All language subtitles for Lovers in Bloom.E117.171107.450p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,758 --> 00:00:03,558 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,558 --> 00:00:04,968 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:04,992 --> 00:00:07,332 (Lovers in Bloom) 4 00:00:12,102 --> 00:00:13,571 (Im Soo Hyang) 5 00:00:13,641 --> 00:00:15,071 (Do Ji Han) 6 00:00:15,302 --> 00:00:17,041 (Im Soo Hyang, Do Ji Han) 7 00:00:20,381 --> 00:00:24,111 (Lee Eun Hyung, Nam Bo Ra, Lee Chang Wook) 8 00:00:26,052 --> 00:00:28,922 (Ko In Beom, Park Hae Mi) 9 00:00:29,251 --> 00:00:33,091 (Yang Seung Pil, Kim Dan Woo, Yoon Bok In) 10 00:00:34,521 --> 00:00:38,262 (Jung Yoon Seok, Seo Woo Rim, Lee Ja Young, Kim Hyun Gyun) 11 00:00:38,531 --> 00:00:41,302 (Jeon In Taek, Lee Eung Kyung) 12 00:00:45,031 --> 00:00:46,101 (Son Gwang Eop, Park Gyu Ri, Geum Ho Seok) 13 00:00:46,101 --> 00:00:47,142 (Ban Sang Yun, Kim Jae Seung) 14 00:00:55,281 --> 00:00:57,512 (Lovers in Bloom) 15 00:00:58,911 --> 00:01:01,851 Are you saying that Mole is the one who robbed your house? 16 00:01:02,021 --> 00:01:03,521 Why would Mole do that? 17 00:01:04,422 --> 00:01:06,461 He also followed you last time. 18 00:01:09,222 --> 00:01:10,761 Where is the stuff now? 19 00:01:12,392 --> 00:01:13,702 - Sorry? - The stuff... 20 00:01:13,702 --> 00:01:15,631 that Officer Moo got from Mole's mistress. 21 00:01:15,732 --> 00:01:17,332 I already checked everything out. 22 00:01:17,332 --> 00:01:19,532 - I asked where the stuff is! - It's at the police station. 23 00:01:20,942 --> 00:01:22,672 I'm sure there's something in it. 24 00:01:23,172 --> 00:01:26,942 Or else he wouldn't have risked breaking into her house. 25 00:01:38,821 --> 00:01:40,922 This is driving me crazy. 26 00:01:48,532 --> 00:01:52,302 Investigator Hwang, what took you so long? 27 00:01:52,942 --> 00:01:56,002 Mole had an audio file. 28 00:01:56,541 --> 00:01:57,672 What are you talking about? 29 00:01:58,172 --> 00:02:00,642 There will be an old game console... 30 00:02:01,482 --> 00:02:04,151 in his belongings Officer Moo took. 31 00:02:04,982 --> 00:02:08,822 In it is the audio file of my dad asking him... 32 00:02:08,822 --> 00:02:10,892 to go to jail instead of me. 33 00:02:11,452 --> 00:02:14,822 All right, I'll take a look at the evidence, 34 00:02:15,021 --> 00:02:16,191 so let's hang up now. 35 00:02:26,471 --> 00:02:27,841 Do you want to get lunch together? 36 00:02:42,822 --> 00:02:45,991 Ms. Heo, I think some crucial evidence was found. 37 00:02:48,021 --> 00:02:50,591 Evidence? What kind of evidence? 38 00:02:50,591 --> 00:02:53,162 An audio file that will prove Do Hyun's guilt was found. 39 00:02:53,401 --> 00:02:55,501 He told Investigator Hwang to get ahold of it. 40 00:02:57,031 --> 00:02:58,132 All right. 41 00:03:02,672 --> 00:03:04,912 (Authorized Personnel Only) 42 00:03:16,651 --> 00:03:17,751 Hello. 43 00:03:35,471 --> 00:03:36,572 Hello. 44 00:03:45,982 --> 00:03:49,721 I've heard a lot about you, but this is the first time we meet. 45 00:03:50,251 --> 00:03:52,121 Let's keep it short. 46 00:03:53,221 --> 00:03:57,061 Hand over the audio file regarding Do Hyun. 47 00:03:59,901 --> 00:04:01,202 What are you going to do with it? 48 00:04:02,832 --> 00:04:06,871 Which one of your sons will you give it to? 49 00:04:07,072 --> 00:04:12,471 My husband told me that you are a very scary person. 50 00:04:14,841 --> 00:04:16,581 But you can't seem to see what's going on. 51 00:04:24,321 --> 00:04:28,162 You know that this isn't the only slush fund ledger, right? 52 00:04:29,761 --> 00:04:34,232 It looks like you have gotten a lot of money until now. 53 00:04:35,501 --> 00:04:37,772 Did you ask which one of my sons I will give it to? 54 00:04:38,472 --> 00:04:42,441 Of course I'll give it to the one that will use it for a good cause. 