Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,870
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,870 --> 00:00:04,580
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:09,480 --> 00:00:14,050
(Lovers in Bloom)
4
00:00:15,890 --> 00:00:16,890
(Episode 85)
5
00:00:27,870 --> 00:00:29,829
There she is. Please come have a seat.
6
00:00:33,239 --> 00:00:36,169
Legally, she's not my mother,
7
00:00:37,639 --> 00:00:41,309
but she raised me and Bo Ra for almost 20 years.
8
00:00:45,679 --> 00:00:48,450
I arranged this to thank her...
9
00:00:49,319 --> 00:00:51,319
so that the two of you can catch up.
10
00:00:52,859 --> 00:00:54,090
Do Hyun, how could you...
11
00:00:54,330 --> 00:00:56,260
You don't need to be that grateful.
12
00:00:57,230 --> 00:01:01,700
All right. I hope the two of you have a good time,
13
00:01:02,230 --> 00:01:03,330
Ms. Heo...
14
00:01:03,999 --> 00:01:05,370
and Inspector Cha.
15
00:01:35,870 --> 00:01:37,029
How on earth...
16
00:01:38,299 --> 00:01:39,769
have you been living your life?
17
00:01:41,169 --> 00:01:43,340
Did you show up again in my life to show me this mess?
18
00:01:43,840 --> 00:01:45,040
Tae Jin.
19
00:01:49,350 --> 00:01:54,249
So, you're just living with Chairman Jin...
20
00:01:55,320 --> 00:01:57,189
while putting up with such insults?
21
00:01:59,990 --> 00:02:02,389
How dare you show up in front of us again?
22
00:02:02,829 --> 00:02:05,029
Did you think you'd be able to win us back with money?
23
00:02:06,159 --> 00:02:07,930
You left us for money.
24
00:02:08,469 --> 00:02:10,530
How can you put us in this mess again because of money?
25
00:02:13,470 --> 00:02:14,639
Tae Jin.
26
00:02:16,169 --> 00:02:17,839
Don't call me with that mouth of yours.
27
00:02:18,910 --> 00:02:20,179
I don't want to hear it.
28
00:02:23,010 --> 00:02:26,049
I couldn't stand that you're living with a loan shark as his wife,
29
00:02:27,419 --> 00:02:29,149
but you're not even actually married.
30
00:02:29,919 --> 00:02:31,019
I...
31
00:02:32,459 --> 00:02:34,959
I did it to survive. I couldn't die.
32
00:02:34,959 --> 00:02:36,160
You should've...
33
00:02:39,799 --> 00:02:41,100
You should've just died...
34
00:02:42,869 --> 00:02:44,339
than show me this mess.
35
00:02:51,679 --> 00:02:52,810
Leave.
36
00:02:55,579 --> 00:02:56,880
Leave, please!
37
00:03:00,549 --> 00:03:02,389
Unless you want to see me going insane, that is.
38
00:03:50,200 --> 00:03:52,540
Dad won't be able to work for the next little while,
39
00:03:53,100 --> 00:03:55,369
so you should bring all important documents to our place.
40
00:03:56,669 --> 00:03:57,780
Sure, I will.
41
00:03:58,480 --> 00:04:02,679
Especially things about Cha Tae Jin. Don't leave anything out.
42
00:04:02,880 --> 00:04:03,980
All right.
43
00:04:04,679 --> 00:04:07,049
By the way, what's going on with Bo Ra?
44
00:04:07,589 --> 00:04:10,720
Shouldn't you at least tell me what's going on with her?
45
00:04:11,959 --> 00:04:13,619
Right now, I can't.
46
00:04:14,190 --> 00:04:16,389
I'll tell you later. We can talk about it another time.
47
00:04:17,529 --> 00:04:18,700
Did you find her?
48
00:04:19,130 --> 00:04:20,229
Yes.
49
00:04:21,170 --> 00:04:22,700
So, wait just a little longer.
50
00:04:23,570 --> 00:04:26,099
Okay. I'm relieved that you found her.
51
00:04:43,849 --> 00:04:46,519
Do Hyun, it's me.
52
00:04:51,659 --> 00:04:54,630
There's nowhere to go in this stupid neighborhood.
53
00:04:57,000 --> 00:04:58,099
I'm sorry.
54
00:04:59,639 --> 00:05:00,769
You're sorry?
55
00:05:03,769 --> 00:05:06,139
I don't even know what to say to you.
56
00:05:07,209 --> 00:05:09,380
I can't say I'm in support of what you've done,
57
00:05:10,149 --> 00:05:14,349
but I can't drag you home because the damage is already done.
58
00:05:15,190 --> 00:05:16,750
It's not like you'll let me drag you.
59
00:05:16,849 --> 00:05:18,089
Do Hyun.
60
00:05:19,589 --> 00:05:21,089
By the way, where are you staying now?
61
00:05:21,329 --> 00:05:23,060
Their place is tiny.
62
00:05:23,860 --> 00:05:26,630
- Su Hyuk and I use his room. - Good grief.
63
00:05:29,930 --> 00:05:32,070
Dad won't forgive you easily.
