 173 00:10:22,475 --> 00:10:26,229 You punk. Is a billion won or five million dollars chump change? 174 00:10:26,771 --> 00:10:29,440 A billion won! Five million dollars. 175 00:10:29,941 --> 00:10:32,944 Come on! You said you would invest! You promised to invest the money! 176 00:10:33,027 --> 00:10:34,779 I wanted to stop, but you said you would do it! 177 00:10:37,114 --> 00:10:38,449 I did say that. 178 00:10:39,909 --> 00:10:42,787 I promised all of that. 179 00:10:44,288 --> 00:10:45,539 A billion won 180 00:10:47,458 --> 00:10:49,460 and the $5,000,000. 181 00:10:49,543 --> 00:10:51,003 What are the $5,000,000 for? 182 00:10:54,257 --> 00:10:57,927 Just go to sleep. I wish this was a dream. 183 00:10:58,010 --> 00:11:02,265 Let go! Stop pulling my ears. 184 00:11:04,475 --> 00:11:06,102 $5,000,000. 185 00:11:09,438 --> 00:11:12,900 -Are you back at work? -Yes. 186 00:11:13,484 --> 00:11:15,403 -Did you and Un-gwang make up? -Pardon? 187 00:11:15,528 --> 00:11:17,697 Even if you were angry, violence was... 188 00:11:19,991 --> 00:11:20,825 the right thing to do. 189 00:11:20,908 --> 00:11:21,742 You earned my respect. 190 00:11:23,494 --> 00:11:25,579 But he doesn't have any appointments today. 191 00:11:27,957 --> 00:11:28,833 Hi. 192 00:11:28,916 --> 00:11:30,376 Hi, Guard Kim. 193 00:11:32,128 --> 00:11:32,962 Hey. 194 00:11:33,671 --> 00:11:34,755 So did you think it over? 195 00:11:35,423 --> 00:11:37,425 Ms. Cha's conditions are just too... 196 00:11:37,508 --> 00:11:39,343 I've decided to follow her wishes. 197 00:11:41,470 --> 00:11:43,514 Okay. Did you? 198 00:11:46,058 --> 00:11:46,892 Let's go. 199 00:11:47,476 --> 00:11:49,186 Sure. We should go. 200 00:11:50,146 --> 00:11:51,188 We really should. 201 00:11:51,272 --> 00:11:55,401 I'm going to the bank with him and take care of some business. 202 00:11:55,651 --> 00:11:59,071 -I'll get the car. -No. We'll go alone. 203 00:11:59,363 --> 00:12:00,406 Come on. 204 00:12:01,365 --> 00:12:02,408 Let's go. 205 00:12:07,747 --> 00:12:08,748 Hey. 206 00:12:08,831 --> 00:12:10,416 Why is he suddenly going to the bank? 207 00:12:11,959 --> 00:12:15,421 I feel Guard Kim is using him for money. 208 00:12:16,213 --> 00:12:17,423 He got beat up and mugged. 209 00:12:17,506 --> 00:12:18,424 -Oh my! -Oh my! 210 00:12:18,507 --> 00:12:19,342 Really? 211 00:12:21,385 --> 00:12:23,387 GOOKJAE BANK 212 00:12:30,102 --> 00:12:33,689 It isn't common for an NIS secret agent to borrow funds for a mission 213 00:12:33,814 --> 00:12:37,026 from people he knows, right? 214 00:12:37,818 --> 00:12:38,694 No. 215 00:12:39,612 --> 00:12:43,366 That's why people as close as you and me 216 00:12:43,449 --> 00:12:45,242 shouldn't lend money to each... 217 00:12:50,790 --> 00:12:53,584 I will keep my promise and pay you back, 218 00:12:55,252 --> 00:12:56,337 brother. 219 00:12:57,088 --> 00:12:57,963 "Bro..." 220 00:12:58,297 --> 00:12:59,131 "Brother"? 221 00:13:01,801 --> 00:13:04,762 Yes, brother. 222 00:13:11,394 --> 00:13:15,356 Sir? The transfer request of $5,000,000, 223 00:13:16,065 --> 00:13:19,276 which at the current exchange rate is six billion won, has been confirmed. 224 00:13:24,031 --> 00:13:28,536 Does it have to be exactly $5,000,000? 225 00:13:29,203 --> 00:13:32,415 The movie we're producing needs about a billion won this week... 226 00:13:33,958 --> 00:13:34,959 Sir. 227 00:13:35,084 --> 00:13:36,502 What? There's a problem, right? 228 00:13:36,627 --> 00:13:38,754 There is a problem, right? So the transfer won't go through. 229 00:13:38,838 --> 00:13:40,005 We have no choice. 230 00:13:41,048 --> 00:13:43,926 I've confirmed your balance. You have around seven billion won. 231 00:13:44,427 --> 00:13:46,721 Minus the withdrawal, you have around one billion won. 232 00:13:54,603 --> 00:13:59,024 I have exactly enough left over. I'm not lacking in any aspect. 233 00:14:00,276 --> 00:14:03,362 I'll process the transfer. Please enter your PIN. 234 00:14:12,997 --> 00:14:15,958 GOOKJAE BANK 235 00:14:26,051 --> 00:14:27,011 Just a second. 236 00:14:33,434 --> 00:14:34,268 I have one condition. 237 00:14:38,230 --> 00:14:41,025 PRISON 238 00:14:42,610 --> 00:14:44,445 It really wasn't me this time. 239 00:14:44,528 --> 00:14:46,947 How did you know the victim? 240 00:14:47,031 --> 00:14:51,952 Well, the artwork that he dealt were very expensive. 241 00:14:52,536 --> 00:14:56,040 So I would deliver them for him for a little money. 242 00:14:56,707 --> 00:14:58,000 Expensive items? 243 00:15:00,753 --> 00:15:02,338 It's not like that! 244 00:15:02,671 --> 00:15:04,507 I don't kill people for money! 245 00:15:08,219 --> 00:15:10,596 Please believe me this time. 246 00:15:11,722 --> 00:15:14,266 I really didn't do it. This is so unfair. 