Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,810
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,810 --> 00:00:04,640
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:09,580 --> 00:00:14,080
(Lovers in Bloom)
4
00:00:16,850 --> 00:00:18,220
Why did you come all the way here?
5
00:00:18,560 --> 00:00:20,690
We can see each other at work tomorrow.
6
00:00:24,860 --> 00:00:25,930
I'm sorry.
7
00:00:26,360 --> 00:00:27,400
For what?
8
00:00:27,870 --> 00:00:29,800
Why didn't you say anything like a fool?
9
00:00:30,200 --> 00:00:32,600
It's not even a big deal.
10
00:00:33,140 --> 00:00:34,710
I heard you met my sister.
11
00:00:36,610 --> 00:00:38,440
She didn't say much.
12
00:00:39,180 --> 00:00:41,910
She just said what she had to say as your sister.
13
00:00:43,280 --> 00:00:46,350
I met my brother's girlfriend too, you know.
14
00:00:48,520 --> 00:00:49,620
Goong Hwa.
15
00:00:50,920 --> 00:00:54,630
I know that you've been stressed out enough lately.
16
00:00:55,630 --> 00:01:00,930
I don't want to make you feel burdened.
17
00:01:02,300 --> 00:01:05,240
I also don't want to see you having problems with your family.
18
00:01:05,940 --> 00:01:10,110
I don't want them to think of you as a troublemaker because of me.
19
00:01:12,680 --> 00:01:14,140
I really don't want that to happen.
20
00:01:14,980 --> 00:01:16,080
I don't want to see you...
21
00:01:18,650 --> 00:01:20,450
getting your heart broken because of me.
22
00:01:22,190 --> 00:01:23,590
I can't stand it.
23
00:01:28,890 --> 00:01:30,090
I'll figure it out on my own.
24
00:01:31,400 --> 00:01:33,160
What do you mean?
25
00:01:39,340 --> 00:01:40,500
I want to...
26
00:01:41,810 --> 00:01:43,670
be with you like this forever.
27
00:01:45,410 --> 00:01:46,740
I don't want us to break up.
28
00:01:52,280 --> 00:01:53,550
This is actually good.
29
00:01:54,180 --> 00:01:56,250
It's sooner than my plan,
30
00:01:57,590 --> 00:01:59,790
but we have to go through this anyway, so it doesn't matter.
31
00:02:01,490 --> 00:02:02,630
You trust me, right?
32
00:02:03,260 --> 00:02:05,900
Why are you being like this? You're scaring me.
33
00:02:14,140 --> 00:02:16,370
Just a second. Let's not do this today.
34
00:02:16,370 --> 00:02:19,180
Let's think a bit more about this and do it another time, okay?
35
00:02:19,710 --> 00:02:20,810
Don't worry.
36
00:02:32,560 --> 00:02:34,760
What's wrong, Mom? Do you have a headache?
37
00:02:34,760 --> 00:02:37,260
Yes. Gosh, where's the painkiller?
38
00:02:37,560 --> 00:02:39,830
I told you to try not to get so stressed out.
39
00:02:41,030 --> 00:02:42,430
Ju Young is late.
40
00:02:42,500 --> 00:02:45,270
His friends are visiting from Taiwan, so he'll be home late.
41
00:02:47,640 --> 00:02:50,010
By the way, why isn't Goong Hwa back yet?
42
00:03:04,420 --> 00:03:05,460
Hello.
43
00:03:07,730 --> 00:03:08,830
It's good to see you.
44
00:03:09,090 --> 00:03:13,800
Mr. Cha has something to tell you, Mom.
45
00:03:15,700 --> 00:03:16,770
Please come in.
46
00:03:32,550 --> 00:03:33,650
I apologize.
47
00:03:35,590 --> 00:03:37,320
Strictly speaking,
48
00:03:38,290 --> 00:03:41,530
it is my fault because I went there like that.
49
00:03:43,660 --> 00:03:46,360
If I put myself in your sister's shoes,
50
00:03:46,960 --> 00:03:50,830
I can understand why she's so angry.
51
00:03:52,940 --> 00:03:55,170
But to be honest with you, I'm not at ease with it.
52
00:03:56,540 --> 00:03:57,780
I'm ashamed about what happened.
53
00:03:58,410 --> 00:04:01,980
You two are adults, so I can't tell you guys...
54
00:04:02,110 --> 00:04:04,580
not to date or whatnot just because I'm her parent.
55
00:04:06,820 --> 00:04:08,620
But frankly, I am worried.
56
00:04:09,520 --> 00:04:13,290
You must know what I'm worried about.
57
00:04:15,030 --> 00:04:16,130
Yes, I do.
58
00:04:16,460 --> 00:04:17,590
I wanted...
59
00:04:18,760 --> 00:04:24,100
Goong Hwa to meet someone in a similar situation as her's.
60
00:04:25,040 --> 00:04:28,510
She's been through a lot,
61
00:04:28,810 --> 00:04:33,680
so I really want to see her living happily.
62
00:04:34,110 --> 00:04:35,150
Mom.
63
00:04:35,150 --> 00:04:39,220
I'm just telling him my honest feelings.
64
00:04:40,520 --> 00:04:43,390
I completely understand how you feel.
65
00:04:45,090 --> 00:04:46,960
I should've sorted it out better.