64
00:05:33,000 --> 00:05:35,940
You know that he'll lose it if you aggravate him now, right?
65
00:05:37,039 --> 00:05:38,810
So, don't contact him for the next little while.
66
00:05:39,209 --> 00:05:40,810
And don't come home.
67
00:05:41,050 --> 00:05:43,779
How's Dad doing?
68
00:05:44,779 --> 00:05:46,779
Are you worried about him after everything you did to him?
69
00:05:47,079 --> 00:05:48,550
Of course he's not well.
70
00:05:49,120 --> 00:05:50,719
I mean, you practically betrayed him.
71
00:05:55,060 --> 00:05:57,930
Why are you making that kind of face after causing all this trouble?
72
00:05:58,529 --> 00:06:00,459
I'm sure you expected this.
73
00:06:02,269 --> 00:06:04,800
Yes, you're right.
74
00:06:06,639 --> 00:06:09,769
I'm glad that it's not worse than this.
75
00:06:11,010 --> 00:06:14,880
I actually thought that something a lot worse could happen.
76
00:06:14,979 --> 00:06:17,010
So? Are you happy now?
77
00:06:17,950 --> 00:06:20,120
Yes, I'm happy.
78
00:06:21,089 --> 00:06:22,550
His family is good to me.
79
00:06:24,120 --> 00:06:25,190
I'm sure.
80
00:06:25,920 --> 00:06:27,529
They're nice people.
81
00:06:28,760 --> 00:06:29,860
Do Hyun.
82
00:06:30,930 --> 00:06:32,300
About Officer Moo...
83
00:06:32,300 --> 00:06:34,130
Enough. You should get going.
84
00:06:34,130 --> 00:06:35,370
Do Hyun, please.
85
00:06:36,500 --> 00:06:38,269
Just go before I change my mind.
86
00:06:41,240 --> 00:06:43,870
Okay. All right, then.
87
00:06:45,680 --> 00:06:46,909
Get home safely.
88
00:07:10,899 --> 00:07:13,870
Excuse me, could I get a bottle of soju?
89
00:07:20,139 --> 00:07:21,380
Where have you been?
90
00:07:21,380 --> 00:07:23,779
Oh, I was just out for a walk.
91
00:07:24,620 --> 00:07:26,649
You should've asked me to come with you. It's dark outside.
92
00:07:27,149 --> 00:07:30,050
You're not even dressed warmly. What if you catch a cold?
93
00:07:30,250 --> 00:07:32,060
Hey, it's not that chilly.
94
00:07:32,060 --> 00:07:34,459
Goong Hwa, don't play a jealous daughter-in-law.
95
00:07:34,729 --> 00:07:35,760
Gosh!
96
00:07:35,760 --> 00:07:37,029
Are you going somewhere?
97
00:07:37,500 --> 00:07:39,360
Yes, I'm heading out for a walk.
98
00:07:39,930 --> 00:07:41,070
Have a good walk.
99
00:07:41,430 --> 00:07:44,769
Right, it's not dangerous at all for me to go out for a walk now,
100
00:07:44,769 --> 00:07:46,899
and I won't even catch a cold.
101
00:07:47,099 --> 00:07:48,769
I bet you're not worried at all.
102
00:07:48,769 --> 00:07:50,440
What? You want me to go with you?
103
00:07:50,440 --> 00:07:51,510
No, thanks.
104
00:07:53,409 --> 00:07:55,209
- You should wear this. - Gosh.
105
00:07:55,209 --> 00:07:56,610
It's okay. Don't worry.
106
00:07:58,519 --> 00:07:59,649
Let's go in.
107
00:08:08,589 --> 00:08:10,159
Where were you, really?
108
00:08:10,690 --> 00:08:12,729
I told you that I was out for a walk.
109
00:08:13,060 --> 00:08:14,269
I should go wash up.
110
00:08:15,570 --> 00:08:16,670
Just a second.
111
00:08:17,440 --> 00:08:20,740
Don't think that you can hide things from me. It shows on your face.
112
00:08:22,969 --> 00:08:24,610
Do Hyun came by.
113
00:08:26,240 --> 00:08:27,380
What did he say?
114
00:08:27,550 --> 00:08:31,019
He just told me not to worry about anything.
115
00:08:32,250 --> 00:08:34,420
Thankfully, I think Dad is all right.
116
00:08:35,989 --> 00:08:38,219
To be honest with you, I've been so worried.
117
00:08:38,320 --> 00:08:40,459
I thought he might collapse because of his blood pressure.
118
00:08:43,089 --> 00:08:44,999
I'm relieved to know that he's okay.
119
00:08:46,229 --> 00:08:50,469
My dad is actually a huge crybaby.
120
00:08:50,900 --> 00:08:52,800
He has hypochondriac tendencies too.
121
00:08:53,300 --> 00:08:55,810
Going to hospitals scares him a lot.
122
00:08:56,040 --> 00:09:00,310
He got so mad when Mom booked a health checkup for him recently.
123
00:09:05,619 --> 00:09:07,219
Don't worry too much.
124
00:09:07,950 --> 00:09:09,489
He'll be all right,
125
00:09:10,089 --> 00:09:11,890
and he'll come to understand us eventually.