55 00:04:43,772 --> 00:04:45,172 You should decide now... 56 00:04:45,412 --> 00:04:47,342 whether to go down with Do Hyun, 57 00:04:48,282 --> 00:04:50,282 or to find a way to survive. 58 00:04:54,821 --> 00:04:56,951 You're just what I've heard you to be. 59 00:05:00,292 --> 00:05:03,232 The number you are calling is currently not available... 60 00:05:11,331 --> 00:05:13,972 The number you are calling is currently not available... 61 00:05:14,402 --> 00:05:16,102 That jerk Senior Inspector Hwang. 62 00:05:16,441 --> 00:05:19,172 Why on earth is he not answering my calls? Why? 63 00:05:25,052 --> 00:05:26,922 - It's gone. - What do you mean? 64 00:05:26,922 --> 00:05:28,881 I ran into Senior Inspector Hwang in front of the evidence storage, 65 00:05:29,022 --> 00:05:31,121 I think he took it before I went there. 66 00:05:31,391 --> 00:05:32,592 Was there a record on the log book? 67 00:05:33,592 --> 00:05:37,331 If that's true, he committed theft and destroyed the evidence. 68 00:05:37,331 --> 00:05:39,032 Did you check what was missing? 69 00:05:39,032 --> 00:05:41,631 The memory card in the old type portable game console is gone. 70 00:05:42,331 --> 00:05:44,501 I thought it was only a memory card with video games in it. 71 00:05:45,001 --> 00:05:46,102 What should we do now? 72 00:05:50,371 --> 00:05:52,311 Gosh. Seriously. 73 00:06:00,282 --> 00:06:02,022 What brings you here again? 74 00:06:02,722 --> 00:06:04,152 Inspector Cha. 75 00:06:04,422 --> 00:06:06,422 Fabricating the statement wasn't enough for you, 76 00:06:07,022 --> 00:06:08,891 so did you take the evidence away? 77 00:06:10,162 --> 00:06:13,331 If things go well, you will rot in prison for 10 years. 78 00:06:14,131 --> 00:06:17,071 I didn't take it away. I willingly gave it to her. 79 00:06:18,472 --> 00:06:20,342 Hasn't your mother given it to you yet? 80 00:06:20,472 --> 00:06:21,871 What are you talking about? 81 00:06:21,972 --> 00:06:24,571 She even threatened me with the slush fund ledger, 82 00:06:24,772 --> 00:06:26,342 and asked me for it with so much confidence. 83 00:06:28,141 --> 00:06:32,352 If it wasn't for you, I wonder what she's planning to do with it. 84 00:06:33,152 --> 00:06:36,222 Whatever happened, I willingly gave the evidence to her... 85 00:06:36,522 --> 00:06:38,522 to cooperate with your investigation. 86 00:06:39,391 --> 00:06:42,792 What are you going to do with me now, Inspector Cha? 87 00:06:53,141 --> 00:06:56,741 I want to give this to Tae Jin first. 88 00:06:56,941 --> 00:06:58,472 What's the rush? 89 00:06:59,371 --> 00:07:02,212 With this, I think we can threaten Do Hyun effectively. 90 00:07:03,581 --> 00:07:08,052 Just as you said, don't you want compensation for the hardships... 91 00:07:08,181 --> 00:07:09,991 you went through while living with that family? 92 00:07:12,691 --> 00:07:16,532 Senior Inspector Hwang seems to have decided to disengage himself. 93 00:07:17,462 --> 00:07:19,602 And Do Hyun will become more and more anxious. 94 00:07:22,972 --> 00:07:26,501 If things don't turn out well, you can give it to Inspector Cha. 95 00:07:34,881 --> 00:07:37,712 So is "Mr. A" in this article Mr. Cha? 96 00:07:38,352 --> 00:07:40,152 The story describes the situation. 97 00:07:40,881 --> 00:07:43,292 It looks like the reporter posts it repeatedly on purpose. 98 00:07:43,792 --> 00:07:47,962 Won't Mr. Cha be in trouble if he reveals Mr. Cha's real name too? 99 00:07:47,962 --> 00:07:49,561 This is total nonsense. 100 00:07:49,691 --> 00:07:52,191 Mr. Cha didn't use violence. 101 00:07:53,362 --> 00:07:55,431 He wrote this article from a very ambiguous position. 