66
00:04:50,360 --> 00:04:51,500
I...
67
00:04:53,060 --> 00:04:54,330
love Goong Hwa.
68
00:04:56,100 --> 00:04:58,370
I won't let her go through something like this alone ever again.
69
00:05:01,370 --> 00:05:02,570
All right.
70
00:05:04,610 --> 00:05:08,750
It's getting late, so you should get going now.
71
00:05:33,340 --> 00:05:35,370
What should we do about this?
72
00:05:51,120 --> 00:05:52,920
Let's grab a drink together soon.
73
00:05:53,220 --> 00:05:54,290
Sure, let's do that.
74
00:05:55,930 --> 00:05:57,960
I'll get going. You don't need to see me out.
75
00:06:09,640 --> 00:06:11,740
It looks like Woo Ri is sleeping in Mom's room.
76
00:06:12,040 --> 00:06:13,580
You should go in and get some rest too.
77
00:06:15,350 --> 00:06:16,910
He said he'll figure it out.
78
00:06:17,410 --> 00:06:20,280
Just trust him and give him some time. Don't worry too much.
79
00:06:34,570 --> 00:06:36,430
Tae Jin, why are you home so late?
80
00:06:36,430 --> 00:06:38,470
Everyone is staying up and waiting for you.
81
00:06:38,640 --> 00:06:40,700
- Let's go in. - Okay.
82
00:06:51,780 --> 00:06:52,920
I'm home.
83
00:06:53,320 --> 00:06:54,490
You're back.
84
00:06:54,920 --> 00:06:56,650
What took you so long?
85
00:06:56,920 --> 00:06:58,390
Grandma and Dad.
86
00:06:59,420 --> 00:07:00,990
I have something to tell you.
87
00:07:01,190 --> 00:07:03,130
Tell us what you have to say.
88
00:07:03,460 --> 00:07:06,930
Tae Jin, I don't know what it is, but why don't you say it tomorrow?
89
00:07:08,270 --> 00:07:11,200
I want to marry her.
90
00:07:11,870 --> 00:07:13,340
What did you say?
91
00:07:13,340 --> 00:07:15,070
I can't believe you.
92
00:07:15,070 --> 00:07:16,140
Hey!
93
00:07:16,140 --> 00:07:18,610
I know what Dad and Grandma are worried about.
94
00:07:20,040 --> 00:07:23,110
I'll try not to let you two down.
95
00:07:23,110 --> 00:07:25,680
What are you doing now?
96
00:07:25,880 --> 00:07:27,320
Are you just declaring it to us?
97
00:07:27,320 --> 00:07:30,390
Even if you don't approve of it, I won't change my mind.
98
00:07:30,550 --> 00:07:31,920
How dare you?
99
00:07:31,920 --> 00:07:34,760
You really are not in your right mind.
100
00:07:34,860 --> 00:07:36,490
Hee Jin, stay out of it.
101
00:07:36,560 --> 00:07:40,800
Are you saying that you're going to marry her...
102
00:07:41,000 --> 00:07:43,130
even though everyone is against it?
103
00:07:43,830 --> 00:07:44,940
Yes.
104
00:07:46,340 --> 00:07:47,810
I'm very sorry, Grandma.
105
00:07:49,440 --> 00:07:52,410
I'll try hard not to make my family worry.
106
00:07:52,410 --> 00:07:53,580
Tae Jin.
107
00:07:53,580 --> 00:07:57,950
I have never thought about marriage seriously before.
108
00:07:58,880 --> 00:08:01,620
I've never had any interest in dating a girl...
109
00:08:02,190 --> 00:08:03,790
or getting married.
110
00:08:04,020 --> 00:08:06,420
She's the first, and I don't think I can find anyone else like her.
111
00:08:08,130 --> 00:08:09,490
So please approve of her.
112
00:08:09,890 --> 00:08:12,400
Go ahead and do as you please.
113
00:08:12,730 --> 00:08:16,670
I can't see that happen for the life of me. So go ahead!
114
00:08:17,330 --> 00:08:19,170
- Mom. - Grandmother.
115
00:08:28,350 --> 00:08:30,110
Why are you being so thoughtless?
116
00:08:31,020 --> 00:08:34,650
I'm very disappointed in you.
117
00:08:34,750 --> 00:08:36,090
Father, please.
118
00:08:36,220 --> 00:08:39,190
It's understandable that you met someone you want to marry,
119
00:08:39,260 --> 00:08:40,790
and you're being stubborn.
120
00:08:41,160 --> 00:08:43,190
It's not that I don't understand you.
121
00:08:43,360 --> 00:08:46,900
However, when everyone in your family is against it,
122
00:08:46,900 --> 00:08:48,870
you should think of our position,
123
00:08:49,630 --> 00:08:53,240
and have the courtesy to reconsider your decision seriously, at least.
124
00:08:53,970 --> 00:08:55,210
Did you grow up by yourself?
125
00:08:55,970 --> 00:08:57,880
Think of how your grandma raised you.
126
00:08:57,880 --> 00:09:01,650
How could you say that you just decided to get married?
127
00:09:01,850 --> 00:09:03,010
How arrogant of you!
128
00:09:03,350 --> 00:09:07,350
You don't mind turning your back on your family because of a girl?
129
00:09:07,890 --> 00:09:11,690
All you care about is her. How can you just ignore us?
