Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:34,450 --> 00:02:35,560
I can't bear it!
3
00:02:36,210 --> 00:02:38,640
Take me there quickly!
4
00:02:40,980 --> 00:02:41,980
Oh no!
5
00:02:42,940 --> 00:02:45,060
Take me quickly!
6
00:02:49,600 --> 00:02:50,600
Oh no!
7
00:02:51,540 --> 00:02:53,340
My God!
8
00:02:53,660 --> 00:02:55,230
I'm not well!
9
00:02:55,940 --> 00:02:57,810
Mother Mary!
10
00:02:58,980 --> 00:03:00,660
Mom has been
admitted to the ICU.
11
00:03:01,090 --> 00:03:02,420
Hey! It's a hospital case.
12
00:03:02,560 --> 00:03:04,140
Bring a bag full of
cash when you come.
13
00:03:04,170 --> 00:03:05,170
Quiet!
14
00:03:05,450 --> 00:03:07,860
Okay. I'll call you soon.
- Name & details of the patient?
15
00:03:08,180 --> 00:03:09,580
Theyyamma.
- What?
16
00:03:09,850 --> 00:03:10,850
Theyyamma.
17
00:03:11,570 --> 00:03:13,970
Age?
- Around 65-70...
18
00:03:13,990 --> 00:03:15,550
Write 70 over there.
19
00:03:16,040 --> 00:03:18,450
Are you her son?
- No. I am her driver.
20
00:03:18,660 --> 00:03:20,090
Sugunan.
Age - 30.
21
00:03:20,450 --> 00:03:21,650
Her owner will come now.
22
00:03:21,950 --> 00:03:22,950
He's on the way!
23
00:04:02,050 --> 00:04:05,020
I was asked to bring the scan report.
- Show it inside.
24
00:04:05,480 --> 00:04:07,420
Sir, the parking is not here.
It's over there.
25
00:04:07,790 --> 00:04:09,150
Just hold this happily.
26
00:04:09,590 --> 00:04:10,590
Please park it.
27
00:04:11,590 --> 00:04:13,010
What is he doing!!
28
00:04:17,960 --> 00:04:21,930
It's the starting stage of gall
bladder stone for your mother.
29
00:04:24,010 --> 00:04:25,240
Everything will be all right.
30
00:04:25,320 --> 00:04:26,860
Hey! There's nothing
to be scared of.
31
00:04:27,860 --> 00:04:29,430
A couple of stones
in her gall bladder.
32
00:04:30,920 --> 00:04:32,950
We can take them out with
a keyhole surgery easily.
33
00:04:32,970 --> 00:04:34,990
Throw them away then, sir.
34
00:04:35,100 --> 00:04:36,390
We needn't do it so quickly.
35
00:04:36,430 --> 00:04:38,170
For the time being,
I've given her medicines for sedation.
36
00:04:40,980 --> 00:04:41,980
And yeah...
37
00:04:42,480 --> 00:04:44,120
There are some formalities
for the surgery.
38
00:04:44,660 --> 00:04:47,040
Sign the consent letter,
and pay the cash at the counter.
39
00:04:47,150 --> 00:04:48,570
By cash you mean...?
40
00:04:48,600 --> 00:04:49,600
Around 2 Lakhs.
41
00:04:50,630 --> 00:04:51,840
It's a small surgery, right?
42
00:04:54,550 --> 00:04:56,080
Money is not a problem for me.
43
00:04:56,100 --> 00:04:57,720
It's for my mother, right?
- Yes.
44
00:04:58,290 --> 00:04:59,730
Please don't mind, Doctor.
45
00:05:00,150 --> 00:05:01,590
I will pay 2 Lakhs.
46
00:05:02,800 --> 00:05:04,910
From that, what will I get?
- What?
47
00:05:05,410 --> 00:05:08,520
If I pay 2 Lakhs here
for mom's surgery,
48
00:05:09,360 --> 00:05:11,520
what commission would I get from it?
49
00:05:13,120 --> 00:05:16,760
To pay a commission, the stone that's
being operated out of your mom's belly,
50
00:05:16,840 --> 00:05:18,200
is not granite or marble!
51
00:05:18,240 --> 00:05:19,620
I know all that!
52
00:05:19,640 --> 00:05:23,650
But for this Sugunan's
corner seed operation...
53
00:05:23,700 --> 00:05:26,230
... at Ashwathy hospital...
Corner seed's... - What?
54
00:05:26,370 --> 00:05:28,330
Corner seed!
Piles!
55
00:05:28,400 --> 00:05:31,740
When it was operated out, they kept
20% of the bill back into my palm.
56
00:05:33,230 --> 00:05:34,230
Hey!
57
00:05:34,320 --> 00:05:36,350
We don't do such adjustments here.
- No need!
58
00:05:36,380 --> 00:05:38,940
There are hospitals with adjustments,
right? I'll take her there.
59
00:05:38,960 --> 00:05:40,740
You said that there is
time anyway, right?
60
00:05:40,800 --> 00:05:42,620
Can you please
discharge my mother?
61
00:05:42,640 --> 00:05:43,640
What all are you saying?
62
00:05:43,670 --> 00:05:46,210
You idiot! Didn't I tell
you not to bring her here?
63
00:05:46,380 --> 00:05:49,940
Doctor, if he opens his mouth, it's like
Idukki dam's shutters being opened.
64
00:05:49,960 --> 00:05:51,420
It will spread all over town.
65
00:05:51,450 --> 00:05:53,340
Not being able to take
out a small stone,
66
00:05:53,360 --> 00:05:55,520
if you send a patient back, and
if people know that tomorrow,
67
00:05:55,550 --> 00:05:58,480
Oh God! This hospital's situation!
- Oh God!
68
00:05:58,540 --> 00:05:59,540
Come!
69
00:06:04,890 --> 00:06:06,990
You've been pushing this
for a long time now!
70
00:06:07,050 --> 00:06:08,080
Can't you keep it somewhere?
71
00:06:08,110 --> 00:06:10,100
One guy put me in trouble
in the morning itself.
72
00:06:10,160 --> 00:06:11,410
This one doesn't have a stand!
73
00:06:15,110 --> 00:06:16,780
I can sit, right?
- Yes, sit.
74
00:06:18,100 --> 00:06:19,100
Look, Mister....
75
00:06:19,620 --> 00:06:23,170
It's not because we're scared that
it would affect our reputation,
76
00:06:23,190 --> 00:06:26,210
.. if you discharge the patient from here,
and take her to another hospital.
77
00:06:26,390 --> 00:06:28,200
It's because this case is unique.
78
00:06:28,370 --> 00:06:30,090
So we needn’t talk much.
79
00:06:30,190 --> 00:06:32,960
After reducing 20%, you can
pay the rest of the amount.
80
00:06:33,120 --> 00:06:34,680
20%?
- Yes.
81
00:06:35,100 --> 00:06:37,160
I'll get that even in
the other hospital.
82
00:06:37,210 --> 00:06:38,900
I needn't have to
talk so much also.
83
00:06:40,200 --> 00:06:42,060
Minimum 25%....
84
00:06:42,740 --> 00:06:45,060
If it's difficult,
discharge my mother!
85
00:06:46,080 --> 00:06:47,660
Sir, I'll discharge her.
86
00:06:50,570 --> 00:06:52,150
Wait.
You do one thing.
87
00:06:52,330 --> 00:06:56,560
25% of 2 Lakhs is 50,000.
So reduce that and pay 1.5 Lakhs.
88
00:06:56,570 --> 00:06:57,900
Hey! Don't say that!
89
00:06:57,930 --> 00:06:58,930
Huh?
Why?
90
00:06:58,960 --> 00:07:00,060
Don't say that!
91
00:07:00,440 --> 00:07:01,570
If you ask me to pay,
92
00:07:01,770 --> 00:07:03,900
I'll pay 2 Lakhs in full.
93
00:07:05,260 --> 00:07:07,500
From that, you can give
me my commission now.
94
00:07:08,120 --> 00:07:10,300
Commission at the end.
That's the tradition.
95
00:07:10,680 --> 00:07:12,400
But for me,
commission at the beginning.
96
00:07:12,420 --> 00:07:13,560
That's my line!
97
00:07:17,400 --> 00:07:18,400
Here.
98
00:07:19,590 --> 00:07:21,090
It became a commission only now.
99
00:07:21,300 --> 00:07:23,330
If I pay 1.5 instead
of 2, like you said,
100
00:07:23,360 --> 00:07:24,990
it would only be a discount.
101
00:07:26,570 --> 00:07:29,290
When I bargain and get back an
amount from the money I've paid,
102
00:07:29,640 --> 00:07:31,680
and keep it in my bag,
there's this great feeling.
103
00:07:31,840 --> 00:07:33,500
Only us Malayalis would
understand that.
104
00:07:33,550 --> 00:07:35,320
That's a superb feeling!
105
00:07:36,010 --> 00:07:38,690
You don't have to be so sad
about this, Doctor Moopen.
106
00:07:38,980 --> 00:07:42,100
If the medicine companies don't pay
commission, don't you ask for it?
107
00:07:42,130 --> 00:07:44,420
Car, fridge, TV, European tour...
108
00:07:44,610 --> 00:07:47,220
Why? Don't you even take
European commodes as commission?
109
00:07:47,230 --> 00:07:48,930
I haven't stooped so low!
110
00:07:48,990 --> 00:07:51,080
So let things be awesome!
111
00:07:54,950 --> 00:07:59,790
There shouldn't be any negligence
towards my mother because of this.
112
00:07:59,900 --> 00:08:02,980
This Jesus is witness to
whatever happened here.
113
00:08:03,270 --> 00:08:05,530
Along with that,
a small hidden camera too.
114
00:08:08,190 --> 00:08:09,190
Here.
115
00:08:10,520 --> 00:08:12,180
Hey! Don't worry.
116
00:08:12,370 --> 00:08:14,690
My mom's life is
in your hands now.
117
00:08:14,880 --> 00:08:16,200
And your lives are in my hands.
118
00:08:16,260 --> 00:08:18,840
Now wherever we go,
they ask for digital evidence.
119
00:08:19,220 --> 00:08:22,120
Otherwise, you guys have the
usual doctors' dialogue, right?
120
00:08:22,180 --> 00:08:23,180
Sorry, Mister...
121
00:08:23,260 --> 00:08:24,720
We tried our best!
122
00:08:24,850 --> 00:08:26,010
But your mother...
123
00:08:26,830 --> 00:08:29,490
I made Jesus a witness,
so that you wouldn't say that.
124
00:08:29,770 --> 00:08:32,050
Shall I leave then?
125
00:08:33,320 --> 00:08:35,470
Oh no!
The money!
126
00:08:38,540 --> 00:08:39,990
Where was this guy born?
127
00:09:09,860 --> 00:09:10,860
Mr. Ittimathan...
128
00:09:12,450 --> 00:09:13,630
Come fast.
129
00:09:13,650 --> 00:09:14,990
Your wife is about to give birth.
130
00:09:16,830 --> 00:09:18,220
Theyyamma, don't be scared.
131
00:09:18,510 --> 00:09:19,510
Try once more.
132
00:09:19,730 --> 00:09:20,730
Try once more.
133
00:09:20,840 --> 00:09:22,000
Push!
134
00:09:23,200 --> 00:09:24,200
Push!
135
00:09:44,610 --> 00:09:46,500
It's a boy!
136
00:09:51,970 --> 00:09:53,230
Ittimaany!
137
00:09:53,330 --> 00:09:55,530
Ittimoney!!
- No! No!
138
00:09:55,840 --> 00:09:57,760
Ittimaany.
It's my father's name!
139
00:14:35,700 --> 00:14:37,230
Ittichan, good morning!
140
00:14:38,720 --> 00:14:39,720
Good morning!
141
00:14:39,750 --> 00:14:40,750
What?
142
00:14:40,770 --> 00:14:41,860
He said good morning!
143
00:14:41,890 --> 00:14:43,330
It's Chinese language!
144
00:14:53,710 --> 00:14:54,710
Good morning!
145
00:15:06,960 --> 00:15:07,960
Hey Sainu!
146
00:15:08,510 --> 00:15:10,550
Is there any order for chilli chicken?
147
00:15:10,800 --> 00:15:12,180
Order?
- Yes.
148
00:15:12,190 --> 00:15:13,390
For us?
- Yes.
149
00:15:13,670 --> 00:15:14,880
I was making some Upma.
150
00:15:14,930 --> 00:15:17,000
I just added some chicken
Masala to get some fragrance.
151
00:15:17,020 --> 00:15:18,680
My stomach is cursing
me due to hunger!
152
00:15:19,370 --> 00:15:21,110
Do you want some, boss?
Chilli Upma!
153
00:15:21,280 --> 00:15:22,620
Chilli Upma?
- Yes.
154
00:15:23,130 --> 00:15:24,130
Yeah.
155
00:15:24,370 --> 00:15:25,370
Here.
156
00:15:27,720 --> 00:15:30,570
If there was a bulls-eye on top of this,
it would have been awesome!
157
00:15:31,340 --> 00:15:33,520
If I sit to lay, eggs won't come out.
- Shucks!
158
00:15:34,060 --> 00:15:36,710
Is this the language in which
a worker speaks to a boss?
159
00:15:36,730 --> 00:15:38,360
But our relationship
is not such, right?
160
00:15:38,380 --> 00:15:39,640
Then what's our
relationship like?
161
00:15:39,660 --> 00:15:41,050
Aren't we buddies, boss?
162
00:15:42,680 --> 00:15:43,680
What's happening there?
163
00:15:44,350 --> 00:15:46,590
It's a chicken we bought for
catering purpose recently.
164
00:15:46,610 --> 00:15:48,580
Since that chicken doesn't
know to commit suicide,
165
00:15:48,600 --> 00:15:51,110
it's crying, 'Please kill me!'
166
00:15:51,400 --> 00:15:53,620
Will we get an order before
that chicken grows breasts?
167
00:15:53,680 --> 00:15:55,910
Hey! - I'll tell you something,
if you won't feel bad.
168
00:15:56,570 --> 00:15:59,860
Let's stop this stupid catering service,
and start a street food joint!
169
00:16:00,070 --> 00:16:01,990
Tapioca & intestine curry.
It will be awesome!
170
00:16:02,060 --> 00:16:04,050
'You go and start it with your dad!'
171
00:16:05,790 --> 00:16:07,300
Rest I'll tell you
when I come back.
172
00:16:09,560 --> 00:16:10,830
He must have sworn at my dad!
173
00:16:11,090 --> 00:16:12,850
But since it's in Chinese,
it sounds good.
174
00:16:23,120 --> 00:16:25,650
You broke your promise in the
first deal between us itself.
175
00:16:26,360 --> 00:16:27,630
Tell me the matter, man.
176
00:16:29,350 --> 00:16:30,980
The fatso is furious.
177
00:16:31,270 --> 00:16:32,480
Where is its bend?
178
00:16:33,440 --> 00:16:34,440
What?
179
00:16:38,030 --> 00:16:39,810
This is Sri Lankan cashew.
180
00:16:40,980 --> 00:16:43,030
This is Brazilian.
181
00:16:43,400 --> 00:16:44,970
This one is African.
182
00:16:45,650 --> 00:16:48,210
Just that there's a small
difference in size.
183
00:16:48,290 --> 00:16:50,200
He is awesome!
184
00:16:51,090 --> 00:16:53,470
All these have the same flavour.
185
00:16:53,860 --> 00:16:56,430
Palakkad Matta rice,
Besan and white flour.
186
00:16:56,470 --> 00:16:58,330
Then a little cashew essence.
187
00:16:58,430 --> 00:16:59,600
Look at me.
188
00:16:59,760 --> 00:17:02,970
If I mix all this and
pour it into the dye,
189
00:17:03,100 --> 00:17:06,920
not just the bend you asked for,
I can even make you cashews with two horns!
190
00:17:07,310 --> 00:17:11,520
Medicines are sprayed to avoid insects
and fungus, on to the original cashews.
191
00:17:11,800 --> 00:17:13,100
There's nothing like that here.
192
00:17:13,130 --> 00:17:16,180
I won't do any job risking
the health of the people!
193
00:17:16,490 --> 00:17:18,460
Sincere duplicates!
194
00:17:18,570 --> 00:17:20,760
That's the theory of Manikkunnel family.
195
00:17:20,950 --> 00:17:23,760
You need to take the load only
if you're interested.
196
00:17:24,190 --> 00:17:25,270
Sainu!
197
00:17:25,760 --> 00:17:26,760
Hey!
198
00:17:27,570 --> 00:17:30,730
Long back in Kunnamkulam, when you could
get everything except parents here,
199
00:17:30,830 --> 00:17:34,450
boss' grandpa was the uncrowned
king in the business of duplicates.
200
00:17:34,470 --> 00:17:35,470
Senior Ittimaany.
201
00:17:36,180 --> 00:17:37,360
Do you want it?
- No.
202
00:17:37,390 --> 00:17:39,180
The Chinese who came here
for business then,
203
00:17:39,210 --> 00:17:41,490
got impressed by grandpa's talent,
and took him with them.
204
00:17:41,520 --> 00:17:42,830
Is it?
- Of course.
205
00:17:43,070 --> 00:17:45,860
This is our kitchen. Boss has no
compromise in matters of hygiene.
206
00:17:48,080 --> 00:17:49,080
This is our pet rat.
207
00:17:49,690 --> 00:17:50,690
So what I was saying...
208
00:17:51,070 --> 00:17:54,380
The sight he saw in China,
brought tears to grandpa's eyes.
209
00:17:54,820 --> 00:17:58,780
They were so poor and hungry that 10-12
people would share and eat a slim snake.
210
00:17:59,180 --> 00:18:02,340
Finally, grandpa taught
them his family profession.
211
00:18:02,820 --> 00:18:05,410
The trick to make duplicates
that can beat the originals.
212
00:18:05,760 --> 00:18:08,120
That's how the poverty stricken Cheena,
213
00:18:08,180 --> 00:18:09,740
became today's famous China.
214
00:18:10,260 --> 00:18:11,260
Can't believe it?
215
00:18:11,290 --> 00:18:12,290
Come.
216
00:18:12,310 --> 00:18:15,680
After going to China, as soon as boss
was born, grandpa's flex was printed.
217
00:18:15,790 --> 00:18:17,090
Grandpa died!
218
00:18:17,500 --> 00:18:18,500
Shang Shu...
219
00:18:20,460 --> 00:18:22,790
And that's our 'Made in China' man!
220
00:18:23,440 --> 00:18:24,630
Tell me about the commission.
221
00:18:24,680 --> 00:18:26,990
So how did Ittichan come back
here from China? - That?
222
00:18:27,140 --> 00:18:29,530
The picture tube of a TV
that boss' father made,
223
00:18:29,570 --> 00:18:31,170
didn't stop working
even after 5 years.
224
00:18:31,200 --> 00:18:32,320
Isn't that a good thing?
225
00:18:32,360 --> 00:18:34,130
For the Chinese,
it's not such a good thing.
226
00:18:34,160 --> 00:18:37,070
Whatever they make,
shouldn't last longer than 6 months!
227
00:18:37,610 --> 00:18:39,880
They packed boss' father
away right then!
228
00:18:40,500 --> 00:18:43,680
After coming back here, he made
this hotel to have Chinese food.
229
00:18:44,170 --> 00:18:45,170
I am the cook here.
230
00:18:45,650 --> 00:18:47,520
Shall I get you a plate of cockroach fry?
- No.
231
00:18:47,540 --> 00:18:48,540
No?
232
00:18:49,110 --> 00:18:51,500
When his father died,
the hotel flopped.
233
00:18:51,890 --> 00:18:55,030
Now we're running it as the front
office of our business of duplicates.
234
00:18:55,610 --> 00:18:56,610
Come.
235
00:18:57,530 --> 00:18:59,540
You have such a great
family heritage...
236
00:18:59,560 --> 00:19:02,590
What? - You have such great
family heritage. I mistook you!
237
00:19:02,620 --> 00:19:03,620
Sorry.
238
00:19:03,810 --> 00:19:06,710
As you said, make it the
African ones with horns!
239
00:19:06,780 --> 00:19:07,780
Okay!
240
00:19:07,840 --> 00:19:09,820
Rest, when I get the load.
- Okay.
241
00:19:09,860 --> 00:19:11,300
Okay.
- Bye.
242
00:19:16,500 --> 00:19:18,750
He's like a burger
with hands & legs.
243
00:19:18,880 --> 00:19:20,110
But he's a good guy.
244
00:19:20,280 --> 00:19:21,980
Boss, I need 5000 Rupees.
245
00:19:22,320 --> 00:19:23,320
Mom is not well.
246
00:19:23,460 --> 00:19:26,780
Didn't you take 10,000 from me last
time saying that your mom died?
247
00:19:26,800 --> 00:19:28,620
What can I do if my dad
married four times?
248
00:19:28,650 --> 00:19:30,710
You needn't do anything.
Your dad has done what needed to be done!
249
00:19:32,720 --> 00:19:33,900
Sheesh!
250
00:19:35,050 --> 00:19:36,760
Don't grin.
I'll pop open your tummy!
251
00:19:39,580 --> 00:19:41,210
Oh God!
You'll burn me to death.
252
00:19:41,400 --> 00:19:45,190
'It's time to break the
stones, Theyyamma'
253
00:19:45,200 --> 00:19:46,550
Very funny!
254
00:19:47,430 --> 00:19:51,480
Don't call me.. If I say I need
2.5% commission, that's final.
255
00:19:51,550 --> 00:19:52,550
Hang up, you idiot.
256
00:19:53,680 --> 00:19:55,630
You keep taking commissions
from everywhere!
257
00:19:55,850 --> 00:19:59,630
If you had married in your heydays, your
wife would have given me company now.
258
00:19:59,860 --> 00:20:01,060
She has a point.
259
00:20:01,140 --> 00:20:02,780
She is not as healthy
as she was earlier.
260
00:20:03,700 --> 00:20:05,890
My God!
This item?
261
00:20:06,870 --> 00:20:10,040
Though I'm your only son,
I'm always by your side, right?
262
00:20:10,070 --> 00:20:12,990
If I had married, that girl
would get half my love, right?
263
00:20:13,130 --> 00:20:14,380
Now that's not the case, right?
264
00:20:14,730 --> 00:20:16,590
Now I'm giving it fully to you, right?
265
00:20:17,290 --> 00:20:19,510
Enough! Enough!
266
00:20:20,410 --> 00:20:23,500
Both mom and son seem to be really happy!
- Leave me.
267
00:20:24,020 --> 00:20:26,930
She's proud that she gave birth
to such a son, Annamma aunty!
268
00:20:27,080 --> 00:20:29,030
Why did you rush
here in the night?
269
00:20:29,310 --> 00:20:31,240
I'll come back there
in 2 days, right?
270
00:20:31,270 --> 00:20:32,270
How are you now?
271
00:20:32,290 --> 00:20:35,600
When a load of stones were removed from
her tummy, she became really smart!
272
00:20:37,390 --> 00:20:40,890
Hey! Your eldest son Alex
studied with him, right?
273
00:20:41,590 --> 00:20:43,770
He has two children now!
Sigh!
274
00:20:43,800 --> 00:20:45,720
She wants me to get married now.
That's all.
275
00:20:45,910 --> 00:20:48,370
I'm going for a match making next Sunday.
It will happen.
276
00:20:48,430 --> 00:20:49,820
Yeah, right!
277
00:20:50,220 --> 00:20:52,640
It will happen if he stops
this commission business.
278
00:20:52,720 --> 00:20:55,140
That's common these days, right?
279
00:20:55,240 --> 00:20:57,080
He didn't steal or snatch
from anyone, right?
280
00:20:57,110 --> 00:20:58,750
You are smart, Annamma aunty.
281
00:20:58,780 --> 00:21:01,720
If I marry, I should
marry someone like her.
282
00:21:04,440 --> 00:21:05,440
Annamma aunty!
283
00:21:05,680 --> 00:21:07,770
How many years has it been
since Avarachayan died?
284
00:21:07,840 --> 00:21:10,710
How long will you live alone like this?
Just get up!
285
00:21:11,260 --> 00:21:12,260
Stand up!
286
00:21:12,490 --> 00:21:13,490
Mom!
287
00:21:13,520 --> 00:21:15,620
Just look!
Don't we make a good match?
288
00:21:16,010 --> 00:21:17,740
Right?
- Not bad.
289
00:21:18,140 --> 00:21:19,310
Get lost!
290
00:21:20,220 --> 00:21:22,720
See! If we say
something serious,
291
00:21:22,750 --> 00:21:24,830
he'll avoid it saying
something silly like this.
292
00:21:26,200 --> 00:21:27,460
I'm taking my phone!
293
00:21:27,810 --> 00:21:30,760
I'm leaving. If I stay here any longer,
I'll fight with this crone.
294
00:21:31,570 --> 00:21:34,710
Come home! I'll show you!
- I'll show you too!
295
00:21:35,600 --> 00:21:37,960
I said I'll sort him
out once we get home.
296
00:21:38,950 --> 00:21:42,750
Why do you always fight with him?
- That's just for fun!
297
00:21:43,120 --> 00:21:45,450
It has become a habit
for both of us.
298
00:21:46,780 --> 00:21:47,780
Whatever said and done,
299
00:21:48,710 --> 00:21:50,240
you are lucky, Theyyamma.
300
00:21:53,090 --> 00:21:54,940
He treats you royally!
301
00:22:00,990 --> 00:22:03,320
The Vicar used to give money
without any hesitation,
302
00:22:03,360 --> 00:22:04,960
since it was for the Church bell.
303
00:22:04,990 --> 00:22:06,570
It's already gone over budget.
304
00:22:06,620 --> 00:22:08,000
Rest, after you finish the work.
305
00:22:08,030 --> 00:22:09,030
That's enough.
306
00:22:09,150 --> 00:22:10,550
Don't put me in trouble.
307
00:22:10,710 --> 00:22:12,820
Anyway, I must get at
least 10,000 more.
308
00:22:12,880 --> 00:22:14,820
Bhaskaran, you're such a nuisance.
309
00:22:14,840 --> 00:22:15,970
I won't ask after this.
310
00:22:16,430 --> 00:22:18,420
I swear.
- Okay. Let me talk to the Father.
311
00:22:18,480 --> 00:22:20,640
Ittichan, your tea!
- Keep it there.
312
00:22:20,670 --> 00:22:21,750
Tea has come as courier?
313
00:22:21,790 --> 00:22:23,240
Sathish, I need tea for
two people tomorrow.
314
00:22:23,300 --> 00:22:24,980
Mom will be discharged today.
315
00:22:27,190 --> 00:22:31,480
It's really sad that you can't buy
some milk and make two glasses of tea!
316
00:22:31,690 --> 00:22:33,460
Dude, he stays right next door.
317
00:22:33,580 --> 00:22:36,840
When he milks the cow and makes tea, he
just has to make two glasses extra, right?
318
00:22:36,870 --> 00:22:39,130
Should I wash the dishes
& light up the stove?
319
00:22:39,160 --> 00:22:42,540
That's nice! Then I'm also going to get tea
delivered instead of milk, from tomorrow.
320
00:22:42,560 --> 00:22:44,440
I can save the gas
and the effort too!
321
00:22:44,470 --> 00:22:46,540
You are a textbook, Ittichan!
- Is it?
322
00:22:46,900 --> 00:22:49,680
Light the lamp in the evening,
and learn from it then!
323
00:22:49,970 --> 00:22:51,940
Stop troubling me and
finish building the bell!
324
00:22:51,960 --> 00:22:54,130
That's true. It's not the tea.
The bell has to be made now.
325
00:22:54,150 --> 00:22:55,570
Phew! I forgot the main matter.
326
00:22:57,100 --> 00:22:58,100
Ittichan!
327
00:23:03,020 --> 00:23:04,870
When will she get discharged today?
328
00:23:04,930 --> 00:23:06,270
I'm going there, Annamma aunty.
329
00:23:06,320 --> 00:23:07,600
Sugunan and Sindhu are there.