102 00:07:55,431 --> 00:07:58,102 Officer Moo, what did the reporter say to Mr. Cha? 103 00:07:58,571 --> 00:08:01,141 Right. What did he say? 104 00:08:01,371 --> 00:08:02,741 Did he swear at Mr. Cha? 105 00:08:03,571 --> 00:08:06,381 I don't know exactly what happened either. 106 00:08:06,542 --> 00:08:09,081 You were right beside him. Why wouldn't you know? 107 00:08:09,311 --> 00:08:12,152 Don't be like that, and tell us. This is so frustrating. 108 00:08:12,152 --> 00:08:13,782 Aren't you going on patrol? 109 00:08:15,652 --> 00:08:18,251 Chief Lee is in a bad mood too. There's tension in the air. 110 00:08:18,852 --> 00:08:20,191 I really don't like this. 111 00:08:28,362 --> 00:08:29,602 How did it go? 112 00:08:30,272 --> 00:08:32,002 Mr. Cha, come in. 113 00:08:42,882 --> 00:08:45,382 You know that a lawsuit has been filed against you, right? 114 00:08:46,012 --> 00:08:47,451 Go to see him now, and make an agreement. 115 00:08:47,782 --> 00:08:50,752 I'm giving you an order as your supervisor. Do you hear me? 116 00:08:52,122 --> 00:08:56,091 I like your single-mindedness and how you never compromise. 117 00:08:56,231 --> 00:08:59,132 Even so, you should be flexible when necessary. 118 00:08:59,262 --> 00:09:01,802 You're going to put your life on the line for such a petty thing? 119 00:09:01,931 --> 00:09:05,071 - Chief Lee. - This isn't just about you. 120 00:09:05,172 --> 00:09:07,302 Our substation's honor is on the line as well. 121 00:09:09,242 --> 00:09:11,211 If you still don't change your mind, 122 00:09:11,512 --> 00:09:14,081 I won't see you again. I mean it. 123 00:09:14,181 --> 00:09:15,282 Got it? 124 00:09:24,392 --> 00:09:28,561 - Just meet him as Chief Lee said. - No. 125 00:09:28,662 --> 00:09:31,762 What would you do if the situation gets worse while being stubborn? 126 00:09:31,861 --> 00:09:33,731 You should make an agreement. 127 00:09:40,502 --> 00:09:43,242 Did you see Senior Inspector Hwang? What did he say? 128 00:09:44,542 --> 00:09:45,841 He said he didn't have it anymore. 129 00:09:45,841 --> 00:09:48,211 Then, where is it now? 130 00:09:48,841 --> 00:09:51,111 If it's gone, that means someone took it. 131 00:09:51,851 --> 00:09:54,652 Does it make sense that evidence disappeared in a police station? 132 00:09:55,181 --> 00:09:58,451 I'm sure that Senior Inspector Hwang took it and hid it. 133 00:09:59,762 --> 00:10:00,961 I'm certain of it. 134 00:10:21,111 --> 00:10:22,311 Mother. 135 00:10:31,492 --> 00:10:32,752 Are you feeling all right? 136 00:10:34,392 --> 00:10:36,191 Do you have bad morning sickness? 137 00:10:37,361 --> 00:10:38,461 I'm fine. 138 00:10:38,961 --> 00:10:43,272 Have you been going for your regular checkups? 139 00:10:43,601 --> 00:10:46,132 I'm planning to go to the hospital today. 140 00:10:48,571 --> 00:10:50,412 No wonder it felt so weird. 141 00:10:51,111 --> 00:10:52,841 You're not the type of person who would do that. 142 00:10:55,412 --> 00:10:59,512 Well, you must've had a lot more going on in your mind. 143 00:11:02,821 --> 00:11:06,892 It looks like Su Hyuk has made up his mind. 144 00:11:07,662 --> 00:11:11,361 I want to know what you think. I'm here to ask you about that. 145 00:11:15,861 --> 00:11:17,231 Go ahead, and tell me. 146 00:11:19,672 --> 00:11:21,701 I hesitated a lot as well, but... 147 00:11:23,571 --> 00:11:24,711 Mother. 148 00:11:26,211 --> 00:11:29,851 I really don't think I can live without Su Hyuk. 149 00:11:30,752 --> 00:11:34,882 So are you saying that you're going to stick with him? 150 00:11:37,191 --> 00:11:38,522 Have you sinned or something? 151 00:11:39,252 --> 00:11:41,591 Why would you keep your head down like a sinner? 152 00:11:42,292 --> 00:11:44,492 How are you going to live with Su Hyuk like that? 153 00:12:17,731 --> 00:12:22,532 Su Hyuk, I will tell Ms. Koo that you two accepted her offer, okay? 154 00:12:22,731 --> 00:12:26,971 Sure. Tell her that I will visit her soon to discuss the details. 