130
00:09:12,860 --> 00:09:14,990
Father, please stop here for today.
131
00:09:14,990 --> 00:09:17,830
I think it would be better you didn't say anything more.
132
00:09:17,830 --> 00:09:20,730
Tae Jin, you should stop it too. This is so unlike you.
133
00:09:20,730 --> 00:09:22,330
You shouldn't be like this to your elders.
134
00:09:44,050 --> 00:09:46,260
You should've held it back.
135
00:09:46,560 --> 00:09:49,430
Why did you also yell at him?
136
00:09:49,690 --> 00:09:51,560
Didn't you hear what he said?
137
00:09:51,900 --> 00:09:53,930
He said he will get married without our permission.
138
00:09:54,200 --> 00:09:56,370
It hasn't been that long since he started dating her.
139
00:09:56,500 --> 00:09:59,700
It's not like you don't know how he must be feeling.
140
00:10:02,570 --> 00:10:04,980
I know, but she has a child.
141
00:10:05,610 --> 00:10:06,940
Don't you know how my mom is?
142
00:10:07,080 --> 00:10:11,480
Do you think she can have a single mom as her granddaughter-in-law?
143
00:10:11,880 --> 00:10:15,350
It's not just her. I don't like it either.
144
00:10:16,020 --> 00:10:19,490
I also don't want a daughter-in-law who has a child.
145
00:10:25,760 --> 00:10:27,600
Stop crying already.
146
00:10:30,730 --> 00:10:32,140
It's all my fault.
147
00:10:32,640 --> 00:10:34,000
I'm at fault.
148
00:10:35,110 --> 00:10:38,940
I should've stayed out of it. Why did I step in?
149
00:10:39,580 --> 00:10:43,080
If I hadn't stepped in, he might've broken up with her eventually.
150
00:10:44,620 --> 00:10:48,320
I triggered him to act like this. What should I do?
151
00:10:48,690 --> 00:10:50,620
Please calm down.
152
00:10:51,720 --> 00:10:53,420
How can I calm down?
153
00:10:53,660 --> 00:10:57,430
Tae Jin said he will get married to her.
154
00:10:57,490 --> 00:10:59,660
You should've listened to him.
155
00:10:59,660 --> 00:11:01,530
Why didn't you stop me?
156
00:11:02,730 --> 00:11:06,170
Why didn't you slap me in the face, so I could come to my senses?
157
00:11:06,370 --> 00:11:09,170
He's not going to get married right now.
158
00:11:09,240 --> 00:11:11,440
I'm sure he said that because he got carried away.
159
00:11:11,440 --> 00:11:14,850
When a man finds out that the girl he loves had her heart broken,
160
00:11:14,850 --> 00:11:16,710
any man would lose his mind.
161
00:11:17,280 --> 00:11:19,950
I know, and it's all my fault.
162
00:11:19,950 --> 00:11:23,520
The way I see it, it would've happened eventually.
163
00:11:23,520 --> 00:11:25,990
Tae Jin seemed very determined.
164
00:11:26,660 --> 00:11:30,290
When he said he didn't want to go on a blind date,
165
00:11:30,290 --> 00:11:32,500
he must've made up his mind.
166
00:11:33,660 --> 00:11:36,370
The more I talk about it, the more serious it gets.
167
00:11:36,500 --> 00:11:39,440
What if he never gives up on her?
168
00:11:39,440 --> 00:11:42,070
Once he sets his mind to something, he sees it through. What if he...
169
00:11:42,070 --> 00:11:43,810
- registers his marriage tomorrow? - No!
170
00:11:44,580 --> 00:11:47,040
Where are you going, Hee Jin? Hee Jin, stop.
171
00:11:49,150 --> 00:11:52,420
Tae Jin, I'm sorry. I was wrong.
172
00:11:53,380 --> 00:11:54,950
I made a mistake.
173
00:11:55,290 --> 00:11:57,190
- Hee Jin. - Tae Jin.
174
00:11:58,190 --> 00:12:01,890
I really don't like her. I'm serious.
175
00:12:04,290 --> 00:12:08,300
Go ahead and date her. I won't say anything about that.
176
00:12:08,830 --> 00:12:13,640
So please don't say that you'll marry her, you brat!
177
00:12:14,040 --> 00:12:15,740
What's wrong with you?
178
00:12:16,010 --> 00:12:19,140
You can see how heartbroken she is,
179
00:12:20,080 --> 00:12:23,880
but you don't care that I'm crying. You jerk!
180
00:12:31,160 --> 00:12:34,160
She's been crying so hard saying it's her fault.
181
00:12:34,590 --> 00:12:36,460
It's true that she made a mistake,
182
00:12:36,690 --> 00:12:38,800
but you know why she did it.
183
00:12:39,600 --> 00:12:41,300
- Yes. - So please...
184
00:12:41,430 --> 00:12:43,770
reconsider your decision.
185
00:12:43,770 --> 00:12:46,040
You can't push ahead with your marriage like this.
186
00:12:46,040 --> 00:12:47,570
Your marriage won't be easy if you get married like this.
187
00:12:47,640 --> 00:12:49,210
Will you not see your family again?
188
00:12:49,870 --> 00:12:53,680
Please try to be more rational like you always have been.
189
00:12:54,080 --> 00:12:55,780
I'm begging you. Please.
