Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,789 --> 00:00:03,859
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,859 --> 00:00:04,779
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:09,977 --> 00:00:14,987
(Lovers in Bloom)
4
00:00:15,641 --> 00:00:17,211
(Episode 115)
5
00:00:23,403 --> 00:00:24,504
Hello, sir.
6
00:00:29,344 --> 00:00:31,514
I'm Inspector Cha Tae Jin from Chamsu-ri Substation.
7
00:00:33,984 --> 00:00:35,154
Cha Tae Jin.
8
00:00:36,253 --> 00:00:40,423
Right, I heard that the disciplinary hearing will be held today.
9
00:00:40,893 --> 00:00:42,154
What brings you here?
10
00:00:42,294 --> 00:00:44,963
Please let us conduct a search and confiscation on Hanjoo Bank.
11
00:00:45,764 --> 00:00:48,334
Then we'll be able to reveal that everything was fabricated.
12
00:00:51,203 --> 00:00:52,804
If that's not true,
13
00:00:53,673 --> 00:00:54,934
I'll leave the force.
14
00:00:59,273 --> 00:01:02,514
You're fearless indeed.
15
00:01:49,964 --> 00:01:52,193
Yes, Senior Inspector Hwang.
16
00:01:52,594 --> 00:01:55,134
Cha Tae Jin caused a serious problem for us.
17
00:01:59,533 --> 00:02:01,803
How did you come up with an idea like that?
18
00:02:04,673 --> 00:02:06,744
Anyway, I'm so relieved now.
19
00:02:06,874 --> 00:02:09,513
I was going to write a letter of appeal with our colleagues,
20
00:02:09,513 --> 00:02:11,084
but that's not even necessary, right?
21
00:02:11,443 --> 00:02:14,313
If they investigate it, the truth will come to light.
22
00:02:14,313 --> 00:02:15,684
Everything will be revealed.
23
00:02:15,753 --> 00:02:17,024
Let's hope so.
24
00:02:19,454 --> 00:02:21,894
We owe this all to Officer Moo.
25
00:02:22,124 --> 00:02:25,293
I was so frustrated when you passed out at the bar last night.
26
00:02:25,494 --> 00:02:28,094
I must say, Officer Moo raised you up.
27
00:02:28,094 --> 00:02:29,733
She raised you up indeed.
28
00:02:39,614 --> 00:02:41,413
It was worth my efforts.
29
00:02:42,313 --> 00:02:44,043
What efforts did you make that much?
30
00:02:44,313 --> 00:02:46,413
How much more could I have done than that?
31
00:02:46,913 --> 00:02:48,753
It was the best I could do.
32
00:02:50,323 --> 00:02:51,323
Thank you.
33
00:02:51,954 --> 00:02:53,793
I think I was able to muster up the courage thanks to you.
34
00:02:54,323 --> 00:02:56,924
Please stop it. It feels so awkward.
35
00:02:58,063 --> 00:03:00,533
Why are you looking so shy? It's not like you.
36
00:03:00,964 --> 00:03:02,904
Seeing how you yelled at me, I thought you'd even swear at me.
37
00:03:05,704 --> 00:03:07,633
I can't remember everything because I was drunk,
38
00:03:08,274 --> 00:03:10,003
but I clearly remember a few words you said.
39
00:03:10,404 --> 00:03:12,144
Please... Please forget what I said.
40
00:03:13,073 --> 00:03:15,744
Are you serious? Do you really want me to forget that?
41
00:03:16,483 --> 00:03:18,684
I'm sure it took a lot of courage for you to say that.
42
00:03:18,684 --> 00:03:20,413
Gosh. Seriously.
43
00:03:25,223 --> 00:03:27,594
What did you say? What does that mean?
44
00:03:27,994 --> 00:03:31,823
Mr. Cha went to see the commissioner general, and resolved it at once.
45
00:03:31,924 --> 00:03:33,394
My goodness.
46
00:03:33,693 --> 00:03:36,063
Baek Ho, isn't my brother amazing?
47
00:03:36,063 --> 00:03:38,603
My gosh. Tae Jin really is amazing.
48
00:03:38,603 --> 00:03:43,003
Once it's proven that the case was fabricated, the game is over.
49
00:03:43,904 --> 00:03:46,114
That's impressive. I must admit that Uncle is cool this time.
50
00:03:46,114 --> 00:03:47,644
"Cool" isn't good enough.
51
00:03:48,073 --> 00:03:52,313
- I've always been dreaming of... - Stop. Never mention that, Hee Jin.
52
00:03:52,644 --> 00:03:53,714
Fine.
53
00:03:53,813 --> 00:03:56,424
I shouldn't be chatting here now. I should tell Father.
54
00:03:56,624 --> 00:03:57,624
I'll go with you.
55
00:03:57,624 --> 00:03:59,654
Hae Chan, you can pack the chicken for him, right?
56
00:03:59,654 --> 00:04:01,223
Sure. Don't worry about that.
57
00:04:04,624 --> 00:04:07,334
Father! Father! I have news to tell you!
58
00:04:10,033 --> 00:04:14,233
Gosh. Why would you yell like that when we're all sitting here?
59
00:04:14,633 --> 00:04:17,774
Dad, we have wonderful news.
