All language subtitles for Lovers in Bloom.E98.171011.450p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,209 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,209 --> 00:00:04,879 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:04,980 --> 00:00:07,309 (Lovers in Bloom) 4 00:00:12,179 --> 00:00:13,650 (Im Soo Hyang) 5 00:00:13,849 --> 00:00:15,189 (Do Ji Han) 6 00:00:15,349 --> 00:00:17,149 (Im Soo Hyang, Do Ji Han) 7 00:00:20,519 --> 00:00:24,160 (Lee Eun Hyung, Nam Bo Ra, Lee Chang Wook) 8 00:00:26,260 --> 00:00:29,269 (Ko In Beom, Park Hae Mi) 9 00:00:29,370 --> 00:00:33,270 (Yang Seung Pil, Kim Dan Woo, Yoon Bok In) 10 00:00:34,710 --> 00:00:38,409 (Jung Yoon Seok, Seo Woo Rim, Lee Ja Young, Kim Hyun Gyun) 11 00:00:38,710 --> 00:00:41,710 (Jeon In Taek, Lee Eung Kyung) 12 00:00:45,119 --> 00:00:46,219 (Son Gwang Eop, Park Gyu Ri, Geum Ho Seok) 13 00:00:46,219 --> 00:00:47,380 (Ban Sang Yun, Kim Jae Seung) 14 00:00:55,060 --> 00:00:57,929 (Lovers in Bloom) 15 00:00:59,659 --> 00:01:01,100 (Episode 98) 16 00:01:47,849 --> 00:01:48,909 Mr. Cha. 17 00:01:49,379 --> 00:01:50,609 What are you doing here? 18 00:01:52,280 --> 00:01:53,450 Mr. Park... 19 00:01:54,750 --> 00:01:57,219 said he had to take his kid to the hospital. 20 00:02:10,830 --> 00:02:13,300 - Mr. Park, I heard you struck gold. - I sure did. 21 00:02:13,300 --> 00:02:14,870 Let's drink to his success. 22 00:02:14,870 --> 00:02:17,370 - Here you go. - Let's drink. 23 00:02:17,939 --> 00:02:19,439 - Goodness. - Cheers. 24 00:02:23,449 --> 00:02:26,719 - Keep drinking without me. - Okay. 25 00:02:26,750 --> 00:02:28,020 I'll be back soon. 26 00:02:31,960 --> 00:02:33,319 - Why aren't you here yet? 27 00:02:33,319 --> 00:02:35,460 - I don't think I can see you tonight. 28 00:02:35,789 --> 00:02:37,060 The police are on my tail. 29 00:02:37,490 --> 00:02:39,229 I'll call you back later. 30 00:02:39,330 --> 00:02:41,599 All right. I see. 31 00:03:01,689 --> 00:03:03,650 - I had a good time. - Thank you for the food. 32 00:03:05,860 --> 00:03:08,759 - Thank you, Chairman Jin. - Go home safely. 33 00:03:08,759 --> 00:03:09,930 - Goodbye. - See you. 34 00:03:10,289 --> 00:03:11,400 Goodbye. 35 00:03:38,360 --> 00:03:39,490 What should we do? 36 00:03:39,689 --> 00:03:40,789 Let's call it a night. 37 00:03:42,389 --> 00:03:44,900 Wait. Are you saying that we should just leave like this? 38 00:03:45,229 --> 00:03:46,330 I said, it's over. 39 00:03:46,430 --> 00:03:48,000 We should wait a little longer. 40 00:03:48,270 --> 00:03:50,069 Mole hasn't showed up yet. 41 00:03:50,270 --> 00:03:53,139 From now on, don't come out even if Mr. Park asks you to. 42 00:03:54,240 --> 00:03:55,469 What's wrong with you? 43 00:03:58,610 --> 00:03:59,810 Is it because you worry about me? 44 00:04:00,740 --> 00:04:01,949 Why else would you act like this? 45 00:04:02,849 --> 00:04:04,449 Do you still have feelings for me by any chance? 46 00:04:04,680 --> 00:04:06,449 You said you no longer care about me. 47 00:04:06,719 --> 00:04:10,349 I just don't want to ruin my work because of you again. 48 00:04:11,159 --> 00:04:13,990 I can't afford to lose Mole by mistake again. 49 00:04:44,089 --> 00:04:45,759 Hi, Senior Inspector Hwang. It's me. 50 00:04:46,360 --> 00:04:49,490 I was supposed to meet Mole a moment ago, 51 00:04:49,959 --> 00:04:51,459 but he said the police was on his tail. 52 00:04:52,329 --> 00:04:53,430 What's going on? 53 00:04:53,860 --> 00:04:56,870 I'm pretty sure that it was Cha Tae Jin. 54 00:05:00,439 --> 00:05:03,839 I think you better not keep in touch with Mole for a while. 55 00:05:20,389 --> 00:05:21,529 Gosh. 56 00:05:22,160 --> 00:05:23,790 What are you doing up so late? 57 00:05:25,730 --> 00:05:27,360 Something happened, and it made me angry. 58 00:05:29,100 --> 00:05:31,339 I heard you were called before my father-in-law. 59 00:05:32,500 --> 00:05:34,139 But why didn't you tell me about it? 60 00:05:35,810 --> 00:05:37,879 Why would I? It's not something you'd be glad to hear. 61 00:05:39,139 --> 00:05:42,649 - How did you even know that? - Do Hyun came to my office today. 