247 00:15:16,185 --> 00:15:19,063 If you didn't do it, I'm sure they will figure it out. 248 00:15:21,273 --> 00:15:24,610 But they have fabricated the evidence. 249 00:15:25,069 --> 00:15:26,403 I smell a conspiracy. 250 00:15:28,405 --> 00:15:31,909 You know Congressman In-soo Baek, who's running for Seoul's mayor, right? 251 00:15:33,118 --> 00:15:37,706 He knows the late Robert Yoon and I know him too, 252 00:15:37,957 --> 00:15:39,041 so he may be of help. 253 00:15:40,751 --> 00:15:41,669 I'll look into it. 254 00:15:42,795 --> 00:15:44,922 I dropped off some long johns and commissary money. 255 00:15:45,756 --> 00:15:46,841 Take care of yourself. 256 00:15:50,511 --> 00:15:51,387 Okay. 257 00:15:52,263 --> 00:15:53,180 Thank you. 258 00:15:55,474 --> 00:15:56,308 Also, I'm sorry. 259 00:15:59,895 --> 00:16:00,896 Hey. 260 00:16:01,981 --> 00:16:02,815 What about Seol-woo? 261 00:16:05,776 --> 00:16:07,152 It's over between us. 262 00:16:12,908 --> 00:16:14,159 It's because your dad is like this. 263 00:16:14,326 --> 00:16:15,327 Goodness. 264 00:16:15,703 --> 00:16:16,745 Whatever. 265 00:16:17,830 --> 00:16:20,958 Regardless, you played a part in what happened to you, 266 00:16:21,917 --> 00:16:23,502 so repent while you're in there. 267 00:16:24,837 --> 00:16:25,671 Please. 268 00:16:34,930 --> 00:16:37,016 The suspect of a major case, Seo, 269 00:16:37,266 --> 00:16:40,561 escaped from custody while being investigated. 270 00:16:40,769 --> 00:16:45,024 Seo was being investigated for a special assault case, 271 00:16:45,274 --> 00:16:48,277 when he assaulted two guards and fled. 272 00:16:48,527 --> 00:16:52,156 The prosecutor's office is reviewing the CCTV recordings to... 273 00:16:54,783 --> 00:16:58,203 Will that punk cause more trouble? 274 00:16:58,287 --> 00:17:00,497 Don't worry. That won't happen. 275 00:17:01,248 --> 00:17:03,626 Mr. Seo, that punk, called me. 276 00:17:05,210 --> 00:17:07,713 -He did? -He asked for one final chance. 277 00:17:08,505 --> 00:17:12,259 He said he would bring the wood carving and eliminate Ghost Agent K. 278 00:17:13,135 --> 00:17:16,013 -So? -He'll put his life on the line, 279 00:17:16,263 --> 00:17:19,058 so we can expect him to bring us results. 280 00:17:21,143 --> 00:17:22,895 Once he's done, we'll get rid of him. 281 00:17:23,395 --> 00:17:27,983 How can we use someone whose face was on television as a Black Ops Agent? 282 00:17:29,526 --> 00:17:31,070 Someone who has been exposed is useless. 283 00:17:37,242 --> 00:17:38,118 I feel good. 284 00:17:38,786 --> 00:17:42,706 Money should be used for family and the country to feel gratified. 285 00:17:50,214 --> 00:17:51,840 The $5,000,000 has been received. 286 00:17:53,217 --> 00:17:54,051 Thank you. 287 00:17:56,345 --> 00:17:58,722 Let's drink to a successful mission. 288 00:18:10,442 --> 00:18:12,945 Don't forget what you promised. 289 00:18:14,780 --> 00:18:17,408 Must you see her? 290 00:18:21,161 --> 00:18:23,789 How is Mi-eun related with the NIS? 291 00:18:26,250 --> 00:18:29,795 My current mission is related to Songsan. 292 00:18:31,130 --> 00:18:32,339 Is it in a good way or bad? 293 00:18:34,008 --> 00:18:35,300 There is something you must know. 294 00:18:37,344 --> 00:18:39,304 It's about the two accident at the shoot. 295 00:18:39,388 --> 00:18:40,514 I suspect 296 00:18:41,432 --> 00:18:43,767 Songsan's CEO, Mr. Mo hired the hitman. 297 00:18:44,643 --> 00:18:45,561 To kill me? Why? 298 00:18:46,562 --> 00:18:50,524 From what I can see, Ms. Song is still hung up on you. 299 00:18:54,236 --> 00:18:57,573 Mr. Mo is a dangerous person who will do anything, including murder, 300 00:18:58,198 --> 00:18:59,992 to eliminate anyone in his way. 301 00:19:01,118 --> 00:19:02,453 For both of your safety, 302 00:19:02,995 --> 00:19:06,331 please do not see her or have anything to do with her again. 303 00:19:09,752 --> 00:19:11,086 I need to check something for myself. 304 00:19:11,962 --> 00:19:15,883 If Mr. Mo finds out you two met, you both may be in danger. 305 00:19:16,383 --> 00:19:19,595 That's why you need to set it up so that we can meet in secret. 306 00:19:21,722 --> 00:19:22,765 Hey. 307 00:19:23,057 --> 00:19:24,850 You promised at the bank. 308 00:19:25,309 --> 00:19:27,186 Did you change your mind now that you have the money? 309 00:19:27,311 --> 00:19:29,438 You were calling me "brother" and tearing up. 310 00:19:29,521 --> 00:19:30,731 You totally faked it. 311 00:19:31,565 --> 00:19:32,524 I'll keep my word. 312 00:19:35,569 --> 00:19:36,987 -Do-ha. Here. -Hey. 313 00:19:38,322 --> 00:19:40,616 -Did you go to the bank? -Yes. 314 00:19:40,783 --> 00:19:42,451 Have a drumstick. 