60
00:04:18,704 --> 00:04:20,714
- Tae Jin has... - Yes.
61
00:04:21,413 --> 00:04:23,344
- I'm still shaking with excitement. - What is it?
62
00:04:23,344 --> 00:04:24,644
Father, Tae Jin went to see...
63
00:04:24,644 --> 00:04:26,654
- the commissioner general... - Yes.
64
00:04:26,654 --> 00:04:28,884
and resolved his problem at once.
65
00:04:28,884 --> 00:04:30,053
Is that true?
66
00:04:30,324 --> 00:04:33,594
What he did turned the entire police force upside down.
67
00:04:33,793 --> 00:04:35,024
I'm so glad to hear that.
68
00:04:35,024 --> 00:04:37,894
See? I told you everything would work out well.
69
00:04:37,894 --> 00:04:41,264
You didn't believe me and only kept sighing.
70
00:04:41,464 --> 00:04:44,134
Me too, Mother. I thought the same.
71
00:04:44,134 --> 00:04:45,964
You didn't think that way.
72
00:04:46,103 --> 00:04:49,644
You're the one who sighed every night worrying about Tae Jin.
73
00:04:49,644 --> 00:04:53,473
You're no different. You cried into your pillow every night.
74
00:04:53,873 --> 00:04:56,113
Anyway, it's a relief, right, Dad?
75
00:04:57,514 --> 00:05:00,283
I don't understand. What are you all talking about?
76
00:05:00,584 --> 00:05:02,454
Did something happen to Tae Jin?
77
00:05:02,454 --> 00:05:04,483
Well, Grandmother, in fact,
78
00:05:04,723 --> 00:05:07,694
Tae Jin was wrongly accused,
79
00:05:07,694 --> 00:05:09,464
so he had a hard time.
80
00:05:09,493 --> 00:05:13,964
What? Then why didn't you tell me about that?
81
00:05:14,464 --> 00:05:16,663
We didn't want to make you worry.
82
00:05:16,733 --> 00:05:18,204
Stop treating me like that.
83
00:05:18,433 --> 00:05:20,904
You guys always leave me out because I'm old.
84
00:05:21,673 --> 00:05:24,074
Then what? Has it been resolved well?
85
00:05:24,074 --> 00:05:27,214
That's right. Tae Jin went to see the commissioner general in person,
86
00:05:27,214 --> 00:05:28,873
and he resolved it once and for all.
87
00:05:29,514 --> 00:05:34,454
Grandma, I think that your grandson is so great.
88
00:05:34,584 --> 00:05:36,824
Gosh. Did you realize that now?
89
00:05:38,254 --> 00:05:40,654
So that's why Sang Chul seemed worried lately.
90
00:05:41,623 --> 00:05:42,723
That's right, Mother.
91
00:05:43,363 --> 00:05:45,464
Mother, let's make rice cake...
92
00:05:45,464 --> 00:05:48,394
and give it out to all of our neighbours.
93
00:05:48,933 --> 00:05:51,603
Okay. Let's do that. It's not a big deal.
94
00:05:58,644 --> 00:06:00,043
I mean,
95
00:06:00,473 --> 00:06:03,783
why on earth did they do such a ridiculous thing like that?
96
00:06:04,183 --> 00:06:06,283
With the bank account that was opened for such a good cause.
97
00:06:08,214 --> 00:06:10,024
What about Su Hyuk? How did things go?
98
00:06:10,154 --> 00:06:13,324
Oh, right. I forgot to tell you that.
99
00:06:14,123 --> 00:06:17,064
Su Hyuk won an award in an advertising contest.
100
00:06:17,064 --> 00:06:18,163
He won the grand prize.
101
00:06:19,433 --> 00:06:22,033
Seeing that Bo Ra bought a gift to congratulate him,
102
00:06:22,464 --> 00:06:23,933
I think things will work out well for them.
103
00:06:33,214 --> 00:06:36,683
But why didn't you tell me?
104
00:06:40,483 --> 00:06:41,754
About your mother.
105
00:06:43,024 --> 00:06:46,094
She came to my house yesterday to discuss about Su Hyuk and Bo Ra.
106
00:06:51,464 --> 00:06:54,134
I'm sorry that I spoke thoughtlessly without knowing anything.
107
00:06:55,834 --> 00:06:57,464
You must've been very frustrated until now.
108
00:06:59,603 --> 00:07:01,204
I was a bit upset indeed.
109
00:07:01,673 --> 00:07:04,204
You should have at least told me about that.
110
00:07:04,973 --> 00:07:08,913
Even so, I couldn't tell you, "My mom is that jerk's stepmom."
111
00:07:09,014 --> 00:07:10,844
"So don't ever see him again."
112
00:07:11,983 --> 00:07:12,983
You know I couldn't do that.
113
00:07:13,814 --> 00:07:15,084
Mr. Cha.
114
00:07:16,423 --> 00:07:17,483
It's just that...
115
00:07:18,654 --> 00:07:20,293
I couldn't bring myself to say that.
116
00:07:21,394 --> 00:07:24,663
I thought if I told you that, you'd be in an uncomfortable position.
117
00:07:31,933 --> 00:07:34,134
You must be very upset because of her, right?