155 00:12:27,471 --> 00:12:28,601 Okay. 156 00:12:32,111 --> 00:12:34,282 - Hello, Ms. Lee. - Hi. 157 00:12:34,981 --> 00:12:38,412 Gosh. You're becoming more and more handsome. 158 00:12:38,912 --> 00:12:40,022 Thank you. 159 00:12:40,581 --> 00:12:41,851 Are you going somewhere? 160 00:12:41,851 --> 00:12:43,492 Yes. I have something to take care of. 161 00:12:43,492 --> 00:12:45,652 - I'll see you again soon. - Okay. 162 00:12:53,961 --> 00:12:58,032 I told you everything I need to say. Why did you come all the way here? 163 00:12:58,971 --> 00:13:00,071 Su Hyuk. 164 00:13:00,242 --> 00:13:03,441 Mom, I won't divorce Bo Ra. 165 00:13:05,211 --> 00:13:08,882 Whatever you say, I will stay with Bo Ra. 166 00:13:10,382 --> 00:13:11,481 I'm sorry, Mom. 167 00:13:12,581 --> 00:13:14,081 Leave with Bo Ra. 168 00:13:17,152 --> 00:13:21,662 Forget everything that happened here and live comfortably... 169 00:13:22,561 --> 00:13:24,262 with Bo Ra and your baby for a few years. 170 00:13:25,231 --> 00:13:26,561 While you are gone, 171 00:13:27,632 --> 00:13:31,402 things will be sorted out in any way. 172 00:13:32,032 --> 00:13:33,142 Mom. 173 00:13:35,142 --> 00:13:37,872 A person's mind changes so easily. 174 00:13:38,611 --> 00:13:42,242 I thought I could never face her only yesterday, 175 00:13:42,882 --> 00:13:47,052 but when I saw her today, I felt pity for her. 176 00:13:49,152 --> 00:13:53,122 Just as Goong Hwa said, it wasn't Bo Ra's fault. 177 00:13:54,262 --> 00:13:58,561 Besides, Goong Hwa, who is directly involved, said she didn't mind. 178 00:14:00,302 --> 00:14:03,532 And what can I do when you two can't live without each other? 179 00:14:04,772 --> 00:14:09,542 I'll just have to wait for time to heal it. 180 00:14:13,481 --> 00:14:14,642 Thank you, Mom. 181 00:14:18,882 --> 00:14:19,981 Forget it. 182 00:14:21,622 --> 00:14:26,122 Bo Ra seems to have a checkup today. 183 00:14:26,191 --> 00:14:27,321 You should go with her. 184 00:14:28,361 --> 00:14:29,861 I'm sure she felt sad, 185 00:14:31,331 --> 00:14:32,961 having gone by herself so far. 186 00:14:41,441 --> 00:14:45,042 I was going to go see you later. 187 00:14:46,441 --> 00:14:48,681 Mother came to see me not long ago. 188 00:14:51,252 --> 00:14:52,412 I... 189 00:14:53,622 --> 00:14:57,122 told her I wouldn't leave you. 190 00:14:58,422 --> 00:15:02,492 I'm sure she thinks I'm brazen. 191 00:15:03,262 --> 00:15:06,731 She sighed without saying anything to me. 192 00:15:07,231 --> 00:15:10,872 Mom told me to take you and leave. 193 00:15:12,941 --> 00:15:16,201 She wants you to stop worrying and be free of stress. 194 00:15:16,471 --> 00:15:19,841 She told me to think about nothing but you and the baby. 195 00:15:26,681 --> 00:15:28,181 Let's do as she says. 196 00:15:33,662 --> 00:15:35,122 Let's go. 197 00:15:40,831 --> 00:15:42,802 I heard you have a checkup today. 198 00:15:43,601 --> 00:15:45,101 Let's go to the hospital first. 199 00:15:50,611 --> 00:15:51,711 Don't cry. 200 00:15:55,382 --> 00:15:58,782 Don't you dare give out complimentary food today. 201 00:15:59,252 --> 00:16:03,152 You have to be generous to own a successful business. 202 00:16:03,152 --> 00:16:04,451 You don't know anything. 203 00:16:04,451 --> 00:16:07,221 Does that mean you're going to do it again? 204 00:16:07,221 --> 00:16:09,892 No, I won't. Stop nagging. 205 00:16:11,591 --> 00:16:12,691 Father. 206 00:16:14,201 --> 00:16:15,632 What are you doing here? 207 00:16:15,632 --> 00:16:19,201 Officer Moo called to ask me to meet her. 208 00:16:19,701 --> 00:16:20,971 What for? 209 00:16:25,642 --> 00:16:27,081 Hi, everyone. 