315 00:19:47,414 --> 00:19:49,666 Un-gwang, are you okay? 316 00:19:50,793 --> 00:19:51,794 What do you mean? 317 00:19:53,504 --> 00:19:56,965 -I'm sorry. -Why are you sorry? 318 00:19:57,674 --> 00:20:00,010 Plus, I told you not to say that in front of chicken and beer. 319 00:20:00,135 --> 00:20:02,513 Here. Have a drumstick. 320 00:20:07,017 --> 00:20:08,560 I've tracked her phone and located her. 321 00:20:09,186 --> 00:20:10,729 Amazing. That was quick. 322 00:20:12,231 --> 00:20:13,649 Is the mission starting already? 323 00:20:14,233 --> 00:20:16,151 No, that's not it. 324 00:20:16,652 --> 00:20:19,988 We need a simple plan in order to meet while maintaining security. 325 00:20:21,532 --> 00:20:22,366 A plan? 326 00:20:27,371 --> 00:20:30,499 ROBOT MUSEUM 327 00:20:30,582 --> 00:20:33,752 Yellow. Here. Also, for here... 328 00:20:34,878 --> 00:20:36,213 -What's this? -I don't know. 329 00:20:37,214 --> 00:20:38,507 Up. Goodness. 330 00:20:42,094 --> 00:20:45,931 -Do you like cars or robots? -Robots. 331 00:20:46,014 --> 00:20:48,559 But who's the strongest in the universe? 332 00:20:48,642 --> 00:20:50,018 Dark Death! 333 00:20:52,771 --> 00:20:53,730 Okay. 334 00:21:09,204 --> 00:21:12,332 I stuck the device on. Yes. Do you hear me? 335 00:21:20,507 --> 00:21:22,176 The electromagnetic signal emitter is active. 336 00:21:27,222 --> 00:21:31,310 Will the owner of a black sedan with license plate 19O 7833 337 00:21:31,560 --> 00:21:33,270 please come to the parking lot? 338 00:21:34,062 --> 00:21:36,815 The owner of the sedan with license plate number 19O 7833, 339 00:21:36,899 --> 00:21:38,483 please come to the garage. 340 00:21:41,361 --> 00:21:42,279 Your attention please. 341 00:21:42,362 --> 00:21:45,365 The owner of the sedan with license plate number 19O 7833 342 00:21:45,616 --> 00:21:47,326 -Excuse me. -please come to the garage. 343 00:21:48,744 --> 00:21:49,786 I have the car key. 344 00:21:57,002 --> 00:21:59,296 Mi-eun is at the toy store on the first floor. 345 00:22:09,973 --> 00:22:10,974 Please spare a few minutes. 346 00:22:16,063 --> 00:22:16,897 Goodness. 347 00:22:17,272 --> 00:22:18,565 Please turn it off. 348 00:22:19,483 --> 00:22:20,817 People are filing complaints. 349 00:22:27,449 --> 00:22:29,076 I'm offended you showed up like this. 350 00:22:29,576 --> 00:22:31,870 I wanted to check something. 351 00:22:32,371 --> 00:22:34,665 If it's about investing in the movie, I have nothing more to say. 352 00:22:35,415 --> 00:22:36,375 No. 353 00:22:40,671 --> 00:22:41,797 It's from long ago. 354 00:22:45,592 --> 00:22:48,637 It's about the reason why you left me. 355 00:23:05,988 --> 00:23:08,281 I left the car key in lost-and-found. 356 00:23:13,495 --> 00:23:15,789 You have five minutes to talk. 357 00:23:19,084 --> 00:23:22,087 Is his meeting with her necessary for the mission? 358 00:23:23,880 --> 00:23:26,008 It's an additional term for the $5,000,000 loan. 359 00:23:27,551 --> 00:23:28,427 Goodness. 360 00:23:28,677 --> 00:23:30,846 I really don't like this about him. 361 00:23:32,389 --> 00:23:34,725 What's the point in seeing someone who left you? 362 00:23:39,396 --> 00:23:41,106 It's stupid to hold on. 363 00:23:43,025 --> 00:23:46,862 It's unnecessary and may be dangerous. 364 00:23:49,990 --> 00:23:52,325 There's another reason for putting together this plan 365 00:23:53,326 --> 00:23:54,870 to let them meet, isn't there? 366 00:23:56,747 --> 00:23:58,498 The reason you left me, 367 00:24:00,792 --> 00:24:02,627 it has to do with the accident, doesn't it? 368 00:24:04,921 --> 00:24:06,381 What do you want to imagine? 369 00:24:07,382 --> 00:24:09,468 I chose money over love. 370 00:24:10,177 --> 00:24:11,053 That's all. 371 00:24:15,140 --> 00:24:16,725 Look me in the eye and say that again. 372 00:24:38,163 --> 00:24:39,164 You are... 373 00:24:42,542 --> 00:24:43,752 lying to me. 374 00:24:52,969 --> 00:24:54,971 Maybe he needs more time. 375 00:24:55,931 --> 00:24:58,308 Should I go to her assistant and buy more time? 376 00:24:58,892 --> 00:25:00,102 We will proceed as planned. 377 00:25:01,269 --> 00:25:03,605 I promised him five minutes. 378 00:25:05,357 --> 00:25:08,485 That's too short to say everything that he has pent up inside. 379 00:25:10,028 --> 00:25:11,321 Time is meaningless. 380 00:25:11,947 --> 00:25:14,157 Why is it meaningless when he's trying to get closure? 381 00:25:14,241 --> 00:25:15,951 Because talking about it won't change anything. 382 00:25:17,702 --> 00:25:19,579 As in, talking is meaningless? 383 00:25:24,376 --> 00:25:28,213 So that's why you left without saying anything. 