118
00:07:34,404 --> 00:07:35,574
I told you before...
119
00:07:35,933 --> 00:07:37,704
that I have nothing to do with her.
120
00:07:42,243 --> 00:07:43,514
Let's stop talking about things like this.
121
00:08:07,673 --> 00:08:09,774
The office finally feels warm again.
122
00:08:11,574 --> 00:08:14,043
Do you know how scary Su Hyuk has been?
123
00:08:14,144 --> 00:08:16,814
I was afraid to talk to him, and he didn't even eat.
124
00:08:17,043 --> 00:08:18,884
He also gave me a lot of work to do.
125
00:08:20,584 --> 00:08:22,384
Why would you say things like that?
126
00:08:22,384 --> 00:08:24,954
I guess I should leave you two alone at this point. Aren't I right?
127
00:08:24,954 --> 00:08:26,493
I sure know when I should leave.
128
00:08:28,254 --> 00:08:31,163
Bo Ra, we'll see each other tomorrow and the day after tomorrow.
129
00:08:31,223 --> 00:08:32,964
Let's continue seeing each other. I'm counting on you.
130
00:08:35,263 --> 00:08:36,363
- See you. - Bye.
131
00:08:38,603 --> 00:08:39,934
- Come, and sit here. - Okay.
132
00:08:47,214 --> 00:08:48,844
Why aren't you asking me any questions?
133
00:08:49,414 --> 00:08:50,414
About what?
134
00:08:50,544 --> 00:08:53,414
Don't you want to know why I acted like that?
135
00:08:54,554 --> 00:08:56,383
I know that you will tell me when you want to.
136
00:08:57,123 --> 00:08:59,723
I told you that I would give you everything I have.
137
00:09:00,353 --> 00:09:03,493
I will do whatever you want me to do from now on.
138
00:09:03,993 --> 00:09:05,023
Su Hyuk.
139
00:09:06,834 --> 00:09:10,363
You may resent me in the future.
140
00:09:11,304 --> 00:09:13,434
You may say, "How can you be so shameless?"
141
00:09:15,233 --> 00:09:17,273
Even if you do so, I want to stay with you.
142
00:09:18,103 --> 00:09:19,243
Can I do that?
143
00:09:19,344 --> 00:09:20,613
Of course.
144
00:09:21,373 --> 00:09:23,784
Were you really going to run away with our baby?
145
00:09:24,613 --> 00:09:26,584
I won't let it slide if you do that again.
146
00:09:32,554 --> 00:09:35,824
I saw Woo Ri holding a doll. What's Doo Ri?
147
00:09:39,534 --> 00:09:40,834
It's our baby's nickname.
148
00:09:42,903 --> 00:09:46,773
Since I told Doo Ri about you every day, you won't be a stranger.
149
00:09:49,273 --> 00:09:50,273
Doo Ri.
150
00:09:51,704 --> 00:09:53,174
It's nice to meet you.
151
00:09:55,273 --> 00:09:56,383
I'm your dad.
152
00:10:13,233 --> 00:10:15,893
My gosh. This is unbelievable.
153
00:10:16,064 --> 00:10:19,003
I would really like to meet you in person, Seonny.
154
00:10:19,633 --> 00:10:21,633
The place that's filled with the scent of coffee.
155
00:10:22,174 --> 00:10:24,903
May I wait for you at Barista Jin?
156
00:10:25,973 --> 00:10:28,674
See? I told you so.
157
00:10:29,944 --> 00:10:33,714
- Goodness. Stop it already. - I can't believe this.
158
00:10:34,013 --> 00:10:35,753
I told you...
159
00:10:35,753 --> 00:10:37,554
that he's either a womanizer or a widower.
160
00:10:38,054 --> 00:10:39,993
Hey, go there, and meet him.
161
00:10:40,554 --> 00:10:43,064
You're single, and he seems to be single as well.
162
00:10:43,464 --> 00:10:44,694
There's nothing wrong with seeing him.
163
00:10:45,664 --> 00:10:47,133
You can check it out when you see him.
164
00:10:47,964 --> 00:10:49,164
Who knows?
165
00:10:49,233 --> 00:10:52,133
A man with pale skin and long, thin fingers...
166
00:10:52,133 --> 00:10:53,973
that you like might be there.
167
00:10:53,973 --> 00:10:56,344
That sounds like a patient with lung disease. Really.
168
00:10:56,804 --> 00:10:59,074
Besides, when did I like that kind of man?
169
00:10:59,674 --> 00:11:03,883
Hey, you've always liked a man with pale skin and long fingers.
170
00:11:03,883 --> 00:11:05,444
Forget it.
171
00:11:05,444 --> 00:11:08,513
A manly and healthy man would be the best. Long fingers, my foot.
172
00:11:08,513 --> 00:11:10,723
My gosh. I don't even want to think about a man like that.
173
00:11:10,954 --> 00:11:11,954
You'll see him, right?
174
00:11:11,954 --> 00:11:14,424
Do you think I'm crazy? How did you think of me?
175
00:11:14,424 --> 00:11:16,893
- Then shall I see him instead? - Yes.
176
00:11:19,934 --> 00:11:21,893
- Oh, my. That must be the kids. - Right.