190
00:13:17,900 --> 00:13:19,170
What are you doing?
191
00:13:21,510 --> 00:13:22,770
I can't sleep.
192
00:13:23,140 --> 00:13:26,380
Right. I understand why you can't sleep.
193
00:13:27,880 --> 00:13:29,710
At least, you're good judge of men.
194
00:13:32,820 --> 00:13:37,220
The more I see him, the better he seems. He's reliable.
195
00:13:39,320 --> 00:13:40,420
I don't know.
196
00:13:41,030 --> 00:13:42,130
What do you mean?
197
00:13:43,630 --> 00:13:45,830
It's not that I didn't expect this.
198
00:13:47,360 --> 00:13:51,740
That's why I hesitated when he told me how he felt.
199
00:13:53,700 --> 00:13:55,910
But it's much harder than I expected.
200
00:13:57,780 --> 00:13:59,640
They say that marriage should be like this.
201
00:14:00,440 --> 00:14:04,420
One of the couple should be more assertive to make it happen.
202
00:14:07,480 --> 00:14:09,320
Think of when you married Woo Ri's dad.
203
00:14:09,820 --> 00:14:12,320
Our family made such a commotion.
204
00:14:13,220 --> 00:14:16,530
Don't you remember how harsh Mom was to Woo Ri's dad?
205
00:14:17,390 --> 00:14:19,900
- Was she? - What did you do then?
206
00:14:20,400 --> 00:14:21,900
You made a scene...
207
00:14:22,000 --> 00:14:25,500
crying your heart out and saying you couldn't live without him.
208
00:14:26,570 --> 00:14:30,170
I heard you beat him up because he said he'd break up with you.
209
00:14:31,210 --> 00:14:34,510
You complained how he didn't understand how you felt.
210
00:14:34,750 --> 00:14:38,550
You must be the only woman to drag your boyfriend to a boxing gym.
211
00:14:41,190 --> 00:14:45,320
Mr. Cha must be feeling the same way you felt at that time.
212
00:14:47,790 --> 00:14:49,830
Why did you do that?
213
00:14:50,590 --> 00:14:53,930
It's because you were upset that he didn't understand how you felt.
214
00:14:54,500 --> 00:14:56,370
So don't discourage him.
215
00:14:56,800 --> 00:14:58,600
He must be distressed enough.
216
00:15:02,410 --> 00:15:04,710
I don't know what I really should do.
217
00:15:05,040 --> 00:15:06,640
You know what to do.
218
00:15:06,940 --> 00:15:08,580
You should endure it even if it's hard.
219
00:15:09,280 --> 00:15:10,810
Can you break up with him now?
220
00:15:13,250 --> 00:15:16,450
He said he likes you because you're brave.
221
00:15:18,660 --> 00:15:22,430
He said you always face the problem no matter how hard it is.
222
00:15:23,830 --> 00:15:25,900
Men are not so brave.
223
00:15:28,070 --> 00:15:31,540
We just hope our girlfriends hold onto us after a thoughtless act.
224
00:15:32,540 --> 00:15:36,310
Even when we tell them to leave us, we're afraid they might leave.
225
00:15:38,510 --> 00:15:41,210
Don't discourage him pretending it's for his own sake.
226
00:15:41,350 --> 00:15:43,180
Be a fighter like you are. Okay?
227
00:15:46,580 --> 00:15:47,690
Cheer up.
228
00:16:07,370 --> 00:16:10,240
Ms. Lee, this cold cucumber soup is so delicious.
229
00:16:11,240 --> 00:16:15,510
I didn't have much appetite because I had a drink last night.
230
00:16:15,810 --> 00:16:17,720
Good. Enjoy it.
231
00:16:19,620 --> 00:16:21,190
Su Hyuk. Su Hyuk.
232
00:16:22,090 --> 00:16:24,050
You won't go to Ms. Koo's office today, right?
233
00:16:25,120 --> 00:16:26,420
Just eat up.
234
00:16:28,690 --> 00:16:31,300
Goong Hwa, are you working day or night shift today?
235
00:16:31,630 --> 00:16:33,660
She's working day shift today.
236
00:16:34,430 --> 00:16:36,770
Woo Ri, you memorized my work schedule.
237
00:16:38,040 --> 00:16:39,140
Right, Mom?
238
00:16:48,810 --> 00:16:49,910
Eat up.
239
00:16:49,980 --> 00:16:53,850
Mom, why didn't Grandma answer your question?
240
00:16:53,850 --> 00:16:55,020
Is she angry?
241
00:16:55,250 --> 00:16:57,820
No, she's not. Let's eat.
242
00:17:06,100 --> 00:17:09,530
Woo Ri, it's hot these days. Do you want a haircut?
243
00:17:11,670 --> 00:17:14,670
No, I don't. I want to grow it out like you.
244
00:17:15,310 --> 00:17:16,640
Like me?
245
00:17:17,240 --> 00:17:20,140
Okay. Then I'll do my hair like you too.
246
00:17:23,980 --> 00:17:26,180
I think I look prettier than you.
247
00:17:27,280 --> 00:17:31,190
That's not true. I'm much cuter than you.
248
00:17:31,690 --> 00:17:33,490
Does that mean Mom is not pretty?
249
00:17:33,490 --> 00:17:35,890
No, you're the prettiest in the whole wide world.