210 00:16:28,311 --> 00:16:30,382 - Hi. - Hi, have a seat. 211 00:16:30,382 --> 00:16:32,481 - Come this way. - Yes. 212 00:16:32,552 --> 00:16:34,081 Thank you. 213 00:16:37,652 --> 00:16:41,091 Is something wrong with Tae Jin? 214 00:16:42,522 --> 00:16:43,662 Yes. 215 00:16:50,201 --> 00:16:53,372 So he sued Tae Jin, 216 00:16:54,042 --> 00:16:57,611 but Tae Jin isn't trying to settle it with him? 217 00:16:58,642 --> 00:16:59,642 Yes. 218 00:16:59,642 --> 00:17:02,242 Tae Jin wouldn't have done that without a good reason. 219 00:17:02,311 --> 00:17:04,351 What did the reporter say to him? 220 00:17:06,381 --> 00:17:08,282 What did he say? 221 00:17:10,052 --> 00:17:12,821 I have to know to solve the problem. 222 00:17:13,992 --> 00:17:16,792 It was about his mother. 223 00:17:17,061 --> 00:17:18,432 What about her? 224 00:17:19,292 --> 00:17:22,762 Was it about her past? 225 00:17:23,502 --> 00:17:24,601 Yes. 226 00:17:26,802 --> 00:17:29,101 Wait, Hee Jin. 227 00:17:33,411 --> 00:17:37,212 The reporter's attitude was off. 228 00:17:37,282 --> 00:17:39,851 He seemed determined to get on Tae Jin's nerves. 229 00:17:40,581 --> 00:17:42,282 What do you mean? 230 00:17:42,282 --> 00:17:44,022 There was that incident last time... 231 00:17:44,321 --> 00:17:46,992 and I might be wrong, 232 00:17:47,121 --> 00:17:50,532 but I was wondering if Chairman Jin was behind this. 233 00:17:51,561 --> 00:17:55,932 I get what you mean. Don't say anything to Tae Jin for now. 234 00:17:56,371 --> 00:17:57,871 I'll meet the reporter... 235 00:17:58,272 --> 00:18:01,141 and settle it with him somehow. 236 00:18:01,671 --> 00:18:02,772 Okay. 237 00:18:04,242 --> 00:18:05,341 Thank you. 238 00:18:06,171 --> 00:18:09,012 It couldn't have been easy to come to tell me this. 239 00:18:11,052 --> 00:18:13,452 Do you have the reporter's number? 240 00:18:14,052 --> 00:18:15,151 Yes. 241 00:18:20,762 --> 00:18:21,921 You're home. 242 00:18:22,492 --> 00:18:23,661 How is he doing? 243 00:18:23,661 --> 00:18:27,631 He was okay yesterday, but his condition isn't good today. 244 00:18:28,432 --> 00:18:30,401 His mind doesn't seem clear either. 245 00:18:48,121 --> 00:18:50,192 What is it? 246 00:18:50,192 --> 00:18:53,361 I'd like to meet you regarding Tae Jin. 247 00:19:02,861 --> 00:19:04,071 What about Tae Jin? 248 00:19:04,502 --> 00:19:06,002 What is it this time? 249 00:19:07,002 --> 00:19:10,212 He seems to have gotten sued. 250 00:19:10,212 --> 00:19:11,341 Sued? 251 00:19:11,542 --> 00:19:13,381 A reporter supposedly came to him... 252 00:19:14,311 --> 00:19:16,311 and brought up the past. 253 00:19:18,111 --> 00:19:21,482 He couldn't hold himself together and pushed the reporter. 254 00:19:22,421 --> 00:19:26,962 The reporter is saying that Tae Jin hit him. 255 00:19:27,462 --> 00:19:29,361 Did he bring something up about... 256 00:19:31,831 --> 00:19:34,502 I was wondering... 257 00:19:35,032 --> 00:19:37,831 if Jin Do Hyun were behind this. 258 00:19:39,002 --> 00:19:42,202 Officer Moo said he looked determined... 259 00:19:42,671 --> 00:19:46,212 and brought it up on purpose to get Tae Jin worked up. 260 00:19:49,811 --> 00:19:51,881 What will happen to Tae Jin? 261 00:19:51,982 --> 00:19:53,321 I'll take care of it. 262 00:19:54,252 --> 00:19:57,792 I'll meet the reporter and settle it somehow. 263 00:19:58,252 --> 00:20:02,621 If Jin Do Hyun is really behind this, 264 00:20:03,732 --> 00:20:05,861 it won't be easy to reach a settlement. 265 00:20:06,502 --> 00:20:11,171 I was wondering if you knew anything. 266 00:20:12,901 --> 00:20:14,242 What is the reporter's name? 267 00:20:19,141 --> 00:20:21,182 (Hanse Daily, Park Sang Tae) 268 00:20:28,982 --> 00:20:30,421 Jae Hee, it's me. 269 00:20:31,091 --> 00:20:34,792 Do you know a reporter with Hanse Daily named Park Sang Tae? 270 00:20:38,992 --> 00:20:42,061 Is that so? Okay. 271 00:20:44,901 --> 00:20:46,032 What did he say? 272 00:20:47,841 --> 00:20:49,712 I think Officer Moo is right. 