Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,000 --> 00:00:33,832
Ta-ra, Mrs Swales.
2
00:00:34,750 --> 00:00:37,374
- Cheerio, George.
- Cheerio, Herb. See you Monday.
3
00:00:37,458 --> 00:00:40,249
Bye-bye, Mrs Swales.
Thanks very much.
4
00:00:40,416 --> 00:00:42,249
Bye-bye, love. Bye.
5
00:00:53,583 --> 00:00:54,582
Cheerio.
6
00:02:47,083 --> 00:02:48,749
What a pity, Ambrose.
7
00:12:13,458 --> 00:12:15,582
Oh, everything's so dirty.
8
00:12:16,625 --> 00:12:18,624
Your shirt's just about done,
9
00:12:18,750 --> 00:12:20,832
all frayed around the collar.
10
00:12:30,166 --> 00:12:32,415
Best if I wash everything.
11
00:12:32,541 --> 00:12:34,415
Be more comfortable.
12
00:12:42,875 --> 00:12:44,540
I'll do them in the morning.
13
00:12:45,625 --> 00:12:48,165
'Won't take long to dry
if it's a good day.'
14
00:13:45,583 --> 00:13:48,249
Our James was just growing hairs.
15
00:13:51,416 --> 00:13:53,374
About the same size, you look.
16
00:13:54,458 --> 00:13:56,249
'Better have his shirt.
17
00:13:57,083 --> 00:13:59,040
'Yours nearly fell apart in the wash.
18
00:13:59,166 --> 00:14:01,040
'Not really worth keeping.
19
00:14:02,791 --> 00:14:05,540
'Wear one of James' shirts.
20
00:14:05,666 --> 00:14:07,749
'Much better and warmer.'
21
00:14:50,416 --> 00:14:52,665
All clean and ironed.
22
00:14:52,791 --> 00:14:55,540
James' shirt's nearly new.
23
00:14:55,666 --> 00:14:57,915
Same one as in that picture.
24
00:14:58,041 --> 00:15:00,332
Well, new when he came home.
25
00:15:01,750 --> 00:15:03,582
Ambrose was keen for it.
26
00:15:05,250 --> 00:15:07,790
He's got that many shirts.
27
00:15:09,250 --> 00:15:11,165
He was very poorly.
28
00:15:12,166 --> 00:15:14,124
Hurt in the stomach and legs.
29
00:15:16,125 --> 00:15:19,040
Just before James came home,
a plane crashed.
30
00:15:22,000 --> 00:15:24,582
Ambrose got lots of pieces for his hut.
31
00:15:26,583 --> 00:15:28,749
Wheeled the propeller home
on his barrow.
32
00:15:32,041 --> 00:15:35,332
"Present for James
when he comes home", he said.
33
00:15:35,416 --> 00:15:39,582
Strange how Ambrose seemed to know
that James was coming back
34
00:15:39,750 --> 00:15:41,249
and so sick.
35
00:15:41,416 --> 00:15:43,457
Oh, but he was glad to be home.
36
00:15:49,458 --> 00:15:52,207
We took lots of photos,
37
00:15:52,333 --> 00:15:54,665
like this one of the propeller
38
00:15:54,791 --> 00:15:57,457
and James all dressed up in his uniform.
39
00:16:00,750 --> 00:16:02,582
But he got very weak.
40
00:16:04,375 --> 00:16:06,874
He had to stay in bed
nearly all the time.
41
00:16:10,791 --> 00:16:13,749
This was his room,
but it was different.
42
00:16:19,250 --> 00:16:22,040
Ambrose brought
the propeller up here,
43
00:16:22,166 --> 00:16:24,582
so James could look at it.
44
00:16:34,750 --> 00:16:38,249
He slept for a long time
before Ambrose took him up the hill.
45
00:16:41,416 --> 00:16:42,915
We didn't wake him.
46
00:16:44,041 --> 00:16:46,374
Better not when he was so poorly.
47
00:16:52,416 --> 00:16:54,582
Eh, that fits you just right.
48
00:16:58,875 --> 00:17:01,374
You'll be a lot more comfortable like that.
49
00:17:07,458 --> 00:17:09,165
I found your glasses.
50
00:17:13,000 --> 00:17:15,249
Very like James' glasses, too.
51
00:17:16,583 --> 00:17:18,332
Not very strong.
52
00:17:26,416 --> 00:17:28,874
This side's all broken.
53
00:17:41,333 --> 00:17:44,415
You could maybe wear
James' glasses sometimes.