177
00:11:21,893 --> 00:11:24,464
Don't even think of telling them about this.
178
00:11:24,464 --> 00:11:26,273
- Fine. I won't do that. - Gosh.
179
00:11:27,534 --> 00:11:29,034
- Hello. - Hello.
180
00:11:29,503 --> 00:11:30,944
Su Hyuk, congratulations.
181
00:11:31,074 --> 00:11:32,304
Thank you.
182
00:11:32,944 --> 00:11:34,243
All right then. I'll get going now.
183
00:11:34,314 --> 00:11:35,674
Okay. Go on.
184
00:11:35,674 --> 00:11:37,483
- Please go home safely. - Okay.
185
00:11:45,153 --> 00:11:47,623
So did you see Bo Ra?
186
00:11:48,324 --> 00:11:51,164
I don't have to worry about you two anymore, right?
187
00:11:51,863 --> 00:11:52,964
That's right.
188
00:11:54,133 --> 00:11:55,194
I'm relieved.
189
00:11:55,993 --> 00:11:58,633
You must be tired. You don't have to explain anything.
190
00:11:58,633 --> 00:12:01,233
Everything is okay now that you two have made up.
191
00:12:01,503 --> 00:12:02,704
Go, and get some rest.
192
00:12:02,773 --> 00:12:05,344
Mom, you're so cool as always.
193
00:12:05,674 --> 00:12:08,314
By the way, when will Bo Ra come back?
194
00:12:08,814 --> 00:12:12,084
Since she has bad morning sickness, I'll let her stay with her parents.
195
00:12:12,643 --> 00:12:13,753
Of course.
196
00:12:14,153 --> 00:12:17,123
Mom, her father hasn't even woken up yet.
197
00:12:17,883 --> 00:12:19,993
That's one of the reasons she went there.
198
00:12:20,094 --> 00:12:21,794
Gosh. All right.
199
00:12:23,263 --> 00:12:27,934
Good. Now, I can finally sleep in peace.
200
00:12:33,733 --> 00:12:36,603
Just as Mom asked, we don't have to worry about you two now, right?
201
00:12:36,944 --> 00:12:40,814
That's right. I don't know what will happen in the future,
202
00:12:41,314 --> 00:12:43,584
but I feel much better now that I know how Bo Ra feels.
203
00:12:47,983 --> 00:12:49,084
Thanks.
204
00:12:50,153 --> 00:12:51,483
I told you that it's all right.
205
00:12:54,194 --> 00:12:56,194
Congratulations again on winning the award.
206
00:12:56,493 --> 00:12:57,763
You're so impressive, Su Hyuk.
207
00:12:58,023 --> 00:12:59,294
Cut it out.
208
00:13:16,444 --> 00:13:17,513
You're back.
209
00:13:18,344 --> 00:13:19,914
Did something good happen?
210
00:13:20,013 --> 00:13:22,184
- What? - You seem to be in a good mood.
211
00:13:22,824 --> 00:13:25,454
Dad must have shown some improvements.
212
00:13:26,623 --> 00:13:31,363
Yes, his lower back is much stronger now when he sits.
213
00:13:31,564 --> 00:13:32,794
Let's talk, Do Hyun.
214
00:13:52,184 --> 00:13:53,784
I saw Su Hyuk today.
215
00:13:55,814 --> 00:13:59,623
I'll leave with him like you suggested.
216
00:14:00,824 --> 00:14:01,993
You'll leave?
217
00:14:03,594 --> 00:14:05,763
I'm sorry to say this, but now is not a good time.
218
00:14:05,964 --> 00:14:07,893
- Do Hyun. - Cha Tae Jin...
219
00:14:08,664 --> 00:14:10,704
started digging into the case again.
220
00:14:11,934 --> 00:14:13,273
What do you mean?
221
00:14:13,934 --> 00:14:16,674
He may have figured out everything already.
222
00:14:16,944 --> 00:14:21,643
Everything might get revealed in the worst-case scenario.
223
00:14:22,174 --> 00:14:25,383
Do you think that Su Hyuk will still like you if that happens?
224
00:14:25,714 --> 00:14:26,814
Because of your baby?
225
00:14:28,983 --> 00:14:31,324
Even if everyone else in the world says that it's okay,
226
00:14:31,853 --> 00:14:34,253
that family probably won't be okay with what happened.
227
00:14:34,853 --> 00:14:36,064
Do Hyun.
228
00:14:36,993 --> 00:14:38,464
I'll sort everything out.
229
00:14:50,403 --> 00:14:53,544
Cha Tae Jin started digging into the case again.
230
00:14:54,113 --> 00:14:56,544
He may have figured out everything already.
231
00:14:56,844 --> 00:15:00,454
Everything might get revealed in the worst-case scenario.
232
00:15:02,084 --> 00:15:05,753
Do you think that Su Hyuk will still like you if that happens?
233
00:15:06,324 --> 00:15:07,393
Because of your baby?
234
00:15:14,334 --> 00:15:15,393
Honey.
235
00:15:18,903 --> 00:15:19,934
Are the kids...
236
00:15:21,103 --> 00:15:22,773
back from school?