273 00:21:07,861 --> 00:21:09,492 Have some of this. 274 00:21:10,292 --> 00:21:12,292 I'll leave without bothering you. 275 00:21:15,502 --> 00:21:16,601 Sit down. 276 00:21:18,702 --> 00:21:20,302 I don't like eating alone. 277 00:21:30,552 --> 00:21:31,782 I'm sorry for blowing up at you. 278 00:21:32,351 --> 00:21:33,452 Actually, 279 00:21:34,621 --> 00:21:36,121 it was because I was embarrassed. 280 00:21:36,621 --> 00:21:37,752 About what? 281 00:21:38,151 --> 00:21:39,321 The audio file... 282 00:21:40,421 --> 00:21:41,891 is in that woman's hands. 283 00:21:42,421 --> 00:21:43,661 Mr. Cha. 284 00:21:43,932 --> 00:21:45,762 She even mentioned my name. 285 00:21:46,631 --> 00:21:48,401 Why would your mother do that? 286 00:21:48,702 --> 00:21:52,942 She might be planning to ask Do Hyun for money with it. 287 00:21:53,702 --> 00:21:57,111 She puts money before her children. 288 00:21:58,472 --> 00:22:01,081 Investigator Hwang asked me if my mom didn't give it to me. 289 00:22:02,141 --> 00:22:03,952 You don't know anything for sure. 290 00:22:04,311 --> 00:22:07,282 She could have been planning to really give it to you. 291 00:22:07,522 --> 00:22:10,252 Then she would've called me already. 292 00:22:13,462 --> 00:22:14,661 I'm sorry. 293 00:22:15,462 --> 00:22:19,192 We could have asked for a warrant if we had that. 294 00:22:22,802 --> 00:22:25,831 Thank you for telling me. 295 00:22:27,242 --> 00:22:29,141 We can catch Mole. 296 00:22:29,542 --> 00:22:33,212 We don't know what might happen to us tomorrow. 297 00:22:33,682 --> 00:22:37,012 So please don't imagine the worst... 298 00:22:37,012 --> 00:22:38,952 and fall into despair before we have to. 299 00:22:39,621 --> 00:22:43,321 You should learn how to be more positive at all times. 300 00:22:44,722 --> 00:22:47,921 The noodles are going to get soggy. Eat your ramyeon first. 301 00:22:48,591 --> 00:22:51,361 It's all about surviving. 302 00:23:01,601 --> 00:23:03,611 You can press this for the text. 303 00:23:03,841 --> 00:23:07,742 Press the letters to write what you want to send. 304 00:23:10,081 --> 00:23:11,651 - Hi. - You're home. 305 00:23:11,651 --> 00:23:12,921 I'm home, Mom. 306 00:23:14,351 --> 00:23:16,052 Why are you so late? 307 00:23:16,952 --> 00:23:18,252 I met a friend. 308 00:23:18,891 --> 00:23:20,361 What were you doing? 309 00:23:20,361 --> 00:23:24,262 Hae Chan was teaching me how to send text messages. 310 00:23:24,732 --> 00:23:27,131 I forget every time he teaches me. 311 00:23:30,871 --> 00:23:32,702 The press "send". 312 00:23:32,702 --> 00:23:36,371 It's tiring to look at this small screen. 313 00:23:37,742 --> 00:23:39,611 Massage her shoulders. 314 00:23:40,942 --> 00:23:43,351 Grandma, do you want me to rub your shoulders? 315 00:23:44,111 --> 00:23:45,212 Would you? 316 00:23:45,482 --> 00:23:46,621 Turn around. 317 00:23:50,522 --> 00:23:54,921 Even a boy your size has quite strong hands. 318 00:23:55,891 --> 00:23:58,161 Are you enjoying cooking? 319 00:23:58,492 --> 00:24:01,061 Yes. My friends envy me so much. 320 00:24:01,161 --> 00:24:02,331 Do they? 321 00:24:02,331 --> 00:24:04,532 I'm relieved that they envy you. 322 00:24:05,571 --> 00:24:07,772 In fact, the world has changed. 323 00:24:07,972 --> 00:24:10,911 You just have to do your best in whatever you do. 324 00:24:12,012 --> 00:24:13,111 Yes. 325 00:24:16,012 --> 00:24:17,381 Did he say he will settle it? 326 00:24:18,982 --> 00:24:20,252 Well, actually... 327 00:24:20,552 --> 00:24:21,821 He won't agree on the settlement? 328 00:24:21,821 --> 00:24:23,351 I couldn't even see him. 329 00:24:23,421 --> 00:24:25,452 Dad, what have you been doing until now? 330 00:24:25,651 --> 00:24:29,762 He asked me to wait a little while, so I waited in front of his office. 