126
00:09:13,190 --> 00:09:14,329
I know.
127
00:09:21,369 --> 00:09:22,670
- Hello. - Welcome.
128
00:09:24,339 --> 00:09:28,009
Can I have 1 portion of fish tofu and 3 portions of dakbal to go?
129
00:09:28,009 --> 00:09:29,140
Sure.
130
00:10:05,310 --> 00:10:06,509
I guess...
131
00:10:07,109 --> 00:10:10,349
Bo Ra didn't go for a walk. She stepped out to see you.
132
00:10:12,079 --> 00:10:13,349
Do I know you...
133
00:10:15,690 --> 00:10:17,459
You must be the person who lives with Bo Ra.
134
00:10:19,359 --> 00:10:21,160
You're Bo Ra's sister-in-law now.
135
00:10:21,530 --> 00:10:24,700
Our siblings got married when I couldn't even become your friend.
136
00:10:33,170 --> 00:10:36,410
You must be very upset to send Bo Ra to my family.
137
00:10:39,310 --> 00:10:43,079
My brother isn't so bad to make you that upset.
138
00:10:46,780 --> 00:10:50,050
Besides, if Bo Ra is happy now,
139
00:10:50,390 --> 00:10:51,820
wouldn't that make everything okay?
140
00:10:53,719 --> 00:10:57,229
Just leave me alone so I can enjoy drinking.
141
00:11:01,129 --> 00:11:02,700
I said, leave now.
142
00:11:04,339 --> 00:11:06,900
I don't really want to see you today.
143
00:11:07,869 --> 00:11:09,070
Mr. Jin.
144
00:11:09,070 --> 00:11:11,109
Regardless of Bo Ra,
145
00:11:12,239 --> 00:11:14,450
I don't want to see you.
146
00:11:17,209 --> 00:11:20,349
Do you think I'm happy to see you every single day?
147
00:11:21,390 --> 00:11:23,849
There are some days when it's painful...
148
00:11:24,589 --> 00:11:26,190
for me to see you.
149
00:11:27,219 --> 00:11:28,989
Today is one of those days.
150
00:11:30,089 --> 00:11:31,700
So please go.
151
00:11:31,999 --> 00:11:33,329
Why are you acting like this all of a sudden?
152
00:11:33,329 --> 00:11:35,700
I went to Gangwon Province to find Bo Ra,
153
00:11:36,329 --> 00:11:38,900
and I saw you with Cha Tae Jin there.
154
00:11:43,670 --> 00:11:45,979
I feel terrible.
155
00:11:46,940 --> 00:11:48,849
It's almost like a miracle...
156
00:11:49,680 --> 00:11:54,150
that I drove all the way back to Seoul in that state of mind...
157
00:11:54,219 --> 00:11:56,150
without causing any accident.
158
00:11:58,619 --> 00:11:59,859
In fact,
159
00:12:01,390 --> 00:12:05,459
you wouldn't even budge even when I'm in pain.
160
00:12:06,599 --> 00:12:09,469
Because you have no interest in me.
161
00:12:17,839 --> 00:12:19,009
Leave.
162
00:12:19,780 --> 00:12:21,180
Please go away.
163
00:12:22,180 --> 00:12:23,910
Stop making me upset.
164
00:13:01,749 --> 00:13:04,119
Gosh, it's too salty.
165
00:13:04,320 --> 00:13:08,259
You know I have high blood pressure. Did you do this on purpose or what?
166
00:13:08,530 --> 00:13:10,060
Please stop it.
167
00:13:11,099 --> 00:13:12,099
What did you say?
168
00:13:12,099 --> 00:13:13,430
Am I your servant or what?
169
00:13:14,599 --> 00:13:16,800
Your child is the one at fault. It's not me.
170
00:13:16,969 --> 00:13:19,099
Why would you take it out on me? Why?
171
00:13:20,440 --> 00:13:22,109
I can't believe you.
172
00:13:23,369 --> 00:13:28,349
What's wrong? Are your children in trouble again or something?
173
00:13:31,579 --> 00:13:34,089
My loving dad.
174
00:13:34,489 --> 00:13:35,849
I'm home.
175
00:13:35,849 --> 00:13:37,219
Did you have a drink?
176
00:13:37,219 --> 00:13:39,259
Yes, just a little.
177
00:13:41,589 --> 00:13:44,129
Don't worry about the company for a while.
178
00:13:44,729 --> 00:13:46,859
I'll take care of everything.
179
00:13:50,739 --> 00:13:52,170
All sorts of problems we have.
180
00:13:52,499 --> 00:13:55,369
I'll deal with everything perfectly.
181
00:13:57,410 --> 00:13:59,440
So don't burrow in your troubles.
182
00:14:16,359 --> 00:14:17,930
Gosh, you startled me.
183
00:14:18,099 --> 00:14:20,400
What are you doing in my room?
184
00:14:21,729 --> 00:14:23,599
I warned you not to bother my children.
185
00:14:24,869 --> 00:14:26,739
Do you think I'll just let it slide?
186
00:14:28,109 --> 00:14:30,670
You won't let it slide? What are you going to do?