237
00:15:25,204 --> 00:15:27,844
Dad, have you regained your consciousness?
238
00:15:29,684 --> 00:15:30,784
Dad.
239
00:15:47,534 --> 00:15:48,834
Honey.
240
00:15:51,064 --> 00:15:53,804
I'm sorry.
241
00:16:01,643 --> 00:16:03,784
They found out that the data was manipulated,
242
00:16:04,414 --> 00:16:06,153
but the person who did it has disappeared.
243
00:16:06,184 --> 00:16:09,184
Well, then... What will happen to Mr. Cha?
244
00:16:09,383 --> 00:16:12,184
What do you think? His name has been cleared at least.
245
00:16:12,284 --> 00:16:15,623
But we must catch that person to find out who was behind it.
246
00:16:16,723 --> 00:16:19,893
We haven't figured out where that employee might be?
247
00:16:20,034 --> 00:16:22,903
It looks like he fled abroad right after doing it.
248
00:16:23,464 --> 00:16:25,834
- Where's Mr. Cha? - In the interrogation room.
249
00:16:25,903 --> 00:16:27,434
You guys should learn from him.
250
00:16:27,633 --> 00:16:31,944
He's going through the dashboard camera footage without faltering.
251
00:16:35,674 --> 00:16:37,013
I'm so upset.
252
00:16:38,314 --> 00:16:40,814
I thought everything would be over if we could prove it was fabricated.
253
00:16:42,084 --> 00:16:45,023
When did that data management guy disappear?
254
00:16:45,084 --> 00:16:46,294
Right after causing trouble.
255
00:16:46,523 --> 00:16:48,924
I bet someone told him to do it.
256
00:16:49,523 --> 00:16:50,664
This is only the beginning.
257
00:16:52,164 --> 00:16:53,464
The war begins now.
258
00:16:53,594 --> 00:16:55,694
Fighting bravely is great,
259
00:16:56,233 --> 00:16:57,903
but we must fight together no matter what, okay?
260
00:16:58,233 --> 00:17:01,733
We're partners. Don't ever forget that.
261
00:17:02,204 --> 00:17:03,204
Okay?
262
00:17:04,504 --> 00:17:06,673
Mr. Cha, the chief would like to see you.
263
00:17:07,613 --> 00:17:08,713
All right.
264
00:17:18,623 --> 00:17:19,623
Cheer up.
265
00:17:20,054 --> 00:17:22,623
You must be disappointed, but what else can we do?
266
00:17:23,324 --> 00:17:24,324
I'm fine.
267
00:17:24,893 --> 00:17:27,834
It sure doesn't look like it'll be easy to handle them.
268
00:17:28,094 --> 00:17:29,564
Will you really be okay?
269
00:17:29,764 --> 00:17:33,133
I'm actually gathering intel on Senior Inspector Hwang now.
270
00:17:33,974 --> 00:17:35,774
What do you mean by that?
271
00:17:36,044 --> 00:17:38,703
It was the commissioner general's orders when I met him.
272
00:17:39,443 --> 00:17:40,844
If they found out that it was fabricated indeed,
273
00:17:41,673 --> 00:17:43,413
he was to be investigated internally right away.
274
00:17:43,413 --> 00:17:44,713
Is that right?
275
00:17:44,913 --> 00:17:46,453
I'm sorry that I couldn't tell you sooner.
276
00:17:46,453 --> 00:17:49,284
Don't you worry. The commissioner general gave you a special mission.
277
00:17:49,284 --> 00:17:51,084
Of course you must keep your lips sealed.
278
00:17:51,153 --> 00:17:52,653
Do your best, okay?
279
00:17:53,794 --> 00:17:56,963
I'm sure you'll find all sorts of things...
280
00:17:56,963 --> 00:17:58,824
if you keep digging.
281
00:18:00,794 --> 00:18:03,663
But will you be able to handle it alone?
282
00:18:03,834 --> 00:18:04,963
Does Officer Moo know about it?
283
00:18:05,463 --> 00:18:07,834
I'll see how things turn out and tell her if it's necessary.
284
00:18:07,933 --> 00:18:10,603
Right, Mr. Park isn't always reliable,
285
00:18:10,903 --> 00:18:13,213
but Goong Hwa is definitely trustworthy, right?
286
00:18:13,413 --> 00:18:17,544
I mean, she raised you up. She's like Wonder Woman.
287
00:18:23,024 --> 00:18:26,153
The weather is getting cold. Let's have blowfish soup together.
288
00:18:27,953 --> 00:18:29,494
Oh, is that right?
289
00:18:30,324 --> 00:18:33,564
Well, I should understand if you're busy. Okay.
290
00:18:36,633 --> 00:18:38,163
Who was that? Senior Inspector Hwang?
291
00:18:38,834 --> 00:18:39,834
Yes.
292
00:18:41,474 --> 00:18:43,774
By the way, do you think that Moo Su Hyuk will listen to you?
293
00:18:43,974 --> 00:18:45,903
If he doesn't, I'll make him listen to me.
294
00:18:47,213 --> 00:18:48,443
Let's grab lunch together.
295
00:18:48,643 --> 00:18:50,443
I'm sorry. I have plans.
296
00:18:51,084 --> 00:18:52,683
Let's work out together later today.