331 00:24:30,792 --> 00:24:35,401 But he just left without seeing me. 332 00:24:35,601 --> 00:24:37,432 I can't believe that man. 333 00:24:37,432 --> 00:24:40,671 I think Tae Jin got involved with the wrong person. 334 00:24:40,871 --> 00:24:42,702 What do you mean by that? 335 00:24:42,802 --> 00:24:45,942 Are you saying that he's determined to put Tae Jin in trouble? 336 00:24:45,942 --> 00:24:48,111 Dad, what should we do? 337 00:24:48,442 --> 00:24:50,381 There's only one thing we can do. 338 00:24:50,881 --> 00:24:52,611 We should visit him until he sees us, 339 00:24:52,982 --> 00:24:56,391 and do whatever we can to help Tae Jin make an agreement. 340 00:24:57,692 --> 00:24:59,222 I didn't even know that. 341 00:24:59,222 --> 00:25:01,992 Come to think of it, Tae Jin had his reason to act like that yesterday. 342 00:25:02,192 --> 00:25:03,762 We all said useless things... 343 00:25:04,331 --> 00:25:06,532 when he was worried to death. 344 00:25:07,262 --> 00:25:10,601 It's all my fault. I shouldn't have said anything. 345 00:25:10,601 --> 00:25:15,141 I went on about useless things like how proud I am of him. 346 00:25:15,302 --> 00:25:17,311 Ms. Oh, you shouldn't have gone overboard. 347 00:25:17,311 --> 00:25:19,171 What about you? Were you quiet? 348 00:25:19,411 --> 00:25:20,782 You got ahead of you... 349 00:25:20,782 --> 00:25:22,881 saying how you gave out free food, and our sales increased. 350 00:25:22,982 --> 00:25:24,351 Why would you blame Mother? 351 00:25:25,111 --> 00:25:26,821 What should we do with Tae Jin? 352 00:25:27,581 --> 00:25:31,192 He just got through the hardship, and he's going through another one. 353 00:25:31,921 --> 00:25:35,821 I yelled at him without even knowing that happened because of Mom. 354 00:25:35,891 --> 00:25:37,532 What do you mean it happened because of her? 355 00:25:45,972 --> 00:25:48,901 What happened? Do you not want me to know? 356 00:25:48,972 --> 00:25:53,111 The reporter talked about Tae Jin's mom... 357 00:25:54,141 --> 00:25:56,081 to provoke him. 358 00:25:58,982 --> 00:26:01,222 Settlement? Not a chance. 359 00:26:01,621 --> 00:26:03,421 Take it to the end, okay? 360 00:26:04,891 --> 00:26:08,222 You did well. I will make sure you'll be rewarded well. 361 00:26:14,331 --> 00:26:16,571 Did something happen? You look worried. 362 00:26:16,831 --> 00:26:19,371 Why? Do you wish something had happened? 363 00:26:19,432 --> 00:26:22,502 It was your doing as well, right? 364 00:26:23,942 --> 00:26:27,141 - What are you talking about? - I heard a reporter said... 365 00:26:27,141 --> 00:26:30,182 something inappropriate to Tae Jin, and is planning to sue him. 366 00:26:30,881 --> 00:26:32,182 You're behind this, right? 367 00:26:32,682 --> 00:26:34,782 Then, did you expect me to wait for him to get to me... 368 00:26:35,121 --> 00:26:36,992 when he's trying hard to ruin my life? 369 00:26:37,091 --> 00:26:40,992 So, how far are you planning to go? 370 00:26:40,992 --> 00:26:42,992 Until your son dies! 371 00:26:42,992 --> 00:26:44,091 What? 372 00:26:44,091 --> 00:26:45,891 Do Hyun, that's enough. 373 00:26:48,962 --> 00:26:52,802 You will regret this for the rest of your life. 374 00:26:58,472 --> 00:27:00,982 Do Hyun, you're not thinking of doing something horrible, right? 375 00:27:01,641 --> 00:27:03,111 I misheard you, right? 376 00:27:03,111 --> 00:27:04,651 What horrible thing? 377 00:27:05,381 --> 00:27:08,151 - To kill Cha Tae Jin? - Do Hyun! 378 00:27:10,621 --> 00:27:14,361 That's right. I am going to kill that jerk, Cha Tae Jin. 379 00:27:14,992 --> 00:27:16,492 I will make sure... 380 00:27:17,462 --> 00:27:19,091 to kill him. 381 00:27:58,272 --> 00:28:00,341 Tae Jin, it's me, Mom. 382 00:28:01,071 --> 00:28:02,942 I want to see you briefly now. 383 00:28:03,012 --> 00:28:04,141 What is it? 384 00:28:04,141 --> 00:28:06,442 I have the audio file given by Senior Inspector Hwang. 