187
00:14:32,040 --> 00:14:33,839
- Do Hyun. - Listen!
188
00:14:36,450 --> 00:14:39,249
Why did you act up without knowing your place?
189
00:14:39,249 --> 00:14:41,690
- What? - Do you know what Tae Jin is doing?
190
00:14:41,890 --> 00:14:44,390
He's been digging my dad's information.
191
00:14:44,989 --> 00:14:46,619
Do you think Dad fainted...
192
00:14:47,690 --> 00:14:49,530
just because of Bo Ra?
193
00:14:50,060 --> 00:14:54,300
He reached his limit of stress because of that jerk Cha Tae Jin!
194
00:14:56,430 --> 00:14:59,369
How could he check my dad's background?
195
00:15:02,310 --> 00:15:04,979
You should be grateful that I didn't go further.
196
00:15:06,280 --> 00:15:08,079
If anything like this happens again,
197
00:15:09,410 --> 00:15:11,249
I won't end it like this.
198
00:15:46,550 --> 00:15:48,589
She's here. Please have a seat.
199
00:15:52,320 --> 00:15:54,459
Did you show up again in my life to show me this mess?
200
00:15:55,089 --> 00:15:56,229
Tae Jin.
201
00:15:56,589 --> 00:15:58,300
Don't call me with that mouth of yours.
202
00:15:59,400 --> 00:16:00,629
I don't want to hear it.
203
00:16:18,119 --> 00:16:20,989
So, what did you decide to do?
204
00:16:21,650 --> 00:16:25,320
As Tae Jin advised us, we'll take him to a clinic for a test.
205
00:16:25,719 --> 00:16:26,859
A clinic?
206
00:16:27,459 --> 00:16:30,359
Do you mean a mental hospital?
207
00:16:31,530 --> 00:16:33,700
Why would you take him there for being downcast?
208
00:16:33,700 --> 00:16:36,599
These days, people often go see a doctor...
209
00:16:36,900 --> 00:16:39,469
to get treatment for stress.
210
00:16:40,200 --> 00:16:44,009
Anyway, illness of the mind is still illness.
211
00:16:44,280 --> 00:16:45,540
You made the right decision.
212
00:16:52,079 --> 00:16:55,589
Grandma just hates everything I do.
213
00:16:56,349 --> 00:16:57,790
But it's true.
214
00:16:57,790 --> 00:17:01,589
Don't think about anything else. Just worry about your child.
215
00:17:01,930 --> 00:17:03,030
We should.
216
00:17:07,100 --> 00:17:09,569
Hey, when did you come home?
217
00:17:09,569 --> 00:17:11,170
He must've come home late at night.
218
00:17:12,100 --> 00:17:14,870
We rarely see him lately.
219
00:17:14,969 --> 00:17:16,209
See you later, Grandma.
220
00:17:17,680 --> 00:17:18,910
Tell Officer Moo...
221
00:17:20,110 --> 00:17:21,509
that I'm grateful for her help.
222
00:17:24,279 --> 00:17:25,279
(Chamsu-ri Substation)
223
00:17:25,279 --> 00:17:27,690
You guys are going to miss me so much.
224
00:17:28,120 --> 00:17:30,690
You realize someone's real value when he's not around.
225
00:17:31,860 --> 00:17:34,019
I may seem like I don't do anything,
226
00:17:34,090 --> 00:17:36,890
but actually, there's nothing I don't do.
227
00:17:37,400 --> 00:17:39,229
That's me.
228
00:17:39,229 --> 00:17:42,299
They chose only me as soon as I applied for the position.
229
00:17:42,299 --> 00:17:46,670
Yes, Mr. Park. You must be so happy that you're competent.
230
00:17:46,670 --> 00:17:48,569
- Good. - I'm so envious of you.
231
00:17:48,809 --> 00:17:50,469
Well... Is that all?
232
00:17:51,910 --> 00:17:55,509
I can't believe you guys. This is so disappointing.
233
00:17:55,680 --> 00:17:57,719
Do I really have to say it?
234
00:17:58,080 --> 00:18:01,190
"Mr. Park, I'm so sad to say goodbye."
235
00:18:03,549 --> 00:18:05,690
"We should have a farewell party."
236
00:18:06,090 --> 00:18:07,860
Do I really have to tell you this?
237
00:18:08,130 --> 00:18:09,860
- We're back. - We're back.
238
00:18:11,529 --> 00:18:15,600
Officer Moo, I didn't know you were so mean.
239
00:18:15,700 --> 00:18:17,940
I was once your partner.
240
00:18:17,940 --> 00:18:19,299
How can you do this to me?
241
00:18:19,299 --> 00:18:22,069
Pardon me? I don't understand...
242
00:18:22,069 --> 00:18:24,610
He's talking about his farewell party.
243
00:18:27,309 --> 00:18:29,049
Of course, we should have a farewell party.
244
00:18:29,049 --> 00:18:31,680
Oh, my. I knew Officer Moo wouldn't let me down.
245
00:18:31,680 --> 00:18:33,749
How about today? Shall we set the date now?