384 00:25:30,132 --> 00:25:32,300 It was the best option 385 00:25:33,510 --> 00:25:36,596 for your safety as well as for mine. 386 00:25:45,522 --> 00:25:47,649 It's time. I'll go get him. 387 00:25:55,740 --> 00:25:57,617 Whatever your husband does to interfere, 388 00:25:59,452 --> 00:26:01,329 I will complete the movie. 389 00:26:04,749 --> 00:26:08,336 I will never step down again. 390 00:26:12,632 --> 00:26:13,842 This is my final piece of advice. 391 00:26:15,427 --> 00:26:16,970 Don't challenge my husband. 392 00:26:17,262 --> 00:26:20,223 Also, don't ever come to me again. 393 00:26:53,798 --> 00:26:55,759 It has been a while, Chairman Yamato. 394 00:26:56,509 --> 00:26:59,054 I haven't seen you since Chairman Mo's funeral. 395 00:26:59,888 --> 00:27:02,015 But what is this about? 396 00:27:02,515 --> 00:27:06,561 I was surprised when the chairman of a rival corporation wanted to meet secretly. 397 00:27:06,645 --> 00:27:08,438 I wanted to stop being rivals. 398 00:27:09,898 --> 00:27:13,109 Would you like to acquire Songsan Marine Transport? 399 00:27:16,029 --> 00:27:18,740 It is a global company with high sales 400 00:27:19,157 --> 00:27:22,077 and excellent performance, but you're selling it to me? 401 00:27:22,577 --> 00:27:23,912 If you wish. 402 00:27:26,164 --> 00:27:30,585 Are you participating in the Black Auction tomorrow during the Asia Investment Forum? 403 00:27:38,677 --> 00:27:40,303 Yes, I am. 404 00:27:42,264 --> 00:27:43,431 I would like you 405 00:27:44,599 --> 00:27:46,893 to purchase a wood carving that will be up for sale tomorrow. 406 00:28:08,999 --> 00:28:10,041 How is the situation? 407 00:28:12,085 --> 00:28:15,130 I can't do anything. There are blockades everywhere. 408 00:28:16,131 --> 00:28:16,965 What about Agent Lee? 409 00:28:17,048 --> 00:28:19,801 I think they plan to find any excuse to terminate him. 410 00:28:20,760 --> 00:28:22,053 I looked into Myung-suk Cha as well, 411 00:28:22,554 --> 00:28:25,807 and the fabricated evidence is flawless, so he'll be convicted of murder for sure. 412 00:28:26,391 --> 00:28:28,560 The Black Auction mission will be carried out as planned. 413 00:28:29,394 --> 00:28:31,771 How? Did you get the $5,000,000? 414 00:28:32,939 --> 00:28:34,316 You'll have to settle the debt as soon 415 00:28:34,399 --> 00:28:35,984 as the NIS director returns to Korea. 416 00:28:36,067 --> 00:28:37,652 How will you do it without a backup? 417 00:28:38,612 --> 00:28:41,281 We need the wood carving so that they can't do anything rash. 418 00:28:43,658 --> 00:28:46,703 I will get the second wood carving. 419 00:28:48,079 --> 00:28:51,166 NIS agents are all over the venue with your picture. 420 00:28:51,750 --> 00:28:52,876 You don't stand a chance... 421 00:29:17,275 --> 00:29:18,777 HYOSUNG INSTALLATIONS 422 00:29:23,823 --> 00:29:25,742 SEONG-HOON KIM 423 00:29:29,996 --> 00:29:31,623 He says to make sure you succeed. 424 00:29:43,009 --> 00:29:45,303 So, D-day is 5:00 p.m. tomorrow. 425 00:29:45,387 --> 00:29:49,140 The location is the "From Asia to Worldwide" session. 426 00:29:49,224 --> 00:29:53,603 You need an excuse for Un-gwang Yeo to attend the 5:00 p.m. session. 427 00:29:54,187 --> 00:29:58,316 I'll prepare the press release for that. You're Chewing's largest shareholder. 428 00:29:58,942 --> 00:30:00,735 I really do have to go to this. 429 00:30:01,319 --> 00:30:04,531 Don't forget to include that I am a star in Asia as well as a Hollywood star. 430 00:30:04,698 --> 00:30:06,074 Anyway, 431 00:30:07,117 --> 00:30:09,077 do you know Congressman In-soo Baek? 432 00:30:10,328 --> 00:30:12,622 Isn't he a Seoul mayoral candidate? 433 00:30:15,041 --> 00:30:17,627 Congressman Baek is the one 434 00:30:18,670 --> 00:30:20,839 who framed your dad for murder. 435 00:30:22,257 --> 00:30:23,133 What? 436 00:30:23,633 --> 00:30:25,927 I thought Seung-jae Mo, Songsan's CEO, was behind it. 437 00:30:26,010 --> 00:30:28,680 Congressman Baek has been 438 00:30:28,763 --> 00:30:30,515 in Songsan's pocket ever since Chairman Mo. 439 00:30:31,266 --> 00:30:32,684 Improperly earned money 440 00:30:32,767 --> 00:30:34,894 and improper authority obtained by that money. 441 00:30:37,188 --> 00:30:40,150 Seung-jae Mo and Congressman Baek appear to be different, 442 00:30:40,608 --> 00:30:41,735 but they have the same roots. 443 00:30:42,694 --> 00:30:46,322 So they are Villain Number one and Villain Number two, 444 00:30:46,573 --> 00:30:48,700 and our mission is to take them down. 445 00:30:49,701 --> 00:30:52,120 Simply put, yes. 446 00:30:54,038 --> 00:30:55,665 It's time for Dark Death to step in. 447 00:30:56,124 --> 00:30:58,334 We will make sure tomorrow's mission is a success. 