330
00:23:08,360 --> 00:23:09,360
Hey!
331
00:23:09,410 --> 00:23:11,210
Avarachan's death
anniversary is approaching.
332
00:23:11,670 --> 00:23:14,140
I have to buy some groceries.
333
00:23:14,180 --> 00:23:16,560
Why not, Annamma aunty?
Keep the list ready. I'll come now.
334
00:23:17,250 --> 00:23:18,250
Annamma aunty...
335
00:23:19,250 --> 00:23:21,100
Will your 3 children
come at least this time?
336
00:23:22,540 --> 00:23:25,050
They haven't come this way in a long time.
That's why I asked.
337
00:23:26,950 --> 00:23:28,460
This time they'll definitely come.
338
00:23:28,870 --> 00:23:31,990
25 years are getting completed since
their father's death, right?
339
00:23:36,460 --> 00:23:38,860
M...o....m...!!
340
00:23:47,300 --> 00:23:48,300
Oh no!
341
00:24:00,030 --> 00:24:02,600
Coming home with a
siren to scare people?
342
00:24:02,860 --> 00:24:05,780
It will be a pride for mom if people
know this, right? - Shut up! Come, mom!
343
00:24:05,900 --> 00:24:07,240
Move away!
344
00:24:07,790 --> 00:24:09,080
Come, Theyyamma.
- Move.
345
00:24:09,110 --> 00:24:10,110
Don't touch me.
346
00:24:11,680 --> 00:24:12,920
Why did you come like this?
347
00:24:13,370 --> 00:24:15,620
When I saw the ambulance,
I lost breath for a moment.
348
00:24:15,700 --> 00:24:18,000
I won't die so soon.
349
00:24:18,390 --> 00:24:20,390
Did you hear me?
- What did I do?
350
00:24:24,070 --> 00:24:26,140
Hey! What is this?
- Have your medicines on time.
351
00:24:26,170 --> 00:24:27,170
Okay, Doctor.
352
00:24:30,300 --> 00:24:31,640
You had also come, Doctor?
353
00:24:34,040 --> 00:24:35,040
That video?
354
00:24:35,800 --> 00:24:37,510
Which video?
- That 'other' video!
355
00:24:37,620 --> 00:24:38,750
'Other' video?
356
00:24:39,400 --> 00:24:40,540
This...
Not that!
357
00:24:41,520 --> 00:24:43,260
That day's....
358
00:24:43,400 --> 00:24:45,080
So this set-up was for that?
359
00:24:45,120 --> 00:24:46,720
I was also wondering
why you came.
360
00:24:47,370 --> 00:24:49,560
How long should mom take medicines?
- 2 weeks.
361
00:24:49,890 --> 00:24:51,460
So, after 2 weeks,
362
00:24:51,900 --> 00:24:54,390
I'll ask Jesus to delete that video.
Fine?
363
00:24:54,540 --> 00:24:57,320
Will Jesus delete it? - All our
memory cards are with Jesus, right?
364
00:24:57,650 --> 00:24:59,240
Get going, Doctor.
He will delete it.
365
00:24:59,340 --> 00:25:01,450
Not Jesus, Doctor.
Ittichan will delete it.
366
00:25:04,430 --> 00:25:05,560
Tell me what's the matter.
367
00:25:06,750 --> 00:25:08,410
Do you know what he did?
368
00:25:08,930 --> 00:25:11,270
When his own mother
was about to die inside,
369
00:25:11,750 --> 00:25:14,450
the son was bargaining
for commission outside.
370
00:25:14,690 --> 00:25:15,780
Who?
Ittichan?
371
00:25:15,820 --> 00:25:17,390
Yes! Who else?
372
00:25:18,350 --> 00:25:21,570
That's why her face was so
bloated up when she came.
373
00:25:21,740 --> 00:25:23,830
I came to know only when
that Doctor told me.
374
00:25:23,880 --> 00:25:25,720
Bloody rascal without an ethics!
375
00:25:25,880 --> 00:25:28,010
Sheesh! Would he do so?
- Are you surprised?
376
00:25:28,510 --> 00:25:31,560
If he can get commission, he
would get even me married!
377
00:25:31,590 --> 00:25:32,910
Is it?
- Get lost!
378
00:25:35,550 --> 00:25:37,160
True!
I took commission!
379
00:25:37,490 --> 00:25:40,250
If I ask them to reduce 10 Rupees
from the bill, no one would agree.
380
00:25:40,770 --> 00:25:42,320
But when it became a
commission, see...
381
00:25:42,350 --> 00:25:44,770
Your stone is gone,
and I saved 50,000 Rupees too.
382
00:25:44,910 --> 00:25:47,360
A son doing so much for his
mother is wrong or what?
383
00:25:47,420 --> 00:25:48,840
Big deal!
384
00:25:48,860 --> 00:25:53,340
You made them agree, by attaching
a camera on Jesus on a cross?
385
00:25:53,360 --> 00:25:54,360
Look!
386
00:25:54,670 --> 00:25:56,540
This Jesus doesn't
have any camera.
387
00:25:56,750 --> 00:25:58,960
I just fooled them saying that
there's a camera in this,
388
00:25:58,980 --> 00:26:01,270
so that she gets good treatment.
389
00:26:01,380 --> 00:26:04,380
I don't think what
he did was wrong.
390
00:26:04,400 --> 00:26:05,810
Please tell her that,
Annamma aunty.
391
00:26:05,830 --> 00:26:08,220
Along with the stones
in her stomach,
392
00:26:08,280 --> 00:26:10,550
I think they took out
what was in her head too!
393
00:26:12,810 --> 00:26:14,960
Hey! Just check here...
394
00:26:15,290 --> 00:26:16,600
... if there are any marks.
395
00:26:16,870 --> 00:26:17,870
What marks?
396
00:26:18,270 --> 00:26:19,410
Who knows!
397
00:26:19,550 --> 00:26:22,630
Whether he sold my kidney while
I was lying unconscious!
398
00:26:22,920 --> 00:26:25,420
I had already sold
one of it long back!
399
00:26:25,520 --> 00:26:26,520
See!
400
00:26:35,630 --> 00:26:37,960
There was a live show of our
tiger dance today on TV!
401
00:26:38,850 --> 00:26:40,280
I missed that because of you!
402
00:26:41,240 --> 00:26:44,000
Couldn't you tell me at least yesterday
about this match making meet?
403
00:26:44,030 --> 00:26:45,770
What's there to specify!
404
00:26:46,100 --> 00:26:48,740
It's a routine on every Sunday, right?
Just go fast!
405
00:26:48,820 --> 00:26:49,820
Where to?
406
00:26:49,880 --> 00:26:52,740
I am standing on the accelerator,
to get this pulling.
407
00:26:53,250 --> 00:26:56,050
The day I drive this, my wife
doesn't let me sleep next to her.
408
00:26:56,220 --> 00:26:58,260
Why? - She says she
would get septic.
409
00:27:07,660 --> 00:27:08,820
Hey!
410
00:27:09,400 --> 00:27:10,780
I got scared!
411
00:27:10,800 --> 00:27:12,350
Sit there, broker!
412
00:27:12,430 --> 00:27:13,430
Well...
413
00:27:13,540 --> 00:27:16,910
If we go there in an ambulance,
what would the girl's family think?
414
00:27:17,090 --> 00:27:18,640
What are they going to think?
415
00:27:19,010 --> 00:27:21,750
I'm thinking about holding
my first night also in this.
416
00:27:21,790 --> 00:27:22,790
Is it?
- Yes.
417
00:27:22,800 --> 00:27:24,280
That would be a variety.
418
00:27:24,430 --> 00:27:26,650
You'll have ghosts
to guard you too.
419
00:27:29,610 --> 00:27:30,610
Well, bro...
420
00:27:30,890 --> 00:27:31,890
Gone?
421
00:27:31,950 --> 00:27:33,520
What's your name?
422
00:27:35,120 --> 00:27:36,970
Paulinos.
Also known as Pauly.
423
00:27:36,980 --> 00:27:38,610
But we'll call you Nivin Pauly.
424
00:27:38,850 --> 00:27:40,630
Hey Pearle...
- Not Pearle... Pauly!
425
00:27:40,660 --> 00:27:41,660
Well, Pauly...
426
00:27:41,790 --> 00:27:43,680
Have you told them
everything in detail?
427
00:27:43,750 --> 00:27:44,750
What?
428
00:27:44,850 --> 00:27:46,970
Well, about my age.
429
00:27:47,010 --> 00:27:49,160
Sheesh! That's not an issue for them!
430
00:27:49,360 --> 00:27:50,650
Is she good looking?
431
00:27:50,670 --> 00:27:51,670
The girl?
432
00:27:51,710 --> 00:27:53,420
I saw her even yesterday.
433
00:27:53,440 --> 00:27:57,220
If you see her standing at the altar,
it's like an angel has descended.
434
00:27:57,250 --> 00:27:58,320
She's super hot!
435
00:27:58,760 --> 00:28:00,210
Hot?
- No.. I mean...
436
00:28:00,430 --> 00:28:02,140
She's a nice girl.
437
00:28:02,370 --> 00:28:03,370
Hey Sugunan!
438
00:28:03,640 --> 00:28:06,400
Fire it up, buddy!
- Firing away!
439
00:28:10,100 --> 00:28:12,560
We've reached their house.
Switch off that siren at least now.
440
00:28:12,590 --> 00:28:14,490
Or the girl would run
through the fields.
441
00:28:22,500 --> 00:28:23,500
Sugunan....
442
00:28:23,570 --> 00:28:24,930
This is nice!
- Yes.
443
00:28:24,960 --> 00:28:26,480
How much would land cost here?
444
00:28:27,120 --> 00:28:29,850
Have we come to see the girl,
or her land?
445
00:28:29,880 --> 00:28:31,750
Since the girl's father is dead,
446
00:28:32,080 --> 00:28:33,660
after her mother's death,
447
00:28:33,680 --> 00:28:35,670
both children will have
equal share of the wealth.
448
00:28:36,120 --> 00:28:39,860
So it's good to know the price of the land,
the number of fruits on the tree, etc.
449
00:28:39,880 --> 00:28:41,280
That's true.
- Pearle is calling.
450
00:28:41,280 --> 00:28:43,280
Not Pearle. Pauly.
- Please open this.
451
00:28:43,420 --> 00:28:44,420
You're sitting here?
452
00:28:49,250 --> 00:28:50,890
It's so hot inside.
453
00:28:50,940 --> 00:28:53,070
Corpses should be saluted
for lying inside this.
454
00:28:53,290 --> 00:28:55,290
Didn't you switch on
the AC for Pearle?
455
00:28:55,820 --> 00:28:57,430
It had AC?
- Of course.
456
00:28:57,570 --> 00:28:58,570
Come.
457
00:28:59,060 --> 00:29:00,520
Why have you come in an ambulance?
458
00:29:01,610 --> 00:29:02,970
Since we came in a hurry...
459
00:29:03,000 --> 00:29:05,320
Ittichan will go to see girls,
only in his own vehicle.
460
00:29:05,430 --> 00:29:06,660
He's really proud like that.
461
00:29:07,370 --> 00:29:08,930
Do you have conjunctivitis?
462
00:29:11,700 --> 00:29:12,860
Mom, they have reached.
463
00:29:13,400 --> 00:29:14,470
Please come.
464
00:29:17,970 --> 00:29:19,630
Do you export jack fruits?
465
00:29:20,180 --> 00:29:22,030
No exporting.
Only importing.
466
00:29:22,290 --> 00:29:24,230
Jack fruits are a weakness for me.
467
00:29:24,520 --> 00:29:25,520
Come.
468
00:29:35,170 --> 00:29:36,170
Come inside.
469
00:29:44,630 --> 00:29:47,390
Saw the guy's humility?
- Who's this Saint with glasses?
470
00:29:47,460 --> 00:29:48,950
Not impressive at all.
471
00:29:48,980 --> 00:29:50,760
He's not a saint, you idiot.
472
00:29:50,820 --> 00:29:52,350
That's the girl's dead father.
473
00:29:53,120 --> 00:29:54,120
Sit down.
474
00:29:54,660 --> 00:29:55,660
Sit.
475
00:29:57,660 --> 00:30:00,490
I don't have to introduce Ittichan
to you, right mom? - Of course!
476
00:30:00,560 --> 00:30:01,740
Please sit.
477
00:30:04,000 --> 00:30:06,230
Though it has been only some
time since we came to this town,
478
00:30:06,250 --> 00:30:07,760
we know you really well.
479
00:30:08,410 --> 00:30:09,520
Well, who is this?
480
00:30:09,560 --> 00:30:11,840
I am Ittichan's dri... friend.
481
00:30:12,290 --> 00:30:14,030
Is the Church bell's work completed?
482
00:30:14,200 --> 00:30:15,370
It's going on.
483
00:30:16,400 --> 00:30:17,400
I'll bring tea for you.
484
00:30:18,310 --> 00:30:19,820
That's nice.
- Okay.
485
00:30:20,790 --> 00:30:21,790
What's your name?
486
00:30:22,120 --> 00:30:23,120
Pothen.
487
00:30:23,780 --> 00:30:24,840
I asked your name.
488
00:30:24,910 --> 00:30:26,840
That's my name.
Joji Pothen.
489
00:30:27,050 --> 00:30:28,620
Such a matching title.
490
00:30:29,480 --> 00:30:31,250
What's your job?
- At the bank...
491
00:30:31,370 --> 00:30:32,680
Manager?
- No.
492
00:30:33,380 --> 00:30:35,210
You know that my sister
is in London, right?
493
00:30:35,320 --> 00:30:37,340
So, all the cash
dealings in the bank...
494
00:30:37,450 --> 00:30:38,450
That's it.
495
00:30:38,490 --> 00:30:39,770
So you don't have any job!
496
00:30:39,800 --> 00:30:41,710
There should be someone
to do this too, right?
497
00:30:41,740 --> 00:30:42,740
Yes.
498
00:30:42,870 --> 00:30:45,210
Hey! If she's ready,
please call the girl.
499
00:30:45,240 --> 00:30:46,630
Let them see her.
- Okay.
500
00:30:46,670 --> 00:30:47,670
Just a minute.
501
00:30:47,720 --> 00:30:49,100
Hey!
London!
502
00:30:51,090 --> 00:30:52,090
Fool!
503
00:30:53,560 --> 00:30:54,560
Hey!
504
00:30:55,420 --> 00:30:56,860
Since the brother-in-law
is an idiot,
505
00:30:56,880 --> 00:30:59,530
if you play it smoothly, this whole
set-up would end up with you.
506
00:30:59,560 --> 00:31:00,560
Why?
Don't you want it?
507
00:31:05,690 --> 00:31:06,690
Hi-tech family!
508
00:31:06,870 --> 00:31:08,100
Tea is coming on a laptop.
509
00:31:08,180 --> 00:31:09,600
Will the snacks
come on WhatsApp?
510
00:31:15,200 --> 00:31:17,150
Did he get his mom ready
for a second marriage?
511
00:31:20,240 --> 00:31:21,880
She was supposed
to come yesterday.
512
00:31:22,190 --> 00:31:23,790
But there was some emergency
in the hospital suddenly.
513
00:31:24,010 --> 00:31:25,010
Her leave got cancelled.
514
00:31:25,180 --> 00:31:26,720
Err... What can I do?
515
00:31:27,150 --> 00:31:28,230
Don't blame him.
516
00:31:28,440 --> 00:31:30,210
It happened all of a sudden.
I'll solve it.
517
00:31:40,950 --> 00:31:42,380
This is Jessy.
- Hi.
518
00:31:42,950 --> 00:31:45,380
Now you can see her
live and talk to her.
519
00:31:47,500 --> 00:31:48,500
Move!
520
00:31:49,180 --> 00:31:50,380
Shall we step outside?
521
00:31:50,410 --> 00:31:52,770
They would want to talk to
each other, right? - Sure.
522
00:31:52,920 --> 00:31:54,110
Okay.
523
00:31:56,090 --> 00:31:57,770
Hey! See her completely!
524
00:31:57,950 --> 00:31:59,570
Now?
- It might be graphics.
525
00:32:02,050 --> 00:32:03,610
Completely, okay?
526
00:32:04,480 --> 00:32:05,700
This is my first time.
527
00:32:06,020 --> 00:32:07,020
What?
528
00:32:07,670 --> 00:32:08,670
Well...
529
00:32:09,110 --> 00:32:11,170
Meeting a girl for match
making through a computer.
530
00:32:12,320 --> 00:32:14,130
I've seen you at the Church.
531
00:32:14,460 --> 00:32:15,460
Me?
532
00:32:15,540 --> 00:32:16,630
Is it?
533
00:32:16,690 --> 00:32:18,680
Ittimathan is the grace
of this vehicle.
534
00:32:18,710 --> 00:32:19,970
Why is it written there?
535
00:32:19,990 --> 00:32:22,480
This vehicle is in
Ittichan's father's remembrance!
536
00:32:22,600 --> 00:32:24,140
An ambulance in remembrance?
537
00:32:24,200 --> 00:32:25,200
Yes.
538
00:32:25,530 --> 00:32:28,280
His father died while he
was being taken in this.
539
00:32:28,810 --> 00:32:32,190
He bought this saying that his father
made his final journey in this.
540
00:32:33,010 --> 00:32:35,900
Good that he didn't die in a train.
541
00:32:35,930 --> 00:32:38,240
Otherwise, I'd have had to
build a railway station here!
542
00:32:39,440 --> 00:32:40,440
Just a minute.
543
00:32:40,940 --> 00:32:42,390
Hello!
I'm busy today.
544
00:32:42,700 --> 00:32:43,700
Sister's match making.
545
00:32:44,780 --> 00:32:46,060
Then why did it get late?
546
00:32:46,090 --> 00:32:48,810
I will only marry a girl
who works abroad...
547
00:32:49,440 --> 00:32:51,060
That's why it got so late.
548
00:32:51,870 --> 00:32:53,210
Why are you adamant about that?
549
00:32:53,240 --> 00:32:54,780
I am just adamant about it.
550
00:32:55,030 --> 00:32:57,300
So that you could hang around
here eating and boozing,
551
00:32:57,320 --> 00:32:58,790
without doing any job, right?
552
00:32:58,960 --> 00:32:59,960
Little devil!
553
00:33:00,430 --> 00:33:01,430
Ittimaany.
554
00:33:02,210 --> 00:33:03,320
I liked your name.
555
00:33:03,660 --> 00:33:05,540
Jessy Pothen.
I also liked it.
556
00:33:07,790 --> 00:33:10,230
Actually, I was supposed to come.
557
00:33:10,920 --> 00:33:12,530
Did you see her?
- But I didn’t get leave.
558
00:33:13,170 --> 00:33:14,170
Saw her completely?
559
00:33:14,340 --> 00:33:15,340
What's happening there?
560
00:33:16,100 --> 00:33:17,100
Ask her!
561
00:33:19,650 --> 00:33:20,650
No one saw that.
562
00:33:21,010 --> 00:33:23,120
Hello? I'll call you back.
Uncle is coming.
563
00:33:23,230 --> 00:33:24,230
Okay.
564
00:33:25,370 --> 00:33:26,370
Joji, dear...
565
00:33:27,490 --> 00:33:28,490
Have they come?
- Yes.
566
00:33:28,680 --> 00:33:30,760
Are they upset that the girl hasn't come?
- No problem.
567
00:33:30,780 --> 00:33:32,910
That match making is happening
live on video call inside.
568
00:33:32,930 --> 00:33:34,370
Phew! Science has
progressed so much!
569
00:33:34,450 --> 00:33:35,850
Jessy, dear...
- Hi uncle!
570
00:33:36,440 --> 00:33:37,800
Did you like our girl?
571
00:33:38,290 --> 00:33:39,290
He liked you!
572
00:33:39,320 --> 00:33:40,320
Did you like him?
573
00:33:41,220 --> 00:33:42,470
She's shy!
574
00:33:42,510 --> 00:33:43,710
See!
She liked you!
575
00:33:43,980 --> 00:33:44,980
Little devil!
576
00:33:45,000 --> 00:33:47,560
Since both of you liked each other,
uncle is going to fix this.
577
00:33:47,640 --> 00:33:48,640
What say?
578
00:33:48,700 --> 00:33:51,260
Then we'll let you know about
everything through Nivin Pauly.
579
00:33:51,280 --> 00:33:52,820
Okay.
- Come, let's go.
580
00:33:53,540 --> 00:33:54,540
So, shall we?
581
00:33:54,650 --> 00:33:56,240
So, we'll do the betrothal soon...
582
00:33:56,260 --> 00:33:58,490
and then three announcements,
and then, the wedding.
583
00:33:58,570 --> 00:34:00,090
The cup.
- Give it to me.
584
00:34:00,210 --> 00:34:02,040
Bye.
585
00:34:02,610 --> 00:34:04,030
Joji, I'll call you.
- Okay.
586
00:34:04,300 --> 00:34:05,300
Brother-in-law!
587
00:34:06,680 --> 00:34:07,760
What is this, bro?
588
00:34:07,840 --> 00:34:08,960
You didn't say bye!
589
00:34:09,460 --> 00:34:10,460
Say it.
590
00:34:14,700 --> 00:34:15,700
Bye!
591
00:34:18,480 --> 00:34:19,480
Shang Shu...
592
00:34:19,530 --> 00:34:21,360
Don't you want to attend
Ittichan's wedding?
593
00:34:21,380 --> 00:34:23,800
Anyway, the girl has
liked Ittichan.
594
00:34:24,950 --> 00:34:25,950
Then...
595
00:34:26,230 --> 00:34:28,070
About the dowry, right?
- Yes.
596
00:34:28,240 --> 00:34:31,160
They will give Rs. 10 Lakhs
and 101 sovereigns of gold.
597
00:34:32,230 --> 00:34:33,600
So there's no car?
598
00:34:34,390 --> 00:34:36,050
Instead of the car,
they're giving ....
599
00:34:36,300 --> 00:34:37,790
so much money, right?
600
00:34:38,620 --> 00:34:40,210
So what about you?
601
00:34:41,040 --> 00:34:45,140
Usually, I don't get much from the
bride's house. - That's a lie.
602
00:34:45,220 --> 00:34:46,830
No! I swear!
603
00:34:47,010 --> 00:34:49,080
I should be getting
it from here, right?
604
00:34:49,370 --> 00:34:52,440
According to the
current market value,
605
00:34:52,770 --> 00:34:54,860
I should get at least Rs. 2 Lakhs.
606
00:34:55,050 --> 00:34:56,120
You will get it.
- Right?
607
00:34:56,910 --> 00:34:57,910
Okay.
608
00:34:58,300 --> 00:35:00,690
Now I'll tell you about me.
I'm only used to taking money.
609
00:35:00,970 --> 00:35:03,330
So, one for you...
One for me.
610
00:35:03,360 --> 00:35:04,670
What?
- Hey!
611
00:35:04,860 --> 00:35:07,270
You should give half of your
commission to Ittichan.
612
00:35:07,460 --> 00:35:09,890
Half of my commission?
That won't happen!
613
00:35:09,960 --> 00:35:11,960
Only that will happen,
or else the wedding won't happen.
614
00:35:12,030 --> 00:35:13,760
How can you say that?
- Hello!
615
00:35:13,860 --> 00:35:15,330
This is the norm here.
616
00:35:15,410 --> 00:35:17,800
This is Ittichan's 34th match making.
- Hey!
617
00:35:17,870 --> 00:35:20,150
It's 36.
- Yes. It's 36.
618
00:35:20,480 --> 00:35:22,560
Hey! When we ran out
of brokers here,
619
00:35:22,620 --> 00:35:24,380
we brought you here
from the next district,
620
00:35:24,480 --> 00:35:26,610
to make such deals as well.
621
00:35:28,020 --> 00:35:30,860
Aren't you ashamed to take
commissions for your own wedding?
622
00:35:31,340 --> 00:35:32,420
Not ashamed at all!
623
00:35:32,790 --> 00:35:36,270
If you can take commission
from the dowry I'm getting,
624
00:35:36,300 --> 00:35:39,250
why should I be ashamed of taking
from commission from your commission?
625
00:35:40,680 --> 00:35:41,680
Hey man!
626
00:35:41,820 --> 00:35:44,740
You are getting this commission because
Ittichan is getting married, right?
627
00:35:44,870 --> 00:35:47,600
Why are you hesitant to give
him half of that commission?
628
00:35:48,020 --> 00:35:50,260
When Ittichan will divorce that girl...
- Hey!
629
00:35:50,460 --> 00:35:51,820
What if you do it some time?
630
00:35:51,860 --> 00:35:54,690
Would you return the commission
you've taken, Nivin Pauly?
631
00:35:56,630 --> 00:35:57,630
Nivin Pauly?
632
00:35:58,470 --> 00:35:59,900
What's happening here?
633
00:36:00,320 --> 00:36:01,620
What kind of deal is this?
634
00:36:01,650 --> 00:36:03,460
The deal here is like this.
Do it only if you want to.
635
00:36:03,510 --> 00:36:04,510
I don't want to!
636
00:36:04,610 --> 00:36:06,630
You needn't take so much
trouble to get married then!
637
00:36:06,650 --> 00:36:08,630
As if there are no
other guys in town!
638
00:36:09,490 --> 00:36:11,180
Troubled me unnecessarily!
639
00:36:11,200 --> 00:36:12,760
'I know how to marry
without your help'
640
00:36:12,900 --> 00:36:13,900
What?
641
00:36:15,150 --> 00:36:16,270
You called me a dog, right?
642
00:36:17,610 --> 00:36:18,920
If it's a dog, fine.
643
00:36:19,000 --> 00:36:21,570
Instead, if you swear at my dad,
I won't let it go.
644
00:36:22,320 --> 00:36:23,950
Was that Nivin Pauly?
645
00:36:24,400 --> 00:36:26,880
No. Your @%@^#%#^....
646
00:36:27,500 --> 00:36:28,810
Is that what it's called here?
647
00:36:28,860 --> 00:36:30,430
The cuss words won't change
even if the district changes?
648
00:36:32,280 --> 00:36:33,280
Was it f....?
649
00:36:34,270 --> 00:36:35,470
Was it m............?
650
00:36:36,260 --> 00:36:37,940
No?
New one?
651
00:36:43,410 --> 00:36:46,900
When I forced him,
he asked me...
652
00:36:47,400 --> 00:36:49,330
He asked me to marry
that girl then!
653
00:36:49,810 --> 00:36:52,210
I didn't say this for me to marry her.
654
00:36:53,100 --> 00:36:55,570
When I said that Joji would
give a fitting reply for this,
655
00:36:55,600 --> 00:36:57,120
the answer that he said....
656
00:36:57,290 --> 00:36:58,290
Shucks!
657
00:36:58,480 --> 00:37:00,150
How can I say that to you?
658
00:37:00,190 --> 00:37:01,560
With your mouth!
Tell me!
659
00:37:01,630 --> 00:37:02,890
What did he say about me?
660
00:37:02,910 --> 00:37:06,790
He asked what job do you have other
than eating up your sister's money!
661
00:37:07,250 --> 00:37:09,740
Usually brothers work and earn
money to take care of sisters.
662
00:37:10,030 --> 00:37:12,650
Here, the sister is working
to take care of her brother.
663
00:37:12,930 --> 00:37:16,320
In that way, he's saying that
you are the girl in this house!
664
00:37:16,520 --> 00:37:17,520
Sheesh!
665
00:37:17,550 --> 00:37:19,510
Ittichan said that he
can marry you then!
666
00:37:19,730 --> 00:37:21,290
Sheesh!
- Then...
667
00:37:21,450 --> 00:37:23,470
He said that you are
so fond of jack fruits,
668
00:37:24,800 --> 00:37:28,590
because you were born from some jack fruit
plucker who came here long back.
669
00:37:31,430 --> 00:37:34,070
Anyway, good that it ended with this.
670
00:37:34,250 --> 00:37:37,970
I'll bring awesome
guys for our girl.
671
00:37:40,000 --> 00:37:41,720
Shall I leave then?