246
00:18:33,749 --> 00:18:35,190
Mr. Cha, are you free tonight?
247
00:18:35,190 --> 00:18:37,559
I'm sorry. I'm busy today.
248
00:18:44,830 --> 00:18:47,999
Goodness. What's with this tension?
249
00:18:48,370 --> 00:18:51,269
Hey, it's normal for me to start to feel...
250
00:18:51,269 --> 00:18:53,769
disappointed now, isn't it?
251
00:18:53,769 --> 00:18:57,239
Why are you making such a fuss about being gone for a while?
252
00:18:57,239 --> 00:18:58,779
You're right. I won't.
253
00:19:00,610 --> 00:19:01,680
Mr. Lee.
254
00:19:01,950 --> 00:19:05,479
Mr. Cha won't transfer to the police station, right?
255
00:19:05,479 --> 00:19:08,719
That won't happen. So stop thinking about useless things,
256
00:19:08,719 --> 00:19:10,620
and do your work properly. Okay?
257
00:19:12,620 --> 00:19:15,529
What's with Mr. Cha lately?
258
00:19:31,640 --> 00:19:32,779
Yes, Dad.
259
00:19:34,279 --> 00:19:36,350
Okay, I'll come out in a bit.
260
00:19:42,350 --> 00:19:44,059
Why are you so busy?
261
00:19:44,420 --> 00:19:46,360
Mr. Park is so disappointed.
262
00:19:46,860 --> 00:19:47,959
Is he?
263
00:19:48,729 --> 00:19:50,090
We can do it another time.
264
00:19:52,360 --> 00:19:53,799
What do you want for lunch?
265
00:19:54,069 --> 00:19:56,469
Is it because it's September now? I'm craving hot soup.
266
00:19:56,469 --> 00:19:58,299
I'm sorry. I have to meet someone.
267
00:19:59,769 --> 00:20:01,170
Something is going on, right?
268
00:20:01,170 --> 00:20:02,309
No.
269
00:20:03,110 --> 00:20:06,910
Then why are you never available?
270
00:20:07,979 --> 00:20:09,680
You'll be busy like this tomorrow too, right?
271
00:20:09,680 --> 00:20:10,850
What are you trying to say?
272
00:20:11,950 --> 00:20:13,350
Do you think I'm dumb?
273
00:20:14,850 --> 00:20:16,519
Is it hard for you to tell your family?
274
00:20:17,150 --> 00:20:18,259
It's not that.
275
00:20:18,890 --> 00:20:19,989
I'll see you later.
276
00:20:32,069 --> 00:20:33,200
Tell me what you want to say.
277
00:20:34,370 --> 00:20:36,610
I'm sure you're not here just to have lunch with me.
278
00:20:39,080 --> 00:20:40,209
What's going on?
279
00:20:41,910 --> 00:20:43,549
Something is up, right?
280
00:20:45,319 --> 00:20:46,979
I don't think it's about Officer Moo.
281
00:20:50,120 --> 00:20:51,890
I asked you what is going on.
282
00:20:53,759 --> 00:20:55,190
Did you know?
283
00:20:56,559 --> 00:20:57,830
Mom is...
284
00:20:59,759 --> 00:21:01,200
just cohabiting with that man.
285
00:21:02,529 --> 00:21:03,870
How did you know?
286
00:21:04,700 --> 00:21:07,069
That guy, Jin Do Hyun, arranged for us to meet,
287
00:21:08,309 --> 00:21:11,110
saying he wants me to meet someone who's been looking after his dad.
288
00:21:12,840 --> 00:21:14,680
- Tae Jin. - The drug case three years ago.
289
00:21:16,680 --> 00:21:18,519
I think it's connected to Chairman Jin.
290
00:21:19,519 --> 00:21:21,190
Hence, I want to do my best to unbury the truth.
291
00:21:21,190 --> 00:21:23,420
It's dangerous to let your emotions drive you like this.
292
00:21:24,390 --> 00:21:26,360
Such cases are hard to solve even if you keep your cool.
293
00:21:27,390 --> 00:21:29,259
I'm not being swayed by my emotions.
294
00:21:29,890 --> 00:21:33,400
I can't give up on the investigation because of my personal life.
295
00:21:34,529 --> 00:21:36,930
That is true, but...
296
00:21:37,600 --> 00:21:38,769
And I have...
297
00:21:40,670 --> 00:21:42,269
made up my mind to marry Goong Hwa.
298
00:21:43,440 --> 00:21:44,539
Tae Jin.
299
00:21:45,009 --> 00:21:48,709
I hope you can understand me even if you can't give us your blessings.
300
00:21:50,719 --> 00:21:51,979
I should get back to work.
301
00:22:06,200 --> 00:22:08,529
I thought Goong Hwa would get married before he does.
302
00:22:09,370 --> 00:22:10,529
Hey.
303
00:22:10,739 --> 00:22:12,569
Goodness, okay.
304
00:22:14,340 --> 00:22:15,809
Then they didn't even have a wedding?
305
00:22:16,209 --> 00:22:19,140
They said they had a small wedding without inviting anyone,
306
00:22:19,580 --> 00:22:22,279
but I have a lot on my mind these days because of all this.