448 00:31:02,088 --> 00:31:05,717 What were you going to do by yourself if you didn't have us? 449 00:31:06,301 --> 00:31:08,636 The Black Auction mission can be managed alone. 450 00:31:09,179 --> 00:31:12,974 But for the plan I'm about to explain, I need backup. 451 00:31:13,558 --> 00:31:15,101 There's more to the mission? 452 00:31:22,901 --> 00:31:26,738 The second day of the Asia Investment Forum has begun. 453 00:31:27,238 --> 00:31:31,785 Today's panel includes "The Future of Artificial Intelligence", 454 00:31:32,035 --> 00:31:35,538 "From Asia to Worldwide" featuring scholars, businessmen, 455 00:31:35,622 --> 00:31:37,999 government officials and cultural artists. 456 00:31:38,082 --> 00:31:40,084 I'm outside the halls. Nothing suspicious yet. 457 00:31:40,168 --> 00:31:41,127 Once again this year... 458 00:31:45,882 --> 00:31:47,133 This is the situation room. 459 00:31:47,634 --> 00:31:50,053 If you see any dangerous people, report immediately. 460 00:31:53,348 --> 00:31:58,353 MYUNGIN ELECTRICS 461 00:32:05,527 --> 00:32:08,321 Un-gwang, would you please grant me an interview? 462 00:32:08,404 --> 00:32:12,575 You're an actor at an investment forum. Why is that? 463 00:32:12,659 --> 00:32:18,122 I'm an actor, but I'm also a co-manager of my entertainment company, Chewing. 464 00:32:19,040 --> 00:32:23,711 I wanted to hear and experience the economic trend regarding the arts. 465 00:32:24,295 --> 00:32:25,880 Will you attend the 5:00 p.m. panel? 466 00:32:26,130 --> 00:32:30,260 "From Asia to Worldwide." Expanding from Asia into the world. 467 00:32:30,927 --> 00:32:32,971 I think it's perfect for me, 468 00:32:33,221 --> 00:32:35,932 a Korean actor, an Asian star and a Hollywood actor. 469 00:32:36,182 --> 00:32:38,643 What do you think will happen culturally and economically? 470 00:32:38,893 --> 00:32:40,144 I'll just have to do well. 471 00:32:40,395 --> 00:32:43,815 We're on the second floor and Un-gwang began his interviews. 472 00:33:06,963 --> 00:33:08,882 I'm accessing the hotel security cameras. 473 00:33:14,637 --> 00:33:16,890 I told you. I just have to do well. 474 00:33:18,016 --> 00:33:20,101 -How... -Then it will be smooth sailing. 475 00:33:20,351 --> 00:33:24,439 Men who look like NIS agents. One, two 476 00:33:26,941 --> 00:33:27,942 and three. 477 00:33:32,280 --> 00:33:33,406 No, they are four. 478 00:33:33,489 --> 00:33:36,242 I'm watching the monitor, so you don't need to tell me. 479 00:33:42,874 --> 00:33:45,335 I think I made eye contact with one of them. 480 00:33:46,336 --> 00:33:48,004 Do you think he caught onto me? 481 00:33:50,965 --> 00:33:53,134 No. Act natural. 482 00:33:53,217 --> 00:33:54,469 No. 483 00:33:55,219 --> 00:33:56,971 He looked at me like he was suspicious of me. 484 00:34:00,224 --> 00:34:01,059 Listen to me. 485 00:34:02,477 --> 00:34:05,438 Do exactly as I say. 486 00:34:07,398 --> 00:34:08,316 Okay. 487 00:34:08,942 --> 00:34:11,986 Stand straight and hold your head up. 488 00:34:13,571 --> 00:34:16,115 Stand straight. Hold my head up. 489 00:34:22,288 --> 00:34:24,916 -Your seven o'clock. -My seven o'clock. 490 00:34:37,470 --> 00:34:38,346 What do you see? 491 00:34:46,437 --> 00:34:49,607 If men keep staring at you, just ignore them. 492 00:34:54,946 --> 00:34:56,531 It will be more obvious if you talk to me, 493 00:34:56,990 --> 00:34:58,366 so don't talk. 494 00:35:02,161 --> 00:35:02,996 Okay. 495 00:35:12,520 --> 00:35:15,990 Oh, Mr. Lung, it's been a while. 496 00:35:15,990 --> 00:35:22,400 Mr. Yamato, so good to see you again. You know her, right? 497 00:35:22,400 --> 00:35:26,940 Oh, Ms. Wang, You look beautiful as always. 498 00:35:26,940 --> 00:35:29,310 If you would excuse me for a moment... 499 00:35:29,310 --> 00:35:31,310 I'll be back. 500 00:35:32,640 --> 00:35:37,080 Look like you're in a good mood. What's the good news? 501 00:35:37,080 --> 00:35:39,420 Oh, You're good at reading my mind. 502 00:35:39,420 --> 00:35:46,490 Care to let me on it? After all you'd never suffered a lose when working with me. 503 00:35:47,990 --> 00:35:53,130 Yesterday I met Mr. Mo from Songsan. 504 00:35:59,886 --> 00:36:02,930 If Songsan Marine Transport goes to Yamato, 505 00:36:04,640 --> 00:36:07,560 Korea's marine transport industry will lose to Japan. 506 00:36:08,436 --> 00:36:11,314 I'll take the short-term loss in order to get the wood carving. 507 00:36:12,398 --> 00:36:15,276 Sure. We should look at the big picture. 508 00:36:15,943 --> 00:36:19,781 Songsan needs to be strong in order for the country to profit. 509 00:36:20,656 --> 00:36:21,574 Exactly. 510 00:36:21,949 --> 00:36:23,910 Exactly. If you had done your job right from the start, 511 00:36:24,160 --> 00:36:26,120 the nation's economy would've improved. 