62 00:05:43,009 --> 00:05:44,209 Mr. Jin did? 63 00:05:47,579 --> 00:05:49,649 How do you feel about him? 64 00:05:51,689 --> 00:05:54,089 I'm grateful to him. He saved Woo Ri. 65 00:05:54,860 --> 00:05:56,490 After all, he's not a stranger to me now. 66 00:05:56,860 --> 00:05:57,860 Is that all? 67 00:05:57,930 --> 00:06:00,029 Gosh, what else would there be? 68 00:06:01,170 --> 00:06:02,699 Judging by what I heard today, 69 00:06:03,430 --> 00:06:05,740 I think he's considering marrying you. 70 00:06:06,040 --> 00:06:10,040 - Stop talking nonsense. - I think that's nonsense too. 71 00:06:11,040 --> 00:06:15,149 Anyway, I think you should make it clear at this point. 72 00:06:16,709 --> 00:06:17,819 I got it. 73 00:06:18,850 --> 00:06:19,980 What about Mr. Cha? 74 00:06:20,519 --> 00:06:21,620 What about him? 75 00:06:21,850 --> 00:06:25,720 I mean, you don't seem to have gotten over him yet. 76 00:06:26,589 --> 00:06:28,160 You can be foolish sometimes. 77 00:06:28,230 --> 00:06:30,730 No. It's over with him now. 78 00:06:32,430 --> 00:06:33,529 Good. 79 00:06:34,230 --> 00:06:36,800 I don't want you to cling on to him when he says he doesn't love you. 80 00:06:37,069 --> 00:06:39,970 - And that's not like you. - Exactly. 81 00:07:17,339 --> 00:07:18,639 Is it because you worry about me? 82 00:07:19,939 --> 00:07:21,149 Why else would you act like this? 83 00:07:22,009 --> 00:07:23,649 Do you still have feelings for me by any chance? 84 00:07:23,810 --> 00:07:25,620 You said you no longer care about me. 85 00:07:25,850 --> 00:07:29,550 I just don't want to ruin my work because of you again. 86 00:07:30,290 --> 00:07:33,290 I can't afford to lose Mole by mistake again. 87 00:07:48,139 --> 00:07:49,439 I'm sorry. 88 00:07:49,709 --> 00:07:53,339 Soo Ja got more orders, so I don't have enough rice. 89 00:07:54,139 --> 00:07:56,550 Would it be okay with you if I bring it to the substation later? 90 00:07:56,550 --> 00:07:59,519 That's not a problem, but it must make you tired. 91 00:07:59,519 --> 00:08:01,990 Gosh. Don't pretend like you care about me. 92 00:08:01,990 --> 00:08:04,220 You made my blood boil. 93 00:08:10,129 --> 00:08:11,829 I'm sorry, Mother. 94 00:08:13,160 --> 00:08:14,870 I overslept. 95 00:08:14,870 --> 00:08:16,529 Please don't worry, my dear daughter-in-law. 96 00:08:16,970 --> 00:08:18,269 Mother... 97 00:08:18,339 --> 00:08:20,540 Mom, you're overacting. 98 00:08:21,839 --> 00:08:25,810 Bo Ra, Goong Hwa keeps nagging me for being mean to you. 99 00:08:25,810 --> 00:08:27,639 Am I really mean to you? 100 00:08:27,639 --> 00:08:29,310 Tell her the truth, Bo Ra. 101 00:08:30,480 --> 00:08:31,680 Yes. 102 00:08:31,879 --> 00:08:34,250 What? Gosh, you brats. 103 00:08:35,289 --> 00:08:36,419 Mom. 104 00:08:37,049 --> 00:08:38,820 Bo Ra is going to do volunteer work today. 105 00:08:39,159 --> 00:08:40,220 Volunteer work? 106 00:08:40,220 --> 00:08:42,289 She's been helping the work at an orphanage for a long time. 107 00:08:42,289 --> 00:08:44,059 She'll probably be a little late. 108 00:08:44,090 --> 00:08:46,559 Goodness. You're too weak to work so hard. 109 00:08:46,559 --> 00:08:49,269 - Come home right after work... - Mom. 110 00:08:49,730 --> 00:08:53,940 All right. Fine. Why would you raise your voice? 111 00:08:58,639 --> 00:09:00,409 I made some dried pollack soup for you. 112 00:09:00,480 --> 00:09:03,809 Try to eat some soup. It'll help you with your hangover. 113 00:09:03,909 --> 00:09:05,850 She's right. Eat well, and ease your stomach. 114 00:09:06,580 --> 00:09:08,720 Stop it. I didn't drink that much. 115 00:09:08,919 --> 00:09:10,850 And you made a scene after drinking that little. 116 00:09:11,289 --> 00:09:13,690 You drank when you can't drink much... 117 00:09:13,690 --> 00:09:16,889 and even caused a commotion. Your stomach must be so upset. 118 00:09:16,960 --> 00:09:18,559 Grandma, please. 119 00:09:20,129 --> 00:09:21,600 Mom, did you drink? 120 00:09:22,629 --> 00:09:24,639 Why? Because of me? 121 00:09:24,639 --> 00:09:25,700 What? 122 00:09:26,500 --> 00:09:28,710 - No, it's not like that. - Don't lie. 123 00:09:28,710 --> 00:09:29,870 She drank because of you. 124 00:09:29,870 --> 00:09:33,809 Goodness. I guess he still worries about his own mom. 125 00:09:34,110 --> 00:09:36,179 So why did you make her worry in the first place? 126 00:09:36,509 --> 00:09:39,850 Your mom worries a lot because she wants you to live a good life. 127 00:09:40,919 --> 00:09:45,360 Mother, Choon Rae will not be able to make you lunch today. 128 00:09:46,460 --> 00:09:49,730 - Why? - We'll have lunch with Ju Young. 