54
00:17:53,250 --> 00:17:55,874
I could show my books.
55
00:17:56,000 --> 00:17:59,249
They're full of pictures and letters.
56
00:17:59,416 --> 00:18:02,415
Took such a long time to make.
57
00:18:02,541 --> 00:18:05,332
Every piece has to be stuck in
very carefully
58
00:18:05,416 --> 00:18:07,790
not to mark it, mind.
59
00:18:07,916 --> 00:18:10,207
You can't move marks
once you've made 'em.
60
00:18:11,833 --> 00:18:14,332
Don't make books
any more now, though.
61
00:18:15,166 --> 00:18:16,832
No more pictures.
62
00:18:17,750 --> 00:18:20,415
James took
nearly all the pictures I have.
63
00:18:27,416 --> 00:18:29,249
What would be nice,
64
00:18:29,375 --> 00:18:31,999
if I could show you my books
from the beginning.
65
00:18:32,125 --> 00:18:33,999
There's three of them.
66
00:18:34,125 --> 00:18:36,790
Read you a piece every day.
67
00:18:36,916 --> 00:18:39,582
I could show you all of them
before you go.
68
00:18:49,083 --> 00:18:53,165
# Everything's in rhythm
with my heart
69
00:18:54,083 --> 00:18:58,957
# The flowers that grow
and the breezes that blow
70
00:18:59,083 --> 00:19:04,082
# Seem to go
with the flow of my song
71
00:19:04,208 --> 00:19:09,540
# And the song I sing's
in rhythm with my heart
72
00:19:10,458 --> 00:19:14,332
# Everything's in rhythm
with my heart
73
00:19:15,333 --> 00:19:19,582
# The rhythm is sweet,
even crowds in the street
74
00:19:19,958 --> 00:19:24,415
# Move their feet
to the beat of my song
75
00:19:25,750 --> 00:19:29,040
# Everything's in rhythm
with my heart #
76
00:19:46,250 --> 00:19:48,374
There's his first picture,
77
00:19:48,458 --> 00:19:51,415
one James took
in Saltburn on the beach.
78
00:19:53,000 --> 00:19:56,124
This is the lift
that takes you down to the pier.
79
00:19:56,250 --> 00:19:58,332
Costs a penny to go on the pier
80
00:19:58,416 --> 00:20:01,374
and you can look through
special glasses out to sea.
81
00:20:02,541 --> 00:20:05,457
Fishermen pay sixpence
to fish off the end of it.
82
00:20:06,916 --> 00:20:10,082
On a Sunday, James would take me
and Ambrose on the pier
83
00:20:10,208 --> 00:20:11,874
to listen to the band.
84
00:20:12,958 --> 00:20:16,332
Lots of little old ladies in deckchairs.
85
00:20:24,583 --> 00:20:26,415
This was James' room.
86
00:20:28,125 --> 00:20:29,999
It was different, though.
87
00:20:31,125 --> 00:20:33,249
I'd bring the books up
88
00:20:33,375 --> 00:20:36,457
and he'd tell me
about all the pictures,
89
00:20:37,083 --> 00:20:39,082
where he was when he took 'em,
90
00:20:39,208 --> 00:20:40,749
the people in 'em.
91
00:20:40,875 --> 00:20:43,790
"Always have your back to the sun,"
was his rule.
92
00:20:43,916 --> 00:20:46,207
He always got good pictures, too.
93
00:20:48,125 --> 00:20:50,249
We'd sit just like this,
94
00:20:50,375 --> 00:20:53,832
and he'd tell me a story
about each picture.
95
00:20:53,958 --> 00:20:57,457
Well, it was different,
because he was lying in bed
96
00:20:57,583 --> 00:21:00,749
and the bed was over there
in the corner by the window.
97
00:21:02,250 --> 00:21:04,165
The window was always open.
98
00:21:05,208 --> 00:21:07,915
The little table stood right against the bed.
99
00:21:09,041 --> 00:21:12,040
He always had his glasses
and a book on it,
100
00:21:12,166 --> 00:21:14,249
and a picture of Mother and Father.
101
00:21:16,333 --> 00:21:19,957
Sometimes, at first,
he'd sit in this chair.
102
00:21:21,916 --> 00:21:24,957
And he even sat
by the front door on a hot day.
103
00:21:27,583 --> 00:21:30,415
But after he'd gone,
Ambrose changed everything.
104
00:21:32,208 --> 00:21:34,749
Told me I wasn't to sit in here all day.