250
00:17:36,090 --> 00:17:37,900
Mom, you're the best!
251
00:17:39,360 --> 00:17:42,670
My gosh, you're so adorable. Where did you come from?
252
00:17:42,670 --> 00:17:43,700
Here.
253
00:17:46,770 --> 00:17:49,310
Gosh, my baby.
254
00:18:02,920 --> 00:18:04,250
This looks dangerous.
255
00:18:04,620 --> 00:18:06,460
It's easy to climb up to the second floor using the pipes.
256
00:18:07,060 --> 00:18:08,660
Let's take a photo and let the residents know.
257
00:18:08,830 --> 00:18:09,860
Okay.
258
00:18:18,040 --> 00:18:20,470
- I'm proud of you. - Why?
259
00:18:20,570 --> 00:18:22,110
You're not letting your work get affected.
260
00:18:24,810 --> 00:18:27,180
What did your mother say after I left?
261
00:18:29,310 --> 00:18:31,850
"I apologize. I should've done better."
262
00:18:32,520 --> 00:18:36,490
"I should've sorted it out. I won't let this happen again."
263
00:18:38,060 --> 00:18:41,690
You said everything you had to say, so she had nothing to say afterwards.
264
00:18:46,560 --> 00:18:48,730
What about you? Was everything okay when you got home?
265
00:18:49,800 --> 00:18:51,240
Yes, nothing happened.
266
00:18:52,270 --> 00:18:55,840
That actually makes me feel like something might have happened.
267
00:18:56,510 --> 00:18:59,180
I told you. I'll sort it all out.
268
00:18:59,740 --> 00:19:02,010
All you have to do is trust me and wait until I sort everything out.
269
00:19:02,550 --> 00:19:04,180
That's all I want from you.
270
00:19:07,890 --> 00:19:09,390
Let's see the photo you took.
271
00:19:10,720 --> 00:19:12,520
It's perfect, of course.
272
00:19:14,320 --> 00:19:16,830
It has to show all the pipes. What is this?
273
00:19:17,430 --> 00:19:19,430
What's wrong with it? I did such a good job.
274
00:19:19,800 --> 00:19:21,700
I'll show you the difference.
275
00:19:34,210 --> 00:19:35,910
Hello, everyone.
276
00:19:38,680 --> 00:19:40,080
My gosh, look who's here.
277
00:19:44,620 --> 00:19:45,690
Hello.
278
00:19:45,760 --> 00:19:47,990
My gosh. Hello, Inspector Cha.
279
00:19:50,290 --> 00:19:51,430
Hello.
280
00:19:51,430 --> 00:19:53,500
You're... Oh, right.
281
00:19:53,700 --> 00:19:57,430
Officer Moo and Inspector Cha, you two are partners, right?
282
00:19:58,340 --> 00:20:01,040
It's nice to see both of you here.
283
00:20:02,170 --> 00:20:04,640
By the way, what brings you here, Senior Inspector Hwang?
284
00:20:04,740 --> 00:20:06,310
I was in the area, so I just wanted to stop by.
285
00:20:06,480 --> 00:20:07,950
We're also in the middle of a crackdown.
286
00:20:08,150 --> 00:20:11,280
Are you here as a secret internal investigator?
287
00:20:11,280 --> 00:20:12,580
Not at all.
288
00:20:13,120 --> 00:20:15,620
I heard those at substations say internal investigators come by...
289
00:20:15,990 --> 00:20:17,450
to abuse power.
290
00:20:17,860 --> 00:20:19,620
I can't even get my work done...
291
00:20:19,620 --> 00:20:21,030
worrying about what my subordinates may think of me.
292
00:20:21,030 --> 00:20:24,230
It'd be good to be complimented on our achievements.
293
00:20:24,230 --> 00:20:27,700
I heard they listened to issues and even bought...
294
00:20:27,700 --> 00:20:31,370
ice cream for officers to cheer them up at other stations.
295
00:20:31,370 --> 00:20:34,270
Buying you guys ice cream is no problem if you do a good job.
296
00:20:34,270 --> 00:20:35,670
Seriously? The Grim...
297
00:20:36,110 --> 00:20:40,040
I mean, Senior Inspector Hwang. If you can buy us ice cream,
298
00:20:40,140 --> 00:20:41,880
that would be amazing.
299
00:20:42,780 --> 00:20:44,450
Have you been working hard, Inspector Cha?
300
00:20:45,280 --> 00:20:48,650
Of course, he always works so hard.
301
00:20:48,650 --> 00:20:52,490
I'm trying my best to take you back on my team, so get prepared.
302
00:20:53,560 --> 00:20:56,830
I've come to realize that a subordinate like him is rare.
303
00:20:57,030 --> 00:20:59,260
I didn't know that you think that way about me.
304
00:21:04,500 --> 00:21:07,000
Officer Moo, you sure have turned over a new leaf.
305
00:21:07,970 --> 00:21:10,040
I mean, you used to beat up kids.
306
00:21:10,170 --> 00:21:12,540
I owe it all to you, sir.
307
00:21:17,850 --> 00:21:19,250
Gosh, it's so hot.
308
00:21:19,420 --> 00:21:21,290
- We're back. - We're back.
309
00:21:21,290 --> 00:21:23,420
My gosh, the Grim Reaper.