129 00:09:49,990 --> 00:09:51,559 I'm glad you decided to do that. 130 00:09:51,559 --> 00:09:53,960 I've been feeling so bad... 131 00:09:54,029 --> 00:09:56,129 since he left like that last time. 132 00:10:03,269 --> 00:10:05,039 Honey, what has gotten into you? 133 00:10:05,909 --> 00:10:06,909 What do you mean? 134 00:10:06,909 --> 00:10:09,250 I'm surprised that you thought of having lunch with Ju Young. 135 00:10:10,610 --> 00:10:12,919 Dress up nicely when you meet him. 136 00:10:13,379 --> 00:10:16,889 Ju Young will be sad if he sees you shabby. 137 00:10:17,049 --> 00:10:19,759 I look pretty enough with only lipstick. 138 00:10:23,389 --> 00:10:26,059 - Are you that happy? - Of course I am. 139 00:10:26,860 --> 00:10:29,769 I was hoping that I could see him. 140 00:10:30,070 --> 00:10:32,940 You could've told me. Why can't you tell me things like that? 141 00:10:33,070 --> 00:10:36,009 I know. I can't seem to bring myself to say such things to you. 142 00:10:36,509 --> 00:10:39,610 Is that why there were many things you couldn't tell me? 143 00:10:40,909 --> 00:10:43,409 I'll tell you everything from now on. Don't worry. 144 00:10:50,549 --> 00:10:51,559 Hello? 145 00:10:51,860 --> 00:10:53,789 Hi, Ju Young. It's me. 146 00:10:54,429 --> 00:10:55,429 Hello. 147 00:10:56,129 --> 00:10:58,259 Sure. Yes. I know that place. 148 00:10:58,929 --> 00:11:01,269 Yes. I'll see you there. 149 00:11:01,529 --> 00:11:02,570 Bye. 150 00:11:03,000 --> 00:11:04,129 What was that about? 151 00:11:04,200 --> 00:11:06,169 My stepdad said he will buy me lunch. 152 00:11:06,169 --> 00:11:08,169 It looks like things are going well between you and your stepdad. 153 00:11:08,840 --> 00:11:11,809 I told you that all men in that family are nice. 154 00:11:12,340 --> 00:11:14,950 Anyway, I'm sorry. You must eat lunch alone today. 155 00:11:15,379 --> 00:11:16,580 You said Bo Ra has gone for volunteer work. 156 00:11:16,580 --> 00:11:18,250 You don't need to worry about me. 157 00:11:18,919 --> 00:11:21,649 Hey. Didn't Ms. Koo called you? 158 00:11:22,490 --> 00:11:25,019 Ms. Koo prefers the old format than the new one. 159 00:11:25,019 --> 00:11:28,860 She likes what you and Bo Ra did and wants to keep that format. 160 00:11:29,129 --> 00:11:30,259 Really? 161 00:11:30,259 --> 00:11:32,299 She might be saying that because she doesn't want to hire anyone else. 162 00:11:33,360 --> 00:11:36,870 How about we post it on social media as a test? 163 00:11:37,169 --> 00:11:38,200 Sure, go ahead. 164 00:11:38,500 --> 00:11:40,269 Let's see how people respond to it before we decide. 165 00:11:42,110 --> 00:11:44,409 You know that you have to help me get ready for the contest, right? 166 00:11:44,840 --> 00:11:46,909 We'll start working hard this weekend. 167 00:11:46,909 --> 00:11:48,179 We're already working hard. 168 00:12:01,659 --> 00:12:04,129 - Hello. - What brings you here? 169 00:12:04,129 --> 00:12:08,730 Oh, Goong Hwa forgot lunch at home, so I brought it. 170 00:12:08,830 --> 00:12:12,899 My gosh, this is too heavy for your tiny wrists. 171 00:12:13,100 --> 00:12:17,070 Why didn't you call me and ask... I mean, you should've called me. 172 00:12:17,070 --> 00:12:19,440 Pardon? Gosh, it's okay. 173 00:12:19,440 --> 00:12:22,110 I can't cause you inconvenience like that. 174 00:12:22,110 --> 00:12:25,480 It's not an inconvenience at all. You make such delicious food for us. 175 00:12:27,049 --> 00:12:31,059 If you give me your number, I'll make sure to... 176 00:12:31,059 --> 00:12:32,259 - Well... - We're back. 177 00:12:32,259 --> 00:12:33,460 - We're back. - We're back. 178 00:12:33,460 --> 00:12:34,960 - Mom. - Hello. 179 00:12:34,960 --> 00:12:36,059 It's nice to see you all. 180 00:12:37,529 --> 00:12:38,929 Aren't you all hungry? 181 00:12:39,759 --> 00:12:40,899 Hello. 182 00:12:40,960 --> 00:12:43,470 Yes, hello. It's been a while. 183 00:12:44,970 --> 00:12:47,570 Let's go upstairs and eat before the food gets cold. 184 00:12:47,570 --> 00:12:49,269 - I'll take it. - Gosh, don't worry. 185 00:12:49,340 --> 00:12:51,379 - This way, please. - Okay. 186 00:12:52,409 --> 00:12:53,509 We'll be there soon. 187 00:12:54,350 --> 00:12:56,049 - Please be careful. - Okay. 188 00:12:56,679 --> 00:12:58,919 Why is the chief overreacting like that? 189 00:12:58,919 --> 00:13:01,720 This is why I say that you're clueless. 190 00:13:01,720 --> 00:13:03,820 Can't you tell? He's giving her the green light. 