105
00:21:34,833 --> 00:21:36,749
It wasn't healthy, he said.
106
00:21:37,875 --> 00:21:40,207
He started to move things in here.
107
00:21:42,583 --> 00:21:45,749
And he put hooks in the ceiling
and hung the propeller up.
108
00:21:48,750 --> 00:21:51,999
Made more room for storing things,
he said.
109
00:21:56,250 --> 00:21:59,457
'Bit by bit
Ambrose took all his shirts.
110
00:22:01,166 --> 00:22:02,665
'Except that one.
111
00:22:03,583 --> 00:22:05,832
'That's my favourite.
112
00:22:26,250 --> 00:22:29,874
'James sold the farm
and went to work for Mr Tud.
113
00:22:30,000 --> 00:22:32,415
'We moved up dale to here.
114
00:22:32,625 --> 00:22:34,082
'Not far.
115
00:22:34,208 --> 00:22:36,207
'They'd just closed the railway.
116
00:22:38,458 --> 00:22:43,415
'Sometimes they ran special trains,
but they never stopped here.'
117
00:22:44,458 --> 00:22:46,957
Oh, it was different then.
118
00:22:47,083 --> 00:22:49,790
We had some sheep and hens,
119
00:22:49,916 --> 00:22:52,582
and grew potatoes
and cabbages out back.
120
00:22:55,041 --> 00:22:58,249
You'll get a crick in your neck,
sitting like that.
121
00:23:12,416 --> 00:23:13,915
Ah.
122
00:23:42,208 --> 00:23:48,540
# You have been my inspiration
123
00:23:48,625 --> 00:23:55,082
# Love has been my guiding light
124
00:23:55,208 --> 00:23:58,165
# When I close my eyes
125
00:23:58,250 --> 00:24:01,332
# My heart always smiles... #
126
00:24:01,416 --> 00:24:04,165
If I put you in his uniform,
127
00:24:05,583 --> 00:24:08,040
you'll be just like him, sitting there,
128
00:24:09,125 --> 00:24:11,665
wearing those same glasses, too.
129
00:24:16,333 --> 00:24:19,249
James took us to Saltburn
in his uniform.
130
00:24:21,000 --> 00:24:22,957
It was different then, though.
131
00:24:24,041 --> 00:24:27,915
We go to Saltburn
every three months of a Saturday
132
00:24:28,041 --> 00:24:32,665
to get special things
like coal and wood and nails.
133
00:24:32,833 --> 00:24:36,124
Ambrose gets explosives
and things for his mine.
134
00:24:37,583 --> 00:24:40,207
I got some Wellingtons last time.
135
00:24:42,083 --> 00:24:44,415
They still send Christmas cards.
136
00:24:45,250 --> 00:24:47,957
These same ones every year.
137
00:24:52,000 --> 00:24:54,915
Mr Spate, the milkman,
always sends one.
138
00:24:56,250 --> 00:24:58,415
Only the vicar comes now.
139
00:24:59,833 --> 00:25:00,874
Funny, though.
140
00:25:02,125 --> 00:25:05,790
I watched him through the curtain
in my bedroom last time.
141
00:25:07,041 --> 00:25:08,790
He opened the door,
142
00:25:08,916 --> 00:25:12,249
called out and walked around the house.
143
00:25:12,375 --> 00:25:15,040
He's different now, not Mr McGill.
144
00:25:16,458 --> 00:25:17,957
'He were only young.
145
00:25:18,875 --> 00:25:21,040
'Came up the dale on his bike.
146
00:25:23,250 --> 00:25:25,249
'I watch every day.
147
00:25:27,083 --> 00:25:30,832
'Every day,
Mr Spate brings milk and groceries.
148
00:25:32,250 --> 00:25:34,374
'I watch for him at nine.
149
00:25:35,916 --> 00:25:38,124
'Sometimes he's a bit late.'
150
00:26:20,416 --> 00:26:23,915
'It's a nice field
with woods up behind, you know.
151
00:26:24,041 --> 00:26:25,915
'Used to be a cornfield.
152
00:26:26,833 --> 00:26:31,749
'Eh, Mother really liked it that day,
sitting on the grass in the sun.
153
00:26:33,125 --> 00:26:34,957
'It was a lovely day.
154
00:26:36,166 --> 00:26:38,332
'Brought Mother down specially.
155
00:26:39,541 --> 00:26:41,540
'She died not long after.
156
00:26:42,958 --> 00:26:45,665
'James said
he could tell she was going.