297
00:18:53,913 --> 00:18:55,883
It sounds like you're busy these days.
298
00:18:55,883 --> 00:18:57,224
I'm a little all over the place now.
299
00:18:57,383 --> 00:18:59,653
There are so many things to do for the hotel project alone.
300
00:19:03,393 --> 00:19:04,893
What are you waiting for? Didn't you have plans?
301
00:19:13,574 --> 00:19:17,403
So you're saying that everything was Do Hyun's doing, right?
302
00:19:17,943 --> 00:19:20,344
Including the disappearance of the data management personnel.
303
00:19:20,643 --> 00:19:22,044
That's what I suspect,
304
00:19:22,344 --> 00:19:24,584
but I don't know for certain because he's not telling me anything.
305
00:19:25,084 --> 00:19:28,284
You know how careful and thorough he is with things like that.
306
00:19:28,554 --> 00:19:31,653
It won't be easy for Inspector Cha to catch him.
307
00:19:34,423 --> 00:19:36,524
Do Hyun is pretending to be totally fine,
308
00:19:37,094 --> 00:19:38,494
but he must be feeling anxious too.
309
00:19:39,633 --> 00:19:41,834
It's obvious that Senior Inspector Hwang wants to disengage himself.
310
00:19:42,064 --> 00:19:43,433
Why is Senior Inspector Hwang doing that?
311
00:19:43,663 --> 00:19:45,963
He's trying to be careful after Inspector Cha taught him a lesson.
312
00:19:47,334 --> 00:19:50,143
It looks like there has been a lot of talk within the police.
313
00:19:50,474 --> 00:19:52,673
And it's been revealed that Inspector Cha was framed indeed.
314
00:19:53,744 --> 00:19:56,484
He'll try to keep distance from Do Hyun for the next little while.
315
00:19:57,514 --> 00:20:00,084
If you show him the slush fund ledger,
316
00:20:00,484 --> 00:20:02,284
he'll try to kill Do Hyun.
317
00:20:02,653 --> 00:20:05,484
He's the type to do whatever needs to be done for him to survive.
318
00:20:12,933 --> 00:20:15,564
Lawyer Seo is meeting Ms. Heo now.
319
00:20:17,534 --> 00:20:18,633
All right.
320
00:20:39,653 --> 00:20:41,193
What brings you all the way here?
321
00:20:42,224 --> 00:20:45,623
What can I do? You said you're busy, so I had to come here to see you.
322
00:20:48,294 --> 00:20:49,294
Please have a seat.
323
00:20:56,574 --> 00:21:00,274
You don't seem to be happy to see me here.
324
00:21:01,143 --> 00:21:04,213
Right, I heard that a lot of gossip...
325
00:21:04,584 --> 00:21:06,754
and rumors about you have been going around lately.
326
00:21:08,413 --> 00:21:10,484
You probably didn't want anyone to see you...
327
00:21:11,153 --> 00:21:12,853
meeting up with a loan shark's son.
328
00:21:13,824 --> 00:21:14,893
Mr. Jin!
329
00:21:17,294 --> 00:21:18,393
About Cha Tae Jin...
330
00:21:21,363 --> 00:21:24,433
Were you scared because he met with the commissioner general?
331
00:21:25,304 --> 00:21:26,703
Watch your mouth.
332
00:21:26,703 --> 00:21:30,173
He'll be very happy to see me if I say to him...
333
00:21:30,744 --> 00:21:32,574
that I'm willing to tell him everything I know about you.
334
00:21:32,913 --> 00:21:33,913
What did you just say?
335
00:21:39,244 --> 00:21:41,514
You totally underestimated me.
336
00:21:43,353 --> 00:21:45,824
I'm Chairman Jin Dae Gab's son after all.
337
00:21:48,853 --> 00:21:53,234
So you better not do anything stupid.
338
00:21:54,963 --> 00:21:56,703
If you stab me in the back,
339
00:21:58,064 --> 00:22:00,974
I'll make sure to get rid of you before Cha Tae Jin.
340
00:22:01,873 --> 00:22:04,544
Are we clear, Senior Inspector Hwang Pil Seong?
341
00:22:11,913 --> 00:22:13,014
When I call you,
342
00:22:14,383 --> 00:22:16,224
come meet me wherever I am immediately.
343
00:22:38,304 --> 00:22:39,304
Hello.
344
00:22:49,883 --> 00:22:51,024
What is this?
345
00:22:51,254 --> 00:22:53,453
- A divorce application form. - Do Hyun.
346
00:22:53,794 --> 00:22:57,494
Stop causing Bo Ra any more distress, and end it now.
347
00:22:58,764 --> 00:23:02,903
Whatever you say, we will never get divorced.
348
00:23:03,334 --> 00:23:04,834
If you keep being stubborn,
349
00:23:05,863 --> 00:23:07,474
you two will be more distressed.
350
00:23:07,474 --> 00:23:10,403
You're right. It was hard indeed.
351
00:23:11,443 --> 00:23:13,873
I thought that Bo Ra really wanted to leave me.
352
00:23:15,613 --> 00:23:17,814
However, I know how she really feels now,
353
00:23:18,514 --> 00:23:21,984
so I can endure any hardships even if they're worse than this.