191 00:13:20,940 --> 00:13:21,940 Hi, Dad. 192 00:13:21,940 --> 00:13:25,440 Hey, I'm at a restaurant near the substation. 193 00:13:26,240 --> 00:13:28,350 I'm going to have lunch with Ju Young here. 194 00:13:29,250 --> 00:13:30,850 Can you step out for a moment? 195 00:13:32,080 --> 00:13:33,379 Okay, I'll see you there. 196 00:13:37,490 --> 00:13:39,789 By the way, is your business going well? 197 00:13:39,789 --> 00:13:42,860 It's pretty profitable, considering that it's my first business. 198 00:13:43,289 --> 00:13:46,529 It must be. You're such an amazing cook. 199 00:13:46,600 --> 00:13:48,470 The feedback has been pretty good. 200 00:13:48,500 --> 00:13:51,440 Some people even post on our website. 201 00:13:53,269 --> 00:13:56,370 Someone, who's username is Man of Pure Love, 202 00:13:56,370 --> 00:13:59,809 has been posting every day about how good the food is. 203 00:14:01,450 --> 00:14:05,080 My mom really enjoys reading all the comments these days. 204 00:14:07,789 --> 00:14:09,919 Gosh, Chief Lee. Are you okay? Here. 205 00:14:10,419 --> 00:14:11,559 Oh, I'm fine. 206 00:14:12,019 --> 00:14:13,460 Please don't worry. 207 00:14:14,759 --> 00:14:15,860 Gosh. 208 00:14:18,429 --> 00:14:20,860 Mr. Cha, have a seat. 209 00:14:21,230 --> 00:14:22,600 I have to step out. 210 00:14:24,700 --> 00:14:25,870 Enjoy your lunch. 211 00:14:26,440 --> 00:14:27,600 See you again. 212 00:14:27,809 --> 00:14:29,710 Yes, see you. 213 00:14:47,389 --> 00:14:48,730 Hello, Mother. 214 00:14:48,929 --> 00:14:51,029 Hi, it's been a while. 215 00:14:51,230 --> 00:14:53,500 What brings you here without even a call? 216 00:14:54,059 --> 00:14:55,500 I had to speak with you. 217 00:14:55,769 --> 00:14:57,370 You two should talk comfortably then. 218 00:14:57,870 --> 00:15:00,399 You don't have to leave. 219 00:15:00,899 --> 00:15:03,870 I have to do a delivery. Please speak with each other. 220 00:15:04,039 --> 00:15:06,279 I'll get going. I should go. 221 00:15:15,389 --> 00:15:16,820 You don't look so well. 222 00:15:17,419 --> 00:15:18,519 What do you mean? 223 00:15:19,360 --> 00:15:21,490 Are you coming down with something? 224 00:15:21,830 --> 00:15:23,559 Maybe it's because I didn't get a good sleep. 225 00:15:25,129 --> 00:15:27,700 Mom, you don't look so well either. 226 00:15:29,600 --> 00:15:32,299 How's Tae Jin doing? 227 00:15:33,070 --> 00:15:34,769 Are things going well with Officer Moo? 228 00:15:34,840 --> 00:15:36,169 I think they broke up. 229 00:15:36,769 --> 00:15:40,009 He's trying not to show it, but I think he's devastated. 230 00:15:41,549 --> 00:15:43,379 Tell him that I said sorry. 231 00:15:44,379 --> 00:15:47,279 I should've sorted everything out before showing up in his life again. 232 00:15:47,549 --> 00:15:48,990 I made a mistake, 233 00:15:49,549 --> 00:15:53,460 but I'll be sure to make it up to him. 234 00:15:53,860 --> 00:15:56,759 Mom, has something happened? 235 00:15:57,059 --> 00:15:58,200 Did something really happen?? 236 00:15:59,200 --> 00:16:02,730 I'll be abroad for a little while. 237 00:16:02,970 --> 00:16:04,200 Why so suddenly? 238 00:16:04,740 --> 00:16:07,340 Did those people do something to you? 239 00:16:07,639 --> 00:16:09,269 No, it's nothing like that. 240 00:16:10,210 --> 00:16:14,580 Now that it's over, we both find it hard to face each other. 241 00:16:15,179 --> 00:16:17,610 So I want to leave the country for a while to clear my head. 242 00:16:18,919 --> 00:16:20,379 You're really okay, right? 243 00:16:20,580 --> 00:16:22,590 Gosh, I told you that I'm fine. 244 00:16:22,649 --> 00:16:25,559 You must call me if anything happens, okay? 245 00:16:25,620 --> 00:16:27,519 Nothing will happen to me. 246 00:16:27,960 --> 00:16:30,129 You keep worrying even though I told you that there's no need. 247 00:16:33,159 --> 00:16:34,299 Don't worry. 248 00:16:46,080 --> 00:16:47,980 Gosh, the food here is very good. 249 00:16:49,080 --> 00:16:51,350 Honey, you seem to be in a great mood today. 250 00:16:51,519 --> 00:16:52,620 Do I? 251 00:16:52,679 --> 00:16:54,049 It was very delicious. 252 00:16:54,490 --> 00:16:56,649 - Isn't this restaurant good? - Yes, totally. 253 00:16:56,789 --> 00:16:57,990 It's really nice. 254 00:16:58,990 --> 00:17:00,690 I'll treat you next time. Let's come here again later. 