310
00:21:23,420 --> 00:21:26,190
Yes, I'm the Grim Reaper.
311
00:21:29,790 --> 00:21:32,360
Were you on patrol like this?
312
00:21:33,330 --> 00:21:35,770
When did it come off?
313
00:21:35,970 --> 00:21:39,070
Complainants were fighting earlier, and he stopped them.
314
00:21:39,070 --> 00:21:41,610
Oh, that's right. It must've come off then.
315
00:21:41,610 --> 00:21:43,610
Don't make excuses, okay?
316
00:21:44,110 --> 00:21:46,340
You must wear your uniform properly at all times...
317
00:21:46,680 --> 00:21:49,280
and make sure that you're perfectly presentable!
318
00:21:49,680 --> 00:21:52,180
What is this? Have you been drinking or what?
319
00:21:52,250 --> 00:21:54,950
No, sir. I'll be careful from now on.
320
00:21:55,220 --> 00:21:58,790
Senior Inspector Hwang, it happened while he was trying to stop a fight.
321
00:21:58,790 --> 00:22:00,390
Just let it slide.
322
00:22:01,230 --> 00:22:05,030
They say, "See one, and you've seen them all." You've gotten too lax.
323
00:22:06,960 --> 00:22:08,170
Aren't I right, Inspector Cha?
324
00:22:09,770 --> 00:22:13,400
Mr. Lee and you are here,
325
00:22:13,770 --> 00:22:15,110
so I won't go on about it.
326
00:22:16,070 --> 00:22:17,240
Have a good day.
327
00:22:19,810 --> 00:22:22,180
Inspector Cha, I'll see you around.
328
00:22:22,750 --> 00:22:23,850
Have a good day, sir.
329
00:22:28,550 --> 00:22:30,490
Mr. Cha, spare me a second.
330
00:22:39,330 --> 00:22:42,470
I've heard a lot about him, but he sure is cold-blooded.
331
00:22:42,700 --> 00:22:44,870
I can totally understand why people call him the Grim Reaper.
332
00:22:44,870 --> 00:22:47,770
His charisma is so overpowering.
333
00:22:47,840 --> 00:22:51,010
Charisma, my foot. He was obviously trying to nitpick.
334
00:22:53,540 --> 00:22:55,880
Did you put in a request to return to your old department?
335
00:22:56,280 --> 00:22:57,310
No.
336
00:22:57,310 --> 00:23:00,620
Then why is he being like that out of the blue?
337
00:23:00,750 --> 00:23:01,820
I'm not sure.
338
00:23:02,050 --> 00:23:05,220
It'd be better for you to never have to deal with him again.
339
00:23:05,420 --> 00:23:06,660
Please don't worry.
340
00:23:10,730 --> 00:23:12,760
Did your meeting with Senior Inspector Hwang go well?
341
00:23:14,370 --> 00:23:16,930
It wasn't even about anything specific.
342
00:23:17,630 --> 00:23:20,740
I'm just getting prepared just in case something happens.
343
00:23:21,570 --> 00:23:22,670
What's he like?
344
00:23:22,670 --> 00:23:24,610
He doesn't sound like a nice person from what you told me.
345
00:23:24,680 --> 00:23:28,350
When someone gets on his wrong side,
346
00:23:28,680 --> 00:23:33,250
he has to take down that person at all costs.
347
00:23:34,250 --> 00:23:38,890
Many officers had to give up their police badges because of him.
348
00:23:39,660 --> 00:23:43,690
He sure knows how to drag people down from their positions.
349
00:23:45,130 --> 00:23:48,830
It'd be better for you to stay away from him.
350
00:23:49,430 --> 00:23:50,900
Don't forget that.
351
00:23:51,540 --> 00:23:54,710
All right. I'll stay far away from him, so don't worry.
352
00:24:12,120 --> 00:24:13,460
Are you going out, Mom?
353
00:24:14,020 --> 00:24:17,630
Yes, I want to go see Hee Jin.
354
00:24:19,860 --> 00:24:22,170
Mom, hold on a second.
355
00:24:31,910 --> 00:24:34,140
You don't look so well.
356
00:24:34,380 --> 00:24:36,910
She'll worry about you if she sees you like this.
357
00:24:38,780 --> 00:24:41,590
That brightens you up. You look much better now.
358
00:24:43,350 --> 00:24:46,790
You must feel like I've been neglecting you these days.
359
00:24:48,430 --> 00:24:51,030
I totally understand your situation.
360
00:24:52,630 --> 00:24:56,530
If I met my birth mother after decades of not seeing her,
361
00:24:57,570 --> 00:25:00,000
I wouldn't even come home at all.
362
00:25:02,740 --> 00:25:04,840
I'm so glad because you seem to be doing much better.
363
00:25:05,110 --> 00:25:06,540
I was very worried about you.
364
00:25:09,880 --> 00:25:14,620
By the way, aren't you pushing yourself too hard these days?
365
00:25:15,490 --> 00:25:17,550
You've been going to the market so early every morning.
366
00:25:18,060 --> 00:25:20,260
I also heard that you started another cooking class.
367
00:25:20,520 --> 00:25:21,830
Do you enjoy working that much?
368
00:25:22,460 --> 00:25:25,360
It looks like Do Hyun is so focused on work too.