512 00:36:26,871 --> 00:36:30,708 You couldn't even handle Robert Yoon right and cost me big money. 513 00:36:33,294 --> 00:36:37,340 I found a good scapegoat and took care of it, so don't worry. 514 00:36:37,924 --> 00:36:39,759 Please stop leaving loose ends. 515 00:36:39,842 --> 00:36:41,636 It's flawless this time. 516 00:37:20,591 --> 00:37:22,009 Try that again, and I'll... 517 00:37:55,042 --> 00:37:56,294 He's an NIS agent too. 518 00:37:58,254 --> 00:38:02,175 If you act natural, they won't touch you. 519 00:38:16,355 --> 00:38:17,440 Don't be nervous. 520 00:38:19,108 --> 00:38:22,987 I'm always watching over you. 521 00:38:30,870 --> 00:38:32,413 Ms. Cha. Where are you? 522 00:38:32,830 --> 00:38:36,709 The 5:00 p.m. panel is about to start. The mission begins. 523 00:39:06,530 --> 00:39:10,159 Stand by. Eyes open, everyone. Watch to see if Agent K shows up. 524 00:39:10,243 --> 00:39:11,327 Yes, sir. 525 00:39:25,258 --> 00:39:27,927 Un-gwang Yeo and Do-ha Cha just entered the hall. 526 00:39:36,394 --> 00:39:41,065 The CEO of Korean IT company, Wormsoft, Soo-bum Lee, 527 00:39:41,315 --> 00:39:42,942 will give the keynote speech. 528 00:39:44,568 --> 00:39:45,945 THE 12TH ASIA INVESTMENT FORUM 529 00:39:50,408 --> 00:39:54,161 Hello. I'm Soo-bum Lee of Wormsoft. 530 00:39:55,204 --> 00:39:59,000 My wish is that the fourth industrial revolution will accelerate 531 00:39:59,625 --> 00:40:03,170 the breakdown of the barriers between the various systems. 532 00:40:04,880 --> 00:40:08,634 In order to respond to the complexity and uncertainty, 533 00:40:09,260 --> 00:40:11,637 we must strengthen our leadership 534 00:40:12,221 --> 00:40:14,473 to tolerate and understand them. 535 00:40:15,975 --> 00:40:19,854 Rather than having a variety of systems, 536 00:40:20,855 --> 00:40:23,357 it would be beneficial to consolidate the systems 537 00:40:24,859 --> 00:40:26,319 and provide a streamline... 538 00:40:27,445 --> 00:40:30,990 We will now begin the Black Auction. 539 00:40:31,073 --> 00:40:32,450 It's starting. 540 00:40:34,035 --> 00:40:35,286 First item up for bid 541 00:40:36,287 --> 00:40:39,498 is the Gold Elephant Table. 542 00:40:40,583 --> 00:40:44,795 The Gold Elephant Table is made of pure gold and is adorned with pearls. 543 00:40:45,296 --> 00:40:49,717 -We will begin at $250,000. -This looks pretty nice. 544 00:40:50,343 --> 00:40:54,305 Should we buy one? I have $5,000,000. $250,000 isn't much. 545 00:40:54,889 --> 00:40:58,142 -Should I press it? Should I? -No. 546 00:40:58,225 --> 00:41:00,019 It was stolen from the British Royal Family. 547 00:41:01,645 --> 00:41:03,856 Interpol is searching for it, so you won't be able to sell it. 548 00:41:04,940 --> 00:41:08,527 -I didn't press it. -Goodness. 549 00:41:09,320 --> 00:41:10,279 Goodness. 550 00:41:13,866 --> 00:41:17,286 Remember, the NIS can reimburse you only for the money 551 00:41:17,953 --> 00:41:19,538 spent on the wood carving. 552 00:41:20,373 --> 00:41:22,708 I got it, brother. I'll keep that in mind, brother. 553 00:41:34,678 --> 00:41:36,597 I really needed this. 554 00:41:38,265 --> 00:41:40,393 -You must be tired. -Yes. 555 00:41:41,435 --> 00:41:44,522 Is it okay for you to come here like this? 556 00:41:45,981 --> 00:41:48,234 It'll be bad if the records show you came to see me. 557 00:41:48,776 --> 00:41:50,027 I made sure there are no problems. 558 00:41:52,655 --> 00:41:55,199 -You've aged. -I wasn't young to begin with. 559 00:41:56,200 --> 00:41:58,035 These people won't let me sleep. 560 00:42:00,329 --> 00:42:01,705 Is he okay? 561 00:42:03,040 --> 00:42:03,916 He left. 562 00:42:05,584 --> 00:42:06,877 I'm worried about sending him alone. 563 00:42:07,378 --> 00:42:09,630 He'll be fine. Don't worry. 564 00:42:11,715 --> 00:42:13,634 Sorry. I don't know how to face you. 565 00:42:13,717 --> 00:42:16,470 Come on. That's not like you. 566 00:42:16,554 --> 00:42:20,224 It was much worse during the Jakarta mission. 567 00:42:22,059 --> 00:42:24,895 Hang in there a little longer. It'll be taken care of when he returns. 568 00:42:29,358 --> 00:42:31,235 Okay. This tastes good. 569 00:42:45,166 --> 00:42:49,044 The fourth item up for bid is a wooden Pensive Bodhisattva. 570 00:42:49,628 --> 00:42:52,631 This is it, right? It's here. 571 00:42:55,634 --> 00:42:56,635 Focus. 572 00:42:57,803 --> 00:42:58,637 Un-gwang. 573 00:42:58,721 --> 00:42:59,722 Breathe. 574 00:43:05,728 --> 00:43:09,857 Stay calm. Press the keys properly. 575 00:43:09,940 --> 00:43:11,984 Of course, I will. 576 00:43:12,234 --> 00:43:14,236 I'll be calm. I won't be nervous. 577 00:43:14,320 --> 00:43:15,488 I'll be calm. 578 00:43:15,779 --> 00:43:18,199 We'll open the bid at $800,000. 