255 00:17:00,990 --> 00:17:02,159 With Mom and Dad. 256 00:17:03,090 --> 00:17:05,099 I can pay. I earn money too, you know. 257 00:17:05,099 --> 00:17:08,630 Then Tae Jin can get this one, and Ju Young can pay next time. 258 00:17:09,869 --> 00:17:11,440 By the way, what's your hobby? 259 00:17:11,470 --> 00:17:12,799 Do you like any sports? 260 00:17:12,799 --> 00:17:16,470 Oh, I'm pretty good at tennis. What about you? 261 00:17:16,569 --> 00:17:19,980 Tae Jin? From kendo to judo, there's nothing he can't do. 262 00:17:19,980 --> 00:17:23,309 Gosh. Maybe I should learn judo from him. 263 00:17:24,819 --> 00:17:27,380 - Then you can teach me tennis. - Sounds like a deal. 264 00:17:28,920 --> 00:17:31,589 Try this. It's as sweet as honey. 265 00:17:31,759 --> 00:17:32,759 Try it. 266 00:17:35,089 --> 00:17:36,430 Oh, it is as sweet as honey. 267 00:17:40,160 --> 00:17:41,500 Thanks, Mom. 268 00:17:41,970 --> 00:17:44,329 From now on, I'll bring it myself no matter what. 269 00:17:44,539 --> 00:17:47,269 Don't worry about it. It wasn't that heavy. 270 00:17:51,309 --> 00:17:52,339 Mom. 271 00:17:52,579 --> 00:17:53,740 Right. 272 00:17:54,650 --> 00:17:56,980 He can ignore me like that because you guys broke up, 273 00:17:57,279 --> 00:17:59,019 but that hurt my feelings. 274 00:18:00,180 --> 00:18:04,190 I mean, didn't he practically beg me to allow him to marry you? 275 00:18:05,289 --> 00:18:08,059 How can he completely ignore me like that? 276 00:18:08,430 --> 00:18:09,890 He said he had to go somewhere. 277 00:18:09,990 --> 00:18:11,529 Do you actually believe that? 278 00:18:11,529 --> 00:18:13,230 That was an excuse to get out of this awkward situation. 279 00:18:14,299 --> 00:18:17,740 Right. Even married couples become strangers after getting divorced. 280 00:18:17,869 --> 00:18:20,599 He could be like that if he's completely over you. 281 00:18:20,599 --> 00:18:22,309 Mom, please. 282 00:18:22,309 --> 00:18:23,609 All right. 283 00:18:32,250 --> 00:18:33,319 Are you back? 284 00:18:36,089 --> 00:18:37,490 Oh, hello. 285 00:18:38,890 --> 00:18:40,960 Yes, hello. 286 00:18:41,690 --> 00:18:43,230 Has everything been well with you? 287 00:18:43,529 --> 00:18:44,759 This is my boss. 288 00:18:45,900 --> 00:18:47,359 I think we've met once before. 289 00:18:48,029 --> 00:18:49,269 I'm Moo Su Hyuk. 290 00:18:50,130 --> 00:18:52,599 I told you about him. He's Officer Moo's brother. 291 00:18:55,140 --> 00:18:57,809 Please take good care of Ju Young. 292 00:18:57,809 --> 00:19:00,380 Gosh. Actually, I should thank you. 293 00:19:00,480 --> 00:19:02,279 Ju Young has been such a big help to me. 294 00:19:03,309 --> 00:19:05,250 Please have a seat, and make yourself at home. 295 00:19:05,819 --> 00:19:07,150 I need to step out to take care of something. 296 00:19:08,920 --> 00:19:10,650 - See you again soon. - See you. 297 00:19:14,529 --> 00:19:17,700 He has a very kind face. 298 00:19:17,829 --> 00:19:20,930 Yes, everyone in his family is so nice. 299 00:19:21,230 --> 00:19:22,730 Yes, they really are. 300 00:19:22,900 --> 00:19:24,970 Even though I stayed at their place for such a long time, 301 00:19:24,970 --> 00:19:27,500 Ms. Lee has never made me uncomfortable. 302 00:19:29,069 --> 00:19:31,039 Goong Hwa is a very nice person too. 303 00:19:31,809 --> 00:19:34,039 She and Tae Jin were so lovely together. 304 00:19:36,180 --> 00:19:38,619 Don't say things like that. 305 00:19:39,180 --> 00:19:41,819 I need to use the bathroom for a moment. 306 00:19:41,890 --> 00:19:42,990 All right. 307 00:19:48,230 --> 00:19:49,529 Here, take this. 308 00:19:50,559 --> 00:19:51,730 No, I can't take that. 309 00:19:51,829 --> 00:19:53,460 It's not much. 310 00:19:53,460 --> 00:19:55,769 My financial state isn't that great these days. 311 00:19:58,900 --> 00:20:02,039 Here. I wanted to give it to you first. 312 00:20:02,609 --> 00:20:03,710 What is it? 313 00:20:03,769 --> 00:20:05,609 I wanted to give you some spending money. 314 00:20:05,609 --> 00:20:06,779 Gosh, forget it. 315 00:20:07,809 --> 00:20:09,549 I earn money too. 316 00:20:10,049 --> 00:20:11,920 Please take good care of my mom, Mr. Cha. 317 00:20:13,920 --> 00:20:16,920 I'll ask you the same thing. 318 00:20:17,390 --> 00:20:21,730 And feel free to call me whenever you're stressed out. 319 00:20:21,730 --> 00:20:22,829 Okay. 320 00:20:30,869 --> 00:20:33,769 Dad, have you had lunch yet? 321 00:20:34,769 --> 00:20:38,009 I know a great jjajangmyeon restaurant. Let's go there. 