369
00:25:26,830 --> 00:25:29,200
If I ever meet him again,
370
00:25:29,870 --> 00:25:34,140
I don't want to be embarrassed of myself. I want to show him...
371
00:25:34,770 --> 00:25:36,310
that I've stayed strong and worked hard.
372
00:25:37,110 --> 00:25:40,510
These days, you say everything you want to say...
373
00:25:41,210 --> 00:25:43,150
to me and Dad without shying away.
374
00:25:44,210 --> 00:25:45,350
Does it bother you?
375
00:25:45,980 --> 00:25:48,490
No, this is much better.
376
00:25:49,420 --> 00:25:52,420
Don't hold back. You should say everything you want to say.
377
00:25:53,660 --> 00:25:54,690
Okay.
378
00:26:01,370 --> 00:26:02,930
What brings you here?
379
00:26:03,300 --> 00:26:05,940
You still haven't gotten a hold of the guys at Dami Ad?
380
00:26:06,040 --> 00:26:10,970
No, it's not that. I'm here to ask you for a favor.
381
00:26:11,540 --> 00:26:13,110
- Pardon me? - Well...
382
00:26:13,440 --> 00:26:18,150
Can you have your students use my products...
383
00:26:18,520 --> 00:26:21,590
and help me find out what women like...
384
00:26:21,650 --> 00:26:23,490
and dislike about them?
385
00:26:23,850 --> 00:26:26,560
Just think of it as doing a survey.
386
00:26:27,560 --> 00:26:28,590
Sorry?
387
00:26:29,090 --> 00:26:32,260
I actually want to ask Mr. Moo...
388
00:26:32,260 --> 00:26:34,600
to work on another advertisement for my products.
389
00:26:37,630 --> 00:26:39,970
Did he say he'd do it?
390
00:26:39,970 --> 00:26:42,640
No, but I'll try talking him into doing it.
391
00:26:45,380 --> 00:26:49,250
They're struggling financially. I asked him to deliver something,
392
00:26:49,250 --> 00:26:51,050
and he did it for me.
393
00:26:51,150 --> 00:26:53,820
My gosh, a nice guy like him is hard to come by these days.
394
00:26:54,050 --> 00:26:56,250
He's such a wonderful person.
395
00:26:58,190 --> 00:26:59,420
Why are you chuckling?
396
00:27:01,630 --> 00:27:03,430
It's nothing.
397
00:27:04,430 --> 00:27:06,330
I think I can do that.
398
00:27:06,330 --> 00:27:08,400
- Are you serious? - Yes.
399
00:27:09,000 --> 00:27:10,670
Thank you so much.
400
00:27:11,570 --> 00:27:14,040
I've been so lucky these days.
401
00:27:14,040 --> 00:27:15,940
I met Su Hyuk. I also met you.
402
00:27:16,810 --> 00:27:18,110
Thank you.
403
00:27:22,680 --> 00:27:26,680
What? Tae Jin said that he will marry her?
404
00:27:26,820 --> 00:27:28,390
You can't believe it either, right?
405
00:27:29,390 --> 00:27:31,490
I really don't understand him.
406
00:27:34,220 --> 00:27:35,830
I hoped it won't happen. What should we do now?
407
00:27:35,930 --> 00:27:37,230
It's so weird.
408
00:27:38,200 --> 00:27:40,860
There have been many girls who chased after Tae Jin,
409
00:27:41,270 --> 00:27:43,230
but he didn't date any of them.
410
00:27:43,530 --> 00:27:46,740
I can't understand why he fell for a single mom.
411
00:27:49,010 --> 00:27:52,010
Did Tae Jin not tell you anything?
412
00:27:52,410 --> 00:27:53,540
What do you mean?
413
00:27:55,080 --> 00:27:56,280
Didn't he say that he saw me?
414
00:27:59,580 --> 00:28:02,550
Mom. Did you meet Tae Jin?
415
00:28:04,190 --> 00:28:06,190
It's not exactly that we met.
416
00:28:07,590 --> 00:28:09,760
I ran into him after I met you.
417
00:28:09,860 --> 00:28:12,430
So, what did he say?
418
00:28:14,260 --> 00:28:15,630
I couldn't talk to him.
419
00:28:17,230 --> 00:28:18,900
He just left.
420
00:28:20,340 --> 00:28:21,840
Please understand him.
421
00:28:22,610 --> 00:28:24,070
You know why he reacted like that.
422
00:28:24,270 --> 00:28:27,380
I was the same. He must be worse than me.
423
00:28:28,780 --> 00:28:29,850
I know.
424
00:28:30,880 --> 00:28:32,580
What would I have to say?
425
00:28:33,150 --> 00:28:34,390
I told you.
426
00:28:35,050 --> 00:28:37,150
He resents you a lot.
427
00:28:37,420 --> 00:28:38,590
I should wait for him.
428
00:28:39,860 --> 00:28:42,030
He'll understand me some day.
429
00:28:42,690 --> 00:28:43,730
No.
430
00:28:44,700 --> 00:28:46,400
At least, he'll forgive me.
431
00:28:46,700 --> 00:28:50,570
It won't be easy for him to understand or forgive you.
432
00:28:51,400 --> 00:28:53,100
I know that you're disappointed.
433
00:28:53,770 --> 00:28:57,880
However, he accumulated resentment all these years. It'll take time.