157
00:26:46,791 --> 00:26:48,957
Showed in Father, too.
158
00:26:49,083 --> 00:26:51,124
He was like an old man.
159
00:26:53,125 --> 00:26:56,957
After Mother died,
Father never came out of his room.
160
00:26:58,208 --> 00:27:01,624
James would take food in to him,
but he'd never eat it.
161
00:27:03,041 --> 00:27:06,124
One morning,
James couldn't wake him.
162
00:27:06,250 --> 00:27:09,082
Said he'd passed away in his sleep.
163
00:27:15,166 --> 00:27:17,749
One morning,
a letter came for James.
164
00:27:18,958 --> 00:27:21,457
Told us he had to join the army.
165
00:27:21,583 --> 00:27:23,999
There was a war with the Germans.
166
00:27:27,458 --> 00:27:30,332
Before he left,
he sold all the sheep
167
00:27:30,416 --> 00:27:33,832
and got Ambrose a job
in the lead mine with Eddy Clark.
168
00:27:34,791 --> 00:27:37,415
The man's just over the hill
at Greenhaugh.
169
00:27:38,958 --> 00:27:42,124
But Eddy didn't last very long after.
170
00:27:42,250 --> 00:27:43,790
Heart attack.
171
00:27:44,625 --> 00:27:47,832
He's looked after the mine
on his own since then, you know.
172
00:28:00,208 --> 00:28:03,749
'One night,
just before James came home,
173
00:28:03,875 --> 00:28:06,749
'there was this terrible noise, very low.
174
00:28:07,458 --> 00:28:10,582
'Then there was this bang
and the whole house shook.
175
00:28:10,750 --> 00:28:13,665
'Oh, the sky was all lit up over the hill.'
176
00:28:15,666 --> 00:28:18,457
They took all the fire engines
and the army
177
00:28:18,583 --> 00:28:20,790
up to the mine over Greenhaugh.
178
00:28:21,583 --> 00:28:24,832
Ambrose was terribly worried.
Thought the mine had blown up.
179
00:28:28,250 --> 00:28:31,832
'All these people went up and down
the dale for two days.
180
00:28:32,916 --> 00:28:34,582
'Some of them knocked on the door,
181
00:28:35,375 --> 00:28:39,165
'but Ambrose told me not to open
the door when he wasn't there.
182
00:28:40,416 --> 00:28:42,832
'Lots of them were in army clothes.
183
00:28:44,416 --> 00:28:47,207
'I kept looking for James,
184
00:28:47,333 --> 00:28:49,582
'but he wouldn't have knocked.'
185
00:28:51,250 --> 00:28:54,957
I stuck in all James' photos
very carefully.
186
00:28:57,791 --> 00:28:59,832
Hot summer days then.
187
00:29:01,083 --> 00:29:02,999
Always had a window open.
188
00:29:03,791 --> 00:29:06,457
And curtains billowed over the bed.
189
00:29:08,583 --> 00:29:11,207
Then Ambrose made this box for James.
190
00:29:13,000 --> 00:29:15,082
'Same as the one he's making you.
191
00:29:16,333 --> 00:29:18,832
'Wheeled him on his barrow up the hill.
192
00:29:20,208 --> 00:29:22,040
'Buried him in the wood.
193
00:29:24,583 --> 00:29:26,957
'I asked Ambrose not to take him.
194
00:29:28,000 --> 00:29:29,582
'It would be all right.
195
00:29:29,666 --> 00:29:31,582
'Look after him, I would.'
196
00:29:32,625 --> 00:29:34,457
Never listens to me.
197
00:29:37,875 --> 00:29:40,415
I often sit with James on the hill.
198
00:29:40,583 --> 00:29:42,415
His favourite spot.
199
00:29:44,125 --> 00:29:47,749
You can see right down dale
to Mr Tud's farm.
200
00:29:51,666 --> 00:29:55,332
Ambrose is going to put you
next to James on Sunday.
201
00:29:58,750 --> 00:30:00,207
Silly, though.
202
00:30:01,416 --> 00:30:03,124
You could stay here.
203
00:30:04,791 --> 00:30:06,874
It's nice you being here.
204
00:30:09,583 --> 00:30:11,874
Silly you have to go Sunday.
205
00:30:12,750 --> 00:30:18,624
# Some day when I'm awfully low
206
00:30:18,916 --> 00:30:21,665
# When the world is cold
207
00:30:21,833 --> 00:30:27,832
# I will feel a glow,
just thinking of you
208
00:30:27,958 --> 00:30:32,624
# And the way you look tonight #
209
00:30:46,875 --> 00:30:49,040
Haven't drank your tea again.