322 00:20:38,009 --> 00:20:40,279 You always eat jjajangmyeon when you're feeling down. 323 00:20:40,339 --> 00:20:43,309 - Are you teasing me now or what? - Gosh, Dad. 324 00:20:43,380 --> 00:20:46,619 Do you really think that I'd be able to swallow jjajangmyeon now? 325 00:20:46,849 --> 00:20:50,690 What if you collapse again? I'm just worried about you. 326 00:20:51,059 --> 00:20:54,289 You shouldn't skip meals even if you disapprove of her. 327 00:20:54,289 --> 00:20:58,630 It sounds like you're trying to make me just let it go. 328 00:20:58,700 --> 00:21:00,000 Don't even dream of it. 329 00:21:01,599 --> 00:21:04,200 All right, let's bring it on. We shall see who wins. 330 00:21:04,369 --> 00:21:06,240 You're such a brat. 331 00:21:15,849 --> 00:21:17,109 You should answer that. 332 00:21:17,549 --> 00:21:18,680 Get out. 333 00:21:18,880 --> 00:21:21,190 - Dad. - I said, get out! 334 00:21:22,250 --> 00:21:23,349 Okay. 335 00:21:35,630 --> 00:21:37,470 The number you are calling is not available... 336 00:21:37,470 --> 00:21:38,569 Darn it. 337 00:21:42,039 --> 00:21:43,839 So you're avoiding my calls? 338 00:21:47,079 --> 00:21:50,349 Gosh, that old man. Why can't he just let it slide? 339 00:21:50,579 --> 00:21:53,480 Take it easy. Don't push too hard. 340 00:21:54,319 --> 00:21:56,750 If Chairman Jin gets sick again, 341 00:21:56,990 --> 00:21:58,519 you will regret it for the rest of your life. 342 00:22:04,700 --> 00:22:07,829 - Answer your phone. - Who is calling me this time? 343 00:22:10,230 --> 00:22:11,339 Yes. 344 00:22:11,500 --> 00:22:12,799 Mr. Tall. 345 00:22:13,539 --> 00:22:15,740 - Woo Ri. - Gosh. 346 00:22:19,539 --> 00:22:20,910 - We're back. - We're back. 347 00:22:20,910 --> 00:22:22,910 - Hey, hi. - Welcome back. 348 00:22:22,910 --> 00:22:25,579 - Did you have another tough day? - Hello. 349 00:22:25,579 --> 00:22:27,619 - You must have had a long day. - Not at all. 350 00:22:27,619 --> 00:22:30,049 - I heard it was terrible today. - Don't get me started. 351 00:22:30,150 --> 00:22:33,059 We practically filmed an action movie. 352 00:22:33,059 --> 00:22:34,759 I heard that it began with something petty. 353 00:22:34,759 --> 00:22:36,029 Exactly. 354 00:22:36,190 --> 00:22:39,099 He picked up a fight because the other pushed him. Gosh. 355 00:22:39,529 --> 00:22:43,130 His family members joined the fight, and it became total chaos. 356 00:22:43,130 --> 00:22:46,670 It's all because people these days are stressed out too much. 357 00:22:46,670 --> 00:22:48,910 Still, I'm relieved that it's been sorted out. 358 00:22:49,170 --> 00:22:52,440 These days, so many people act recklessly even while we crack down. 359 00:22:52,440 --> 00:22:54,809 They look down on the police. 360 00:22:55,009 --> 00:22:59,980 Whatever they say, we work so hard to keep their neighborhoods safe. 361 00:23:00,750 --> 00:23:02,849 Anyway, everyone did a good job. 362 00:23:02,849 --> 00:23:04,289 Now, get ready to go home. 363 00:23:07,019 --> 00:23:08,289 Spare me a minute. 364 00:23:29,279 --> 00:23:30,910 I'm the homeroom teacher of Giraffe Class. 365 00:23:31,319 --> 00:23:33,119 I have something to discuss about Woo Ri. 366 00:23:33,150 --> 00:23:35,750 Please call me when you get this. 367 00:23:36,950 --> 00:23:38,019 What is this about? 368 00:23:40,960 --> 00:23:43,829 - Is it good? - Yes, it's so delicious. 369 00:23:43,829 --> 00:23:44,960 Here? 370 00:23:46,700 --> 00:23:47,799 Oh, no. 371 00:23:52,000 --> 00:23:53,099 Hi, Officer Moo. 372 00:23:53,369 --> 00:23:54,539 Is it Mom? 373 00:23:56,240 --> 00:23:58,079 Woo Ri is with me. 374 00:23:58,740 --> 00:24:01,710 It looks like she had a fight with her friend, but it's been resolved. 375 00:24:01,779 --> 00:24:02,950 There's nothing you should worry about. 376 00:24:02,950 --> 00:24:06,019 I also talked to Woo Ri's teacher a little while ago. 377 00:24:06,180 --> 00:24:07,950 Woo Ri, you like that ice cream, right? 378 00:24:08,890 --> 00:24:11,319 Yes, Mom, it's so good. 379 00:24:12,519 --> 00:24:15,059 Did you hear that? Don't worry about her and do your business. 