307
00:22:22,279 --> 00:22:25,049
Gosh, that girl from the rich family...
308
00:22:25,180 --> 00:22:28,150
told her family that she can't live without Su Hyuk and moved in here.
309
00:22:29,249 --> 00:22:33,219
My gosh, I'm very impressed by Su Hyuk.
310
00:22:33,459 --> 00:22:35,430
I thought he had no interest in dating.
311
00:22:35,489 --> 00:22:37,259
He got himself a great catch.
312
00:22:37,259 --> 00:22:39,029
Great catch, my foot.
313
00:22:39,100 --> 00:22:41,700
Come on, she is a great catch.
314
00:22:42,200 --> 00:22:43,900
I know that her parents don't approve of him now,
315
00:22:43,900 --> 00:22:46,140
- but all of their money will be... - Gosh, hey.
316
00:22:47,069 --> 00:22:50,039
Seriously. Don't say things like that.
317
00:22:50,979 --> 00:22:55,450
How they accused him of being after their money still infuriates me.
318
00:22:55,749 --> 00:22:59,850
By the way, how is that girl going to live in that teeny-weeny room?
319
00:22:59,850 --> 00:23:01,690
That room isn't that tiny!
320
00:23:01,690 --> 00:23:04,719
I heard rich people's bathrooms are bigger than our houses.
321
00:23:05,819 --> 00:23:08,759
Well, I guess I can change the wallpaper,
322
00:23:09,090 --> 00:23:11,160
but that won't change much.
323
00:23:11,229 --> 00:23:15,170
Oh, right. What about that guy, Ju Young?
324
00:23:15,330 --> 00:23:16,529
Wasn't he staying in that room?
325
00:23:16,870 --> 00:23:20,299
I heard that he'd stay in their office for the next little while.
326
00:23:20,299 --> 00:23:24,380
Gosh. That woman, Gyung Ah, will cry her eyes out if she finds out.
327
00:23:24,440 --> 00:23:26,180
I feel bad too.
328
00:23:26,440 --> 00:23:28,450
I didn't kick him out, but I feel as if I did.
329
00:23:40,959 --> 00:23:44,959
- Ju Young. - What brings you here, Mom?
330
00:23:46,900 --> 00:23:50,799
You said you got a new office. Of course I have to visit you.
331
00:23:51,170 --> 00:23:53,200
By the way, where's your boss?
332
00:23:53,739 --> 00:23:54,809
He stepped out.
333
00:23:57,009 --> 00:23:59,580
It's not as nice as the old office,
334
00:23:59,840 --> 00:24:01,380
but it's better than working in that room.
335
00:24:01,380 --> 00:24:03,749
Gosh, why did you buy this? It must've been heavy.
336
00:24:03,749 --> 00:24:05,279
It's not heavy at all.
337
00:24:05,850 --> 00:24:10,120
I'll pick up some pork belly and drop it off at Officer Moo's place.
338
00:24:10,390 --> 00:24:11,819
Have it for dinner.
339
00:24:13,620 --> 00:24:15,660
Actually... Mom.
340
00:24:17,059 --> 00:24:19,660
I've decided to stay here.
341
00:24:19,759 --> 00:24:20,999
Why all of a sudden?
342
00:24:21,969 --> 00:24:23,400
Did you cause trouble or something?
343
00:24:23,400 --> 00:24:24,499
No.
344
00:24:25,100 --> 00:24:28,269
My boss got married unexpectedly.
345
00:24:29,440 --> 00:24:31,809
That is so sudden.
346
00:24:31,809 --> 00:24:34,309
It's a long story.
347
00:24:35,309 --> 00:24:36,580
Anyway, what can I do?
348
00:24:39,019 --> 00:24:43,319
Then do you sleep on this couch?
349
00:24:44,120 --> 00:24:45,219
No.
350
00:24:45,789 --> 00:24:47,590
Su Hyuk went to get a bed for me.
351
00:24:47,789 --> 00:24:49,229
So, you don't need to worry at all.
352
00:24:49,529 --> 00:24:51,759
Mom, do you want coffee?
353
00:24:52,130 --> 00:24:54,269
We have all kinds of coffee here. What do you feel like?
354
00:24:54,269 --> 00:24:56,700
No, it's okay. Just sit down and eat.
355
00:24:56,700 --> 00:24:57,969
The food will get cold.
356
00:25:04,509 --> 00:25:05,709
Eat slowly.
357
00:25:22,860 --> 00:25:23,989
It's me.
358
00:25:24,900 --> 00:25:28,430
Can we meet? It's about our children.
359
00:25:30,769 --> 00:25:32,840
I've been wanting to sit down and talk to you as well.
360
00:25:34,239 --> 00:25:35,840
Thanks so much for calling.
361
00:25:36,769 --> 00:25:38,039
Where should we meet?
362
00:25:39,239 --> 00:25:40,709
Whatever works for you.
363
00:25:41,080 --> 00:25:42,479
I can meet you anywhere.
364
00:25:47,819 --> 00:25:52,160
Then I'll see you where we met last time.
365
00:26:04,200 --> 00:26:06,140
Why aren't you getting ready to go home?