672
00:37:43,440 --> 00:37:44,440
Done!
673
00:37:44,460 --> 00:37:45,460
It worked!
674
00:37:51,160 --> 00:37:52,160
Oh no!
675
00:37:52,480 --> 00:37:53,880
Did that broker leave?
676
00:37:54,840 --> 00:37:56,540
What did he say?
677
00:37:56,560 --> 00:37:57,560
Nothing.
678
00:37:57,850 --> 00:37:59,320
Tell me what's the matter.
679
00:37:59,340 --> 00:38:01,630
I said it's nothing.
It's a problem between us men.
680
00:38:02,410 --> 00:38:05,160
If it's a problem between men,
why are you getting tensed?
681
00:38:07,090 --> 00:38:08,380
Shall I pluck a jack fruit?
682
00:38:08,610 --> 00:38:09,610
Get lost!
683
00:38:10,330 --> 00:38:11,660
Damn jack fruit!
684
00:38:19,570 --> 00:38:22,020
It's a wiper that wiped
tears of so many lives.
685
00:38:22,190 --> 00:38:23,500
Now its life has
come to an end.
686
00:38:27,320 --> 00:38:29,140
Oh God!
Did the Tyre just burst?
687
00:38:32,950 --> 00:38:34,030
That's an original gunshot!
688
00:38:34,970 --> 00:38:36,300
Did anyone shoot Ittichan down?
689
00:38:45,280 --> 00:38:46,280
Sheesh!
690
00:38:50,290 --> 00:38:52,510
This gunfire was just
to kill these chickens?
691
00:38:53,020 --> 00:38:55,060
Have you heard of
hunted (game) meat?
692
00:38:55,090 --> 00:38:56,090
Yes.
693
00:38:56,120 --> 00:38:58,350
Apart from hearing, have you tasted it?
- No.
694
00:38:58,670 --> 00:39:01,360
So this shot was to get the
taste of that hunted meat.
695
00:39:01,780 --> 00:39:03,810
And not because you're
scared to kill them, right?
696
00:39:04,130 --> 00:39:06,810
There won't be any such trouble
if you buy it from the shop, right?
697
00:39:06,840 --> 00:39:08,700
I should pay money for that, right?
- Yes.
698
00:39:08,720 --> 00:39:11,270
Now I can lie that we bought our
home grown chickens from outside,
699
00:39:11,300 --> 00:39:14,140
give it to Annamma aunty, get money,
and eat it ourselves.
700
00:39:14,200 --> 00:39:17,480
Anyway, her children are not going to come
for their father's death anniversary.
701
00:39:17,530 --> 00:39:21,000
Before mom comes back from Church,
take these to Annamma aunty's kitchen.
702
00:39:21,030 --> 00:39:22,030
Okay!
703
00:39:22,050 --> 00:39:23,050
Hey!
704
00:39:23,080 --> 00:39:24,530
Can your mom identify
these chickens?
705
00:39:24,540 --> 00:39:26,500
Why? Do these chickens have
Aadhaar cards or what?
706
00:39:26,530 --> 00:39:27,770
Get going, you fool!
707
00:39:27,800 --> 00:39:29,740
Shall I shoot him down?
708
00:39:32,700 --> 00:39:33,790
Didn't I tell you?
709
00:39:33,850 --> 00:39:36,250
That we will have to
eat this whole thing?
710
00:39:36,330 --> 00:39:37,580
All 3 children didn't come.
711
00:39:37,880 --> 00:39:39,550
That's good anyway.
712
00:39:46,640 --> 00:39:47,640
Annamma...
713
00:39:53,930 --> 00:39:55,420
Don't be upset.
714
00:39:55,600 --> 00:39:58,570
They will come after going to their
friend's houses & wives' houses.
715
00:40:07,330 --> 00:40:08,940
Come and eat something.
716
00:40:09,990 --> 00:40:10,990
No.
717
00:40:11,210 --> 00:40:12,210
I'm really tired.
718
00:40:12,730 --> 00:40:13,730
Let me lie down.
719
00:40:14,450 --> 00:40:16,030
Please have food and go, Theyyamma.
720
00:40:16,360 --> 00:40:17,940
I'm not going today.
721
00:40:18,620 --> 00:40:21,020
I can sit here and talk to you, right?
722
00:40:25,350 --> 00:40:26,600
This guy...
723
00:40:27,700 --> 00:40:29,720
Since the younger daughter
is in Mundakkayam,
724
00:40:29,740 --> 00:40:31,510
I had a doubt whether
she would come.
725
00:40:32,600 --> 00:40:34,590
Alex Chettan and Ajoy
are in Kochi, right?
726
00:40:34,670 --> 00:40:36,010
They are just one call away.
727
00:40:36,110 --> 00:40:38,420
Why should they fool this
poor aunty like this?
728
00:40:39,530 --> 00:40:40,780
In a rush to make money,
729
00:40:40,810 --> 00:40:43,200
it's been years since they
forgot their mother's happiness,
730
00:40:43,220 --> 00:40:44,920
and their father's
death anniversary.
731
00:40:52,340 --> 00:40:53,830
Shall I serve one more?
- Did you eat, dear?
732
00:40:53,860 --> 00:40:55,930
I'll eat later.
- So much love!
733
00:40:56,220 --> 00:40:58,860
Wife is feeding the husband,
husband is feeding the wife.
734
00:40:58,910 --> 00:41:00,150
Such love!
- Hey!
735
00:41:00,350 --> 00:41:01,740
No point in being jealous.
736
00:41:02,270 --> 00:41:06,030
You need to be fortunate to
bite and chew like this.
737
00:41:06,200 --> 00:41:08,310
Sindhu, it tastes great anyway.
738
00:41:09,040 --> 00:41:10,920
You stole it from your
own house, right?
739
00:41:11,470 --> 00:41:12,750
It will be even more tasty!
740
00:41:13,090 --> 00:41:14,090
Gorge on it!
741
00:41:14,170 --> 00:41:15,170
Did you tell her?
742
00:41:15,360 --> 00:41:16,360
I didn't say anything.
743
00:41:16,520 --> 00:41:17,520
Sit there!
744
00:41:17,780 --> 00:41:19,460
Eat the whole thing and go!
745
00:41:22,560 --> 00:41:23,560
Hey!
746
00:41:24,170 --> 00:41:25,830
You go home with Sugunan today.
747
00:41:26,410 --> 00:41:27,410
I'll stay here.
748
00:41:27,710 --> 00:41:28,740
Eat it!
749
00:41:28,760 --> 00:41:30,100
Darling!
750
00:41:31,610 --> 00:41:32,890
What is it?
Shouldn't I send her?
751
00:41:33,110 --> 00:41:34,110
Yes.
752
00:41:34,160 --> 00:41:35,510
Then eat it fast and go.
753
00:41:35,570 --> 00:41:36,930
One slap...!!
754
00:41:40,830 --> 00:41:42,400
What is it?
A tooth?
755
00:41:42,800 --> 00:41:44,220
No.
It's a pellet.
756
00:41:45,410 --> 00:41:47,090
Your shot is so powerful!
757
00:41:47,200 --> 00:41:48,470
I would have died now.
758
00:41:52,330 --> 00:41:55,860
That means that we've left mom alone,
and that we don't bother coming, right?
759
00:41:56,270 --> 00:41:57,270
Not that....
760
00:41:58,290 --> 00:42:00,960
You could have come with him.
761
00:42:01,210 --> 00:42:03,560
Xavier had gone to the
plantation yesterday.
762
00:42:03,770 --> 00:42:05,170
To shoot a tiger down.
763
00:42:06,000 --> 00:42:07,440
Since we couldn't come for
the death anniversary,
764
00:42:07,490 --> 00:42:10,690
I made Xavier pay for
three Holy Qurbanas.
765
00:42:10,720 --> 00:42:11,720
Do you know that?
766
00:42:13,380 --> 00:42:15,060
Give it to me.
- Mom, just a minute.
767
00:42:16,330 --> 00:42:17,860
Mom!
It's me, Xavier.
768
00:42:18,780 --> 00:42:20,510
It's not like the
death anniversary.
769
00:42:20,610 --> 00:42:22,450
We both have decided that
770
00:42:22,480 --> 00:42:25,060
we'll attend the midnight Qurbana
for this Christmas with you!
771
00:42:25,120 --> 00:42:26,390
Right, dear?
- Yes.
772
00:42:26,580 --> 00:42:27,790
Aren't you happy now, mom?
773
00:42:28,300 --> 00:42:29,720
She is happy.
774
00:42:31,100 --> 00:42:33,860
You also promised that
everyone will be there.
775
00:42:34,280 --> 00:42:36,830
Couldn't you think that it was
your father's death anniversary?
776
00:42:36,880 --> 00:42:38,670
If I had time, would I skip it?
777
00:42:38,830 --> 00:42:42,200
But Jeep's new SUV was
launched yesterday, correctly.
778
00:42:42,280 --> 00:42:43,900
Otherwise I would have
come, definitely.
779
00:42:44,230 --> 00:42:46,380
You could have sent Susan
and your child, right?
780
00:42:46,790 --> 00:42:48,360
Mom is alone there, right?
781
00:42:48,400 --> 00:42:51,790
If they come there, who's there to
serve food for him, and bathe his dog?
782
00:42:51,820 --> 00:42:53,980
Right?
- Why don't you understand that, mom?
783
00:42:54,040 --> 00:42:55,140
Excuse me, sir.
784
00:42:55,220 --> 00:42:57,020
Customer is waiting.
- I'll just come.
785
00:42:57,720 --> 00:42:58,800
Then, shall I?
786
00:42:59,260 --> 00:43:00,260
Okay then.
787
00:43:19,920 --> 00:43:20,920
Mom...
788
00:43:21,000 --> 00:43:22,570
I didn't skip it on purpose.
789
00:43:22,690 --> 00:43:26,910
All day yesterday, I was busy with
meetings for next year's admissions.
790
00:43:27,230 --> 00:43:28,840
You won't understand
all this, mom.
791
00:43:29,720 --> 00:43:31,510
Try to make her
understand, Ittichan.
792
00:43:31,550 --> 00:43:34,170
I had told her that
you are really busy!
793
00:43:34,740 --> 00:43:37,580
Mom struggled so much
to educate you, right?
794
00:43:37,620 --> 00:43:39,480
So, to run such a big school,
795
00:43:39,580 --> 00:43:41,380
Annamma aunty would know
how difficult it is.
796
00:43:45,800 --> 00:43:46,800
Sophie, one minute.
797
00:43:48,030 --> 00:43:50,550
Mom, we'll definitely come
for this Christmas vacation.
798
00:43:51,490 --> 00:43:52,490
Tell me, Sophie.
799
00:43:52,780 --> 00:43:53,780
I'll send the car.
800
00:43:54,890 --> 00:43:56,880
Don't irritate.
It's at 5 PM, right?
801
00:43:57,290 --> 00:43:59,100
Shall we go?
- I'll reach by 4 PM.
802
00:44:14,450 --> 00:44:18,470
They don't have time,
just to come to me.
803
00:44:25,450 --> 00:44:27,330
Everyone is shooting!
804
00:44:29,260 --> 00:44:30,260
My dear people,
805
00:44:30,810 --> 00:44:31,810
My dear people!
806
00:44:32,130 --> 00:44:33,130
Over here!
807
00:44:34,280 --> 00:44:38,190
I take this opportunity to thank you
all for the love and support,
808
00:44:38,260 --> 00:44:40,020
you gave me for
the past 2 years.
809
00:44:42,330 --> 00:44:44,610
I am really sad that I
have to leave from here,
810
00:44:45,010 --> 00:44:47,580
before Christmas and
the Church festival.
811
00:44:48,160 --> 00:44:50,500
At the same time,
I appreciate the service of Ittimaany,
812
00:44:50,760 --> 00:44:52,790
the construction committee convenor,
813
00:44:52,800 --> 00:44:56,070
who finished the work of the new
Church bell, right on time.
814
00:44:58,860 --> 00:45:03,810
My dear people, to hand over a memento
to Ittimaany, on behalf of the parish,
815
00:45:03,960 --> 00:45:08,070
I invite a staunch believer, and a member
of the first set of immigrant families,
816
00:45:08,200 --> 00:45:09,980
Mapranam Varkey.
817
00:45:12,460 --> 00:45:13,810
Varkey, you are being called.
818
00:45:13,860 --> 00:45:15,340
Me?
Is it?
819
00:45:16,640 --> 00:45:17,990
Come.
Stand here.
820
00:45:19,000 --> 00:45:20,000
Give it.
821
00:45:20,890 --> 00:45:22,260
Namaste.
822
00:45:22,820 --> 00:45:24,280
Give it to him.
- To him?
823
00:45:28,220 --> 00:45:29,310
Father, shall I...?
824
00:45:29,710 --> 00:45:31,130
You may go!
825
00:45:32,810 --> 00:45:34,730
Aren't you ashamed to run there
as soon as you're called?
826
00:45:34,770 --> 00:45:36,520
I am a staunch believer, right?
827
00:45:36,550 --> 00:45:37,610
How can I refuse when
Father calls me?
828
00:45:37,640 --> 00:45:39,350
Thanking God,
829
00:45:39,580 --> 00:45:41,670
with everyone's permission,
830
00:45:41,810 --> 00:45:44,990
I am going to inaugurate
the new Church bell.
831
00:45:48,470 --> 00:45:49,470
Please move.
832
00:45:53,490 --> 00:45:54,490
Here you go, Father.
833
00:45:59,880 --> 00:46:02,240
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Spirit...
834
00:46:10,880 --> 00:46:12,480
So melodious!
835
00:46:13,850 --> 00:46:14,950
Not good enough!
836
00:46:26,100 --> 00:46:27,320
Oh my God!
837
00:46:27,360 --> 00:46:29,230
Jesus!
838
00:46:37,510 --> 00:46:38,770
Father, what happened?
839
00:46:39,560 --> 00:46:41,200
Father! Father!
840
00:46:41,820 --> 00:46:43,320
Get up, Father.
- Lift him up!
841
00:46:43,520 --> 00:46:44,520
Father!
842
00:46:44,970 --> 00:46:46,950
Where's the water?
Bring the water.
843
00:46:46,990 --> 00:46:47,990
Open your eyes, Father.
844
00:46:48,010 --> 00:46:50,130
Give it. - Jesus, it's my first time.
Forgive me.
845
00:46:50,780 --> 00:46:52,780
He has come to his senses.
846
00:46:52,830 --> 00:46:54,110
Drink it!
847
00:46:54,220 --> 00:46:55,220
Drink it.
848
00:46:57,270 --> 00:46:59,260
Let some of it remain.
You can sprinkle it later.
849
00:47:00,240 --> 00:47:01,700
Father, seeing blood
is a good sign.
850
00:47:01,750 --> 00:47:03,150
But our bell broke, right?
851
00:47:03,170 --> 00:47:04,170
It's okay, Father.
852
00:47:10,340 --> 00:47:11,520
What kind of a man is he?
853
00:47:11,540 --> 00:47:14,020
You made a duplicate of even the
Church bell & got commission, right?
854
00:47:14,060 --> 00:47:15,220
Oh my God!
855
00:47:15,900 --> 00:47:17,890
When he was assigned to do it,
Varkey Chettan said...
856
00:47:17,920 --> 00:47:19,720
'We have given the
key to the thief'
857
00:47:19,750 --> 00:47:22,210
When? - You said it when
you got drunk at my house.
858
00:47:22,240 --> 00:47:24,060
That it's made in China,
and there's no guarantee!
859
00:47:24,090 --> 00:47:25,450
Right?
- Yes.
860
00:47:25,770 --> 00:47:28,920
We'll let you go from here, only
after giving an explanation!
861
00:47:30,360 --> 00:47:31,400
Stop it!
862
00:47:31,440 --> 00:47:32,890
This is the Church.
No violence here.
863
00:47:32,910 --> 00:47:35,040
Move, everyone.
- Then call the police, Father.
864
00:47:35,690 --> 00:47:37,340
Father, dismiss Ittichan
from the Church committee.
865
00:47:37,370 --> 00:47:38,980
That's what should be done now.
- Yes.
866
00:47:39,060 --> 00:47:41,440
What Advocate said is right.
Ittichan should be dismissed.
867
00:47:41,460 --> 00:47:42,460
Right?
868
00:47:42,490 --> 00:47:44,730
Don't shout.
- Shouldn't he be dismissed?
869
00:47:44,840 --> 00:47:46,490
Right?
- Yes. That should be done!
870
00:47:46,520 --> 00:47:48,160
Stop! Stop!
871
00:47:48,570 --> 00:47:50,700
Do you have any explanations
about this, Ittichan?
872
00:47:51,430 --> 00:47:52,550
Father, I....
873
00:47:52,630 --> 00:47:53,630
What is he going to say?
874
00:47:53,660 --> 00:47:56,060
You are supposed to fire him from the
committee, Father. Just say that!
875
00:47:56,090 --> 00:47:57,090
Say it, Father.
876
00:47:57,310 --> 00:47:59,050
Calm down!
877
00:47:59,810 --> 00:48:02,370
Listen to me!
Since that's everyone's opinion,
878
00:48:02,490 --> 00:48:04,160
Ittimaany needn't
continue on that post.
879
00:48:04,310 --> 00:48:08,670
I dissolve the committees for Christmas
& the festival led by Ittimaany.
880
00:48:09,030 --> 00:48:10,440
Father!
- Don't say anything.
881
00:48:10,560 --> 00:48:12,670
Let the new Vicar decide the rest.
882
00:48:12,840 --> 00:48:14,540
All of you, disperse.
883
00:48:14,580 --> 00:48:16,080
Didn't you hear Father?
Disperse!
884
00:48:18,120 --> 00:48:19,210
What is this?
885
00:48:19,390 --> 00:48:20,390
Father!
886
00:48:20,550 --> 00:48:21,550
Father!
887
00:48:21,620 --> 00:48:22,920
You and your death bell!
888
00:48:23,130 --> 00:48:24,700
I'm lucky that I didn't die.
889
00:48:25,660 --> 00:48:26,660
Praise the Lord!
890
00:48:51,430 --> 00:48:52,430
Ittichan!
891
00:48:53,140 --> 00:48:54,940
Bhaskaran?
- Bhaskaran escaped!
892
00:48:55,320 --> 00:48:56,430
Escaped?
893
00:48:56,470 --> 00:48:59,550
I checked the locked smithy,
and his house thoroughly.
894
00:48:59,570 --> 00:49:00,570
He's not there.
895
00:49:00,600 --> 00:49:02,440
He wouldn't have gone anywhere.
He must be in some bar.
896
00:49:02,470 --> 00:49:04,750
He's not in any bar.
I checked even in the breweries.
897
00:49:04,780 --> 00:49:06,410
Then I tried calling him again.
898
00:49:06,430 --> 00:49:08,480
His mobile is ringing.
That rascal didn't pick up.
899
00:49:08,500 --> 00:49:10,640
So I sent a couple of
messages with expletives.
900
00:49:11,030 --> 00:49:12,720
As soon as he got it,
he called me back.
901
00:49:12,760 --> 00:49:15,220
Then?
- He is on his way to Goa.
902
00:49:15,760 --> 00:49:17,280
To Goa?
- Yes.
903
00:49:17,380 --> 00:49:18,490
It was his final wish,
904
00:49:18,540 --> 00:49:20,880
to bathe with foreign girls in bikinis,
at a Goan beach.
905
00:49:21,350 --> 00:49:24,620
When Joji paid him for that,
he messed up the Church bell.
906
00:49:24,870 --> 00:49:26,100
Joji?
Who's that?
907
00:49:26,200 --> 00:49:27,200
Ittichan!
908
00:49:27,400 --> 00:49:28,830
That girl's brother!
909
00:49:28,990 --> 00:49:29,990
That Pothen!
910
00:49:30,040 --> 00:49:32,330
Since you didn't marry his sister,
he messed up your bell.
911
00:49:48,490 --> 00:49:51,410
I can't sleep peacefully
because of this bell!
912
00:49:54,100 --> 00:49:57,120
There's no point stopping this bell,
my dear son.
913
00:49:57,600 --> 00:50:00,970
If the people come to beat you to
death for the Church bell issue,
914
00:50:01,110 --> 00:50:03,180
I swear on your dad,
I'll run away!
915
00:50:03,210 --> 00:50:04,210
I will also run!
916
00:50:06,280 --> 00:50:09,370
After taking from everywhere,
you picked even Jesus' pocket now!
917
00:50:09,460 --> 00:50:10,850
That's why you're suffering now.
918
00:50:10,870 --> 00:50:13,320
I wish that bell fell on my
head, instead of this! - What?
919
00:50:18,140 --> 00:50:19,670
Here comes the sexton Francis.
920
00:50:23,060 --> 00:50:25,580
Must be to say that you've
been expelled from the Church.
921
00:50:25,590 --> 00:50:27,210
Why has this rascal
come here now?
922
00:50:28,730 --> 00:50:30,060
Go and talk to him!
923
00:50:30,270 --> 00:50:31,270
Look at him lying there!
924
00:50:33,870 --> 00:50:35,030
Isn't Ittichan home?
925
00:50:35,070 --> 00:50:36,590
Yes.
There he is.
926
00:50:38,890 --> 00:50:40,220
The sun didn't rise here or what?
927
00:50:40,950 --> 00:50:42,510
Get up.
I have to tell you something.
928
00:50:42,550 --> 00:50:43,550
What?
Did someone die?
929
00:50:44,350 --> 00:50:46,200
Just because you
own an ambulance,
930
00:50:46,270 --> 00:50:48,390
don't think that you'll
get trips often.
931
00:50:49,700 --> 00:50:51,340
The new Priest came in
the morning itself.
932
00:50:51,360 --> 00:50:53,510
Before everyone else
gets him on their side,
933
00:50:53,520 --> 00:50:55,000
try to get him on your side.
934
00:50:55,100 --> 00:50:57,560
I'm lying here like this
because of that bloody bell!
935
00:50:58,440 --> 00:50:59,870
Don't be disappointed.
936
00:50:59,900 --> 00:51:02,630
The new Father seems like
he would listen to us.
937
00:51:02,990 --> 00:51:05,110
I won't have any trouble,
only if you are there, Ittichan.
938
00:51:05,210 --> 00:51:07,780
You know, right?
I have three daughters!
939
00:51:07,810 --> 00:51:10,020
Should I take the blame
for that also now?
940
00:51:10,550 --> 00:51:11,750
After making three children...
941
00:51:13,940 --> 00:51:15,800
Now try peeping as well.
Do you want to see?
942
00:51:32,930 --> 00:51:33,930
Manikkuttan!
(Bell-boy)
943
00:51:34,410 --> 00:51:36,170
Manikkuttan, I'm at the Church.
944
00:51:36,230 --> 00:51:37,940
Call me later.
It's the Qurbana.
945
00:51:51,410 --> 00:51:52,410
Jesus!
946
00:51:53,820 --> 00:51:54,820
What?
947
00:51:54,910 --> 00:51:55,910
What?
948
00:51:55,940 --> 00:51:57,370
He has come again,
shameless fellow!
949
00:51:57,390 --> 00:51:58,990
Walking around after breaking the bell?
950
00:51:59,160 --> 00:52:00,390
God, please don't forgive him.
951
00:52:09,570 --> 00:52:12,300
I strongly sought refuge in Jesus.
952
00:52:13,200 --> 00:52:17,410
'Jesus, O Messiah'
953
00:52:32,550 --> 00:52:33,550
Is this the bar?
954
00:52:33,990 --> 00:52:35,840
I need two large pegs!
955
00:52:37,360 --> 00:52:38,360
Slowly...
956
00:52:38,540 --> 00:52:40,150
Don't hold me!
957
00:52:40,220 --> 00:52:41,220
I am normal.
958
00:52:41,240 --> 00:52:43,520
You are normal.
I know! Come!
959
00:52:43,760 --> 00:52:46,120
Mom, my hand!
- Do you want a drink?
960
00:52:46,170 --> 00:52:47,730
I'll buy it for you.
961
00:52:47,850 --> 00:52:48,850
Manager!
962
00:52:49,020 --> 00:52:51,250
Manager, where's the counter
where I can stand & drink?
963
00:52:51,390 --> 00:52:52,580
I'll show you now.
964
00:52:54,690 --> 00:52:56,750
Show him the counter where
he can stand & drink!
965
00:52:56,790 --> 00:52:58,020
Hi bro!
966
00:52:58,150 --> 00:52:59,270
I just need two pegs.
967
00:52:59,360 --> 00:53:00,820
Two pegs!
- Come, sir.
968
00:53:00,890 --> 00:53:02,070
I'll show you the counter.
969
00:53:02,200 --> 00:53:03,780
Come on!
970
00:53:04,370 --> 00:53:05,830
Just two pegs!
971
00:53:05,990 --> 00:53:09,180
Doctor, he is my only son.
972
00:53:09,290 --> 00:53:10,680
My dear Doctor,
973
00:53:10,750 --> 00:53:12,540
do whatever you have to do,
974
00:53:12,560 --> 00:53:15,040
and just stop his
damn drinking habit!
975
00:53:15,050 --> 00:53:16,870
What happened to your hand?
- This?
976
00:53:17,030 --> 00:53:19,390
I hit a foreigner at Goa.
977
00:53:19,430 --> 00:53:20,430
Why?
978
00:53:20,460 --> 00:53:22,090
He can't share his
drinks, it seems!
979
00:53:22,140 --> 00:53:23,600
He didn't understand
what I said.
980
00:53:23,620 --> 00:53:26,180
Shall we buy a pint and share it?
- Yes.
981
00:53:26,710 --> 00:53:28,150
But I'll pay.
- No. I'll pay.
982
00:53:28,190 --> 00:53:29,830
No, I'll pay.
- No. I'll pay!
983
00:53:29,860 --> 00:53:30,860
No! I will pay it.
984
00:53:31,000 --> 00:53:32,640
Then you pay!
Come on!
985
00:53:34,910 --> 00:53:35,910
This is the counter.
986
00:53:36,110 --> 00:53:37,110
That one?
987
00:53:37,190 --> 00:53:39,070
I'll go and get the cash.
988
00:53:39,350 --> 00:53:40,350
Come back quickly.
989
00:53:41,680 --> 00:53:42,680
Hey bro!
990
00:53:50,930 --> 00:53:52,040
Can I get a peg?
991
00:53:52,240 --> 00:53:53,240
Peg?
992
00:53:53,390 --> 00:53:54,850
Just go and join that queue.
993
00:54:02,880 --> 00:54:04,240
Bro, can I get a peg?
994
00:54:11,200 --> 00:54:12,200
One peg?
995
00:54:13,770 --> 00:54:16,160
It's been 2 weeks since I've
been asking for a drop here!
996
00:54:17,190 --> 00:54:19,270
Here every day is the first of the month.
(Dry day)!
997
00:54:19,290 --> 00:54:20,290
Saw that?
998
00:54:39,120 --> 00:54:40,300
Joppan, you?
999
00:54:40,520 --> 00:54:42,620
Don't laugh.
- God! I'll die laughing today.
1000
00:54:43,950 --> 00:54:46,130
Hey!
This guy will ruin everything today.
1001
00:54:46,690 --> 00:54:48,200
Hey! Keep it low!
1002
00:54:48,940 --> 00:54:51,210
I am a Father now.
- Father?
1003
00:54:51,730 --> 00:54:53,840
Crap!
Father Joppan?
1004
00:54:54,380 --> 00:54:55,960
Hey! It's not Father Koppan.
1005
00:54:56,180 --> 00:54:57,380
Father John Paul.
1006
00:54:57,990 --> 00:55:01,640
You were always drinking shady rum.
When did you become a priest?
1007
00:55:02,220 --> 00:55:05,190
I've seen many kinds of duplicate
stuff, and made them too.
1008
00:55:05,310 --> 00:55:07,430
But this is the first time I'm
seeing a duplicate priest.
1009
00:55:07,460 --> 00:55:10,110
I'm not a duplicate priest.
I am original, dude.
1010
00:55:10,170 --> 00:55:11,770
Yeah, right!