380 00:24:15,130 --> 00:24:18,859 I'll take Woo Ri home after having spending some more time with her. 381 00:24:19,029 --> 00:24:20,259 I'll hang up then. Bye. 382 00:24:26,339 --> 00:24:28,170 Woo Ri, do you like this one or this one? 383 00:24:29,069 --> 00:24:31,539 - I like both. - Do you? 384 00:24:39,279 --> 00:24:41,049 I knew it. 385 00:24:41,049 --> 00:24:43,589 Unless he's out of his mind, 386 00:24:44,519 --> 00:24:46,460 he wouldn't try to meet him again so soon. 387 00:24:47,289 --> 00:24:49,529 Gosh. What should we do now? 388 00:24:49,789 --> 00:24:52,859 There's nothing else we can do but to wait until he reappears. 389 00:24:52,859 --> 00:24:56,069 It's like finding a needle in a haystack. 390 00:24:56,769 --> 00:24:59,700 How do we catch someone who is on the run like that? 391 00:25:00,039 --> 00:25:03,339 By the way, why did you call Officer Moo last night? 392 00:25:03,509 --> 00:25:07,279 Well... My kid was sick all of a sudden. 393 00:25:07,279 --> 00:25:09,079 I couldn't think of anything else. 394 00:25:09,849 --> 00:25:14,319 There might have been an urgent situation. 395 00:25:14,950 --> 00:25:17,390 I couldn't just let you do it all by yourself. 396 00:25:17,390 --> 00:25:20,319 Never call her again. I can handle it by myself. 397 00:25:21,859 --> 00:25:24,089 Mr. Cha, you're acting odd. 398 00:25:24,460 --> 00:25:26,259 Officer Moo is a police officer. 399 00:25:26,500 --> 00:25:29,099 We're trying to catch a bad guy. 400 00:25:29,900 --> 00:25:31,970 You said gender doesn't matter when it comes to police work. 401 00:25:34,609 --> 00:25:37,910 Do you like Officer Moo by any chance? 402 00:25:53,089 --> 00:25:55,430 Your mother really is a great cook. 403 00:25:56,059 --> 00:25:58,099 I need to learn to cook before I get married. 404 00:25:59,130 --> 00:26:00,660 I guess the talk went well. 405 00:26:00,660 --> 00:26:04,069 Not really. Mr. Cha isn't easy to persuade. 406 00:26:04,599 --> 00:26:07,539 However, he didn't exactly reject me. 407 00:26:07,940 --> 00:26:09,839 I think that's good enough considering his personality. 408 00:26:10,670 --> 00:26:11,710 I see. 409 00:26:12,980 --> 00:26:14,609 I'll just have to try. I have no other choice. 410 00:26:15,349 --> 00:26:16,680 Anyway, see you tomorrow. 411 00:26:28,730 --> 00:26:30,460 Mr. Yoon, what's wrong with you? 412 00:26:31,230 --> 00:26:32,930 You cut down the price too much. 413 00:26:34,470 --> 00:26:35,769 Tell him... 414 00:26:36,099 --> 00:26:37,529 that I'll sell it to him... 415 00:26:37,630 --> 00:26:40,069 if he can agree with the conditions this weekend, or he can forget it. 416 00:26:49,680 --> 00:26:50,849 You're home. 417 00:26:51,549 --> 00:26:55,289 Yes. I think I need to take my medication. 418 00:26:55,619 --> 00:26:56,750 Okay. 419 00:27:14,609 --> 00:27:15,769 Why does the water taste weird? 420 00:27:15,769 --> 00:27:17,910 It's castor aralia tea. 421 00:27:18,309 --> 00:27:19,980 I heard it's good to control high blood pressure. 422 00:27:22,210 --> 00:27:25,220 Don't look at me like that. It's like a habit for me. 423 00:27:26,579 --> 00:27:30,049 Whatever happened, we've lived together for about 20 years. 424 00:27:37,190 --> 00:27:39,460 Who was calling you? Why did you act like that? 425 00:27:39,730 --> 00:27:40,930 It's none of your business. 426 00:27:42,829 --> 00:27:44,369 Was his name Cha Tae Jin? 427 00:27:45,599 --> 00:27:49,009 Did you tell your son what I said? 428 00:27:51,480 --> 00:27:54,680 I told you to warn him... 429 00:27:55,150 --> 00:27:56,549 not to waste his time on useless things. 430 00:27:57,079 --> 00:27:59,720 He doesn't even want to see me. 431 00:27:59,720 --> 00:28:01,549 But still, you are his mother. 432 00:28:02,190 --> 00:28:05,220 You should do whatever you can to stop him. 433 00:28:05,589 --> 00:28:07,619 You can't change your son's mind either. 434 00:28:08,059 --> 00:28:11,329 Do you think you can stop him? 435 00:28:11,430 --> 00:28:12,559 Of course. 436 00:28:13,160 --> 00:28:15,599 Do Hyun will follow my decision in the end. 437 00:28:16,170 --> 00:28:19,970 So you change your son's mind... 438 00:28:21,170 --> 00:28:24,910 before your precious son gets completely destroyed. 439 00:28:34,420 --> 00:28:35,950 Why are you out here? 440 00:28:35,950 --> 00:28:37,720 I came out to greet you. 441 00:28:38,890 --> 00:28:40,690 - Aren't you tired? - Yes, I am. 442 00:28:41,230 --> 00:28:43,259 My legs hurt so much today. 443 00:28:45,829 --> 00:28:47,700 Come on. Hop on my back. 444 00:28:48,029 --> 00:28:51,039 Stop it. What if our neighbors see us? 445 00:28:51,039 --> 00:28:53,400 I don't care. Come on. 446 00:28:54,569 --> 00:28:55,869 Just hop on my back. 447 00:28:58,880 --> 00:28:59,980 Here we go! 448 00:29:03,049 --> 00:29:05,720 - I'm heavy, right? - Yes, very much so. 449 00:29:05,750 --> 00:29:07,220 What was that? 450 00:29:07,319 --> 00:29:09,319 You were supposed to say that I'm light. 