579 00:43:18,699 --> 00:43:19,867 How much is $800,000? 580 00:43:20,826 --> 00:43:22,786 Roughly about 1 billion won, I suppose? 581 00:43:23,746 --> 00:43:24,747 That was quick. 582 00:43:30,961 --> 00:43:33,547 Please focus. Aren't you going to bid? 583 00:43:36,967 --> 00:43:41,472 Okay. $810,000. 584 00:43:42,473 --> 00:43:45,476 Enter. I hope we can win it for cheap. End it in one try. 585 00:43:45,726 --> 00:43:46,894 I know. 586 00:43:48,812 --> 00:43:51,190 -The current bid is $900,000. -What? 587 00:43:51,941 --> 00:43:53,567 Okay, $950,000. 588 00:43:54,985 --> 00:43:56,278 The current bid is $1,500,000. 589 00:43:57,112 --> 00:43:58,322 What's with the big jump? 590 00:43:59,740 --> 00:44:01,450 -Make a counter bid. -A counter bid? 591 00:44:02,451 --> 00:44:05,579 Counter bid. $1,510,000. 592 00:44:07,456 --> 00:44:08,916 The current bid is $2,000,000. 593 00:44:10,709 --> 00:44:12,336 Whoever it is, that jerk is coming on strong. 594 00:44:13,587 --> 00:44:15,547 Fine. I'll take your $2,000,000 595 00:44:15,631 --> 00:44:18,884 and raise you $345,678. 596 00:44:26,433 --> 00:44:27,476 What is he doing? 597 00:44:28,519 --> 00:44:29,395 This is fun. 598 00:44:29,979 --> 00:44:31,146 The current bid is $3,000,000. 599 00:44:33,232 --> 00:44:36,485 This person plans to counter every bid we make. 600 00:44:37,069 --> 00:44:38,028 -Right? -Yes. 601 00:44:38,529 --> 00:44:42,533 Fine. Let's try $3,010,000. 602 00:44:45,244 --> 00:44:46,203 BID FAILED 603 00:44:46,996 --> 00:44:50,916 From $3,000,000 on, the bids must be in increments of $100,000. 604 00:44:51,417 --> 00:44:55,546 Goodness. Let's try $3,100,000. Okay, $3,100,000. 605 00:45:00,467 --> 00:45:01,635 The current bid is $4,000,000. 606 00:45:08,475 --> 00:45:09,351 Brother. 607 00:45:10,477 --> 00:45:12,062 I have only $1,000,000 remaining. 608 00:45:12,146 --> 00:45:14,606 We may run out of money at this rate. 609 00:45:18,569 --> 00:45:19,403 Do-ha. 610 00:45:21,030 --> 00:45:21,989 Plan B. 611 00:45:22,489 --> 00:45:25,075 THE 12TH ASIA INVESTMENT FORUM 612 00:45:25,326 --> 00:45:26,160 What is it? 613 00:45:27,453 --> 00:45:28,412 Our transaction is over. 614 00:45:28,704 --> 00:45:31,206 I have information that you may want to make a deal for. 615 00:45:31,832 --> 00:45:32,666 Songsan. 616 00:45:33,292 --> 00:45:34,376 Black Auction ring. 617 00:45:34,877 --> 00:45:35,961 Did I pique your interest? 618 00:45:36,045 --> 00:45:38,547 -What do you want in exchange? -I want romance with you. 619 00:45:43,469 --> 00:45:44,303 Fine. 620 00:45:46,513 --> 00:45:48,182 I don't need a fake deal. 621 00:45:49,767 --> 00:45:51,185 Then business as usual. 622 00:45:51,268 --> 00:45:55,356 Chairman Yamato made a deal with Songsan in exchange for a wood carving. 623 00:46:00,069 --> 00:46:01,653 UN-GWANG, DO-HA 624 00:46:03,197 --> 00:46:06,158 Go toward Chairman Yamato at the table in the third row, diagonally to your left. 625 00:46:12,289 --> 00:46:13,207 Okay. 626 00:46:18,754 --> 00:46:21,256 If we end up competing during the auction, we'll be at a disadvantage. 627 00:46:22,383 --> 00:46:24,802 -Take this. -What is it? 628 00:46:24,885 --> 00:46:29,681 Once you turn it on, all electronics within one meter will freeze instantly. 629 00:46:30,724 --> 00:46:33,894 If we need to use this tactic, you must do it for me. 630 00:46:37,940 --> 00:46:41,443 -Un-gwang. Hang in for a few minutes. -Okay. 631 00:46:57,543 --> 00:47:00,587 Okay, $4,100,000. 632 00:47:02,840 --> 00:47:07,010 From $4,000,000 on, the bids must be in increments of $1,000,000. 633 00:47:07,094 --> 00:47:08,679 Okay, $5,000,000. 634 00:47:42,129 --> 00:47:42,963 Remaining time to bid. 635 00:47:43,464 --> 00:47:44,339 Ten. 636 00:47:44,631 --> 00:47:45,466 Nine. 637 00:47:46,049 --> 00:47:47,759 Eight. 638 00:47:47,843 --> 00:47:48,677 Seven. 639 00:47:50,554 --> 00:47:52,222 -Do it. Quickly. -What are you doing? 640 00:47:52,306 --> 00:47:53,682 You can't stand here. 641 00:47:56,351 --> 00:47:57,436 I have a question. 642 00:47:58,228 --> 00:48:01,231 I'll set aside a time after for questions. 643 00:48:01,523 --> 00:48:04,485 Right now. I have a question. 644 00:48:06,236 --> 00:48:08,655 CURRENT BID $4,000,000 645 00:48:08,739 --> 00:48:09,781 Okay. 646 00:48:34,640 --> 00:48:35,974 You can't do this during a speech. 647 00:48:37,559 --> 00:48:39,186 It's a very important question. 648 00:48:41,146 --> 00:48:44,608 I'll set aside a time later. Please escort her to her seat. 649 00:48:45,192 --> 00:48:46,109 Please, sit down. 650 00:48:46,818 --> 00:48:49,404 Just ten seconds. Hang on for ten more seconds. 651 00:48:49,905 --> 00:48:52,866 No. I must ask this question right this instant. 