1011
00:55:12,060 --> 00:55:15,640
You became a priest so that you can
drink wine for free, right? - Shut up!
1012
00:55:15,700 --> 00:55:17,150
If someone else hears this....
1013
00:55:17,660 --> 00:55:19,170
I'll lose my honour.
1014
00:55:19,880 --> 00:55:20,880
Move!
1015
00:55:20,960 --> 00:55:22,980
You know how many years it's been
since I stopped all my fraud jobs?
1016
00:55:23,060 --> 00:55:26,260
Where did I go after having a change
of heart, at the de-addiction centre?
1017
00:55:26,310 --> 00:55:27,310
To the Seminary!
1018
00:55:27,520 --> 00:55:29,730
Since there was no age limit to
become a priest, I was relieved.
1019
00:55:29,780 --> 00:55:32,990
Since I had a degree of my own,
I could do a Qurbana in my 7th year.
1020
00:55:33,040 --> 00:55:34,420
This is my 3rd parish.
1021
00:55:36,550 --> 00:55:37,700
Please don't humiliate me.
1022
00:55:39,850 --> 00:55:40,850
Grinning?
1023
00:55:41,670 --> 00:55:43,600
You've come here at a great time!
1024
00:55:44,340 --> 00:55:45,820
I am also quite humiliated.
1025
00:56:02,400 --> 00:56:05,490
Why don't you tell the people that
it was Joji who broke your bell?
1026
00:56:05,520 --> 00:56:07,970
My own mother doesn't believe me!
Then how can I?
1027
00:56:08,590 --> 00:56:11,830
People are saying that I
made a duplicate bell.
1028
00:56:15,550 --> 00:56:17,060
You are my only hope.
1029
00:56:17,690 --> 00:56:18,690
Me?
1030
00:56:19,070 --> 00:56:20,890
If this was a Government job,
1031
00:56:21,020 --> 00:56:24,710
I would have escaped from here with
a transfer, the moment I saw you.
1032
00:56:27,830 --> 00:56:34,450
So many nights we spent in a single cell,
pining for a single peg!
1033
00:56:35,620 --> 00:56:38,320
Even if you forget it,
I can't forget it.
1034
00:56:38,880 --> 00:56:39,880
So...
1035
00:56:39,910 --> 00:56:42,210
What you said now means that
you will blackmail me, right?
1036
00:56:42,260 --> 00:56:43,600
Isn't it?
- Yes. True!
1037
00:56:43,640 --> 00:56:45,320
I will do it.
- I understood that.
1038
00:56:46,320 --> 00:56:47,660
What should I do now?
1039
00:56:48,780 --> 00:56:51,020
I want to rejoin the
Church committee.
1040
00:56:52,310 --> 00:56:53,740
Rejoin the Church committee?
1041
00:56:54,600 --> 00:56:57,140
Why are you so adamant to
join the Church committee?
1042
00:56:57,200 --> 00:56:58,560
Joppan!
- Hey!
1043
00:56:59,090 --> 00:57:00,540
This is my third Parish.
1044
00:57:00,730 --> 00:57:03,770
In both the parishes I was in earlier,
I was a failure.
1045
00:57:03,950 --> 00:57:04,950
A mega failure!
1046
00:57:05,580 --> 00:57:07,530
I need to gain a good
name at least here.
1047
00:57:08,340 --> 00:57:09,470
I'll get that done!
1048
00:57:09,710 --> 00:57:13,030
First you make a good Church bell,
and get rid of the people's anger.
1049
00:57:13,140 --> 00:57:14,380
That's all?
- Yes.
1050
00:57:14,420 --> 00:57:15,880
You just...
1051
00:57:16,190 --> 00:57:19,020
Father, please support me strongly.
I'll play the rest of the games.
1052
00:57:19,040 --> 00:57:20,150
My God!
1053
00:57:20,210 --> 00:57:22,530
Wait and watch! Before
leaving this Church,
1054
00:57:22,570 --> 00:57:27,160
I'll make the people of this parish,
declare you as a Saint!
1055
00:57:27,910 --> 00:57:28,910
Saint Joppan!
1056
00:57:34,540 --> 00:57:35,540
Saint Joppan!
1057
00:57:36,010 --> 00:57:37,010
Ittimaany!
1058
00:57:37,380 --> 00:57:38,560
Isn't that a bit too much?
1059
00:57:39,000 --> 00:57:40,000
Not at all!
1060
00:57:40,910 --> 00:57:43,480
We are going to rock here, Father.
1061
00:57:45,180 --> 00:57:46,620
See! It's true!
1062
00:57:47,470 --> 00:57:48,830
Praise be to the Lord!
1063
00:57:49,160 --> 00:57:51,560
'God bless you'
1064
00:57:52,360 --> 00:57:53,360
You?
1065
00:57:53,390 --> 00:57:55,350
You were expelled from the Church
committee! What are you doing here?
1066
00:57:56,950 --> 00:57:58,220
Church is not your father's....!!
1067
00:58:00,140 --> 00:58:02,690
Hey! That Bhaskaran who
escaped from town?
1068
00:58:02,910 --> 00:58:04,280
I'll bring him back here someday.
1069
00:58:04,730 --> 00:58:06,800
Your games will go
on only until then.
1070
00:58:07,630 --> 00:58:09,190
What's that noise of a civet crying?
1071
00:58:11,390 --> 00:58:12,390
Who are you?
1072
00:58:12,560 --> 00:58:14,190
Praise be to the Lord.
1073
00:58:14,550 --> 00:58:16,840
I didn't get him.
- He said 'Praise be to the Lord'.
1074
00:58:16,870 --> 00:58:18,740
I got that.
I didn't get who he is.
1075
00:58:18,820 --> 00:58:20,690
This is the Joji I
told you about.
1076
00:58:21,390 --> 00:58:22,700
The bell... ?
1077
00:58:25,260 --> 00:58:27,270
I need to talk to you personally, Father.
- Hey!
1078
00:58:27,830 --> 00:58:30,660
Don't think you can
complain about me here.
1079
00:58:30,940 --> 00:58:33,720
Father and I are thick friends!
1080
00:58:34,700 --> 00:58:36,350
isn't it, Father?
- Of course.
1081
00:58:37,650 --> 00:58:42,190
I'm going to spread my
branches all over this Church.
1082
00:58:42,230 --> 00:58:43,230
You heard me, Pothen?
1083
00:58:44,320 --> 00:58:45,950
Shall I leave then?
- So be it.
1084
00:58:48,750 --> 00:58:50,780
Shall I spread my branches?
- Go ahead!
1085
00:59:00,980 --> 00:59:03,700
Boss, move!
The jack fruit will fall on your head!
1086
00:59:03,750 --> 00:59:06,010
Jack fruits won't cheat, you idiot!
Slowly! Slowly!
1087
00:59:08,210 --> 00:59:09,810
You stand here
counting jack fruits!
1088
00:59:09,830 --> 00:59:12,400
Ittichan has gone to the
Church with a new bell!
1089
00:59:12,460 --> 00:59:13,460
Is it?
- Yes.
1090
00:59:13,960 --> 00:59:15,550
Will I get paid for
saying this now?
1091
00:59:16,250 --> 00:59:17,480
Chetta...
1092
00:59:17,550 --> 00:59:19,100
Get all the ripe ones down.
1093
00:59:19,200 --> 00:59:21,440
Be careful.
It's a fool sitting on top.
1094
00:59:28,490 --> 00:59:30,350
Look, there it goes.
Ittichan's bell.
1095
00:59:30,830 --> 00:59:31,830
Come!
1096
00:59:57,000 --> 00:59:58,500
As if it's some great bell!
1097
01:00:13,190 --> 01:00:15,690
Ambulance? - Shall we bury here, Father?
- That will be great.
1098
01:00:15,720 --> 01:00:17,410
The mud is good here.
- What is it?
1099
01:00:17,430 --> 01:00:19,160
Tell us where it should be buried.
1100
01:00:19,190 --> 01:00:20,810
Oh no! My husband!
1101
01:00:20,840 --> 01:00:21,910
What the hell is this?
1102
01:00:22,490 --> 01:00:24,230
Keep it there and go.
- Just hold her.
1103
01:00:24,470 --> 01:00:26,080
God!
What do I do with this?
1104
01:00:26,110 --> 01:00:28,610
Ittichan, just raise this
vestment and fold it.
1105
01:00:31,730 --> 01:00:34,320
Father & boss are thick friends, right?
- Who told you?
1106
01:00:34,730 --> 01:00:37,400
Sitting in the back bench since 1st grade.
Thick friends like that?
1107
01:00:37,420 --> 01:00:40,160
Hey! Go and paint it. Take this.
- Go! Go!
1108
01:00:44,760 --> 01:00:45,760
Hey!
1109
01:00:45,790 --> 01:00:47,250
What have you written?
1110
01:00:47,320 --> 01:00:48,320
It's correct!
1111
01:00:49,080 --> 01:00:50,470
Boss, throw this!
1112
01:00:52,360 --> 01:00:53,510
Father!
1113
01:00:53,530 --> 01:00:55,700
Wait! Wait!
You are awesome!
1114
01:00:55,760 --> 01:00:58,660
You shook up the whole
parish as soon as you came!
1115
01:00:59,030 --> 01:01:01,170
Is your name Varkey?
- Yes. How did you know that?
1116
01:01:01,210 --> 01:01:03,310
There will be one such
guy in every parish.
1117
01:01:03,560 --> 01:01:05,500
And all their names
would be Varkey.
1118
01:01:05,600 --> 01:01:06,870
Not good for any work!
1119
01:01:06,890 --> 01:01:09,290
I don't think he'll leave
from here properly!
1120
01:01:09,310 --> 01:01:11,490
Stop at some good
place for dinner.
1121
01:01:11,610 --> 01:01:14,590
Father, stop this secularism and
collection drive right now.
1122
01:01:14,610 --> 01:01:16,790
Otherwise, we'll bring Bengalis
who became priests from Jabalpur
1123
01:01:16,820 --> 01:01:18,070
and make them perform Qurbanas.
1124
01:01:18,120 --> 01:01:19,120
Will you do it?
- Yes.
1125
01:01:19,140 --> 01:01:20,900
Then I'll perform your last rites today!
1126
01:01:21,770 --> 01:01:23,530
Scaredy cat!
Ran away!
1127
01:01:24,010 --> 01:01:26,200
This looks better than
the original, man!
1128
01:01:26,240 --> 01:01:28,490
Have some. Get some energy!
- Okay!
1129
01:01:28,510 --> 01:01:30,560
If priests get extra energy,
it will be a problem.
1130
01:01:30,580 --> 01:01:31,880
That's true.
1131
01:01:31,950 --> 01:01:34,540
Is there a problem if I bathe using a soap?
- No. You can.
1132
01:01:35,010 --> 01:01:36,810
What's the selfie for?
To put up on Facebook?
1133
01:01:36,840 --> 01:01:38,480
Ittichan & the Father
are thick friends.
1134
01:01:38,510 --> 01:01:40,260
They will take this whole
Church to China mostly.
1135
01:01:40,300 --> 01:01:42,260
This is to be framed,
in the Church's remembrance.
1136
01:01:42,280 --> 01:01:43,470
[Inauguration of
Shoot-out competition]
1137
01:02:06,800 --> 01:02:09,380
Oh my God!
1138
01:02:10,900 --> 01:02:12,560
Don't push!
1139
01:02:12,810 --> 01:02:14,920
One pint!
- Will a pint be enough, Advocate?
1140
01:02:14,950 --> 01:02:17,150
Shall I get you a full bottle?
- Praise be to the Lord!
1141
01:02:17,180 --> 01:02:18,180
Yeah, right!
1142
01:02:18,200 --> 01:02:19,740
The Vicar is here!
Escape!
1143
01:02:23,400 --> 01:02:24,560
My legs are aching.
1144
01:02:24,980 --> 01:02:25,980
Let's go!
1145
01:02:26,770 --> 01:02:28,660
Ittichan, stop!
I didn't sit!
1146
01:03:14,700 --> 01:03:15,830
Ittichan...
1147
01:03:17,580 --> 01:03:18,580
Come here.
1148
01:03:26,650 --> 01:03:30,530
We could achieve this award
for the best parish,
1149
01:03:30,650 --> 01:03:33,500
only because of Ittichan's
sincere services.
1150
01:03:33,610 --> 01:03:35,220
Damn service!
1151
01:03:35,340 --> 01:03:36,340
So...
1152
01:03:36,430 --> 01:03:40,550
I've decided to re-appoint Ittichan
as the Church committee president.
1153
01:03:41,160 --> 01:03:42,570
What's your opinion, Ittichan?
1154
01:03:44,310 --> 01:03:45,980
Just because you said so,
1155
01:03:47,090 --> 01:03:49,610
I'm not ready to accept this.
1156
01:03:52,060 --> 01:03:53,060
But...
1157
01:03:53,560 --> 01:03:56,090
If the entire parish
has such a wish,
1158
01:03:56,130 --> 01:03:57,820
I won't object to it either.
1159
01:03:57,850 --> 01:03:59,870
Who wishes for it?
Do you?
1160
01:04:00,560 --> 01:04:02,910
So Ittichan will be the next
Church committee president.
1161
01:04:05,780 --> 01:04:08,700
Hey! This was a moronic decision.
1162
01:04:09,270 --> 01:04:11,600
Varkey, if you have
such an objection,
1163
01:04:11,800 --> 01:04:13,440
you needn't sit here.
You can go out.
1164
01:04:13,550 --> 01:04:14,780
Is that so?
- Yes.
1165
01:04:15,020 --> 01:04:16,330
Come on, everyone.
1166
01:04:19,060 --> 01:04:20,170
No one came?
1167
01:04:23,090 --> 01:04:24,210
Congratulations!
1168
01:04:24,270 --> 01:04:25,510
Rock it, bro!
1169
01:04:28,120 --> 01:04:29,820
So the decision has been passed!
1170
01:05:06,220 --> 01:05:07,530
Happy Christmas!
1171
01:05:13,330 --> 01:05:15,210
Annamma aunty, it's me.
Sainu Claus.
1172
01:05:15,290 --> 01:05:16,290
Happy Christmas!
1173
01:05:18,940 --> 01:05:21,280
Move! Move!
Please move!
1174
01:05:21,410 --> 01:05:23,970
You were here? Now you needn't
go to Church. Give it to me.
1175
01:05:24,030 --> 01:05:25,650
This should reach the Church!
1176
01:05:26,400 --> 01:05:27,400
Is it original?
1177
01:05:27,440 --> 01:05:29,310
One slap I'll give you!
- Happy Christmas!
1178
01:05:30,400 --> 01:05:31,900
Didn't you get ready yet?
1179
01:05:32,730 --> 01:05:33,730
I'm not coming.
1180
01:05:34,260 --> 01:05:36,150
None of them came so far, right?
1181
01:05:36,940 --> 01:05:38,830
Try calling them.
1182
01:05:39,480 --> 01:05:40,480
No.
1183
01:05:40,930 --> 01:05:43,350
Let them come if they feel
like seeing their mother.
1184
01:05:54,280 --> 01:05:55,790
Is that a tiger or
a monkey in front?
1185
01:05:55,820 --> 01:05:58,390
It's a tiger's picture,
but it's worn by a monkey!
1186
01:05:58,920 --> 01:06:01,180
Shall I swallow that Pothen bro?
- No! No!
1187
01:06:01,580 --> 01:06:04,220
Stop! Stop!
1188
01:06:04,750 --> 01:06:07,880
What? - We won't allow such tiger
dance troupes to enter the Church!
1189
01:06:08,120 --> 01:06:09,900
Why? Is the tiger an enemy of Jesus?
1190
01:06:09,940 --> 01:06:12,740
I don't know that.
But tigers aren't mentioned in the Bible.
1191
01:06:12,760 --> 01:06:14,650
There are only little sheep in the Bible.
- Yes.
1192
01:06:14,680 --> 01:06:16,880
And it's against our canon law too!
1193
01:06:17,000 --> 01:06:19,490
As if the Pope said that tigers
shouldn't be allowed inside the Church!
1194
01:06:19,510 --> 01:06:21,240
If you have a doubt, call him.
Come on, dance!
1195
01:06:21,260 --> 01:06:22,830
Call him and see!
1196
01:06:23,780 --> 01:06:24,780
It's the Pope!
1197
01:06:24,980 --> 01:06:26,940
Oh no! Pope Francis!
1198
01:06:27,200 --> 01:06:28,200
Hello?
1199
01:06:29,190 --> 01:06:30,400
Is it the actual Pope?
1200
01:06:30,510 --> 01:06:31,920
Yeah, right!
Crap!
1201
01:06:32,790 --> 01:06:33,790
Pope, it seems.
1202
01:06:34,940 --> 01:06:35,940
What is it, mom?
1203
01:06:43,110 --> 01:06:44,110
Tell me, Ittichan.
1204
01:06:44,430 --> 01:06:45,600
Alex, where are you?
1205
01:06:45,840 --> 01:06:46,840
At Ajoy's house.
1206
01:06:47,350 --> 01:06:48,530
What is it?
1207
01:06:48,890 --> 01:06:51,020
Annamma aunty had a chest pain...
1208
01:06:51,360 --> 01:06:53,180
and she's admitted in the ICU here.
- Is it?
1209
01:06:54,110 --> 01:06:56,210
Munnar will be really cold now.
1210
01:06:56,730 --> 01:06:57,730
Ittichan, one minute.
1211
01:06:58,280 --> 01:06:59,320
I'll call you back.
1212
01:07:02,620 --> 01:07:04,450
There's a problem.
- What is it, bro?
1213
01:07:05,220 --> 01:07:06,220
Ittichan just called.
1214
01:07:06,830 --> 01:07:08,580
Mom has been admitted to a hospital.
1215
01:07:08,600 --> 01:07:09,600
Oh no!
1216
01:07:09,790 --> 01:07:10,790
What happened to mom?
1217
01:07:11,170 --> 01:07:12,840
Nothing.
It's just a chest pain.
1218
01:07:12,970 --> 01:07:14,490
Then it will be a heart attack.
- Keep quiet.
1219
01:07:14,510 --> 01:07:16,230
Bro, shall we go there?
1220
01:07:16,830 --> 01:07:17,930
Don't be so hasty!
1221
01:07:18,100 --> 01:07:19,100
Ajo...
1222
01:07:19,360 --> 01:07:20,360
What do we do now?
1223
01:07:20,420 --> 01:07:22,290
If we postpone this tour,
1224
01:07:23,150 --> 01:07:26,460
the offer that we got now?
- When will get such an offer again?
1225
01:07:26,970 --> 01:07:28,530
The kids are all really excited!
1226
01:07:29,130 --> 01:07:31,420
Now don't cancel the trip.
1227
01:07:32,190 --> 01:07:34,150
Cancel the trip?
For what?
1228
01:07:34,300 --> 01:07:35,920
Mom is in the hospital!
1229
01:07:37,180 --> 01:07:39,800
We planned this vacation thinking
that everyone would be together.
1230
01:07:40,180 --> 01:07:41,180
But now...
1231
01:07:42,380 --> 01:07:43,380
Bro...
1232
01:07:43,420 --> 01:07:45,270
Ask Ittichan to adjust
for a couple of days.
1233
01:07:49,020 --> 01:07:50,020
Tell me.
1234
01:07:50,910 --> 01:07:51,980
To be frank,
1235
01:07:52,000 --> 01:07:54,350
we're just leaving
on a tour to Munnar.
1236
01:07:54,980 --> 01:07:56,150
In between that...
1237
01:07:56,760 --> 01:07:57,760
I'll do one thing.
1238
01:07:57,960 --> 01:07:59,910
I'll transfer some
cash to your account.
1239
01:08:00,210 --> 01:08:03,070
For the time being, you manage
everything there for a couple of days.
1240
01:08:03,740 --> 01:08:04,740
Alex, that...
1241
01:08:05,660 --> 01:08:06,660
Hello?
1242
01:08:36,750 --> 01:08:38,950
Escaped from that crocodile!
Oh no!
1243
01:08:44,880 --> 01:08:45,880
What?
1244
01:08:49,680 --> 01:08:51,170
25% is okay, right?
1245
01:08:51,420 --> 01:08:52,730
We'll give it, sir!
1246
01:08:55,270 --> 01:08:56,500
I'm going to buy tea.
You want some?
1247
01:08:56,580 --> 01:08:57,890
Get lost.
Don't disturb me!
1248
01:09:06,430 --> 01:09:07,550
Have some more.
1249
01:09:10,310 --> 01:09:11,450
Which day is it today?
1250
01:09:11,590 --> 01:09:12,590
Friday.
1251
01:09:13,230 --> 01:09:15,210
We came here on Monday evening.
1252
01:09:15,890 --> 01:09:16,890
Is it?
- Yes.
1253
01:09:17,860 --> 01:09:22,150
So, I was lying here without
any memory, for 3-4 days?
1254
01:09:26,190 --> 01:09:27,450
Where are my children?
1255
01:09:30,070 --> 01:09:33,420
It will take 2-3 more days for them
to come after their tour from Munnar.
1256
01:09:34,000 --> 01:09:35,710
But this time there's a relief.
1257
01:09:36,200 --> 01:09:37,730
They are sending money promptly!
1258
01:09:56,140 --> 01:09:57,380
Take it away!
1259
01:09:57,470 --> 01:09:59,940
Wasn't it for this?
- One punch I'll give you!
1260
01:10:00,850 --> 01:10:02,570
Is this the time to say all this?
1261
01:10:03,010 --> 01:10:05,740
Doctor has said that she
shouldn't feel sad at all.
1262
01:10:05,750 --> 01:10:06,750
I forgot that.
1263
01:10:06,860 --> 01:10:09,160
One slap I'll give you!
1264
01:10:09,490 --> 01:10:11,530
I'm going home now.
1265
01:10:11,550 --> 01:10:13,200
It's been 3-4 days
since I came here.
1266
01:10:13,930 --> 01:10:16,740
Don't go anywhere to get commission.
You should be here, okay?
1267
01:10:26,490 --> 01:10:28,650
Ask those tiger dance
guys to go to hell!
1268
01:10:29,560 --> 01:10:31,020
Money for tiger dance?
1269
01:10:31,070 --> 01:10:32,070
Hey!
1270
01:10:32,120 --> 01:10:33,370
She's fast asleep.
1271
01:10:33,460 --> 01:10:35,130
I'm leaving.
Take care of her.
1272
01:10:37,950 --> 01:10:38,950
Take care.
1273
01:11:02,300 --> 01:11:03,300
Annamma aunty!
1274
01:11:04,140 --> 01:11:05,440
What a view!
1275
01:11:05,750 --> 01:11:07,750
Morning!
- Good morning, brother-in-law!
1276
01:11:09,220 --> 01:11:10,220
Is this also drunk?
1277
01:11:11,050 --> 01:11:12,050
Come on, fall!
1278
01:11:17,720 --> 01:11:18,720
What, bro?
In the morning itself?
1279
01:11:18,800 --> 01:11:19,800
Last night's hangover!
1280
01:11:21,510 --> 01:11:22,990
Brother...
- Yes.
1281
01:11:23,240 --> 01:11:24,550
Not you!
1282
01:11:24,580 --> 01:11:26,300
Call for you.
- Who is it?
1283
01:11:26,610 --> 01:11:27,610
I don't know.
1284
01:11:33,180 --> 01:11:34,180
Mom?
1285
01:11:40,500 --> 01:11:41,860
When did it happen?
1286
01:11:42,090 --> 01:11:44,290
Don't know when.
I came here as soon as I heard it.
1287
01:11:44,320 --> 01:11:45,610
Anyway, two hours have passed.
1288
01:11:46,320 --> 01:11:48,590
Did anyone think that
this would happen?
1289
01:11:48,970 --> 01:11:50,650
That's all human life is!
1290
01:11:53,430 --> 01:11:54,430
The vehicle has come.
1291
01:12:47,830 --> 01:12:49,690
He became complete only now!
1292
01:12:54,090 --> 01:12:56,620
So this was her disease!
- What?
1293
01:12:56,770 --> 01:12:58,390
Staying unmarried!
1294
01:13:00,980 --> 01:13:02,700
Were they already in love?
- Yes.
1295
01:13:02,780 --> 01:13:03,780
Is it?
- Yes.
1296
01:13:04,060 --> 01:13:05,410
They must have been!
1297
01:13:21,460 --> 01:13:22,460
Stop there!
1298
01:13:28,720 --> 01:13:30,060
My God!
1299
01:13:30,170 --> 01:13:31,950
Why should I stay alive now?
1300
01:13:32,000 --> 01:13:34,130
I came to know whether
what I heard is true!
1301
01:13:34,590 --> 01:13:37,390
I know you'll do any shady
business for money!
1302
01:13:37,450 --> 01:13:40,030
But still... to do such a vulgarity,
1303
01:13:40,090 --> 01:13:42,100
what magic did she perform on you?
1304
01:13:42,490 --> 01:13:44,150
Tell me!
- Mom, my wedding garland!
1305
01:13:44,920 --> 01:13:46,530
You and your damn
wedding garland!
1306
01:13:46,580 --> 01:13:48,470
Theyyamma...
- You shut up!
1307
01:13:48,650 --> 01:13:50,160
Don't call me that name again!
1308
01:13:50,350 --> 01:13:52,200
You were with me
always, for so long.
1309
01:13:52,380 --> 01:13:55,770
I considered you not just as a friend,
but as a sister.
1310
01:13:56,010 --> 01:13:57,010
Enough!
1311
01:13:57,070 --> 01:14:00,420
Even if you hear that I'm dead,
don't step into my compound!
1312
01:14:00,460 --> 01:14:02,810
Mom, please bless us!
- Yeah, right! I'll bless you!
1313
01:14:02,850 --> 01:14:04,420
Don't touch me!
Move away!
1314
01:14:04,810 --> 01:14:05,810
Scoundrel!
1315
01:14:05,920 --> 01:14:07,540
I don't have such a son hereafter!
1316
01:14:07,960 --> 01:14:10,240
Don't come there,
claiming that.
1317
01:14:10,780 --> 01:14:11,780
That's awesome.
1318
01:14:12,040 --> 01:14:13,040
You too!
1319
01:14:14,800 --> 01:14:16,210
Old age marriage!
1320
01:14:17,120 --> 01:14:18,120
Shameless fellow!
1321
01:14:18,800 --> 01:14:19,950
Aren't you done watching?
1322
01:14:20,450 --> 01:14:21,450
Get out, all of you!
1323
01:14:22,060 --> 01:14:23,770
Get lost!
1324
01:14:24,440 --> 01:14:26,160
They have come to
attend the wedding!
1325
01:14:26,180 --> 01:14:28,440
He's talking as if we
got his mom married.
1326
01:14:29,170 --> 01:14:33,190
You're saved because this Ittimaany
didn't come to your house.
1327
01:14:33,350 --> 01:14:35,070
Otherwise, he would
have married your mom!
1328
01:14:35,130 --> 01:14:36,650
That's your sister, Advocate!
1329
01:14:40,970 --> 01:14:42,380
Bride & groom, please stop!
1330
01:14:43,730 --> 01:14:47,230
Aren't you ashamed to come home
marrying someone who's your son's age?
1331
01:14:49,170 --> 01:14:51,270
You have a problem only because
he is younger to me?
1332
01:14:51,660 --> 01:14:54,940
I don't have the health to
marry someone older to me,
1333
01:14:54,960 --> 01:14:57,380
and to look after him!
1334
01:14:57,630 --> 01:14:58,760
Then... why I married him?
1335
01:14:59,270 --> 01:15:02,020
To look after me, when I have
two fully grown sons,
1336
01:15:02,240 --> 01:15:04,830
if I get someone as a
help on a payroll,
1337
01:15:05,070 --> 01:15:06,530
people will make all
sorts of gossip.
1338
01:15:06,590 --> 01:15:08,830
In this case, no one
will open their mouth.
1339
01:15:08,950 --> 01:15:11,580
Before we throw you out of here,
both of you get out.