210
00:30:50,625 --> 00:30:53,415
Ambrose had left
before I came down.
211
00:30:56,375 --> 00:30:58,624
He's blasting the mine at ten.
212
00:30:58,750 --> 00:31:01,415
'Should hear it any time now.'
213
00:32:34,250 --> 00:32:36,749
What would we do
if Ambrose was hurt?
214
00:32:39,208 --> 00:32:41,999
The explosion was very big, you know.
215
00:32:42,125 --> 00:32:44,249
Could have been badly hurt.
216
00:32:47,666 --> 00:32:50,374
He's never been this late before.
217
00:33:59,000 --> 00:34:02,749
"I keep telling Ambrose about
the propeller and how it could fall."
218
00:34:04,375 --> 00:34:06,999
Two small hooks
aren't strong enough.
219
00:34:08,250 --> 00:34:10,165
It's a heavy thing, you know.
220
00:34:13,250 --> 00:34:16,957
It's not safe,
you sitting there in line with it.
221
00:34:17,958 --> 00:34:21,040
Only wants door to bang
and it'd all fall.
222
00:34:24,416 --> 00:34:26,374
If the mattress were moved...
223
00:34:28,541 --> 00:34:30,415
You'd be better there.
224
00:34:42,416 --> 00:34:45,415
You have to bend right low
to get under it.
225
00:35:00,125 --> 00:35:01,999
Eh, these floorboards.
226
00:35:06,958 --> 00:35:09,124
Not safe at all.
227
00:35:16,375 --> 00:35:19,082
Better make them safe
before Sunday.
228
00:35:35,583 --> 00:35:37,040
Oh.
229
00:36:07,333 --> 00:36:09,582
Easy to fall like that.
230
00:36:28,416 --> 00:36:30,582
Oh, these floorboards!
231
00:36:57,625 --> 00:36:59,624
You look much better.
232
00:37:00,916 --> 00:37:03,165
Better than you've looked
for a long time.
233
00:37:04,416 --> 00:37:06,332
It's worn well, you know.
234
00:37:07,250 --> 00:37:09,415
But then, you've looked after it.
235
00:37:12,875 --> 00:37:14,999
Can't understand Ambrose.
236
00:37:15,916 --> 00:37:18,082
No need for you to go at all.
237
00:37:21,250 --> 00:37:23,999
Washed and pressed
all his best for tomorrow.
238
00:37:25,250 --> 00:37:28,582
Found some of your shirts
under a pile in his room.
239
00:37:29,791 --> 00:37:32,374
Turns ever so funny
if he knew I'd been in.
240
00:37:33,458 --> 00:37:36,415
He's got a pair of your boots
in there, too.
241
00:37:40,000 --> 00:37:42,624
Better to make it safe for tomorrow.
242
00:37:45,250 --> 00:37:47,124
Be all right.
243
00:37:59,416 --> 00:38:02,374
Be all right, James. Be all right.
244
00:38:51,166 --> 00:38:53,249
Be all right. You'll see.
245
00:51:02,125 --> 00:51:04,374
# Button up your overcoat
246
00:51:04,458 --> 00:51:06,457
# When the wind is free
247
00:51:06,583 --> 00:51:08,540
# Take good care of yourself
248
00:51:08,625 --> 00:51:11,374
# You belong to me
249
00:51:11,458 --> 00:51:13,749
# Eat an apple every day
250
00:51:13,875 --> 00:51:15,832
# Go to bed by three
251
00:51:16,000 --> 00:51:17,915
# Take good care of yourself
252
00:51:18,083 --> 00:51:19,749
# You belong to me
253
00:51:19,833 --> 00:51:23,040
# Be careful crossing streets, ooh-ooh
254
00:51:23,166 --> 00:51:25,415
# Don't eat meats, ooh-ooh
255
00:51:25,583 --> 00:51:27,749
# Cut out sweets, ooh-ooh
256
00:51:27,875 --> 00:51:30,415
# Don't get a pain-a-roo
in your tum-tum
257
00:51:30,541 --> 00:51:32,749
# Keep away from bootleg hooch
258
00:51:32,875 --> 00:51:34,874
# When you're on a spree
259
00:51:35,041 --> 00:51:36,915
# Take good care of yourself
260
00:51:37,083 --> 00:51:38,999
# You belong to me
19077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.