366
00:26:07,269 --> 00:26:10,440
Woo Ri said something weird a few days ago.
367
00:26:11,209 --> 00:26:12,779
She told me not to get remarried.
368
00:26:14,709 --> 00:26:17,450
One of her friends lives with a stepfather...
369
00:26:17,450 --> 00:26:19,350
because her parents got divorced.
370
00:26:19,850 --> 00:26:23,620
I think she told Woo Ri that her stepfather hates her.
371
00:26:23,890 --> 00:26:27,019
After she heard that, she was like, "Mom, don't get married."
372
00:26:27,019 --> 00:26:28,559
She went on about it.
373
00:26:28,989 --> 00:26:30,090
Really?
374
00:26:31,200 --> 00:26:34,430
That little kid has been so downcast since that day.
375
00:26:36,529 --> 00:26:37,870
How can I make her feel better?
376
00:26:39,370 --> 00:26:41,039
Shall I take her to a kids' cafe?
377
00:26:41,340 --> 00:26:44,739
Don't coddle her too much. It may not be good for her.
378
00:26:45,910 --> 00:26:49,580
Woo Ri is so young, but she seems pretty stubborn...
379
00:26:49,580 --> 00:26:51,350
and strongly opinionated.
380
00:26:52,319 --> 00:26:54,450
You need to teach her to behave herself.
381
00:26:55,950 --> 00:26:57,090
Right.
382
00:26:59,459 --> 00:27:00,860
Did I hurt your feelings?
383
00:27:03,559 --> 00:27:05,900
What you said is right.
384
00:27:07,630 --> 00:27:09,430
It looks like I made a mistake.
385
00:27:10,700 --> 00:27:14,870
No, it's not like I don't know how you are.
386
00:27:20,380 --> 00:27:21,950
Gosh, this is...
387
00:27:26,150 --> 00:27:27,590
Good night, Mother.
388
00:27:30,090 --> 00:27:31,690
Su Hyuk, give us some privacy.
389
00:27:31,959 --> 00:27:33,390
I want to have a talk with Bo Ra.
390
00:27:34,590 --> 00:27:35,660
About what?
391
00:27:35,660 --> 00:27:37,700
Just go to your room. I won't bite her.
392
00:27:38,459 --> 00:27:39,600
Sorry.
393
00:27:46,999 --> 00:27:48,209
You must be stressed out.
394
00:27:48,340 --> 00:27:49,539
No. I'm fine, Ms. Lee.
395
00:27:50,910 --> 00:27:53,479
- Ms. Lee? - I'm sorry, Mother.
396
00:27:54,650 --> 00:27:55,749
This must be hard for you.
397
00:27:56,279 --> 00:27:58,420
- Not at all. - Don't deny it.
398
00:27:59,950 --> 00:28:04,190
You grew up so comfortably thanks to your rich family.
399
00:28:06,660 --> 00:28:08,830
Being part of a family that doesn't have a lot...
400
00:28:09,390 --> 00:28:11,160
isn't easy.
401
00:28:12,600 --> 00:28:17,330
I'm sure you've never had to worry about money so far,
402
00:28:18,170 --> 00:28:21,209
but my family has to save every penny.
403
00:28:22,840 --> 00:28:24,080
I'll remember that.
404
00:28:32,950 --> 00:28:34,049
Come in.
405
00:28:40,190 --> 00:28:41,690
What's Su Hyuk doing?
406
00:28:41,930 --> 00:28:43,160
He's probably sleeping.
407
00:28:45,959 --> 00:28:47,630
Is the passion already fizzling out?
408
00:28:47,769 --> 00:28:49,069
Of course not.
409
00:28:53,340 --> 00:28:55,870
Living with us here is probably not easy for you.
410
00:28:57,539 --> 00:28:59,910
My mom can be cranky at times.
411
00:29:00,180 --> 00:29:02,350
She used to be so sweet to me.
412
00:29:02,910 --> 00:29:04,549
She's your mother-in-law now, you know.
413
00:29:05,779 --> 00:29:09,450
I heard that women don't even want to hear the word, "in-law".
414
00:29:10,350 --> 00:29:12,059
You're living with your in-laws.
415
00:29:12,120 --> 00:29:13,459
That's right.
416
00:29:18,799 --> 00:29:20,299
Why are you sighing?
417
00:29:22,569 --> 00:29:23,630
Today,
418
00:29:24,900 --> 00:29:28,809
I discussed matters regarding Woo Ri with him.
419
00:29:29,370 --> 00:29:31,279
His reaction wasn't very positive.
420
00:29:33,580 --> 00:29:37,209
He was too objective saying right things.
421
00:29:38,479 --> 00:29:41,090
Can't he just side with Woo Ri...
422
00:29:41,190 --> 00:29:42,749
and feel upset about it too?
423
00:29:43,019 --> 00:29:45,160
Try not to expect too much.
424
00:29:46,489 --> 00:29:48,559
You know how I grew up.
425
00:29:49,229 --> 00:29:51,959
My mom isn't a bad person,
426
00:29:52,529 --> 00:29:54,400
but she couldn't be my real mom after all.