1340
01:15:11,780 --> 01:15:12,890
Go where?
1341
01:15:14,200 --> 01:15:15,420
Whatever you see here...
1342
01:15:15,520 --> 01:15:18,110
was hard-earned by
Avarachayan and me!
1343
01:15:19,170 --> 01:15:21,040
You've come to
establish your ownership?
1344
01:15:21,230 --> 01:15:23,850
Where were my children
and in-laws for so long?
1345
01:15:24,600 --> 01:15:25,990
Move away!
1346
01:15:42,850 --> 01:15:44,150
Where are you going,
Mr. Groom?
1347
01:15:44,600 --> 01:15:47,120
Aren't you ashamed to marry
your classmate's mother?
1348
01:15:47,760 --> 01:15:49,410
Is it my fault that
he was my classmate?
1349
01:15:49,810 --> 01:15:51,580
When I failed in 8th grade twice,
1350
01:15:51,740 --> 01:15:53,370
he reached my class.
1351
01:15:53,510 --> 01:15:54,510
Right, Alex?
1352
01:15:54,580 --> 01:15:55,580
What's your plan?
1353
01:15:56,510 --> 01:15:59,410
You don't have the time or interest
to look after your mother.
1354
01:15:59,950 --> 01:16:02,930
And my wedding hasn't happened
even after so many years.
1355
01:16:03,340 --> 01:16:04,680
Moreover, I'm her neighbour too.
1356
01:16:05,000 --> 01:16:06,410
When Annamma asked me,
1357
01:16:06,440 --> 01:16:09,680
to marry her and enjoy the rest of our
lives, and offered as much cash I want,
1358
01:16:09,700 --> 01:16:11,030
I agreed!
1359
01:16:12,520 --> 01:16:15,190
You know right?
Money is a weakness for me.
1360
01:16:15,500 --> 01:16:17,220
We'll get rid of that weakness!
1361
01:16:18,200 --> 01:16:19,200
Leave me.
1362
01:16:21,150 --> 01:16:23,820
This is not the Itti who played
silly games with you in childhood.
1363
01:16:24,280 --> 01:16:25,910
Plamoottil Annamma's husband.
1364
01:16:26,540 --> 01:16:28,860
That means, your step-father,
Ittimaany.
1365
01:16:29,620 --> 01:16:30,620
Take your hands off me!
1366
01:16:34,860 --> 01:16:35,860
Ittichan...
1367
01:16:37,220 --> 01:16:38,220
Come inside.
1368
01:16:38,940 --> 01:16:39,940
That's it!
1369
01:16:40,350 --> 01:16:41,670
Your mom is great.
1370
01:16:44,940 --> 01:16:48,050
You could have brought a lamp
to welcome your dad and mom.
1371
01:16:48,980 --> 01:16:50,660
If you don't like it, no need.
1372
01:16:52,090 --> 01:16:54,880
Then, with the permission of
our children and in-laws,
1373
01:16:54,930 --> 01:16:57,640
this father is entering
with my right foot.
1374
01:17:00,320 --> 01:17:01,980
Or no need.
I'll enter with my left foot.
1375
01:17:27,580 --> 01:17:29,140
The door is closed.
- Keep quiet.
1376
01:17:53,980 --> 01:17:55,680
You guys sit here boozing!
1377
01:17:55,740 --> 01:17:58,120
Our dear mom has started
preparing for her first night.
1378
01:17:58,400 --> 01:18:00,540
So? Should we
decorate her bedroom?
1379
01:18:00,590 --> 01:18:01,900
Leave it, bro.
Don't argue.
1380
01:18:03,050 --> 01:18:04,050
I'll go.
1381
01:18:04,330 --> 01:18:06,090
But I'll come only after
a life imprisonment.
1382
01:18:06,210 --> 01:18:07,210
Xavier...
1383
01:18:08,030 --> 01:18:10,590
Then no need.
What happened when you met the registrar?
1384
01:18:11,210 --> 01:18:12,860
We've been asking you
ever since you came.
1385
01:18:17,070 --> 01:18:18,510
So your mom's....
1386
01:18:18,690 --> 01:18:20,580
You want to know if your mom's
wedding was registered?
1387
01:18:20,740 --> 01:18:22,040
That's an interesting matter.
1388
01:18:23,620 --> 01:18:26,100
Sir, our mom made a blunder.
1389
01:18:28,750 --> 01:18:31,080
As if your mom is at the right
age to make blunders!
1390
01:18:31,170 --> 01:18:32,340
She's sweet 17, right?
1391
01:18:37,030 --> 01:18:39,400
Sir, what should we do
to annul this marriage?
1392
01:18:40,810 --> 01:18:44,330
Since first client Annamma's
husband is not alive,
1393
01:18:44,590 --> 01:18:46,340
according to special
marriage act,
1394
01:18:46,360 --> 01:18:49,830
this client has the right to
marry anyone of her choice.
1395
01:18:49,860 --> 01:18:51,000
We...
- So your objection...!
1396
01:18:51,310 --> 01:18:52,670
You should keep objecting!
1397
01:18:52,700 --> 01:18:54,800
You have the right
to do that as well.
1398
01:18:56,210 --> 01:18:57,210
Understood?
1399
01:18:57,490 --> 01:18:58,960
This is what happened there.
1400
01:19:00,100 --> 01:19:02,320
Advocate Tharian asked us not
to do anything in haste.
1401
01:19:02,880 --> 01:19:04,930
Otherwise, we would have
solved this today itself.
1402
01:19:05,110 --> 01:19:07,140
Only the route of law is closed, right?
1403
01:19:07,420 --> 01:19:08,820
Let's see.
1404
01:19:13,120 --> 01:19:15,830
Whatever said and done,
this was absolutely disgraceful.
1405
01:19:16,570 --> 01:19:18,530
How will I go back to Pala now?
1406
01:19:23,150 --> 01:19:24,150
It's Sugunan.
1407
01:19:24,330 --> 01:19:25,640
Let me go and see.
1408
01:19:29,100 --> 01:19:30,640
Oh no! He's coming!
1409
01:19:32,850 --> 01:19:33,850
Oops.
1410
01:19:35,440 --> 01:19:36,440
To see the preparations?
1411
01:19:37,490 --> 01:19:39,020
Since the wedding
happened suddenly,
1412
01:19:39,240 --> 01:19:42,100
Annamma couldn't go
to a beautician.
1413
01:19:42,240 --> 01:19:44,830
So I became her beautician.
1414
01:19:47,080 --> 01:19:48,080
Ittichan!
1415
01:19:52,380 --> 01:19:53,380
What is it?
1416
01:19:54,730 --> 01:19:55,730
Take this.
1417
01:19:56,140 --> 01:19:57,140
Take this.
1418
01:19:57,560 --> 01:19:58,760
This shouldn't be missed.
1419
01:19:59,050 --> 01:20:02,150
When you go to your room for the first
night, let there be some fragrance.
1420
01:20:03,230 --> 01:20:04,230
This is nice!
1421
01:20:04,370 --> 01:20:06,290
I was really tensed,
sitting at home.
1422
01:20:06,680 --> 01:20:09,050
You're going to drive a '65
model Ambassador car, right?
1423
01:20:09,230 --> 01:20:11,290
Can't say when the
engine would go faulty!
1424
01:20:11,570 --> 01:20:14,000
So it's great to have an
ambulance in front of the house.
1425
01:20:14,510 --> 01:20:16,230
Get going!
- Hey Ittichan!
1426
01:20:16,340 --> 01:20:18,610
How do you get so many
second hand items?
1427
01:20:18,720 --> 01:20:20,390
First, the scooter.
Then, our ambulance.
1428
01:20:20,410 --> 01:20:22,530
And what you got now is also second hand.
- Enough.
1429
01:20:22,560 --> 01:20:24,550
When you go,
take your wife along with you.
1430
01:20:24,750 --> 01:20:26,410
I know how to take
care of my wife.
1431
01:20:26,430 --> 01:20:27,880
How's that possible?
1432
01:20:28,150 --> 01:20:29,430
This ambulance doesn't
get any rides.
1433
01:20:29,500 --> 01:20:31,360
If I take her back,
how will I live?
1434
01:20:31,880 --> 01:20:33,760
You can ask her to
stay with my mom.
1435
01:20:34,230 --> 01:20:37,730
For what? - If Sindhu is there,
we can get live updates, right?
1436
01:20:38,380 --> 01:20:41,110
Not for free.
I'll give you something extra.
1437
01:20:44,860 --> 01:20:47,140
When you bought it,
couldn't you buy some extra?
1438
01:20:47,220 --> 01:20:48,220
Who bought it?
1439
01:20:48,250 --> 01:20:50,990
I took it out from the wreath on
Karthu's body, from the colony.
1440
01:20:51,010 --> 01:20:52,010
Moron!
1441
01:20:52,680 --> 01:20:54,140
Yes, I took it from a corpse!
1442
01:20:54,200 --> 01:20:55,200
Get lost!
1443
01:20:57,930 --> 01:21:00,310
I won't give it.
- Give it to me.
1444
01:21:00,330 --> 01:21:02,710
Give it. Enough of your games.
- Go and sit there.
1445
01:21:23,180 --> 01:21:24,540
Wow!
1446
01:21:25,380 --> 01:21:26,980
What a beauty!
1447
01:21:36,880 --> 01:21:38,310
Annamma...
1448
01:21:39,290 --> 01:21:42,450
Where did you hide this
beauty for so long?
1449
01:21:43,750 --> 01:21:45,430
Though I was right
across the wall,
1450
01:21:46,070 --> 01:21:47,750
how come I never noticed this!
1451
01:21:48,190 --> 01:21:50,500
We should have married much earlier,
right Annamma?
1452
01:21:57,030 --> 01:21:58,030
Hey!
1453
01:21:59,030 --> 01:22:01,460
She's shy.
That's why!
1454
01:22:02,000 --> 01:22:03,270
She's shy!
1455
01:22:03,570 --> 01:22:06,550
Mummy, is tonight
grandmother's first night?
1456
01:22:07,630 --> 01:22:09,710
Is tonight grandma's first night?
1457
01:22:09,850 --> 01:22:12,020
Shut up!
What all do you both want to know!
1458
01:22:13,470 --> 01:22:14,470
Don't say that.
1459
01:22:19,860 --> 01:22:21,050
So wishing everyone a...
1460
01:22:23,320 --> 01:22:24,320
... bad night!
1461
01:22:26,960 --> 01:22:27,960
Oh no!
1462
01:22:27,980 --> 01:22:28,980
I forgot it!
1463
01:22:31,410 --> 01:22:33,760
Oops! I forgot it!
1464
01:22:34,590 --> 01:22:35,590
What?
1465
01:22:44,500 --> 01:22:46,300
'Your mom's pretty earrings'
1466
01:22:46,480 --> 01:22:48,110
'This father is going to steal it'
1467
01:22:48,170 --> 01:22:50,260
'Your mom's pretty earrings'
1468
01:22:50,330 --> 01:22:52,510
'This father is going to steal it'
1469
01:22:52,560 --> 01:22:54,600
'Your mom's pretty earrings'
1470
01:22:54,620 --> 01:22:56,220
'This father is going to steal it'
1471
01:22:56,260 --> 01:22:58,050
'Your mom's pretty earrings'
1472
01:22:58,080 --> 01:23:00,020
Calm down!
- 'This father is going to steal it'
1473
01:23:00,060 --> 01:23:01,210
Go and sit there!
1474
01:23:18,620 --> 01:23:19,900
Didn't any of you sleep?
1475
01:23:20,000 --> 01:23:21,550
All of you are in the same positions!
1476
01:23:29,290 --> 01:23:30,290
Hey Betty!
1477
01:23:31,060 --> 01:23:32,650
Get a strong tea for your dad.
1478
01:23:33,030 --> 01:23:35,000
Let me start the day properly!
1479
01:23:35,010 --> 01:23:36,010
Oh God!
1480
01:23:36,040 --> 01:23:38,090
Dad? Whose dad?
1481
01:23:38,290 --> 01:23:40,980
At Mundakkayam, do you address your
step-father as brother-in-law?
1482
01:23:41,010 --> 01:23:43,130
Get lost.
- You want tea, right?
1483
01:23:43,250 --> 01:23:44,460
I'll make it.
- That's nice.
1484
01:23:44,480 --> 01:23:47,050
Let things happen as
they are supposed to.
1485
01:23:47,400 --> 01:23:50,140
Now you can say all your
choices directly to me alone.
1486
01:23:50,470 --> 01:23:53,240
I should be cooking for
you hereafter, right?
1487
01:23:53,300 --> 01:23:54,300
I didn't remember that.
1488
01:23:55,080 --> 01:23:56,710
What are you looking at?
Drink it fast.
1489
01:24:03,890 --> 01:24:05,460
I should cope up, right?
1490
01:24:15,290 --> 01:24:16,290
Nice.
1491
01:24:16,530 --> 01:24:18,250
Did you sit on it and check?
- Of course.
1492
01:24:26,080 --> 01:24:27,080
Ask!
1493
01:24:28,360 --> 01:24:29,910
Haven't you done
enough drama already?
1494
01:24:30,050 --> 01:24:32,090
Now do you want to humiliate us
further with this road show?
1495
01:25:46,250 --> 01:25:48,060
Why don't you have a cold drink?
1496
01:25:48,100 --> 01:25:49,100
Get lost!
1497
01:25:49,450 --> 01:25:51,090
This is such nonsense!
1498
01:26:07,160 --> 01:26:11,160
Let us meditate for a moment about
the Lord's words we heard today.
1499
01:26:11,870 --> 01:26:13,730
The Lord's...
1500
01:26:48,500 --> 01:26:50,760
Hey! The Qurbana is happening here.
1501
01:26:51,030 --> 01:26:52,350
You can look here as well.
1502
01:27:00,170 --> 01:27:02,360
How many years has it been
since your wife died?
1503
01:27:02,430 --> 01:27:03,670
This is the eighth year.
1504
01:27:03,720 --> 01:27:05,990
I've never skipped the requiem so far.
- Good.
1505
01:27:09,040 --> 01:27:11,200
You light the candles. I'll come now.
- Okay Father.
1506
01:27:15,780 --> 01:27:17,080
Hey! You go ahead.
1507
01:27:17,300 --> 01:27:19,630
I think I forgot to
say a couple of prayers.
1508
01:27:23,460 --> 01:27:24,880
Annamma aunty...
1509
01:27:24,910 --> 01:27:27,300
This was something that's unheard of,
anywhere.
1510
01:27:27,470 --> 01:27:30,570
With your age and maturity,
I never expected you to do this.
1511
01:27:30,830 --> 01:27:35,460
You gave a speech even today that God
will protect those who are alone, right?
1512
01:27:35,770 --> 01:27:37,880
I'll say whatever comes to
my mind in my speeches.
1513
01:27:37,940 --> 01:27:40,520
But would anyone do such nonsense...?
1514
01:27:41,910 --> 01:27:43,080
What is he doing here?
1515
01:27:44,290 --> 01:27:46,760
We came to pray to Avarachayan.
1516
01:27:46,810 --> 01:27:47,870
Great!
1517
01:27:48,010 --> 01:27:49,770
Avarachan must be
really happy now.
1518
01:27:50,470 --> 01:27:53,080
I.... I... I.. Let me....
1519
01:27:54,100 --> 01:27:55,490
I'll sort him today.
1520
01:28:01,240 --> 01:28:02,580
What drama are you doing here?
1521
01:28:02,660 --> 01:28:03,660
Here!
1522
01:28:04,390 --> 01:28:06,530
I was asking forgiveness
to Avarachayan.
1523
01:28:06,590 --> 01:28:07,590
Crap!
1524
01:28:07,910 --> 01:28:11,830
You married his wife, came to his grave,
and asked forgiveness to him?
1525
01:28:12,130 --> 01:28:14,710
Give some peace of mind to him,
at least when he's dead.
1526
01:28:15,740 --> 01:28:16,960
If you stay here any longer,
1527
01:28:16,990 --> 01:28:19,960
he'll break out of this grave,
and hit you on your head with that slab!
1528
01:28:24,230 --> 01:28:26,730
What magic did you perform on her,
to make her agree to this?
1529
01:28:27,660 --> 01:28:28,660
Well...
1530
01:28:28,780 --> 01:28:30,330
What's the point
knowing all that now?
1531
01:28:30,430 --> 01:28:32,190
Just tell me...
- Take off your hand.
1532
01:28:32,760 --> 01:28:33,760
Pathetic!
1533
01:28:33,840 --> 01:28:36,690
This is like marrying your sister,
since you couldn't find a bride!
1534
01:28:36,890 --> 01:28:40,110
Even if it's for money, I didn't
think that you would be so cheap!
1535
01:28:40,640 --> 01:28:41,810
Done?
- No.
1536
01:28:42,240 --> 01:28:43,240
What's your intention?
1537
01:28:43,320 --> 01:28:46,010
I attended the Qurbana,
prayed at the cemetery.
1538
01:28:46,090 --> 01:28:48,030
Now I have to buy 2 kilos
of beef and go home!
1539
01:28:48,060 --> 01:28:49,960
That's the habit of
us Christians, right?
1540
01:28:50,480 --> 01:28:51,480
Not beef...
1541
01:28:51,790 --> 01:28:53,040
This is called arrogance!
1542
01:28:53,340 --> 01:28:56,180
Didn't that Alex and
Ajoy grow up with you?
1543
01:28:56,460 --> 01:28:58,980
They are sitting in the
Church since morning.
1544
01:28:59,370 --> 01:29:02,190
They are asking me how they
will face the people here now.
1545
01:29:02,280 --> 01:29:03,280
What should I tell them?
1546
01:29:05,210 --> 01:29:07,450
It's true that you've done
many good things for me now.
1547
01:29:08,170 --> 01:29:10,740
But in this matter,
don't expect my support.
1548
01:29:11,320 --> 01:29:14,040
If they know that I supported this,
people will bash me up.
1549
01:29:19,150 --> 01:29:22,630
From now on, I'm a believer of this parish,
and you are the Vicar.
1550
01:29:25,190 --> 01:29:27,070
You're a believer
and I'm the Vicar.
1551
01:29:27,100 --> 01:29:28,660
That's all our relationship will be!
1552
01:29:36,890 --> 01:29:37,890
Who are you?
1553
01:29:43,060 --> 01:29:44,380
I am Ittichan's chef.
1554
01:29:44,530 --> 01:29:45,530
Sainuddeen.
1555
01:29:45,560 --> 01:29:46,560
You can call me Sainu.
1556
01:29:46,640 --> 01:29:47,970
I was transferred here.
1557
01:29:48,570 --> 01:29:50,000
Are all of you staying here?
1558
01:29:50,160 --> 01:29:52,410
Wow! Now whatever you need,
just ask me.
1559
01:29:52,670 --> 01:29:54,800
I was so bored without working.
1560
01:29:54,890 --> 01:29:57,300
Now I'll die working!
1561
01:29:58,550 --> 01:30:00,550
Hey! Shall we do a Tik Tok video?
1562
01:30:00,940 --> 01:30:01,940
Not interested?
1563
01:30:02,220 --> 01:30:03,420
What about a selfie then?
1564
01:30:03,510 --> 01:30:04,870
Selfie with a chef!
1565
01:30:05,340 --> 01:30:06,340
Get lost!
1566
01:30:07,470 --> 01:30:08,530
Him and his damn selfie!
1567
01:30:08,760 --> 01:30:09,760
Bloody tadpole!
1568
01:30:09,890 --> 01:30:12,210
It's like a ladies' hostel.
1569
01:30:12,840 --> 01:30:15,000
Either I'll go viral
on Tik Tok from here,
1570
01:30:15,140 --> 01:30:16,470
or I'll be caught in #MeToo.
1571
01:30:22,540 --> 01:30:24,390
This frame became
balanced only now.
1572
01:30:24,610 --> 01:30:25,610
That's true.
1573
01:30:25,760 --> 01:30:29,030
Even when Christ was crucified,
there was one each on either side.
1574
01:30:29,060 --> 01:30:30,060
Boss!
1575
01:30:31,910 --> 01:30:33,200
Check out my BF.
1576
01:30:33,260 --> 01:30:35,100
Your BF? Where?
- Not that BF.
1577
01:30:35,120 --> 01:30:36,760
Beef Fry.
1578
01:30:37,110 --> 01:30:38,670
If you have this...
1579
01:30:40,470 --> 01:30:41,470
Ittimaany!
1580
01:30:41,950 --> 01:30:42,950
Who's that?
1581
01:30:44,000 --> 01:30:45,720
We'll eat it while
drinking in the night.
1582
01:30:52,570 --> 01:30:53,850
The entire Parish is here?
1583
01:30:54,090 --> 01:30:55,420
Is it for some collection drive?
1584
01:30:55,450 --> 01:30:57,860
No! To grab you by your
neck and throw you out!
1585
01:30:57,890 --> 01:31:00,210
Why did you have to drag
Father along for that?
1586
01:31:00,290 --> 01:31:01,910
The fight is between us, right?
1587
01:31:04,130 --> 01:31:07,130
Ittichan, the entire Parish has
objected to you accepting the Qurbana,
1588
01:31:07,140 --> 01:31:08,770
without getting married
at the Church.
1589
01:31:09,060 --> 01:31:10,450
We came to inform that.
1590
01:31:11,320 --> 01:31:13,400
Annamma aunty, I might
be your family advocate.
1591
01:31:13,440 --> 01:31:15,060
But I'll say what I have to say!
1592
01:31:15,110 --> 01:31:17,570
Those who live according to their own
will, without following the canon law,
1593
01:31:17,620 --> 01:31:18,870
can be banned from the Parish.
Do you know that?
1594
01:31:19,110 --> 01:31:20,760
You will be expelled!
1595
01:31:21,130 --> 01:31:22,130
Father...
1596
01:31:22,290 --> 01:31:25,440
Is there any age limit to
get married in the Church?
1597
01:31:27,790 --> 01:31:28,790
No.
1598
01:31:28,830 --> 01:31:32,550
There's no law that the bride should
be younger than the groom either.
1599
01:31:33,850 --> 01:31:35,690
No.
- A widow...
1600
01:31:36,180 --> 01:31:40,090
It's not said in canon law that a widow's
wish to remarry should be stopped.
1601
01:31:40,480 --> 01:31:41,690
Isn't that so, Advocate?
1602
01:31:41,710 --> 01:31:42,710
Yes.
1603
01:31:42,760 --> 01:31:43,760
Isn't it?
- Yes.
1604
01:31:44,200 --> 01:31:45,200
Then listen...
1605
01:31:45,400 --> 01:31:48,270
Not just you all who came to
separate Annamma and me,
1606
01:31:48,310 --> 01:31:50,300
I'm saying this for your
attention also, Father.
1607
01:31:50,330 --> 01:31:52,160
On the coming 27th,
1608
01:31:52,460 --> 01:31:54,130
on Annamma's birthday,
1609
01:31:54,620 --> 01:31:56,080
at our Church,
1610
01:31:56,500 --> 01:32:00,920
with all the believers and
non-believers as witnesses,
1611
01:32:01,020 --> 01:32:03,400
Manikkunnel Ittimathan's son Ittimaany...
1612
01:32:04,000 --> 01:32:06,790
... will marry your mother.
1613
01:32:11,860 --> 01:32:14,220
We are going to get
married at the Church.
1614
01:32:14,750 --> 01:32:18,520
'Be careful! You are
messing with the Church!'
1615
01:32:19,500 --> 01:32:21,610
Those were some really foul words.
1616
01:32:21,810 --> 01:32:24,070
'You can see my wedding at
least like that, right?'
1617
01:32:25,600 --> 01:32:26,990
He said sorry.
1618
01:32:27,310 --> 01:32:28,960
'Go say that to your dad!'
1619
01:32:29,580 --> 01:32:30,960
Now she swore at his dad!
1620
01:32:31,240 --> 01:32:32,240
What to do!
1621
01:32:34,160 --> 01:32:35,160
Well...
1622
01:32:35,250 --> 01:32:37,350
So you've made up your minds?
- Yes.
1623
01:32:38,410 --> 01:32:39,580
We have decided to marry.
1624
01:32:39,610 --> 01:32:41,290
It's not enough if
you decide it alone.
1625
01:32:41,410 --> 01:32:43,750
It's about the marriage
between Annamma and me.
1626
01:32:43,860 --> 01:32:45,240
It's enough if we decide it.
1627
01:32:45,270 --> 01:32:46,520
You...
- Ajoy, don't fight.
1628
01:32:46,640 --> 01:32:48,150
Since the people have come to know,
1629
01:32:48,330 --> 01:32:50,900
I'll publish our wedding
photo on all the newspapers.
1630
01:32:52,030 --> 01:32:55,030
Let Annamma and me fill
up the front pages!
1631
01:32:55,750 --> 01:32:58,120
These guys, her grandchildren and
in-laws can also join.
1632
01:32:58,750 --> 01:33:00,280
A headline in full length.
1633
01:33:00,600 --> 01:33:02,100
'They are getting married today'
1634
01:33:02,610 --> 01:33:03,770
No! No!
1635
01:33:03,820 --> 01:33:05,000
'Our mother...'
1636
01:33:05,390 --> 01:33:09,290
'Our mother is getting
married again today'
1637
01:33:09,350 --> 01:33:10,350
That will be awesome.
1638
01:33:10,490 --> 01:33:11,600
Right?
- Yes.
1639
01:33:15,980 --> 01:33:19,730
If anyone has any
kind of objection,
1640
01:33:19,810 --> 01:33:20,810
you should say it now.
1641
01:33:25,870 --> 01:33:28,000
Do you have any?
- Not at all!
1642
01:33:28,140 --> 01:33:29,590
So no one has any
objection, right?
1643
01:33:29,610 --> 01:33:31,110
Then get going.
Go home!
1644
01:33:33,030 --> 01:33:35,010
- Will you go for the wedding, Varkey?
- No.
1645
01:33:35,130 --> 01:33:36,130
- I'll go for the feast.
1646
01:33:37,910 --> 01:33:38,910
Father!
1647
01:33:41,870 --> 01:33:44,940
You should definitely come for the
Bachelor's party on the wedding eve.
1648
01:33:45,980 --> 01:33:49,250
For old times' sake,
we can have a few drinks!
1649
01:34:08,190 --> 01:34:09,190
Well...
1650
01:34:09,380 --> 01:34:11,060
Has the groom come alone, or...
1651
01:34:11,460 --> 01:34:12,460
the bride has also come?
1652
01:34:13,100 --> 01:34:15,950
Are you planning to get married at
night itself? I'm just curious.
1653
01:34:17,600 --> 01:34:19,080
That wedding won't happen, Father.
1654
01:34:19,100 --> 01:34:20,100
It won't happen?
1655
01:34:20,450 --> 01:34:22,510
Then why did you announce
so proudly to the people
1656
01:34:22,540 --> 01:34:23,940
that you'll marry
her at the Church?
1657
01:34:24,440 --> 01:34:26,030
In that situation...
1658
01:34:26,060 --> 01:34:28,560
To say that you'd marry when
you feel so, and they say no,
1659
01:34:28,580 --> 01:34:30,670
are Church matters your
duplicate business or what?
1660
01:34:31,100 --> 01:34:33,230
You won't have a problem if you
don't have the Church or prayers.
1661
01:34:33,250 --> 01:34:35,140
But it's not the case
with Annamma aunty.
1662
01:34:35,740 --> 01:34:39,250
The parish won't even allow her to be buried
in the Church cemetery when she dies.
1663
01:34:39,280 --> 01:34:41,310
Father, I ...
- I am sure about one thing.
1664
01:34:41,650 --> 01:34:44,330
If her assets worth
crores become yours,
1665
01:34:44,550 --> 01:34:46,390
you won't even hesitate to kill her.
- Enough!
1666
01:34:47,460 --> 01:34:49,140
I didn't do this seeing
anyone's wealth...
1667
01:34:50,050 --> 01:34:52,550
I didn't want anyone to know
anything for the time being.
1668
01:34:52,660 --> 01:34:53,950
Since so much has happened,
1669
01:34:54,160 --> 01:34:55,730
you should know what happened.