354
00:23:22,054 --> 00:23:24,153
- Moo Su Hyuk. - I promise you...
355
00:23:25,383 --> 00:23:26,623
that no matter what happens,
356
00:23:27,653 --> 00:23:29,423
I will never turn my face away from Bo Ra.
357
00:23:35,663 --> 00:23:37,903
So please don't bring me this again.
358
00:23:59,994 --> 00:24:00,994
Where are you now?
359
00:24:04,294 --> 00:24:05,294
I want to see you.
360
00:24:15,034 --> 00:24:16,974
The real Bo Ra is back indeed.
361
00:24:18,044 --> 00:24:21,544
I wanted to make you a nice meal, but I couldn't bear the smell.
362
00:24:22,314 --> 00:24:23,484
- Let's sit down. - Okay.
363
00:24:29,883 --> 00:24:32,953
Oh, right. Is there any food you're craving?
364
00:24:33,393 --> 00:24:36,363
I meant to bother you so much...
365
00:24:37,064 --> 00:24:40,463
by asking you to buy me tteokbokki or sundae while sleeping.
366
00:24:40,734 --> 00:24:42,193
Bother me as much as you want.
367
00:24:42,834 --> 00:24:45,963
I will bring you the moon and the stars if you want.
368
00:24:47,974 --> 00:24:50,974
You don't seem to believe me. Just tell me what you want.
369
00:24:51,943 --> 00:24:53,744
Well, I'm sorry.
370
00:24:54,244 --> 00:24:56,643
I don't think I can go back home right now.
371
00:24:56,883 --> 00:24:59,344
I wanted you to stay there for a little longer too.
372
00:24:59,913 --> 00:25:03,224
Our house is small, and you must feel more comfortable...
373
00:25:03,284 --> 00:25:05,284
around your mother than my mom.
374
00:25:06,693 --> 00:25:08,423
Besides, you must be worried about Father too.
375
00:25:08,824 --> 00:25:10,163
Su Hyuk.
376
00:25:10,294 --> 00:25:11,893
I already told Mom.
377
00:25:12,264 --> 00:25:15,663
Goong Hwa understands you too, so don't worry about us.
378
00:25:16,203 --> 00:25:20,433
Instead, you must come to see me whenever I ask for you like today.
379
00:25:20,933 --> 00:25:23,403
I'll go to see you whenever you want me as well.
380
00:25:24,974 --> 00:25:25,974
Okay.
381
00:25:29,014 --> 00:25:30,314
It's cold in here.
382
00:25:31,084 --> 00:25:33,383
I can't let you stay here. Let's go. I'll take you home.
383
00:25:36,054 --> 00:25:38,024
You know you must be careful not to catch a cold, right?
384
00:25:41,524 --> 00:25:42,794
Just a little longer.
385
00:25:43,564 --> 00:25:45,024
Let's stay here just a little longer.
386
00:25:47,463 --> 00:25:49,294
- Okay. - Okay.
387
00:25:49,294 --> 00:25:50,403
Let's do that.
388
00:25:54,974 --> 00:25:57,474
Can't you go home early today and get some rest?
389
00:25:58,173 --> 00:25:59,514
I told you to go home.
390
00:25:59,774 --> 00:26:01,274
Why did you follow me and nag me?
391
00:26:02,514 --> 00:26:04,143
You have only a few left.
392
00:26:04,443 --> 00:26:06,153
You can check the rest tomorrow.
393
00:26:06,413 --> 00:26:08,183
I'll just check a few more and then go home.
394
00:26:10,883 --> 00:26:13,193
Let's do it together and go home together.
395
00:26:22,564 --> 00:26:23,663
Hello?
396
00:26:28,633 --> 00:26:29,643
Yes.
397
00:26:37,643 --> 00:26:39,883
I'm sorry that I asked you to see me when you must be busy.
398
00:26:40,613 --> 00:26:41,754
That's okay.
399
00:26:43,123 --> 00:26:46,623
I called you to discuss about Bo Ra.
400
00:26:47,453 --> 00:26:52,294
It looks like they've decided to forget about the divorce.
401
00:26:52,764 --> 00:26:56,603
In fact, Bo Ra has always been feeling the same way for him.
402
00:26:57,863 --> 00:27:01,574
However, watching her breaks my heart.
403
00:27:02,373 --> 00:27:06,514
She can't even be with him when she's pregnant.
404
00:27:07,844 --> 00:27:09,044
So please...
405
00:27:09,844 --> 00:27:13,613
embrace Bo Ra warmly.
406
00:27:14,913 --> 00:27:18,383
Also, please put in a good word for Bo Ra to your mother.
407
00:27:19,153 --> 00:27:20,224
Our dear Bo Ra...
408
00:27:21,453 --> 00:27:25,163
needs Su Hyuk more than anyone else right now.
409
00:27:26,034 --> 00:27:27,163
I understand.
410
00:27:28,433 --> 00:27:31,264
Still, I'm relieved that we're on the same page.
411
00:27:38,504 --> 00:27:42,044
I'm not sure if I should ask you about this or not.
412
00:27:42,673 --> 00:27:44,044
Please feel free to say anything.