451 00:29:09,490 --> 00:29:11,789 How is the air up there? It's nice, isn't it? 452 00:29:11,789 --> 00:29:13,720 I'm so happy. 453 00:29:19,200 --> 00:29:21,730 Don't they know that our neighbors might see them? 454 00:29:22,569 --> 00:29:24,299 It's romantic and nice. 455 00:29:25,240 --> 00:29:27,140 Su Hyuk is quite romantic. 456 00:29:29,569 --> 00:29:32,279 I'm not sure if he is my son I knew before. 457 00:29:32,279 --> 00:29:33,509 Mom, what about Woo Ri? 458 00:29:34,849 --> 00:29:38,819 Do Hyun said he'll bring her home after dinner. I think he'll be late. 459 00:29:38,819 --> 00:29:40,920 Gosh, Mom. Do you know what time it is now? 460 00:29:47,930 --> 00:29:49,089 Where are you now? 461 00:30:04,109 --> 00:30:05,279 Let me see. 462 00:30:06,079 --> 00:30:07,140 Mom. 463 00:30:08,650 --> 00:30:11,549 Why are you so late? I'm starving. 464 00:30:12,079 --> 00:30:14,549 I asked him to eat with you too. 465 00:30:14,650 --> 00:30:15,789 Aren't you glad I did that? 466 00:30:16,089 --> 00:30:17,250 Woo Ri. 467 00:30:17,250 --> 00:30:19,789 Let's eat first. Let's eat. 468 00:30:19,789 --> 00:30:22,230 Let's have dinner together for a change. 469 00:30:22,759 --> 00:30:25,000 You're not going to split the bill with me again, right? 470 00:30:25,200 --> 00:30:27,259 We're family now, aren't we? 471 00:30:39,880 --> 00:30:41,349 It's getting late. 472 00:30:42,380 --> 00:30:44,880 - Woo Ri, let's go home. - Okay. 473 00:30:45,019 --> 00:30:48,849 I almost forgot. I have a gift for you, Woo Ri. 474 00:30:54,190 --> 00:30:55,460 What's this? 475 00:30:58,029 --> 00:30:59,660 It's so pretty. 476 00:31:00,700 --> 00:31:02,000 Thank you. 477 00:31:02,069 --> 00:31:04,440 Can I open it now? 478 00:31:04,440 --> 00:31:05,539 Sure. 479 00:31:06,269 --> 00:31:09,170 You can even eat it. Here. 480 00:31:11,210 --> 00:31:12,480 Gosh, it looks pretty on you. 481 00:31:12,480 --> 00:31:14,410 I love it. It's so pretty. 482 00:31:15,210 --> 00:31:17,549 Mom, look at this. Isn't it pretty? 483 00:31:18,019 --> 00:31:19,920 Yes, it's pretty. 484 00:31:20,849 --> 00:31:22,750 Your mom must be envious. 485 00:31:22,750 --> 00:31:24,819 - Shall I give her one too? - Yes. 486 00:31:25,059 --> 00:31:26,160 All right. 487 00:31:35,630 --> 00:31:39,200 Life would be so sweet if every day was like today, don't you think? 488 00:31:41,440 --> 00:31:44,680 I'm sorry. I can't accept this. 489 00:31:49,109 --> 00:31:50,609 You know the anti-graft law, right? 490 00:31:51,119 --> 00:31:53,180 I can't lose my job. 491 00:31:53,420 --> 00:31:56,150 Woo Ri and I have to stay strong to get through everything together. 492 00:31:59,589 --> 00:32:01,630 Woo Ri, get up. We have to go home. 493 00:32:02,430 --> 00:32:04,660 Don't forget to thank Mr. Jin. 494 00:32:05,299 --> 00:32:06,829 Thank you. 495 00:32:07,329 --> 00:32:08,430 My pleasure. 496 00:32:10,569 --> 00:32:12,640 Woo Ri, don't forget your candy. 497 00:32:13,000 --> 00:32:14,740 He gave it to you as a gift. 498 00:32:16,039 --> 00:32:18,309 - Oh, right. - Here. 499 00:32:19,279 --> 00:32:22,380 Woo Ri, I hope you enjoy it. 500 00:32:22,750 --> 00:32:25,180 - Bye, Mr. Tall. - Bye. 501 00:32:55,250 --> 00:32:56,680 (Lovers in Bloom) 502 00:32:56,680 --> 00:32:58,519 You look so weary. 503 00:32:58,519 --> 00:33:00,450 - Don't worry, Mother. - Mother? 504 00:33:00,450 --> 00:33:02,490 How can he call her like that when he calls Mom "that woman"? 505 00:33:02,490 --> 00:33:03,950 You'll leave this house? 506 00:33:03,950 --> 00:33:05,119 Who says you can do that? 507 00:33:05,119 --> 00:33:07,089 You will never be able to stop me. 508 00:33:07,089 --> 00:33:09,230 You have information on a murder case? 509 00:33:09,230 --> 00:33:11,299 How did that tipper call Officer Moo's phone? 510 00:33:11,299 --> 00:33:12,799 I was told to come alone. 511 00:33:12,799 --> 00:33:16,069 - Goong Hwa likes someone else. - Who? 512 00:33:16,069 --> 00:33:18,299 That woman will never look back on you. 513 00:33:18,299 --> 00:33:20,500 No, I know that she will love me one day... 514 00:33:20,500 --> 00:33:22,839 because I'll make it happen at all costs. 37790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.