1670
01:34:56,160 --> 01:34:58,870
Then decide whether I should
marry at the Church or not.
1671
01:35:00,230 --> 01:35:02,720
The day Annamma was
admitted in the hospital,
1672
01:35:02,740 --> 01:35:03,840
I had called her children.
1673
01:35:04,820 --> 01:35:06,850
Even after knowing that their
mother had a heart attack,
1674
01:35:06,880 --> 01:35:08,920
all three of them didn't
even bother coming there.
1675
01:35:10,330 --> 01:35:11,330
It was in that shock...
1676
01:35:12,090 --> 01:35:13,090
that she...
Again...
1677
01:35:20,250 --> 01:35:21,250
Annamma aunty!
1678
01:35:27,320 --> 01:35:28,320
Annamma aunty!
1679
01:35:30,920 --> 01:35:31,920
Annamma aunty!
1680
01:35:34,750 --> 01:35:36,560
How much?
- 140/90.
1681
01:35:37,850 --> 01:35:39,500
This was due to a sudden shock.
1682
01:35:39,960 --> 01:35:41,350
She just survived a heart attack.
1683
01:35:41,480 --> 01:35:44,080
If she feels sad again and
things become complicated,
1684
01:35:44,810 --> 01:35:46,420
she might even need a surgery.
1685
01:35:58,100 --> 01:35:59,570
Prayers of some good souls!
1686
01:36:00,520 --> 01:36:02,470
Annamma aunty came back to life.
1687
01:36:03,030 --> 01:36:04,230
Enough?
Water?
1688
01:36:06,520 --> 01:36:08,170
Why did you save me?
1689
01:36:09,520 --> 01:36:11,630
You should have just let me die.
1690
01:36:12,880 --> 01:36:14,830
One slap I'll give you!
1691
01:36:15,680 --> 01:36:18,890
If you die of a heart attack for
your children, who don't want you,
1692
01:36:19,050 --> 01:36:21,200
even God won't let you into heaven.
1693
01:36:22,590 --> 01:36:24,940
Once our children grow up,
1694
01:36:24,960 --> 01:36:26,610
our lives would melt
into nothingness.
1695
01:36:27,230 --> 01:36:29,340
Finally, when they
reach a good stature,
1696
01:36:29,620 --> 01:36:31,960
they don't want their
fathers or mothers.
1697
01:36:32,970 --> 01:36:34,510
Officers, it seems!
1698
01:36:35,070 --> 01:36:37,270
You should give them tight slaps!
1699
01:36:37,870 --> 01:36:39,480
Mom has a point.
1700
01:36:41,790 --> 01:36:45,570
There's one way to make them stay with
Annamma aunty and never leave her.
1701
01:36:45,690 --> 01:36:46,690
What?
1702
01:36:47,860 --> 01:36:48,860
Tell me.
1703
01:36:53,090 --> 01:36:54,090
Annamma aunty...
1704
01:36:54,760 --> 01:36:56,180
should get married again.
1705
01:36:58,250 --> 01:36:59,900
One slap!
1706
01:37:01,130 --> 01:37:02,990
What foolishness are you saying?
1707
01:37:03,230 --> 01:37:06,020
Don't be so hasty.
Listen to me first.
1708
01:37:06,180 --> 01:37:07,180
Sit down.
1709
01:37:08,470 --> 01:37:09,470
At this age,
1710
01:37:09,760 --> 01:37:11,920
if their own mother
marries someone,
1711
01:37:12,060 --> 01:37:14,610
and if they know that they will
lose so much wealth and money,
1712
01:37:14,800 --> 01:37:16,230
which children won't panic?
1713
01:37:16,770 --> 01:37:20,120
Leaving all their busy works aside,
they will fall at Annamma aunty's feet.
1714
01:37:20,350 --> 01:37:21,410
Yeah, right!
1715
01:37:21,530 --> 01:37:24,250
While waiting for God's call,
you're talking about marriage?
1716
01:37:24,280 --> 01:37:25,870
I wasn't talking about you, Theyyamma.
1717
01:37:25,960 --> 01:37:27,160
Get lost!
1718
01:37:27,280 --> 01:37:29,780
Getting married again?
- But who has to get married here?
1719
01:37:30,580 --> 01:37:32,480
Just act like you got married.
1720
01:37:33,790 --> 01:37:36,060
We can bring them
under your control.
1721
01:37:38,070 --> 01:37:40,180
It might be a plus or minus
of living with my dad,
1722
01:37:41,140 --> 01:37:44,860
my mom understood the duplicate side
of what I said, rather quickly.
1723
01:37:47,020 --> 01:37:49,390
Though it's slightly twisted,
1724
01:37:49,860 --> 01:37:51,910
he has a point, Annamma.
1725
01:37:52,710 --> 01:37:54,390
Let them also suffer a bit.
1726
01:37:55,030 --> 01:37:59,300
What can we gain by
punishing them like that?
1727
01:37:59,460 --> 01:38:01,730
If they would be reformed
with this punishment,
1728
01:38:02,200 --> 01:38:03,390
they deserve that punishment.
1729
01:38:05,100 --> 01:38:06,210
But you need to find...
1730
01:38:08,010 --> 01:38:09,270
someone who's right for this.
1731
01:38:21,870 --> 01:38:22,870
There is someone.
1732
01:38:23,940 --> 01:38:25,380
There is someone like that.
1733
01:38:26,770 --> 01:38:27,770
Who?
1734
01:38:28,920 --> 01:38:29,920
You!
1735
01:38:33,700 --> 01:38:35,160
Me?
- Yes.
1736
01:38:35,300 --> 01:38:36,840
You are perfect for this.
1737
01:38:37,260 --> 01:38:40,270
I know that you'll do much more
than this, if you can get money.
1738
01:38:40,300 --> 01:38:42,200
Just because I told an awesome idea?
1739
01:38:42,220 --> 01:38:43,520
Now you're putting all
the burden on me?
1740
01:38:43,550 --> 01:38:45,250
Isn't it for a noble cause?
1741
01:38:45,580 --> 01:38:49,580
Moreover, it will be a penance
for whatever you did so far.
1742
01:38:50,200 --> 01:38:51,930
Come with me!
Come!
1743
01:38:52,350 --> 01:38:53,350
What?
1744
01:38:55,640 --> 01:38:57,210
It's not like whatever I did so far...
1745
01:38:57,380 --> 01:38:58,730
My future!
1746
01:38:58,840 --> 01:39:00,160
You and your damn future!
1747
01:39:00,230 --> 01:39:01,970
Theyyamma!
- Shut up!
1748
01:39:02,540 --> 01:39:03,630
My wedding?
1749
01:39:03,670 --> 01:39:05,520
Your wedding in the future, right?
1750
01:39:05,540 --> 01:39:08,300
I'll see to it that your wedding
won't get cancelled because of this.
1751
01:39:08,330 --> 01:39:10,360
Theyyamma, this is risky.
- No risk at all.
1752
01:39:10,540 --> 01:39:11,740
Not for free!
1753
01:39:11,970 --> 01:39:13,790
Tell me how much money you need!
1754
01:39:14,100 --> 01:39:15,810
If it brings her happiness,
1755
01:39:15,880 --> 01:39:18,220
even if I have to sell
my house and property,
1756
01:39:18,250 --> 01:39:19,810
I'll pay as much
money as you want!
1757
01:39:19,890 --> 01:39:21,440
That's not necessary, Theyyamma.
1758
01:39:21,490 --> 01:39:22,490
It is!
1759
01:39:30,220 --> 01:39:32,490
I've done many things for money.
1760
01:39:34,300 --> 01:39:35,840
Even for your surgery,
1761
01:39:36,480 --> 01:39:38,380
I have taken commission
quoting a price.
1762
01:39:39,200 --> 01:39:40,530
But because of me,
1763
01:39:41,480 --> 01:39:43,530
have your ever had
tears in your eyes?
1764
01:39:44,920 --> 01:39:45,920
Have you?
1765
01:39:46,340 --> 01:39:47,340
No, right?
1766
01:39:48,900 --> 01:39:52,650
Annamma aunty is like
my own mother to me.
1767
01:40:00,660 --> 01:40:03,350
Did you think that I would
quote a price for these tears?
1768
01:40:06,450 --> 01:40:07,450
I'm sure about one thing.
1769
01:40:08,550 --> 01:40:11,480
If you show the courage to
take such a decision today,
1770
01:40:13,080 --> 01:40:15,280
it will be a warning for
many children in the future.
1771
01:40:18,420 --> 01:40:20,490
So, it's not just for
you, Annamma aunty...
1772
01:40:22,260 --> 01:40:26,650
For all the mothers who are
dumped in temples and orphanages.
1773
01:40:29,580 --> 01:40:32,370
Despite knowing that they would get
only tears and pain in return,
1774
01:40:32,910 --> 01:40:36,470
the mothers who dedicate their entire
lives for their children. For them!
1775
01:40:38,620 --> 01:40:40,730
Saying that they are not
clean or good-looking,
1776
01:40:40,990 --> 01:40:45,480
the mothers who are pushed into darkness
of the backyards by rich kids. For them!
1777
01:40:47,990 --> 01:40:49,790
Even while drawing their last breaths,
1778
01:40:50,450 --> 01:40:53,880
the mothers who looked around to see if
at least one of their children has come,
1779
01:40:53,910 --> 01:40:55,830
and closed their eyes
in disappointment.
1780
01:40:55,990 --> 01:40:58,090
For the salvation of all such mothers...
1781
01:40:59,080 --> 01:41:00,080
Then...
1782
01:41:01,230 --> 01:41:05,000
for the happiness of these
two mothers of mine!
1783
01:41:06,390 --> 01:41:07,930
For this marriage,
1784
01:41:09,820 --> 01:41:11,100
Ittichan has agreed!
1785
01:41:16,240 --> 01:41:17,930
That was awesome!
1786
01:41:18,500 --> 01:41:21,100
This idea of yours will uproot them!
1787
01:41:21,370 --> 01:41:24,030
Now, before dumping the
parents who raised them,
1788
01:41:24,050 --> 01:41:26,010
every son or daughter
would think twice.
1789
01:41:26,320 --> 01:41:27,540
That's all I intended to do.
1790
01:41:28,220 --> 01:41:30,970
I'm still not able to believe this.
1791
01:41:31,480 --> 01:41:34,340
To be frank, it's not me, but you who
should be giving Qurbanas in this Church.
1792
01:41:34,360 --> 01:41:35,440
Jesus!
1793
01:41:35,470 --> 01:41:36,970
What do I do now?
1794
01:41:37,100 --> 01:41:38,900
Here.
Just wear this.
1795
01:41:39,140 --> 01:41:40,980
Wear this vestment. Let me see!
- Oh no!
1796
01:41:41,020 --> 01:41:42,650
No! No!
- No?
1797
01:41:42,840 --> 01:41:43,840
Then let it be there.
1798
01:41:43,870 --> 01:41:44,980
Then what do I do?
1799
01:41:45,550 --> 01:41:47,640
Shall I get you some wine then?
- No! No!
1800
01:41:47,750 --> 01:41:49,500
Don't want that too?
- Then maybe a little.
1801
01:41:49,520 --> 01:41:51,980
I'll get you a little then.
This wine was brought from Italy.
1802
01:41:52,830 --> 01:41:54,870
Here. Hold this.
Let me take the glass.
1803
01:41:55,260 --> 01:41:56,350
Here.
1804
01:41:59,470 --> 01:42:00,470
Wine!
1805
01:42:02,840 --> 01:42:03,840
Wine!
1806
01:42:04,000 --> 01:42:05,380
Yeah, right!
1807
01:42:06,300 --> 01:42:07,810
Stop there, I say!
1808
01:42:08,160 --> 01:42:10,020
Wear your clothes.
Stop, Michu!
1809
01:42:10,070 --> 01:42:12,410
You'll get it from me.
Listen to aunty.
1810
01:42:12,510 --> 01:42:13,510
I won't stop.
1811
01:42:13,570 --> 01:42:14,750
I won't stop.
1812
01:42:15,050 --> 01:42:16,500
I'm fed up of this girl.
- Sit here.
1813
01:42:16,790 --> 01:42:18,470
Wear your clothes!
- Give it here.
1814
01:42:18,670 --> 01:42:19,670
Wear it.
1815
01:42:22,770 --> 01:42:23,770
Xavier!
1816
01:42:24,110 --> 01:42:25,200
Xavier!
1817
01:42:25,790 --> 01:42:29,610
Before it all turns Grey,
if you need one like this,
1818
01:42:29,620 --> 01:42:30,810
go and attend a retreat.
1819
01:42:31,140 --> 01:42:32,140
What?
- What?
1820
01:42:32,890 --> 01:42:34,460
What?
What did you say?
1821
01:42:34,640 --> 01:42:36,100
He's not going for the retreat.
1822
01:42:36,650 --> 01:42:38,850
Don't you want one like this?
1823
01:42:39,160 --> 01:42:40,680
Hey Betty!
1824
01:42:40,880 --> 01:42:42,140
He doesn't want
children, it seems.
1825
01:42:42,180 --> 01:42:44,390
If you want children,
take him for a retreat.
1826
01:42:44,430 --> 01:42:45,660
So funny!
1827
01:42:45,680 --> 01:42:46,960
As if kids are born
because of retreats.
1828
01:42:47,040 --> 01:42:48,870
If you want kids,
you go attend a retreat.
1829
01:42:50,060 --> 01:42:53,210
Hey! My boss doesn't have to
attend a retreat to have kids.
1830
01:42:53,250 --> 01:42:55,700
Here's the paper that covered the eggs.
- Don't be vulgar.
1831
01:42:55,860 --> 01:42:57,570
This is the newspaper that
was used to cover the eggs.
1832
01:42:57,600 --> 01:42:58,850
Paper that covered the eggs?
1833
01:42:58,870 --> 01:42:59,870
Read it and see.
1834
01:43:00,520 --> 01:43:02,950
65 year old woman
gave birth to twins.
1835
01:43:04,890 --> 01:43:06,910
Los Angeles....
1836
01:43:07,200 --> 01:43:08,200
In America,
1837
01:43:08,500 --> 01:43:12,530
a 65 year old woman who
married a 40 year old man,
1838
01:43:12,830 --> 01:43:14,620
gave birth to twins.
1839
01:43:18,160 --> 01:43:19,160
Son...
1840
01:43:19,190 --> 01:43:21,150
What?
- Paper that covered the eggs!
1841
01:43:21,490 --> 01:43:23,460
What?
- Paper that covered the eggs!
1842
01:43:23,560 --> 01:43:24,560
Yes, egg!
1843
01:43:24,670 --> 01:43:26,180
Come! Come!
- Paper?
1844
01:43:27,210 --> 01:43:29,370
I read the newspaper...
- Boss, don't be greedy.
1845
01:43:30,390 --> 01:43:31,690
Paper that covered the eggs!
1846
01:43:32,020 --> 01:43:34,440
Where is Alex? - He has gone to
take our kids to the hostel.
1847
01:43:34,470 --> 01:43:36,230
And your husband?
- He went to the showroom.
1848
01:43:36,770 --> 01:43:39,700
So he can go and come from the office,
even from here, right?
1849
01:43:40,340 --> 01:43:41,930
Sigh! When there's
such a happy news,
1850
01:43:42,300 --> 01:43:43,450
there won't be anyone here!
1851
01:43:43,480 --> 01:43:44,480
This is the paper that
covered the eggs!
1852
01:43:44,540 --> 01:43:45,540
Hey son-in-law!
1853
01:43:45,630 --> 01:43:47,790
Even if luck didn't favour you,
it has favoured me.
1854
01:43:47,840 --> 01:43:49,620
This is the paper that
covered the eggs!
1855
01:43:50,160 --> 01:43:51,690
What is he blabbering?
1856
01:43:52,410 --> 01:43:54,280
Hey! It's the paper
that covered the eggs!
1857
01:43:54,870 --> 01:43:56,860
Egg! Egg!
- Paper that covered the eggs?
1858
01:43:56,880 --> 01:43:57,880
What's that?
1859
01:43:58,460 --> 01:43:59,460
Boss! Boss!
1860
01:43:59,790 --> 01:44:01,520
Shall I get you drumstick juice?
1861
01:44:02,300 --> 01:44:04,590
Drumstick juice!
1862
01:44:04,840 --> 01:44:05,970
You needn't make that juice!
1863
01:44:06,990 --> 01:44:08,790
He has great power even
otherwise, right?
1864
01:44:17,350 --> 01:44:18,350
Not here.
1865
01:44:22,710 --> 01:44:24,520
There's no hook to put a rope here.
1866
01:44:24,880 --> 01:44:26,150
What kind of house is this?
1867
01:44:26,170 --> 01:44:27,170
Why?
1868
01:44:27,340 --> 01:44:28,870
For your boss to hang and die?
1869
01:44:28,980 --> 01:44:29,980
Not for that!
1870
01:44:30,000 --> 01:44:32,780
When my boss has a child,
shouldn't we tie a cradle?
1871
01:44:32,820 --> 01:44:33,820
What?
1872
01:44:33,850 --> 01:44:35,290
So you didn't understand anything?
1873
01:44:35,660 --> 01:44:36,710
Then, listen...
1874
01:44:36,740 --> 01:44:39,850
In America, a 65 year old woman
who married a 40 year old man,
1875
01:44:39,900 --> 01:44:41,360
gave birth to twins.
1876
01:44:41,550 --> 01:44:44,920
As soon as he heard that, he rushed
to his wife, like a bull to its feed.
1877
01:44:45,900 --> 01:44:47,480
Something will happen today.
1878
01:44:48,090 --> 01:44:49,280
Leave me!
Your damn joke!
1879
01:44:49,310 --> 01:44:50,310
Alex!
1880
01:44:50,340 --> 01:44:51,520
Leave him!
- Boss!
1881
01:45:03,210 --> 01:45:07,210
Won't I also have a desire to be a
father like you and play with my kids?
1882
01:45:09,970 --> 01:45:11,430
This is the paper that
covered the eggs!
1883
01:45:11,650 --> 01:45:13,090
Keep it.
It will be useful.
1884
01:45:14,210 --> 01:45:15,600
Paper that covered the eggs!
1885
01:45:15,620 --> 01:45:16,620
Sheesh!
1886
01:45:17,330 --> 01:45:19,900
Boss, if it's a boy for you,
1887
01:45:19,920 --> 01:45:21,930
you can name him after
your dad or anyone else.
1888
01:45:22,390 --> 01:45:24,560
But if it's a girl, don't name
her after your mother. - Why?
1889
01:45:24,650 --> 01:45:26,710
Theyyamma.
That name itself is so weak and old.
1890
01:45:26,780 --> 01:45:27,780
Get lost!
1891
01:45:31,060 --> 01:45:33,480
If I hear that you bought eggs
to this house ever again!
1892
01:45:33,560 --> 01:45:35,770
You're blaming me for buying eggs now?
1893
01:45:36,000 --> 01:45:38,150
There's no problem if my boss sits
next to your mom all the time?
1894
01:45:38,210 --> 01:45:39,210
You..!!
1895
01:45:39,420 --> 01:45:41,300
Get lost. - I should stop the
newspaper subscription here.
1896
01:45:46,670 --> 01:45:47,670
Chetta, please move.
1897
01:45:54,560 --> 01:45:55,560
Hi!
1898
01:45:55,670 --> 01:45:56,670
Jessy!
1899
01:45:56,760 --> 01:45:58,010
Over here.
- Hi!
1900
01:45:58,910 --> 01:45:59,910
That's my brother.
1901
01:46:00,140 --> 01:46:01,140
Hello!
1902
01:46:01,630 --> 01:46:03,930
Oh wow! Bro!
1903
01:46:05,270 --> 01:46:06,660
You've put on weight again!
1904
01:46:06,700 --> 01:46:07,900
It's the jack fruit
season, right?
1905
01:46:07,920 --> 01:46:09,520
You haven't changed at all!
1906
01:46:10,220 --> 01:46:12,140
Emily, this is my brother Joji.
1907
01:46:12,160 --> 01:46:13,930
And my best friend also.
1908
01:46:14,020 --> 01:46:15,170
Nice to meet you, Joji.
1909
01:46:15,210 --> 01:46:16,210
Hello.
- Namaste.
1910
01:46:16,270 --> 01:46:17,270
Namaste.
1911
01:46:17,320 --> 01:46:19,650
Even foreigners know about
Malayali's behaviour.
1912
01:46:19,700 --> 01:46:20,700
Who is she?
1913
01:46:20,950 --> 01:46:21,950
She is my M.D.
1914
01:46:21,990 --> 01:46:24,120
She came with me when I
said I'm going on leave.
1915
01:46:24,160 --> 01:46:25,690
To see our state.
- Hi Madam.
1916
01:46:25,730 --> 01:46:27,840
Welcome to God's own....
country!
1917
01:46:27,950 --> 01:46:29,100
Nice.
- Shall we go? - Yeah.
1918
01:46:29,190 --> 01:46:30,550
Come on, let's go.
- Thank you.
1919
01:46:33,030 --> 01:46:34,620
Why didn't mom come to the airport?
1920
01:46:34,930 --> 01:46:37,040
Mom still has that old leg pain.
1921
01:46:38,290 --> 01:46:39,290
And she's lazy to travel.
1922
01:46:40,200 --> 01:46:42,560
I make mutton soup for her at times.
1923
01:46:43,610 --> 01:46:45,740
And she's sad that your
wedding got cancelled.
1924
01:46:48,380 --> 01:46:51,140
How's our hero doing?
Ittimaany!
1925
01:46:51,990 --> 01:46:53,180
I forgot to say that.
1926
01:46:53,890 --> 01:46:54,890
He got married.
1927
01:46:55,880 --> 01:46:56,880
Is it?
1928
01:46:56,960 --> 01:46:58,730
Ask me whom he married.
- Who is it?
1929
01:46:58,920 --> 01:47:01,070
Plamoottil Annamma aunty.
1930
01:47:01,280 --> 01:47:03,030
Oh God! That old lady?
1931
01:47:03,180 --> 01:47:04,180
Yes.
1932
01:47:04,230 --> 01:47:07,490
If you hear that story,
you'll die laughing.
1933
01:47:07,980 --> 01:47:09,680
Is it?
- What did he say?
1934
01:47:11,120 --> 01:47:13,950
Didn't I tell you about a
proposal with Ittimaany?
1935
01:47:14,090 --> 01:47:15,630
Yeah.
- He got married.
1936
01:47:15,820 --> 01:47:18,040
To a neighbour almost
his mom's age.
1937
01:47:18,090 --> 01:47:19,360
Wow! Great!
1938
01:47:19,460 --> 01:47:21,270
Yeah right! Marrying
an old hag is great?
1939
01:47:21,320 --> 01:47:22,530
MD, it seems.
1940
01:47:22,730 --> 01:47:25,580
But I don't understand
why he did this.
1941
01:47:25,630 --> 01:47:27,460
For money!
What else?
1942
01:47:28,220 --> 01:47:30,100
Just imagine his
mother's situation.
1943
01:47:30,180 --> 01:47:33,600
After calling her Annamma for so long,
now she has to call her 'daughter-in-law'.
1944
01:47:33,680 --> 01:47:34,820
Oh God!
1945
01:47:35,040 --> 01:47:36,600
Annamma's children's
case is even worse.
1946
01:47:37,540 --> 01:47:39,740
They have to address
their classmate as dad.
1947
01:47:41,150 --> 01:47:42,690
But he's not at all
arrogant about it.
1948
01:47:46,370 --> 01:47:47,910
Jessy, this is amazing!
1949
01:47:59,610 --> 01:48:00,610
Fantastic!
1950
01:48:10,150 --> 01:48:11,150
Ittichan!
1951
01:48:11,170 --> 01:48:12,620
How was your honeymoon?
Awesome?
1952
01:48:28,360 --> 01:48:29,770
We've been waiting
for long, Xavier.
1953
01:48:29,900 --> 01:48:31,090
You said someone
will come, right?
1954
01:48:31,110 --> 01:48:32,830
He is on his way, bro.
He will reach now.
1955
01:48:33,260 --> 01:48:34,880
I'll tell you something.
1956
01:48:34,940 --> 01:48:36,960
If that Ittichan plans
on staying there,
1957
01:48:37,070 --> 01:48:38,470
I'll go to my house
with my child.
1958
01:48:41,180 --> 01:48:42,180
He is coming.
1959
01:48:46,020 --> 01:48:47,020
Hello.
1960
01:48:47,880 --> 01:48:50,090
This is the person I
was talking about.
1961
01:48:51,450 --> 01:48:53,680
I came to know only now that
Ittichan has an enemy in this town,
1962
01:48:53,760 --> 01:48:54,930
whom we weren't aware of.
1963
01:48:55,120 --> 01:48:56,120
This guy?
1964
01:48:58,990 --> 01:49:01,390
I understood that you
expected a goon for hire,
1965
01:49:01,410 --> 01:49:04,540
with a scar on the face, chewing
****** & having a shady look.
1966
01:49:04,620 --> 01:49:05,730
But that doesn't matter.
1967
01:49:05,860 --> 01:49:06,900
Sit down.
1968
01:49:06,920 --> 01:49:07,920
Sit down?
1969
01:49:08,050 --> 01:49:10,280
How can you all sit
down in this situation?
1970
01:49:11,580 --> 01:49:13,780
I got shocked when I heard
that Itti married your mom.
1971
01:49:14,040 --> 01:49:16,580
When I thought that he can't have
a bigger disaster in his life,
1972
01:49:16,770 --> 01:49:18,460
I felt happy and
burst crackers too.
1973
01:49:19,690 --> 01:49:22,050
When I saw him turning you
all into real losers,
1974
01:49:22,580 --> 01:49:25,720
and having a ball with
your wealth worth crores,
1975
01:49:25,750 --> 01:49:26,750
I couldn't bear it.
1976
01:49:26,770 --> 01:49:29,170
That's why I came here
with one call from Xavier.
1977
01:49:31,530 --> 01:49:34,030
Since he has said that he
will marry her at the Church,
1978
01:49:35,890 --> 01:49:36,890
Since he has said so?
1979
01:49:38,470 --> 01:49:39,470
He will marry her!
1980
01:49:41,390 --> 01:49:43,630
He's the kind who would drown
a tortoise to death in water.
1981
01:49:43,660 --> 01:49:45,820
We're scared whether we'd
be humiliated even more.
1982
01:49:45,900 --> 01:49:47,760
What more can happen?
1983
01:49:49,840 --> 01:49:51,950
Well, what she's saying is that...
1984
01:49:51,990 --> 01:49:54,230
Both of them are eating and
sleeping together, right?
1985
01:49:54,430 --> 01:49:56,390
What if some mistake happens
in between that...?
1986
01:49:56,410 --> 01:49:57,410
You mean, she'll die?
1987
01:49:58,690 --> 01:49:59,690
Not that.
1988
01:50:01,280 --> 01:50:02,520
Gas problem?
1989
01:50:03,160 --> 01:50:04,970
Not that.
Just come, Joji.
1990
01:50:06,120 --> 01:50:07,560
One minute.
- Let us discuss.
1991
01:50:31,290 --> 01:50:32,540
Three in one!
1992
01:50:39,810 --> 01:50:41,640
Has he gone crazy?
1993
01:50:47,770 --> 01:50:49,080
Sorry!
1994
01:50:49,770 --> 01:50:51,110
I can understand your grief.
1995
01:50:51,160 --> 01:50:53,380
But I can't stop laughing!
1996
01:51:01,030 --> 01:51:02,610
You should pick a
thorn with a thorn.
1997
01:51:03,080 --> 01:51:04,370
And a missile with a missile.
1998
01:51:05,060 --> 01:51:07,360
You guys studied in
English medium schools.
1999
01:51:07,390 --> 01:51:09,470
So your ideas won't be like mine,
since I studied in a Government school.
2000
01:51:09,500 --> 01:51:11,920
I learned how to write,
by writing 'Thara' (Local).