385 00:28:06,742 --> 00:28:08,442 I think you need it. 386 00:28:10,611 --> 00:28:13,851 Then, let's meet up at the cafe in Korea Hotel. 387 00:28:14,881 --> 00:28:15,982 Bye. 388 00:28:29,802 --> 00:28:32,472 Mom... Mom, are you going somewhere? 389 00:28:33,071 --> 00:28:35,401 Yes, I have something to do. 390 00:28:35,742 --> 00:28:38,071 - I'll be back soon. - Okay. 391 00:28:44,611 --> 00:28:46,252 - Thank you. - You're welcome. 392 00:28:49,182 --> 00:28:53,262 It looks like Heo Seong Hee is going to give Mole's audio file... 393 00:28:53,391 --> 00:28:55,462 to Cha Tae Jin. 394 00:29:01,932 --> 00:29:05,272 She told him to meet her at the cafe in Korea Hotel. 395 00:29:08,442 --> 00:29:09,712 Okay, Dad. 396 00:29:10,671 --> 00:29:11,811 Please don't worry. 397 00:29:19,982 --> 00:29:21,121 Did you ask me to let you live? 398 00:29:29,762 --> 00:29:31,732 All right. I'll let you live. 399 00:29:31,932 --> 00:29:33,002 Instead, 400 00:29:35,532 --> 00:29:37,331 I need you to do something for me. 401 00:29:39,942 --> 00:29:43,242 If you finish this well, I'll give you a lot of money... 402 00:29:43,811 --> 00:29:45,542 and send you to any place you want. 403 00:29:56,452 --> 00:30:00,992 I should've given this to you yesterday, but I had a lot to think. 404 00:30:02,591 --> 00:30:04,831 I heard a reporter went to see you. 405 00:30:05,992 --> 00:30:07,131 I'm sorry. 406 00:30:07,532 --> 00:30:09,202 All I did was leave you scarred, 407 00:30:10,302 --> 00:30:12,532 and you're going through hardship because of me again. 408 00:30:14,002 --> 00:30:18,712 I hope this will be helpful to you in some way. 409 00:30:21,341 --> 00:30:25,182 Whatever the reporter told you isn't true. 410 00:30:26,351 --> 00:30:28,182 It's true that I left you two... 411 00:30:28,851 --> 00:30:31,022 because I was greedy for money, 412 00:30:32,452 --> 00:30:36,891 but I've done nothing too shameless to see you two again. 413 00:30:37,992 --> 00:30:39,932 I'm only sorry... 414 00:30:41,432 --> 00:30:43,371 that I met Chairman Jin and lived my life this way. 415 00:30:45,272 --> 00:30:46,371 Thank you. 416 00:30:47,871 --> 00:30:51,411 At least you didn't completely devastate me. 417 00:30:52,641 --> 00:30:53,811 Tae Jin. 418 00:31:07,621 --> 00:31:09,762 I will kill that jerk, Cha Tae Jin. 419 00:31:10,131 --> 00:31:13,302 I will make sure to kill him. 420 00:31:30,682 --> 00:31:31,982 Goong Hwa. 421 00:31:33,821 --> 00:31:36,821 Maybe I'm worried for nothing, 422 00:31:37,792 --> 00:31:39,591 and I really hope that's the case. 423 00:31:41,522 --> 00:31:45,091 I think Inspector Cha is in danger. 424 00:31:46,661 --> 00:31:49,361 What did you say? Okay. 425 00:31:51,432 --> 00:31:52,972 Who was that? 426 00:31:53,202 --> 00:31:56,272 I think something bad happened to Mr. Cha. 427 00:32:00,141 --> 00:32:02,952 Please pick up. Please pick up. 428 00:32:03,952 --> 00:32:06,151 The number you are calling is not currently available... 429 00:32:06,151 --> 00:32:07,252 What's wrong? 430 00:32:08,752 --> 00:32:10,222 What should we do, Chief Lee? 431 00:32:10,851 --> 00:32:14,161 Mr. Cha stepped out to receive Mole's memory card. 432 00:32:14,222 --> 00:32:17,331 I think something happened to him. He's not answering his phone either. 433 00:32:17,331 --> 00:32:19,702 What did you say? Gosh. 434 00:32:20,002 --> 00:32:23,331 Call the police station, and locate Mr. Cha's phone now. 435 00:32:23,401 --> 00:32:24,571 Yes, sir. 436 00:32:56,131 --> 00:32:57,331 (4 missed calls from Moo Goong Hwa) 437 00:32:59,671 --> 00:33:03,012 The green light is on. Please cross the street... 32526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.