652 00:48:52,950 --> 00:48:54,201 -Please, leave. -Goodness. 653 00:48:56,537 --> 00:48:57,621 Wait. 654 00:48:57,704 --> 00:49:01,792 It's because I don't quite understand. 655 00:49:02,000 --> 00:49:04,586 Hold on. Wait a minute. 656 00:49:08,966 --> 00:49:10,384 Let me go! 657 00:49:16,223 --> 00:49:18,475 I'm just too curious. 658 00:49:20,060 --> 00:49:21,144 The bidding is about to close. 659 00:49:21,270 --> 00:49:22,896 -Counting down. -Ignorance is not a crime. 660 00:49:23,397 --> 00:49:26,650 I am not ashamed of myself! 661 00:49:35,284 --> 00:49:38,620 Sold for $5,000,000. Congratulations. 662 00:49:40,038 --> 00:49:44,293 My $5,000,000! 663 00:50:01,143 --> 00:50:04,146 Excellent. 664 00:50:04,646 --> 00:50:08,066 That was a great speech. I have no questions. 665 00:50:08,317 --> 00:50:10,319 I understood it perfectly. 666 00:50:10,569 --> 00:50:12,946 Everyone who understood his speech, please applaud him. 667 00:50:13,030 --> 00:50:14,865 Applause, please. 668 00:50:21,330 --> 00:50:23,749 My $5,000,000. 669 00:50:26,251 --> 00:50:27,461 Do-ha, go to the concierge desk. 670 00:50:28,754 --> 00:50:31,131 If you show them the Black Auction ring, they will give you the key 671 00:50:31,214 --> 00:50:33,091 to the room where the wood carving is. 672 00:50:33,967 --> 00:50:35,886 -May I check the ring? -Sure. 673 00:50:46,772 --> 00:50:47,689 It has been confirmed. 674 00:50:50,192 --> 00:50:51,068 Please enjoy your day. 675 00:50:54,988 --> 00:50:57,824 BLUE HOTEL, ROOM 3313 676 00:51:20,597 --> 00:51:23,809 The NIS agent who abducted me just saw me. 677 00:51:24,935 --> 00:51:26,478 Don't worry. I'll follow you. 678 00:51:30,774 --> 00:51:32,067 Do-ha Cha is acting strangely. 679 00:51:32,818 --> 00:51:33,819 She went to the 33rd floor. 680 00:51:34,444 --> 00:51:35,987 We'll go to the 33rd floor. 681 00:51:48,834 --> 00:51:51,837 Not just within Asia, but everywhere in the world. 682 00:51:51,962 --> 00:51:52,796 I'm coming too. 683 00:51:54,548 --> 00:51:56,675 It's okay. Just stick with the plan. 684 00:52:23,994 --> 00:52:25,495 I'm in the hotel. 685 00:53:25,680 --> 00:53:27,349 Retrieve the item and take care of him quietly. 686 00:53:28,391 --> 00:53:29,643 You can't fire your weapons. 687 00:53:39,444 --> 00:53:40,612 Give us the bag. 688 00:54:08,348 --> 00:54:10,517 The two targets fled toward the west emergency exit. 689 00:54:11,101 --> 00:54:13,103 Where's the staircase? Where's the video? 690 00:54:13,186 --> 00:54:14,646 There are no cameras there. 691 00:54:14,729 --> 00:54:16,231 All agents to the main entrance. 692 00:55:18,052 --> 00:55:19,386 What did you want to say to me? 693 00:55:21,597 --> 00:55:23,140 I have what you want. 694 00:55:24,058 --> 00:55:26,560 Evidence on Robert Yoon's real killer. 695 00:55:29,813 --> 00:55:30,939 What do you want? 696 00:55:32,816 --> 00:55:33,901 A certain somebody's death. 697 00:55:41,158 --> 00:55:43,660 The prosecutors have my profile and photo. 698 00:55:44,828 --> 00:55:46,121 My career as a Black Ops Agent... 699 00:55:48,499 --> 00:55:49,416 is over already. 700 00:55:50,918 --> 00:55:54,421 You'll be discarded and they will try to kill you. 701 00:56:04,640 --> 00:56:07,017 A Ghost who is no longer useful doesn't get a happy ending. 702 00:56:10,229 --> 00:56:11,105 So, 703 00:56:12,564 --> 00:56:13,649 what you want is... 704 00:56:52,479 --> 00:56:55,315 Here's the evidence to clear your dad's name. 705 00:57:01,029 --> 00:57:04,700 This doesn't mean I forgive you. 706 00:57:05,325 --> 00:57:06,493 I'll pay for my crimes. 707 00:57:27,097 --> 00:57:29,558 I got the USB drive. 708 00:57:34,146 --> 00:57:35,355 Meet me in the lobby. 709 00:58:58,730 --> 00:59:01,441 -Ki-chul was killed by Ghost Agent K. -Goodness. 710 00:59:02,442 --> 00:59:04,987 Chairman Yamato failed at acquiring the wood carving. 711 00:59:51,700 --> 00:59:53,285 Black Auction mission. 712 00:59:53,785 --> 00:59:55,078 Completed. 713 00:59:55,662 --> 00:59:57,205 What tactic is this? 714 00:59:57,289 --> 00:59:58,749 Sincerity tactic. 715 00:59:59,249 --> 01:00:01,376 Mr. Bodyguard. How much do you cost? 716 01:00:02,002 --> 01:00:02,836 Don't touch. 717 01:00:02,919 --> 01:00:05,672 My $5,000,000-man. 718 01:00:06,298 --> 01:00:08,759 I'm considering your offer. 719 01:00:09,301 --> 01:00:10,302 We're in trouble. 720 01:00:10,385 --> 01:00:11,845 I'll disappear now. 721 01:00:12,346 --> 01:00:13,764 What about my $5,000,000? 722 01:00:13,847 --> 01:00:16,933 I have a plan. 723 01:00:17,726 --> 01:00:18,977 Do you trust me? 724 01:00:21,855 --> 01:00:23,690 Subtitles by Netflix ; Synced by 308Moune Translated by Jeong 53497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.