2001
01:51:12,040 --> 01:51:14,110
L-o-c-a-l.
2002
01:51:35,770 --> 01:51:37,290
Who is this in the night?
2003
01:51:44,820 --> 01:51:45,820
Who is it?
2004
01:51:47,710 --> 01:51:48,710
Oh no!
2005
01:51:48,960 --> 01:51:49,960
'It's me!'
2006
01:51:50,710 --> 01:51:52,940
It was you?
- Yes.
2007
01:51:53,430 --> 01:51:54,430
I'm coming.
2008
01:51:55,490 --> 01:51:56,490
Come.
2009
01:51:57,480 --> 01:51:59,280
What is this attire?
2010
01:51:59,450 --> 01:52:01,010
I got scared!
2011
01:52:01,090 --> 01:52:03,750
Couldn't you tell me before coming?
- When I feel like seeing you,
2012
01:52:03,980 --> 01:52:05,260
I'll come in many attires.
2013
01:52:12,760 --> 01:52:13,760
It's not me.
2014
01:52:18,010 --> 01:52:19,090
She's snoring too much!
2015
01:52:19,860 --> 01:52:22,200
She starts it as soon as
she sees the sleeping mat.
2016
01:52:25,350 --> 01:52:26,870
You're watching this movie again?
2017
01:52:27,630 --> 01:52:28,930
This is fun.
2018
01:52:29,430 --> 01:52:32,370
To be frank, when I
see this Jackie Chan,
2019
01:52:32,500 --> 01:52:34,530
I'm reminded of your dad,
Mathan.
2020
01:52:34,560 --> 01:52:35,560
Mom!
2021
01:52:35,840 --> 01:52:37,210
Not in that way!
2022
01:52:39,140 --> 01:52:41,330
And when I watch this movie,
2023
01:52:41,430 --> 01:52:43,590
I remember our life in China.
2024
01:52:44,320 --> 01:52:46,340
Sigh!
Those were the good old days!
2025
01:52:46,910 --> 01:52:48,510
Did you eat anything?
- Yes.
2026
01:52:48,740 --> 01:52:50,640
There's banana fry & beef curry.
2027
01:52:50,660 --> 01:52:51,850
Beef curry at night?
2028
01:52:51,890 --> 01:52:53,860
Don't you want it?
- Then I'll have some.
2029
01:52:58,860 --> 01:52:59,860
Here.
- Enough.
2030
01:53:03,660 --> 01:53:06,470
Do you feel that you are alone now?
Are you sad?
2031
01:53:06,510 --> 01:53:08,010
Then I'll stop this whole thing.
2032
01:53:09,240 --> 01:53:10,360
Why should I be sad?
2033
01:53:10,690 --> 01:53:14,650
If I have to go to Mathachayan
suddenly, won't he ask me?
2034
01:53:15,330 --> 01:53:19,640
'Why did you leave our son alone,
without getting him married?'
2035
01:53:20,900 --> 01:53:22,730
The love that you show him...
2036
01:53:23,090 --> 01:53:25,080
I don't think dad has
that towards you.
2037
01:53:25,270 --> 01:53:26,840
Otherwise, for the past 10-20 years,
2038
01:53:27,320 --> 01:53:29,230
why wouldn't he call you there?
2039
01:53:30,910 --> 01:53:32,370
Only after I marry a girl,
2040
01:53:32,640 --> 01:53:36,010
and after you play as much as you
want with little Ittimaanis,
2041
01:53:36,110 --> 01:53:37,800
dad will call you there.
2042
01:53:38,690 --> 01:53:41,370
Otherwise, I'll teach your
Jackie Chan a lesson!
2043
01:53:41,460 --> 01:53:42,460
Look!
2044
01:53:53,220 --> 01:53:55,690
Spring onion soup is my specialty.
2045
01:53:56,610 --> 01:53:58,330
Shall I get you a glass?
- No.
2046
01:53:58,360 --> 01:53:59,360
No?
2047
01:54:03,040 --> 01:54:04,640
Well, should I help you?
2048
01:54:05,030 --> 01:54:06,320
Come on, then.
2049
01:54:06,850 --> 01:54:08,290
Look at you flirting!
2050
01:54:10,220 --> 01:54:12,460
Wherever I go,
there are only chaste girls.
2051
01:54:14,160 --> 01:54:16,020
Xavier, come fast!
2052
01:54:16,140 --> 01:54:17,140
Oh no!
2053
01:54:18,480 --> 01:54:20,480
What? What happened?
- Mom!
2054
01:54:21,610 --> 01:54:23,290
Mom, he...
2055
01:54:23,540 --> 01:54:24,840
We understood your problem.
2056
01:54:25,140 --> 01:54:28,010
Didn't you understand now that he's not
fit to be let into the house, mom?
2057
01:54:28,040 --> 01:54:29,770
Don't talk nonsense.
- You can do it, right?
2058
01:54:29,790 --> 01:54:30,960
Saying it aloud is a problem?
2059
01:54:30,980 --> 01:54:34,120
We understood your intention of coming
to this house, by fooling mom, only now.
2060
01:54:34,470 --> 01:54:37,280
There are a couple more good looking
girls here, right? - Stop it!
2061
01:54:37,560 --> 01:54:39,190
Don't touch him.
- Ittichan!
2062
01:54:40,370 --> 01:54:41,370
Let go of him.
2063
01:54:45,510 --> 01:54:47,130
What is she saying?
What did I do?
2064
01:54:48,540 --> 01:54:49,540
Mom!
2065
01:54:49,570 --> 01:54:51,370
I went this way to take bath.
2066
01:54:51,570 --> 01:54:53,170
That's when he...
2067
01:54:55,100 --> 01:54:57,820
I was sitting there
reading a Chinese book.
2068
01:54:57,980 --> 01:55:00,820
Yeah right! Reading books in
front of the ladies' bathroom?
2069
01:55:04,050 --> 01:55:05,430
Annamma, I...
2070
01:55:28,960 --> 01:55:32,390
I don't want to gain anything,
by hurting my children's feelings.
2071
01:55:34,260 --> 01:55:35,560
Let's end this.
2072
01:55:36,330 --> 01:55:37,330
Annamma aunty...
2073
01:55:40,350 --> 01:55:42,540
I haven't believed what she said.
2074
01:55:43,410 --> 01:55:44,410
But still...
2075
01:55:45,050 --> 01:55:49,490
To justify you,
how can I go against my children?
2076
01:56:00,030 --> 01:56:03,050
You thought you could enjoy all the
wealth alone, right? Now what happened?
2077
01:56:03,080 --> 01:56:04,490
Ittimany, our father!
2078
01:56:06,850 --> 01:56:10,510
While leaving, give him the money
for 2 drinks at least, bro.
2079
01:56:10,530 --> 01:56:12,510
What if he says that
we cheated him?
2080
01:56:12,900 --> 01:56:15,760
Hey! You shouldn't step inside
this compound ever again!
2081
01:56:16,090 --> 01:56:19,250
We'll decide whether to
look after mom or not.
2082
01:56:19,370 --> 01:56:20,370
Hey!
2083
01:56:20,680 --> 01:56:23,850
We're going to build a tall
wall in front of the house.
2084
01:56:25,120 --> 01:56:26,120
Get going!
2085
01:56:43,010 --> 01:56:44,500
Why are you looking at me like this?
2086
01:56:46,610 --> 01:56:48,200
I won't give it.
2087
01:57:03,190 --> 01:57:06,210
These Chinese guys are so funny!
2088
01:57:09,530 --> 01:57:10,530
Oh God!
2089
01:57:18,820 --> 01:57:19,820
Oh no!
2090
01:57:20,580 --> 01:57:21,580
Oh no!
2091
01:57:21,750 --> 01:57:23,180
Someone help me.
- Betty!
2092
01:57:23,220 --> 01:57:25,710
What happened?
- Someone come fast!
2093
01:57:26,350 --> 01:57:28,220
Xavier, come fast.
2094
01:57:28,290 --> 01:57:30,150
Oh no!
- What happened?
2095
01:57:30,560 --> 01:57:32,300
Brothers, come fast.
2096
01:58:02,690 --> 01:58:03,690
Xavier!
2097
01:58:08,660 --> 01:58:10,060
Did you understand
what this is for?
2098
01:58:11,200 --> 01:58:12,910
For making her do such
a disgusting thing.
2099
01:58:17,600 --> 01:58:19,720
You and your trick from
the black & white age.
2100
01:58:20,260 --> 01:58:21,520
Aren't you ashamed?
2101
01:58:22,490 --> 01:58:23,990
Using your own wife?
Shucks!
2102
01:58:25,590 --> 01:58:27,140
Learn to respect women first.
2103
01:58:28,910 --> 01:58:30,880
He was born to ruin the
name of people in Pala.
2104
01:58:30,980 --> 01:58:33,000
But what you did was so wrong.
2105
01:58:33,600 --> 01:58:35,780
You can say or do
everything else.
2106
01:58:36,360 --> 01:58:40,060
But a girl should never play
with her own honour.
2107
01:58:47,070 --> 01:58:48,070
Hello!
2108
01:58:51,260 --> 01:58:54,350
This dad will decide everything
in this house hereafter.
2109
01:58:54,980 --> 01:58:56,180
Children and in-laws,
2110
01:58:57,580 --> 01:58:58,590
will obey me.
2111
01:59:06,760 --> 01:59:08,890
Boss, my stolen good.
2112
01:59:08,980 --> 01:59:10,170
I am the eye-witness.
2113
01:59:10,260 --> 01:59:12,400
Though what you did
was atrocious,
2114
01:59:13,180 --> 01:59:15,730
since that atrocious
act came of use,
2115
01:59:16,170 --> 01:59:17,320
I'm forgiving you now.
2116
01:59:17,920 --> 01:59:22,120
If I hear that you recorded
videos of my children ever again,
2117
01:59:22,530 --> 01:59:24,790
you know what happened to the
monk in Trivandrum, right?
2118
01:59:40,400 --> 01:59:41,550
I was thinking...
- What?
2119
01:59:41,560 --> 01:59:43,600
Shall we start a
business in partnership?
2120
01:59:44,310 --> 01:59:45,330
Hey!
2121
01:59:46,130 --> 01:59:48,490
I was asking Maya to stop
singing and start working.
2122
01:59:48,570 --> 01:59:51,090
Did you send the Ayurveda soaps
to Kayamkulam? - By tomorrow.
2123
01:59:51,120 --> 01:59:52,720
A load of cashews
was sent to Kollam.
2124
01:59:53,160 --> 01:59:54,160
Should I call it back?
2125
01:59:57,510 --> 01:59:58,510
Hello?
2126
01:59:58,800 --> 02:00:00,900
Swami, the soap will reach you tomorrow.
Promise.
2127
02:00:01,370 --> 02:00:04,390
Since I was busy with the wedding,
I was away for a few days.
2128
02:00:04,800 --> 02:00:07,070
The load will reach tomorrow evening.
- Is it?
2129
02:00:07,720 --> 02:00:08,720
When?
2130
02:00:08,740 --> 02:00:09,740
I'll reach now.
2131
02:00:10,470 --> 02:00:13,400
I had wished so badly to
take him in the ambulance.
2132
02:00:13,590 --> 02:00:15,150
What?
- Advocate Tharian?
2133
02:00:15,330 --> 02:00:16,330
He's dead.
2134
02:00:16,440 --> 02:00:17,440
He is dead.
2135
02:00:17,690 --> 02:00:18,810
When?
- Now.
2136
02:00:18,880 --> 02:00:20,100
They called for the ambulance.
2137
02:00:20,160 --> 02:00:22,250
Only if someone dies,
I can be steady.
2138
02:00:22,500 --> 02:00:24,550
'When death approaches,
2139
02:00:24,580 --> 02:00:28,370
I will come to you with an ambulance'
2140
02:00:42,400 --> 02:00:46,520
Why did you take my dear
brother away so quickly?
2141
02:00:46,940 --> 02:00:51,150
I can't bear this.
He was my only brother!
2142
02:00:56,680 --> 02:00:58,800
What's this?
A movie in a dead man's house?
2143
02:00:59,440 --> 02:01:05,490
His last wish was to keep his body
for public display inside the court.
2144
02:01:05,520 --> 02:01:07,610
But they don't allow
corpses in there, right?
2145
02:01:07,720 --> 02:01:10,680
So, we've created an ambiance
of the court here...
2146
02:01:12,840 --> 02:01:13,840
Isn't it good?
2147
02:01:14,720 --> 02:01:16,840
Sugunan, how did the advocate die?
2148
02:01:17,800 --> 02:01:21,010
Even though he's an advocate, he went to
the court for the first time yesterday.
2149
02:01:21,040 --> 02:01:23,070
As soon as the judge
said, 'Yes, proceed',
2150
02:01:23,200 --> 02:01:25,250
he fell on the floor unconscious.
2151
02:01:25,560 --> 02:01:27,200
He died on the spot.
2152
02:01:27,610 --> 02:01:28,860
Sad!
- Do you want ice cream?
2153
02:01:28,890 --> 02:01:30,460
No. I'll eat it after I come back.
- Okay.
2154
02:01:45,690 --> 02:01:47,780
Where were you, Ittichan?
The corpse has been waiting so long.
2155
02:01:47,900 --> 02:01:48,900
Is it?
- Yes.
2156
02:01:49,540 --> 02:01:50,540
Ice cream?
2157
02:01:52,040 --> 02:01:53,440
Hey! One chocobar!
2158
02:01:54,490 --> 02:01:56,520
[Prayers]
2159
02:02:23,780 --> 02:02:24,780
Come, let's go.
2160
02:02:27,250 --> 02:02:29,470
They've come to
humiliate us here too.
2161
02:02:29,520 --> 02:02:30,520
We are leaving!
2162
02:02:40,240 --> 02:02:41,470
Go ahead.
I will come.
2163
02:02:44,760 --> 02:02:47,470
Why did you have to bring her
to this dead man's house?
2164
02:02:47,830 --> 02:02:49,650
He was her family advocate, Father.
2165
02:02:49,930 --> 02:02:52,290
When she said that she wanted
to see him one last time...
2166
02:02:52,450 --> 02:02:53,920
But this was a little too much!
2167
02:02:54,180 --> 02:03:00,740
[Continues the prayers]
2168
02:03:01,420 --> 02:03:03,540
Advocate was younger to Tresya, right?
2169
02:03:03,600 --> 02:03:04,960
No. Uncle was elder to mom.
2170
02:03:07,030 --> 02:03:08,030
Okay, Annamma aunty.
2171
02:03:08,500 --> 02:03:10,570
Get the red & yellow one.
Let's make it colourful.
2172
02:03:10,630 --> 02:03:13,460
Jesus! It's a
procession of troubles!
2173
02:03:23,830 --> 02:03:25,750
Emma, that's Ittimaany.
2174
02:03:26,870 --> 02:03:28,010
Hi Ittimaany.
2175
02:03:28,790 --> 02:03:30,180
She is our hospital's MD.
2176
02:03:30,540 --> 02:03:31,540
Hi.
I'm Emily.
2177
02:03:32,310 --> 02:03:33,810
Jessy told me all about you.
2178
02:03:33,920 --> 02:03:35,920
Really, you're a fantastic person.
2179
02:03:35,940 --> 02:03:37,650
Go ahead.
They're about to take the corpse.
2180
02:03:37,670 --> 02:03:39,020
Come, let's go.
- Okay.
2181
02:04:01,840 --> 02:04:03,140
Ittichan should be...
- Hey!
2182
02:04:06,160 --> 02:04:07,800
Were you trying to woo my wife?
2183
02:04:07,900 --> 02:04:10,200
No way! I was asking if the
Benz had good mileage.
2184
02:04:10,350 --> 02:04:13,080
Of course! It has great
mileage and pick-up!
2185
02:04:13,450 --> 02:04:15,010
Do you want to do a test drive?
2186
02:04:17,430 --> 02:04:18,430
One minute.
2187
02:04:18,470 --> 02:04:20,510
You are so thick skinned, Itti.
2188
02:04:20,720 --> 02:04:23,400
Aren't you ashamed to marry
a woman your mother's age?
2189
02:04:24,070 --> 02:04:26,400
My mom was lucky that you
didn't come to my house.
2190
02:04:26,550 --> 02:04:28,370
Otherwise what would
have happened to my mom?
2191
02:04:28,400 --> 02:04:30,400
Mom has leg pain too.
- Hey Pothen!
2192
02:04:31,040 --> 02:04:34,150
Xavier and you tried to trap
me in a molestation case,
2193
02:04:34,620 --> 02:04:36,430
and it was poor Betty
who got slapped.
2194
02:04:36,540 --> 02:04:37,840
I gave Xavier his share.
2195
02:04:38,250 --> 02:04:40,840
Now don't ask for your share.
2196
02:04:41,040 --> 02:04:42,040
Wait.
2197
02:04:42,830 --> 02:04:45,110
I'm not supposed to say
this at a dead man's house.
2198
02:04:45,370 --> 02:04:47,150
But I can't help but say it.
2199
02:04:47,370 --> 02:04:49,870
'Your sister is really beautiful'
2200
02:04:50,240 --> 02:04:51,260
You swore at me, right?
2201
02:04:51,280 --> 02:04:52,280
No, dude.
2202
02:04:52,310 --> 02:04:53,980
Not like how I saw in the video.
2203
02:04:54,070 --> 02:04:58,090
Your sister is a super hot chick.
2204
02:05:06,580 --> 02:05:08,550
Whatever Advocate Tharian
told you is right.
2205
02:05:08,700 --> 02:05:10,560
What can we do now?
Tell us, Advocate.
2206
02:05:11,320 --> 02:05:13,310
According to Christian
law of succession,
2207
02:05:13,510 --> 02:05:15,060
the children lawfully have the rights,
2208
02:05:15,090 --> 02:05:18,580
only over the wealth that their parents
have inherited as part of lineage.
2209
02:05:20,860 --> 02:05:23,730
The entire wealth has been
written in your mom's name,
2210
02:05:23,760 --> 02:05:25,440
along with an affidavit
that says that
2211
02:05:25,460 --> 02:05:28,020
the entire wealth was hard
earned by your father himself.
2212
02:05:29,130 --> 02:05:30,130
In that case,
2213
02:05:30,480 --> 02:05:33,510
according to your mother's wish,
she can give it to Ittichan,
2214
02:05:33,640 --> 02:05:35,060
or some orphanage,
2215
02:05:35,090 --> 02:05:36,990
she can write it in anyone's name.
2216
02:05:48,950 --> 02:05:49,950
Isn't it him?
2217
02:05:50,050 --> 02:05:52,970
Hello! If you're paid money,
you'll marry any old hag.
2218
02:05:52,990 --> 02:05:53,990
Right, Ittichan?
2219
02:05:54,770 --> 02:05:55,930
Yes, Usman.
2220
02:05:56,000 --> 02:05:58,730
If you pay me money,
I'll marry Jameela Thatha.
2221
02:05:58,890 --> 02:06:02,310
So you can call a
honourable man, your father!
2222
02:06:02,880 --> 02:06:04,540
There's a bigger problem
happening inside.
2223
02:06:04,650 --> 02:06:05,750
See you later.
2224
02:06:15,150 --> 02:06:16,580
Didn't you start boozing?
2225
02:06:17,090 --> 02:06:20,430
Usually, boozing is common in such scenes.
That's why I asked.
2226
02:06:21,300 --> 02:06:22,750
Why did you ask me to come?
2227
02:06:22,820 --> 02:06:23,820
I'll tell you.
2228
02:06:24,050 --> 02:06:25,680
To back out from this wedding,
2229
02:06:25,760 --> 02:06:27,230
how many Lakhs do you need?
2230
02:06:29,690 --> 02:06:32,150
So you're bargaining, right?
- Yes.
2231
02:06:32,250 --> 02:06:33,830
Your goal is also money, right?
2232
02:06:34,470 --> 02:06:36,220
So we'll put a price for you.
2233
02:06:36,580 --> 02:06:37,580
Put a price for me?
2234
02:06:38,300 --> 02:06:40,470
So along with GST and everything,
how much would it be?
2235
02:06:40,510 --> 02:06:42,500
Just to know the current market rate.
How much would it be?
2236
02:06:42,520 --> 02:06:43,900
Hey!
- Don't argue, bro.
2237
02:06:44,630 --> 02:06:46,550
Ittichan, we are
ready for anything.
2238
02:06:50,280 --> 02:06:51,280
Okay.
2239
02:06:51,670 --> 02:06:53,730
How much will you be able to pay?
2240
02:06:56,540 --> 02:06:58,470
Boys, if she has a heart attack,
2241
02:06:58,590 --> 02:07:00,200
your mother will be ....!!
2242
02:07:01,460 --> 02:07:04,450
Then, who will be the
owner of all this wealth?
2243
02:07:05,470 --> 02:07:06,620
Who?
2244
02:07:06,700 --> 02:07:08,100
Who?
- Not that.
2245
02:07:08,370 --> 02:07:09,750
Who are you?
2246
02:07:09,850 --> 02:07:11,150
I am their advocate.
2247
02:07:11,310 --> 02:07:12,820
Advocate Jerry D'Culla.
2248
02:07:13,750 --> 02:07:15,190
Jerry D'Culla.
2249
02:07:16,210 --> 02:07:18,750
Waiting till their mother dies...
2250
02:07:18,960 --> 02:07:21,720
Won't it be difficult for
a scamster like you?
2251
02:07:22,090 --> 02:07:23,900
It is to get the whole thing, right?
2252
02:07:24,070 --> 02:07:26,850
Otherwise, why would anyone climb
on a headless coconut tree?
2253
02:07:30,790 --> 02:07:31,790
I shall go.
2254
02:07:32,280 --> 02:07:34,020
Annamma should say that
she doesn't need me.
2255
02:07:34,650 --> 02:07:36,710
If you can, give her some love,
and try that way.
2256
02:07:38,310 --> 02:07:41,980
Instead, don't think that I would leave
my wife stranded on the streets,
2257
02:07:42,010 --> 02:07:44,380
getting scared of your threats.
2258
02:07:46,710 --> 02:07:47,780
How can you go like that?
2259
02:07:47,790 --> 02:07:50,120
You'll go only after reaching
an agreement about this.
2260
02:07:50,650 --> 02:07:51,870
Otherwise, will you hit me?
2261
02:07:52,040 --> 02:07:53,710
I can do even that,
if the need arises.
2262
02:07:53,910 --> 02:07:56,530
I run institutions in
Kochi and Kottayam,
2263
02:07:56,610 --> 02:07:59,400
because I have contacts with goons
for hire and other set-ups.
2264
02:08:00,640 --> 02:08:04,300
If you want to do something, you need
the support of 3-4 people behind you.
2265
02:08:05,070 --> 02:08:06,680
I don't need that.
2266
02:08:06,980 --> 02:08:12,760
'God! Save me from being
beaten up by these guys!'
2267
02:08:13,940 --> 02:08:14,940
Understood?
2268
02:08:25,540 --> 02:08:26,540
Davidetta!
2269
02:08:27,210 --> 02:08:28,960
2 beers.
Chilled!
2270
02:08:29,470 --> 02:08:30,580
Give it to these boys!
2271
02:08:30,640 --> 02:08:31,820
Let them cool down!
2272
02:08:36,130 --> 02:08:37,610
The ball is in his court now.
2273
02:08:38,210 --> 02:08:39,780
Before he hits a goal,
2274
02:08:39,820 --> 02:08:41,770
it's better that
you hit a self goal.
2275
02:08:48,840 --> 02:08:49,840
Dad!
2276
02:08:50,720 --> 02:08:52,080
What is it?
- Dad!
2277
02:08:57,850 --> 02:08:58,850
Dad!
2278
02:09:01,770 --> 02:09:03,770
You weren't swearing
at my dad, right?
2279
02:09:04,060 --> 02:09:05,060
No, dad.
2280
02:09:05,430 --> 02:09:06,790
I was calling you dad.
2281
02:09:07,300 --> 02:09:08,550
What is this, dad?
- This?
2282
02:09:09,560 --> 02:09:12,390
We have a 90 cent property
in Thrissur town, right?
2283
02:09:12,410 --> 02:09:14,600
I'm thinking of selling that
and buying a helicopter.
2284
02:09:14,670 --> 02:09:15,670
Isn't this bigger?
2285
02:09:15,730 --> 02:09:18,880
So we can go flying to the
Church and to buy meat, right?
2286
02:09:19,240 --> 02:09:20,620
Take it inside and play, son.
Go!
2287
02:09:20,840 --> 02:09:21,910
Go! Go!
2288
02:09:22,710 --> 02:09:23,710
Well...
2289
02:09:23,870 --> 02:09:25,980
We've realized our mistake.
2290
02:09:26,120 --> 02:09:27,490
We?
- Yes.
2291
02:09:28,010 --> 02:09:29,010
Over here.
Come.
2292
02:09:29,890 --> 02:09:31,570
We are going to love dad.
2293
02:09:31,660 --> 02:09:33,930
You realized my value
at least now, right?
2294
02:09:34,010 --> 02:09:36,850
Xavier was talking
about our own dad.
2295
02:09:37,990 --> 02:09:41,500
We couldn't attend dad's 25th
death anniversary, right?
2296
02:09:42,130 --> 02:09:44,720
Though late, we've decided
to conduct it in a big way.
2297
02:09:48,260 --> 02:09:50,860
When she sees us loving
the dead father,
2298
02:09:51,700 --> 02:09:53,640
mom will start loving us.
2299
02:09:54,150 --> 02:09:55,480
When her love for us increases,
2300
02:09:55,510 --> 02:09:59,500
she would think that she won't
need this dad anymore, naturally.
2301
02:09:59,770 --> 02:10:02,180
Then I will leave
from here happily.
2302
02:10:05,030 --> 02:10:07,660
Did Annamma agree?
- We will convince her.
2303
02:10:08,590 --> 02:10:10,630
You don't have any objection, right?
2304
02:10:11,540 --> 02:10:12,540
No.
2305
02:10:13,940 --> 02:10:15,170
Leave me.
2306
02:10:16,780 --> 02:10:19,310
If what you told now was sincere,
2307
02:10:20,390 --> 02:10:22,250
once this death anniversary
function is over,
2308
02:10:22,420 --> 02:10:24,590
I will scoot from this marriage.
2309
02:10:25,100 --> 02:10:26,100
Isn't that enough?
2310
02:10:26,340 --> 02:10:27,340
Thanks, dad.
2311
02:10:28,750 --> 02:10:29,750
Enough, man!
2312
02:10:30,100 --> 02:10:32,350
By calling me 'Dad, Dad' so
many times like this...
2313
02:10:32,750 --> 02:10:34,730
don't ruin your dad's name!
2314
02:10:35,690 --> 02:10:36,690
Okay?
2315
02:10:39,600 --> 02:10:40,600
Go!
2316
02:10:46,960 --> 02:10:47,960
Mom!
2317
02:10:50,250 --> 02:10:51,650
Why has everyone come together?
2318
02:10:52,050 --> 02:10:53,410
You should forgive us, mom.
2319
02:10:55,140 --> 02:10:57,250
Please forget everything
that happened in the past.
2320
02:10:57,670 --> 02:10:58,810
Tell me what you came for.
2321
02:10:58,950 --> 02:11:02,800
Mom, we couldn't attend dad's
death anniversary, right?
2322
02:11:03,110 --> 02:11:05,540
So we've decided to
conduct the function,
2323
02:11:05,570 --> 02:11:07,540
in a grand way,
inviting everyone.
2324
02:11:07,850 --> 02:11:09,940
Don't say no, mom.
2325
02:11:11,550 --> 02:11:13,240
For the past many years,
2326
02:11:13,790 --> 02:11:16,110
you didn't have time
for all this, right?
2327
02:11:17,270 --> 02:11:18,450
Now, in this matter,
2328
02:11:19,250 --> 02:11:20,520
not just in this matter,
2329
02:11:20,850 --> 02:11:21,990
in everything,
2330
02:11:22,580 --> 02:11:24,860
I can't make a decision alone here.
2331
02:11:25,290 --> 02:11:27,560
Mom, we spoke to Ittichan.