427
00:29:55,130 --> 00:29:58,769
Accepting the fact that a stepdad is just a stepdad...
428
00:29:59,700 --> 00:30:01,209
will help you prevent being hurt.
429
00:30:01,709 --> 00:30:03,440
The higher your expectations,
430
00:30:04,009 --> 00:30:05,640
the greater your disappointment.
431
00:30:15,620 --> 00:30:16,690
Woo Ri.
432
00:30:17,019 --> 00:30:18,660
Hello.
433
00:30:19,160 --> 00:30:20,489
How did you come here?
434
00:30:20,830 --> 00:30:22,489
- Did you come here by yourself? - Yes.
435
00:30:22,559 --> 00:30:25,229
Yoon Hee's mom gave me a ride.
436
00:30:25,299 --> 00:30:26,430
Yoon Hee's mom?
437
00:30:26,830 --> 00:30:29,029
Yes, she's my friend's mom.
438
00:30:29,229 --> 00:30:31,400
I told her that my mom is here...
439
00:30:31,400 --> 00:30:33,140
and asked her to drive me here.
440
00:30:34,039 --> 00:30:35,140
Did you?
441
00:30:38,080 --> 00:30:39,509
Where is my mom?
442
00:30:39,509 --> 00:30:42,309
Your mom stepped out briefly, but she'll be back shortly.
443
00:30:44,319 --> 00:30:45,580
Hey, you're here.
444
00:30:46,819 --> 00:30:49,120
- Hi. - Hello.
445
00:30:53,160 --> 00:30:55,390
Woo Ri, sit here for just a while.
446
00:30:55,459 --> 00:30:56,729
I'll be back shortly.
447
00:30:57,090 --> 00:30:58,200
Okay.
448
00:31:13,209 --> 00:31:15,380
Where did Mom go?
449
00:31:20,019 --> 00:31:24,090
So, you're going to continue digging Chairman Jin's information alone?
450
00:31:24,959 --> 00:31:26,059
Yes, I should do that.
451
00:31:27,959 --> 00:31:30,360
Senior Inspector Hwang won't let you do that.
452
00:31:31,900 --> 00:31:33,400
He told me to do the investigation properly.
453
00:31:33,400 --> 00:31:35,170
What are you going to all by yourself?
454
00:31:35,299 --> 00:31:36,830
You're already busy with your work here.
455
00:31:37,799 --> 00:31:41,610
I should do whatever it takes to go back to the police station.
456
00:31:57,390 --> 00:31:58,559
Have a safe trip.
457
00:31:58,660 --> 00:31:59,959
I'll visit you some time.
458
00:31:59,959 --> 00:32:02,090
Gosh. That's a promise.
459
00:32:07,999 --> 00:32:10,400
Where did she go? Woo Ri.
460
00:32:11,299 --> 00:32:12,400
Woo Ri!
461
00:32:15,969 --> 00:32:19,580
Yes. Come again? No, Woo Ri isn't here.
462
00:32:20,009 --> 00:32:21,650
Did she really drive her here?
463
00:32:23,279 --> 00:32:24,850
Where on earth did she go?
464
00:32:25,479 --> 00:32:28,850
Okay, Mom. I'll call you back. Yes. Bye.
465
00:32:31,489 --> 00:32:33,160
- Hello. - Hi, Officer Moo.
466
00:32:34,059 --> 00:32:35,759
Where did the kid go?
467
00:32:40,900 --> 00:32:44,469
Mr. Cha, what happened to Woo Ri?
468
00:32:45,999 --> 00:32:50,539
Well... Actually, while I was talking with Detective Han...
469
00:32:52,140 --> 00:32:53,410
she disappeared, I think.
470
00:32:53,709 --> 00:32:54,880
What did you say?
471
00:32:55,350 --> 00:32:57,880
Woo Ri... Woo Ri!
472
00:33:18,069 --> 00:33:19,200
Woo Ri!
473
00:33:19,569 --> 00:33:21,309
Oh, that's Mr. Tall.
474
00:33:57,440 --> 00:33:58,709
(Lovers in Bloom)
475
00:33:59,009 --> 00:34:01,950
We'll be able to confirm it when he wakes up.
476
00:34:01,950 --> 00:34:05,080
- Why would he do that? - Mr. Santa didn't play with me.
477
00:34:05,080 --> 00:34:07,450
Are you saying that he was with her when it happened?
478
00:34:07,450 --> 00:34:09,950
- You're mad at me. - I don't want to talk right now.
479
00:34:09,950 --> 00:34:12,219
- Do Hyun had a crush on Goong Hwa? - Did you not know that?
480
00:34:12,219 --> 00:34:14,060
Do you know who shook your restaurant down?
481
00:34:14,060 --> 00:34:15,930
- Who is it? - It's the chairman's son!
482
00:34:16,430 --> 00:34:18,029
Oh, no. I'll do it.
483
00:34:18,029 --> 00:34:19,200
I'm almost done.
484
00:34:19,200 --> 00:34:21,299
How much longer will you stay like this?
485
00:34:21,299 --> 00:34:23,000
Please wake up.
34961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.