434
00:29:02,880 --> 00:29:04,820
Is that why he was so sensitive?
435
00:29:07,250 --> 00:29:08,650
I didn't even know that.
436
00:29:26,400 --> 00:29:27,640
Here's a parcel for you.
437
00:29:28,640 --> 00:29:29,770
Put it there.
438
00:29:35,050 --> 00:29:36,180
I'll get going.
439
00:29:37,410 --> 00:29:39,050
Didn't your son tell you about me?
440
00:29:41,690 --> 00:29:43,890
We met each other quite a few times.
441
00:29:44,520 --> 00:29:47,760
It's weird that I happened to see Inspector Cha so often.
442
00:29:48,030 --> 00:29:49,590
Are we meant to be or something?
443
00:29:49,890 --> 00:29:53,200
I have a feeling that we're going to get involved with each other.
444
00:29:53,430 --> 00:29:56,830
I heard that you two run into each other several times.
445
00:29:56,900 --> 00:29:58,400
Is that all he said?
446
00:29:58,400 --> 00:29:59,500
Yes.
447
00:29:59,870 --> 00:30:04,170
Our relationship is too complicated to explain that briefly.
448
00:30:07,180 --> 00:30:10,880
Anyway, you have a great son.
449
00:30:10,880 --> 00:30:13,180
The first time we met each other,
450
00:30:13,550 --> 00:30:15,390
he threw me down on a plane.
451
00:30:15,390 --> 00:30:18,360
I'm sure he did what he had to do as a police officer.
452
00:30:19,760 --> 00:30:22,530
Like father, like son.
453
00:30:23,090 --> 00:30:27,600
He's my son. Who else would he resemble?
454
00:30:29,430 --> 00:30:33,100
If you have nothing else to say, I'll get back to work.
455
00:30:34,300 --> 00:30:35,340
Okay.
456
00:30:36,910 --> 00:30:38,240
Thank you.
457
00:30:49,850 --> 00:30:52,860
- I'm home. - You're home.
458
00:30:53,220 --> 00:30:54,390
You're home.
459
00:30:56,760 --> 00:30:58,730
Is your stomach very upset?
460
00:30:58,930 --> 00:31:02,370
No. I'm just being careful not to make it worse.
461
00:31:02,470 --> 00:31:03,530
I see.
462
00:31:04,700 --> 00:31:06,100
What's with your look?
463
00:31:06,300 --> 00:31:07,570
Are you feeling unwell?
464
00:31:08,370 --> 00:31:12,310
I didn't sleep well last night, so I felt so tired all day long.
465
00:31:12,910 --> 00:31:14,310
You're so weak-hearted.
466
00:31:15,010 --> 00:31:17,610
I'll take care of it, so don't worry too much.
467
00:31:17,880 --> 00:31:19,080
You will?
468
00:31:19,180 --> 00:31:22,850
If Tae Jin keeps insist on that, I'll have no choice.
469
00:31:23,650 --> 00:31:28,190
I'll meet her and ask her nicely. She'll understand.
470
00:31:39,640 --> 00:31:42,040
Are you going somewhere? Why are you wearing the full-dress uniform?
471
00:31:42,510 --> 00:31:43,570
Come with me.
472
00:32:02,460 --> 00:32:03,590
Why did you take me here?
473
00:32:05,700 --> 00:32:07,630
You're even wearing your full-dress uniform.
474
00:32:10,870 --> 00:32:11,900
Goong Hwa.
475
00:32:14,040 --> 00:32:17,910
Why? Did you want to cheer me up by showing rose of Sharon?
476
00:32:19,910 --> 00:32:22,580
Don't worry. I'm fine.
477
00:32:23,110 --> 00:32:24,250
You know me.
478
00:32:24,250 --> 00:32:26,580
I'm Goong Hwa, the rose of Sharon that blooms every day.
479
00:32:26,750 --> 00:32:29,950
I'm not going to worry about you from now on...
480
00:32:31,860 --> 00:32:34,160
because I'm going to be with you like I am right now.
481
00:32:40,900 --> 00:32:42,700
I'll be loyal to you for the rest of my life.
482
00:32:45,440 --> 00:32:46,600
I love you.
483
00:33:18,140 --> 00:33:19,240
Will you...
484
00:33:22,070 --> 00:33:23,210
marry me?
485
00:33:56,440 --> 00:33:57,710
(Lovers in Bloom)
486
00:33:58,080 --> 00:33:59,440
He proposed to me today.
487
00:33:59,440 --> 00:34:00,940
I really like him.
488
00:34:00,940 --> 00:34:03,480
Would you even able to do your work properly as partners?
489
00:34:03,480 --> 00:34:04,820
You're getting married after all.
490
00:34:05,050 --> 00:34:07,120
You two got caught kissing, and it caused a mess.
491
00:34:07,120 --> 00:34:08,820
I just want to be happy.
492
00:34:09,350 --> 00:34:11,260
How is the man you're living with?
493
00:34:11,260 --> 00:34:14,020
He's a reliable and attentive man.
494
00:34:14,020 --> 00:34:16,030
I trust no one in the whole world.
495
00:34:16,030 --> 00:34:17,800
When a couple get divorced, they become strangers.
496
00:34:17,800 --> 00:34:21,130
Tell Sang Chul to leave your company right now.
37318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.