2332
02:11:30,460 --> 02:11:31,460
Come.
2333
02:11:32,080 --> 02:11:33,080
Ittichan...
2334
02:11:35,300 --> 02:11:36,530
They have a wish.
2335
02:11:37,120 --> 02:11:39,770
To conduct Avarachayan's death
anniversary in a grand way.
2336
02:11:40,550 --> 02:11:42,230
What's your opinion?
2337
02:11:43,870 --> 02:11:45,450
If that's your wish,
2338
02:11:45,930 --> 02:11:47,110
it's my wish too!
2339
02:11:48,520 --> 02:11:50,590
Then, I have one more wish.
2340
02:11:51,120 --> 02:11:52,810
That day, Theyyamma
should also be here.
2341
02:11:53,660 --> 02:11:54,660
Is that necessary?
2342
02:11:54,740 --> 02:11:57,170
Yes.
- We promise to bring Theyyamma aunty.
2343
02:11:57,520 --> 02:11:58,520
Bringing her is good...
2344
02:11:58,620 --> 02:12:01,340
That old lady shouldn't
talk nonsense to me? Okay?
2345
02:12:01,380 --> 02:12:02,380
Done!
2346
02:12:02,450 --> 02:12:04,410
We'll take care of all that.
2347
02:12:04,770 --> 02:12:08,210
We will never let our
mom be alone hereafter.
2348
02:12:08,230 --> 02:12:10,440
We will take care of you
royally from now on.
2349
02:16:16,000 --> 02:16:17,000
Hey!
2350
02:16:18,050 --> 02:16:22,300
'You made them conduct the death
anniversary themselves! Great job!'
2351
02:16:22,910 --> 02:16:26,120
'Shouldn't we do at least
this much for Annamma aunty?'
2352
02:16:27,520 --> 02:16:28,640
Take her away!
2353
02:16:31,490 --> 02:16:32,830
Come, let's go.
2354
02:16:34,100 --> 02:16:36,070
Seems like they are fighting
in Chinese language.
2355
02:16:36,100 --> 02:16:38,090
No. Not fighting.
- Do you know Chinese?
2356
02:16:38,100 --> 02:16:39,370
Chinese...
I don't know.
2357
02:16:40,390 --> 02:16:41,840
A Father who doesn't
know Chinese!
2358
02:16:42,670 --> 02:16:44,860
How can you conduct Qurbanas
in the Church, Father?
2359
02:16:44,890 --> 02:16:47,660
So, do you know Chinese?
- I don't know. I'm not a Father, right?
2360
02:16:47,780 --> 02:16:48,780
So sad!
2361
02:16:49,230 --> 02:16:51,270
Get lost!
- Theyyamma aunty!
2362
02:16:52,440 --> 02:16:55,670
I understood how you both acted
brilliantly in Chinese language.
2363
02:16:55,830 --> 02:16:58,090
Ittichan already
told me everything.
2364
02:16:58,660 --> 02:17:02,630
Ittichan has told me about your
old stories as well, Father.
2365
02:17:02,670 --> 02:17:05,890
Oops. Go and have some duck curry.
Carry on!
2366
02:17:08,470 --> 02:17:11,000
Mom, have some of that chicken fry.
How is it?
2367
02:17:11,710 --> 02:17:13,370
How is it?
- What meat is this?
2368
02:17:13,430 --> 02:17:14,430
Chicken!
2369
02:17:14,470 --> 02:17:16,110
It's a function
of 1500 chickens!
2370
02:17:16,180 --> 02:17:18,330
I twisted the necks of 100
of them & killed them.
2371
02:17:18,360 --> 02:17:20,640
What did you do for the rest?
- I gave poison to them.
2372
02:17:21,230 --> 02:17:22,900
It won't come.
2373
02:17:22,970 --> 02:17:24,350
I've added tablets
to stop vomiting too.
2374
02:17:24,380 --> 02:17:25,720
Then it's fine.
2375
02:17:26,620 --> 02:17:27,940
Give him two more pieces.
2376
02:17:32,910 --> 02:17:35,130
How's the curry, mom?
- Everything is nice.
2377
02:17:35,980 --> 02:17:37,950
Give some to him too.
2378
02:17:57,130 --> 02:17:59,630
This is a consent letter for
annulling the marriage.
2379
02:18:01,000 --> 02:18:03,550
If Ittichan signs it, mom will
also sign it, right? - Of course.
2380
02:18:03,880 --> 02:18:06,940
Right now, mom will sign
wherever we want her to.
2381
02:18:07,360 --> 02:18:09,170
His nuisance would end today, right?
2382
02:18:09,560 --> 02:18:11,340
Then the old hag's
arrogance will also end.
2383
02:18:12,420 --> 02:18:16,290
We have to make her answer for all
that she did so far, after that.
2384
02:18:20,320 --> 02:18:21,320
Hey!
2385
02:18:21,720 --> 02:18:22,860
The Advocate is calling you.
2386
02:18:26,360 --> 02:18:27,360
I'll be right back.
2387
02:18:29,470 --> 02:18:30,860
Mom!
Oh no!
2388
02:18:30,890 --> 02:18:31,890
What happened, mom?
2389
02:18:32,360 --> 02:18:34,040
Have some water.
2390
02:18:34,070 --> 02:18:35,070
Mom!
2391
02:18:37,150 --> 02:18:38,310
Mom!
2392
02:18:38,850 --> 02:18:39,850
What happened?
2393
02:18:41,020 --> 02:18:43,020
Give her some water.
- Xavier...
2394
02:18:43,100 --> 02:18:44,100
Here's the water.
2395
02:18:46,160 --> 02:18:48,380
Didn't you say that you added
tablets to stop vomiting?
2396
02:18:48,590 --> 02:18:50,500
No way!
Don't get me beaten up now.
2397
02:18:56,370 --> 02:18:57,370
Move! Move!
2398
02:18:58,640 --> 02:19:01,160
What is it?
- What are you all watching?
2399
02:19:01,200 --> 02:19:02,200
Move!
- They went inside.
2400
02:19:02,230 --> 02:19:03,670
I saw that.
- What is it?
2401
02:19:03,720 --> 02:19:05,530
What is it, Xavier?
- I'll also come. - Move.
2402
02:19:05,550 --> 02:19:06,550
Get lost!
2403
02:19:10,140 --> 02:19:11,140
What happened?
2404
02:19:11,270 --> 02:19:13,140
What is it?
What happened?
2405
02:19:14,920 --> 02:19:16,490
I don't know if it's the food.
2406
02:19:17,410 --> 02:19:19,030
It suddenly felt like a catch.
2407
02:19:19,620 --> 02:19:21,890
I knew it when you decided
to use his catering service,
2408
02:19:21,910 --> 02:19:23,510
that something like
this would happen.
2409
02:19:24,750 --> 02:19:26,060
Mother Mary!
2410
02:19:26,280 --> 02:19:29,390
I hope no one dies
on such a nice day!
2411
02:19:29,430 --> 02:19:31,090
Mom, I will...
2412
02:19:33,540 --> 02:19:36,140
Annamma aunty, shall
we go to the hospital?
2413
02:19:36,460 --> 02:19:37,460
No.
2414
02:19:37,690 --> 02:19:38,740
I'll be all right now.
2415
02:19:39,070 --> 02:19:43,030
Anyway, your children and
in-laws are loving you to bits.
2416
02:19:44,370 --> 02:19:47,540
That's their trick to get rid of me, mom!
2417
02:19:48,180 --> 02:19:49,180
It might be.
2418
02:19:49,790 --> 02:19:50,790
But still...
2419
02:19:51,060 --> 02:19:54,630
it's only because you forced me
to take such a decision then,
2420
02:19:55,980 --> 02:19:58,120
that all my children came to me now,
2421
02:19:58,840 --> 02:20:01,210
and I could be happy like this.
2422
02:20:03,470 --> 02:20:05,970
Once the misconceptions
are cleared today,
2423
02:20:05,970 --> 02:20:07,360
they will love their mother.
2424
02:20:07,860 --> 02:20:09,670
That's what I also thought.
2425
02:20:11,080 --> 02:20:12,620
But they still need to change.
2426
02:20:13,290 --> 02:20:14,290
So...
2427
02:20:14,670 --> 02:20:17,140
There's one more sample firework
from Ittichan for them.
2428
02:20:20,510 --> 02:20:22,060
What happened?
2429
02:20:22,250 --> 02:20:23,250
What happened to mom?
2430
02:20:23,890 --> 02:20:25,610
Theyyamma aunty!
- What happened to mom?
2431
02:20:27,140 --> 02:20:28,140
Theyyamma aunty...
2432
02:20:28,850 --> 02:20:30,130
What happened, Theyyamma aunty?
2433
02:20:46,800 --> 02:20:48,360
Ask him!
- Wait.
2434
02:20:49,120 --> 02:20:50,150
Ittichan...
2435
02:20:51,390 --> 02:20:52,390
What happened?
2436
02:20:59,340 --> 02:21:00,340
What happened, Ittichan?
2437
02:21:07,970 --> 02:21:08,970
Playing hide & seek?
2438
02:21:13,700 --> 02:21:15,850
To our house...
- To our house?
2439
02:21:18,680 --> 02:21:20,320
A baby is going to come!
2440
02:21:20,440 --> 02:21:21,670
Oh no!
- Awesome!
2441
02:21:23,030 --> 02:21:24,180
Mom!
2442
02:21:25,370 --> 02:21:26,550
Hey Betty!
2443
02:21:38,840 --> 02:21:41,340
I knew it when you went with the
paper that covered the eggs.
2444
02:21:41,410 --> 02:21:43,430
Shouldn't we tie a cradle?
- You devil!
2445
02:21:43,450 --> 02:21:47,480
Anyway, you won the Formula One,
driving that old Ambassador car!
2446
02:21:47,790 --> 02:21:48,790
Hey!
2447
02:21:48,900 --> 02:21:49,900
Hey Alex!
2448
02:21:50,650 --> 02:21:52,210
There's a small twist
in the climax.
2449
02:21:52,680 --> 02:21:55,530
In such a situation, how
can I abandon my wife?
2450
02:21:55,810 --> 02:21:56,810
So...
2451
02:21:57,530 --> 02:21:59,420
I'm not scooting right now.
- You!!
2452
02:22:00,710 --> 02:22:02,560
Leave him!
2453
02:22:03,750 --> 02:22:05,330
Take your hands off!
- Ittimaany!
2454
02:22:06,170 --> 02:22:08,190
Sit down.
I'll get you some water.
2455
02:22:08,390 --> 02:22:09,940
Leave him!
2456
02:22:10,600 --> 02:22:11,880
Get lost, you dog!
- I won't fall.
2457
02:22:11,910 --> 02:22:13,640
You and your father drama!
2458
02:22:14,930 --> 02:22:16,920
Get out of here today!
2459
02:22:16,940 --> 02:22:18,570
I will kill you!
- Ajo!
2460
02:22:18,600 --> 02:22:20,600
No!
- Coming to our house and...
2461
02:22:20,790 --> 02:22:22,210
Don't spare him, Ajo.
- Ittichan!
2462
02:22:22,400 --> 02:22:24,370
Ajo, Alex, what is this?
2463
02:22:25,040 --> 02:22:27,150
Leave him!
- Move away, you old hag!
2464
02:22:28,750 --> 02:22:29,760
Move!
2465
02:22:37,640 --> 02:22:38,640
Annamma...
2466
02:23:31,770 --> 02:23:35,750
In the present situation, there's no
other solution than a heart surgery.
2467
02:23:36,220 --> 02:23:37,630
My God!
2468
02:23:37,710 --> 02:23:39,940
If you had brought her as
soon as she started vomiting,
2469
02:23:39,960 --> 02:23:41,650
it wouldn't have
been so complicated.
2470
02:23:42,280 --> 02:23:44,950
One of the close relatives
should sign the consent letter.
2471
02:23:57,300 --> 02:23:58,660
Whatever it is,
make it fast.
2472
02:24:01,980 --> 02:24:03,360
Why are you standing like this?
2473
02:24:03,500 --> 02:24:04,810
Go and sign it!
2474
02:24:05,960 --> 02:24:06,960
What is it, mom?
2475
02:24:07,710 --> 02:24:10,450
A consent letter needs to be signed,
if the surgery has to be done.
2476
02:24:11,350 --> 02:24:13,540
They are not going to sign.
You go!
2477
02:24:14,470 --> 02:24:15,950
Mom, how can I?
2478
02:24:20,490 --> 02:24:21,490
He will hesitate.
2479
02:24:22,140 --> 02:24:24,840
If the old lady dies, wealth worth
crores will come to him, right?
2480
02:24:24,910 --> 02:24:25,910
He won't sign.
2481
02:24:26,480 --> 02:24:27,480
I would have signed.
2482
02:24:28,730 --> 02:24:30,700
I would have done it without
anyone telling me to.
2483
02:24:33,370 --> 02:24:34,920
If I had married Annamma aunty!
2484
02:24:39,630 --> 02:24:42,250
So you kept my mom with you
without marrying her? - You...!!
2485
02:24:42,270 --> 02:24:44,210
Give him one tight slap on his face!
- Ittichan, leave him.
2486
02:24:44,230 --> 02:24:45,830
Leave him, I say.
- No!
2487
02:24:46,710 --> 02:24:49,680
He's waiting for his own mother's death...
Better than slapping him...
2488
02:24:50,310 --> 02:24:51,310
Move.
2489
02:24:51,710 --> 02:24:52,710
Alex!
2490
02:24:53,200 --> 02:24:56,430
If that life which is suffocating
inside, comes to an end,
2491
02:24:56,820 --> 02:25:00,520
how many ever times you confess,
you can't wash off the stains of that sin!
2492
02:25:01,210 --> 02:25:02,210
Remember that!
2493
02:25:02,670 --> 02:25:06,310
He did all this so that Annamma aunty
would get some love from all of you!
2494
02:25:07,270 --> 02:25:10,190
And unlike what you think, Annamma aunty
didn't marry him in this old age,
2495
02:25:10,220 --> 02:25:11,530
because she was tempted.
2496
02:25:14,070 --> 02:25:15,280
Do you remember?
2497
02:25:15,690 --> 02:25:18,200
Despite being informed that your
mother was on her death-bed,
2498
02:25:18,240 --> 02:25:20,670
those days that you guys
went to booze and celebrate!
2499
02:25:21,490 --> 02:25:22,810
Annamma aunty!
2500
02:25:25,460 --> 02:25:28,960
There's one way to make them stay with
Annamma aunty and never leave her.
2501
02:25:36,770 --> 02:25:39,540
If at least one of you
had looked after your mother,
2502
02:25:39,880 --> 02:25:41,570
I wouldn't have had to do this.
2503
02:25:44,160 --> 02:25:47,700
If you ask me whether there was only this
way for Annamma aunty to get your love..
2504
02:25:48,570 --> 02:25:51,870
I didn't do it thinking
about its right or wrong.
2505
02:25:52,720 --> 02:25:55,240
Along with the mothers who
are thrown into orphanages,
2506
02:25:55,270 --> 02:25:57,070
without anyone to
look after them,
2507
02:25:57,090 --> 02:25:58,480
Annamma aunty shouldn't be there.
2508
02:25:59,310 --> 02:26:00,740
That's all I wished for.
2509
02:26:02,410 --> 02:26:05,330
After many years, you and her would
be in Annamma aunty's position.
2510
02:26:05,990 --> 02:26:08,710
Only when your own children
kick you and leave you behind,
2511
02:26:08,990 --> 02:26:12,000
you will understand the seriousness
of the mistake you're doing today.
2512
02:26:14,110 --> 02:26:16,410
When your father died 25 years ago,
2513
02:26:17,070 --> 02:26:19,970
Annamma aunty could have married
someone else and lived happily.
2514
02:26:20,430 --> 02:26:21,430
Without doing that then,
2515
02:26:22,230 --> 02:26:25,160
she raised you, educated you and
made you reach these positions,
2516
02:26:25,460 --> 02:26:27,460
and that mother is waiting
for your mercy inside.
2517
02:26:35,770 --> 02:26:37,830
Once they grow old,
people will become ill.
2518
02:26:38,180 --> 02:26:40,770
Some people would even defecate
wherever they are lying.
2519
02:26:41,740 --> 02:26:45,670
Which parent wouldn't wish their
own children to be by their side,
2520
02:26:45,730 --> 02:26:47,500
in such trying times?
2521
02:26:48,740 --> 02:26:51,700
While carrying children like you
in our wombs for 10 months,
2522
02:26:52,320 --> 02:26:55,380
we've also suffered much more
difficulties and pains!
2523
02:26:56,640 --> 02:27:00,540
If we had considered it as a burden then,
and walked with some force,
2524
02:27:01,010 --> 02:27:03,260
none of you would have seen
the face of this earth!
2525
02:27:08,130 --> 02:27:10,230
There's no point in saying
this to them, Ittichan.
2526
02:27:10,380 --> 02:27:12,670
They want their mom's wealth,
not her love.
2527
02:27:13,200 --> 02:27:16,000
Why does Annamma aunty need
her wealth in this old age?
2528
02:27:16,320 --> 02:27:20,680
Annamma aunty has registered her
entire wealth in all your names.
2529
02:27:20,720 --> 02:27:21,720
He is the witness.
2530
02:27:25,030 --> 02:27:26,580
Aren't you all happy now?
2531
02:27:26,760 --> 02:27:27,760
Then get going!
2532
02:27:28,490 --> 02:27:31,280
That poor thing is lying there
with the confidence that
2533
02:27:31,290 --> 02:27:33,940
I'll be there in her son's position,
even if none of you are there!
2534
02:27:34,370 --> 02:27:37,200
Ittichan...
- Since all the wealth has become yours...
2535
02:27:37,230 --> 02:27:41,140
Even if she comes back alive, Annamma
aunty won't have a place in that house.
2536
02:27:41,280 --> 02:27:43,740
But as long as I'm there,
Annamma aunty won't be orphaned.
2537
02:27:44,060 --> 02:27:45,690
I'll take her and look
after her royally!
2538
02:27:46,280 --> 02:27:48,200
Or if her fate is to die here,
2539
02:27:48,230 --> 02:27:50,110
no one needs to stay to
claim rights to that.
2540
02:27:50,280 --> 02:27:51,900
I will bury her at the cemetery.
2541
02:27:53,650 --> 02:27:55,530
Even while calling Annamma
aunty as Annamma,
2542
02:27:55,860 --> 02:27:58,520
I was happy that, that
name had an Amma (mother).
2543
02:27:58,550 --> 02:27:59,550
Do you know that?
2544
02:28:00,330 --> 02:28:03,440
We made a mistake thinking that they
would have a change of heart, mom!
2545
02:28:18,800 --> 02:28:19,800
Okay.
2546
02:28:23,540 --> 02:28:24,540
Ittichan...
2547
02:28:25,860 --> 02:28:27,300
In between all the rush...
2548
02:28:27,380 --> 02:28:28,380
What rush?
2549
02:28:29,250 --> 02:28:31,210
Once they die, everyone
would be right in front.
2550
02:28:31,770 --> 02:28:35,470
To cover their fathers or mothers in
granite or marble and show their pride.
2551
02:28:36,260 --> 02:28:39,390
If you sit next to them a serve them a
handful of rice, while they are alive,
2552
02:28:39,870 --> 02:28:41,770
there's that smile that
blooms on their faces.
2553
02:28:42,670 --> 02:28:44,460
Seeing that is the biggest fortune, right?
2554
02:28:48,000 --> 02:28:49,890
Don't they deserve at least that much?
2555
02:28:51,650 --> 02:28:55,360
The biggest fortune is to get
children who have a conscience.
2556
02:28:56,440 --> 02:28:57,670
I got that.
2557
02:28:59,410 --> 02:29:02,710
I'm sad that I couldn't
get him married.
2558
02:29:04,660 --> 02:29:07,240
Let Annamma get cured and come back.
2559
02:29:07,490 --> 02:29:09,850
We'll get you married
on the date we fixed!
2560
02:29:09,900 --> 02:29:11,090
I didn't know that!
2561
02:29:11,290 --> 02:29:13,440
You'll know once you get married!
2562
02:29:37,340 --> 02:29:38,340
Wait, dear.
2563
02:29:39,000 --> 02:29:41,140
Your Sari got wrinkled
sitting in the car.
2564
02:29:46,620 --> 02:29:48,190
Is he still angry?
2565
02:29:53,300 --> 02:29:54,960
This was my revenge, Ittichan.
2566
02:29:57,210 --> 02:29:58,210
Revenge?
2567
02:29:59,220 --> 02:30:03,020
I made up my mind the day you rejected
my sister, because of the money.
2568
02:30:03,390 --> 02:30:04,770
When Father asks
for her consent,
2569
02:30:04,920 --> 02:30:06,950
she will say that she doesn't want you!
2570
02:30:21,790 --> 02:30:22,790
Hey Pothen!
2571
02:30:23,520 --> 02:30:24,740
You go!
2572
02:30:29,040 --> 02:30:31,710
Since I knew that you'll
burst a bomb like this,
2573
02:30:31,890 --> 02:30:34,860
I have a small firecracker
with me as well.
2574
02:30:36,740 --> 02:30:38,640
Bhaskaran, whom you sent to Goa.
2575
02:30:42,320 --> 02:30:43,320
So what's the plan?
2576
02:30:44,530 --> 02:30:45,680
Shall we fix the marriage?
2577
02:30:46,760 --> 02:30:48,280
Of course!
2578
02:30:48,860 --> 02:30:50,300
You are awesome,
brother-in-law.
2579
02:30:50,320 --> 02:30:52,070
You are the right one
to marry my sister.
2580
02:30:55,840 --> 02:30:57,490
Varkey Chetta,
shall we go inside?
2581
02:31:07,660 --> 02:31:10,040
Since I'm the broker of this wedding,
2582
02:31:10,150 --> 02:31:13,360
don't try to back out saying that
you didn't get dowry or commission.
2583
02:31:14,490 --> 02:31:15,490
Alex...
2584
02:31:16,960 --> 02:31:17,960
Here.
2585
02:31:17,990 --> 02:31:18,990
It's a blank cheque.
2586
02:31:19,010 --> 02:31:20,210
Write as much as you want!
2587
02:31:20,240 --> 02:31:21,730
I don't need all that.
- Ittichan...
2588
02:31:21,890 --> 02:31:24,290
Take it.
- It won't be right.
2589
02:31:24,340 --> 02:31:26,850
It's a blank cheque.
Don't be foolish.
2590
02:31:28,860 --> 02:31:29,910
I forgot that.
2591
02:31:29,920 --> 02:31:33,130
Since Ittichan's Aadhaar card & PAN card
are not linked, he'll take it in cash.
2592
02:31:33,150 --> 02:31:35,470
This Ittichan.
I'll en-cash it.
2593
02:31:35,520 --> 02:31:37,130
The bride is waiting for the betrothal.
2594
02:31:37,160 --> 02:31:39,520
Go! Go!
When did you lose the greed for money?
2595
02:31:41,010 --> 02:31:43,900
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit,
2596
02:31:44,000 --> 02:31:45,410
Amen!
2597
02:31:45,430 --> 02:31:49,080
Manikkunnel Ittimathan & Theyyamma's
son Ittimaany, of this Parish,
2598
02:31:49,100 --> 02:31:53,950
do you take Thekkeppadathu Joseph &
Tresyamma's daughter Jessy as your wife?
2599
02:31:54,000 --> 02:31:55,280
I do.
2600
02:31:57,170 --> 02:31:58,840
Poor thing.
2601
02:31:59,890 --> 02:32:01,960
Thekkeppadathu Joseph &
Tresyamma's daughter Jessy,
2602
02:32:02,180 --> 02:32:05,120
do you take Ittimaany
as your husband?
2603
02:32:05,490 --> 02:32:06,830
Why wouldn't she!
2604
02:32:11,770 --> 02:32:13,000
Jessy...
2605
02:32:13,240 --> 02:32:14,240
Do you take him?
2606
02:32:15,720 --> 02:32:18,530
Shall I return the cheque?
- Why is she silent?
2607
02:32:19,860 --> 02:32:21,200
What happened?
2608
02:32:26,100 --> 02:32:27,900
If you don't agree,
you can say that too.
2609
02:32:32,330 --> 02:32:33,710
[Speaks in Chinese/Mandarin]
2610
02:32:42,740 --> 02:32:43,740
What did he say?
2611
02:32:44,030 --> 02:32:46,030
He said 'I love you'.
2612
02:32:48,740 --> 02:32:49,880
Do you take him?
2613
02:32:51,250 --> 02:32:52,250
I do!
2614
02:33:14,470 --> 02:33:16,540
'I love you'
2615
02:33:25,020 --> 02:33:26,880
You're going to start a new life, right?
2616
02:33:27,250 --> 02:33:29,260
Now don't go around
taking commissions,
2617
02:33:29,430 --> 02:33:31,120
and bring disgrace to her.
2618
02:33:31,770 --> 02:33:35,170
Now we'll go together to take commissions!
2619
02:33:35,220 --> 02:33:36,220
Right?
2620
02:33:37,440 --> 02:33:38,460
Is that necessary?
2621
02:33:38,700 --> 02:33:39,700
Yes.
2622
02:33:41,170 --> 02:33:43,370
Ittichan should continue
taking commissions.
2623
02:33:47,890 --> 02:33:50,840
Since Ittichan married you,
Annamma got everyone back.
2624
02:33:50,920 --> 02:33:51,920
We are happy.
2625
02:33:52,270 --> 02:33:55,910
But does that mean that
Ittichan can marry all of us?
2626
02:33:57,760 --> 02:34:01,400
So, to look after us, Ittichan
should continue taking commissions.
2627
02:34:02,170 --> 02:34:04,380
All the commission that he got so far,
2628
02:34:04,790 --> 02:34:07,280
he gave it to these mothers,
2629
02:34:08,020 --> 02:34:10,840
and never took anything in return.
2630
02:34:11,550 --> 02:34:13,690
Who said I haven't taken
anything in return?
2631
02:34:15,770 --> 02:34:17,660
All your love...
2632
02:34:18,570 --> 02:34:20,280
I'm getting it, right?
2633
02:34:21,590 --> 02:34:24,600
I just had a duplicate
marriage with Annamma aunty.
2634
02:34:24,860 --> 02:34:27,030
What to do!
I am 'Made in China', right?
2635
02:34:27,070 --> 02:34:28,070
Right, mom?
2636
02:34:28,390 --> 02:34:31,350
That's not the case with mothers
abandoned by their children.
2637
02:34:31,830 --> 02:34:33,600
If they take such decisions,
2638
02:34:34,060 --> 02:34:36,640
the arrogance of their children
would end then and there.
2639
02:34:37,110 --> 02:34:38,740
But they won't do that.
2640
02:34:39,350 --> 02:34:42,600
Fearing that their children
would feel sad or humiliated,
2641
02:34:42,740 --> 02:34:44,060
they will suffer everything,
2642
02:34:44,290 --> 02:34:46,520
and spend an entire
lifetime in tears,
2643
02:34:47,250 --> 02:34:48,780
and then just pass on.
2644
02:34:51,470 --> 02:34:53,670
I'm not asking you
to do it every day.
2645
02:34:53,800 --> 02:34:56,770
You can spend at least a little time
with your mother, when you get time.
2646
02:34:56,800 --> 02:34:59,560
If you don't have the
time to do even that,
2647
02:34:59,630 --> 02:35:01,730
I will get her married for real!
2648
02:35:02,990 --> 02:35:03,990
With him!
2649
02:35:05,550 --> 02:35:07,510
Pothen bro! That's a lottery!
2650
02:35:09,770 --> 02:35:11,040
Are all of you leaving?
2651
02:35:11,060 --> 02:35:14,230
I just turned off the light
since it's my first night.
2652
02:35:17,010 --> 02:35:18,540
We need some energy, right?
2653
02:35:19,810 --> 02:35:23,830
Shall we have some lime juice?
2654
02:35:24,305 --> 02:35:30,723
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
195005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.