413
00:27:44,883 --> 00:27:48,353
You know that I'm Tae Jin's mom, don't you?
414
00:27:49,824 --> 00:27:52,183
- Yes. - How are things going...
415
00:27:52,353 --> 00:27:53,794
about Tae Jin's problem?
416
00:27:53,794 --> 00:27:55,724
It has been proven that it was fabricated,
417
00:27:55,724 --> 00:27:58,724
but the person who manipulated the data has already fled.
418
00:27:58,923 --> 00:28:01,264
So I think it won't be easy to find out who was behind it.
419
00:28:04,004 --> 00:28:06,334
How is Tae Jin handling this?
420
00:28:08,034 --> 00:28:09,603
He's very frustrated as you can expect.
421
00:28:11,304 --> 00:28:15,173
But I'm sure that Mr. Cha will eventually find out who did it.
422
00:28:15,873 --> 00:28:17,514
So please don't worry.
423
00:28:20,554 --> 00:28:24,054
You didn't tell Tae Jin that you would see me, did you?
424
00:28:24,623 --> 00:28:26,153
He would've thrown a fit if he had known.
425
00:28:28,653 --> 00:28:31,663
He told you that he resents me a lot, right?
426
00:28:32,224 --> 00:28:36,633
It probably means that he couldn't forget you while you were gone.
427
00:28:39,673 --> 00:28:41,274
He even showed you how he really felt.
428
00:28:43,103 --> 00:28:46,673
I guess Tae Jin loved you so much.
429
00:28:49,784 --> 00:28:50,984
To be honest,
430
00:28:52,113 --> 00:28:55,913
I didn't like you, and I still don't.
431
00:28:56,724 --> 00:28:58,254
You made Tae Jin suffer...
432
00:28:59,284 --> 00:29:01,294
while getting involved with Do Hyun as well.
433
00:29:03,863 --> 00:29:07,393
It looks like Do Hyun planned this too,
434
00:29:08,693 --> 00:29:09,734
and I think he did it...
435
00:29:10,903 --> 00:29:12,603
because of you.
436
00:29:30,524 --> 00:29:32,794
What brings you here?
437
00:29:36,264 --> 00:29:39,463
Did Su Hyuk tell you something?
438
00:29:39,794 --> 00:29:41,594
What did you tell him?
439
00:29:42,064 --> 00:29:43,603
To end things with Bo Ra.
440
00:29:43,834 --> 00:29:45,633
Why should they do that?
441
00:29:47,873 --> 00:29:48,873
You know...
442
00:29:49,544 --> 00:29:52,244
how much Su Hyuk and Bo Ra love each other.
443
00:29:52,974 --> 00:29:55,314
Besides, they are having a baby.
444
00:29:55,314 --> 00:29:57,484
Then why should they break up?
445
00:30:03,923 --> 00:30:05,123
Answer me.
446
00:30:06,353 --> 00:30:08,353
Why should they break up?
447
00:30:10,193 --> 00:30:11,423
Ms. Moo Goong Hwa.
448
00:30:11,923 --> 00:30:13,234
Is it because of you?
449
00:30:15,663 --> 00:30:18,764
Why should they become miserable because of you?
450
00:30:19,633 --> 00:30:21,734
If you have something to say, just say it.
451
00:30:23,443 --> 00:30:25,603
What are you trying to say?
452
00:30:26,974 --> 00:30:28,074
Did you...
453
00:30:29,643 --> 00:30:31,143
kill Woo Ri's dad?
454
00:30:34,754 --> 00:30:38,383
Who told you such a ridiculous thing like that?
455
00:30:39,393 --> 00:30:40,623
The evidence did.
456
00:30:43,224 --> 00:30:46,064
Loads of evidence were telling me that.
457
00:30:48,463 --> 00:30:51,933
In that case, you should have brought a warrant, Officer Moo.
458
00:30:52,304 --> 00:30:56,103
- Mr. Jin Do Hyun! - Bring a warrant before we talk.
459
00:30:59,304 --> 00:31:00,344
Fine.
460
00:31:01,541 --> 00:31:03,281
I'll bring a warrant next time.
461
00:31:10,091 --> 00:31:13,421
But if all this really was your doing,
462
00:31:15,055 --> 00:31:16,354
please turn yourself in.
463
00:31:18,100 --> 00:31:20,031
Whatever happened, we're a family now,
464
00:31:21,580 --> 00:31:24,310
and you're the person whom Woo Ri liked so much.
465
00:31:46,941 --> 00:31:49,001
I went to see Mr. Jin earlier today.
466
00:31:50,910 --> 00:31:52,110
What did you tell him?
467
00:31:53,711 --> 00:31:55,640
I asked him if he killed Woo Ri's dad.
468
00:31:59,080 --> 00:32:01,481
I know that I was careless.
469
00:32:02,620 --> 00:32:05,320
It must have broken his heart.
470
00:32:09,731 --> 00:32:10,761
I will...
471
00:32:11,991 --> 00:32:13,830
make sure to reveal the truth.
472
00:32:14,261 --> 00:32:15,431
Are you sure about this?
473
00:32:15,731 --> 00:32:17,070
Still, he is your family.
474
00:32:18,300 --> 00:32:20,570
That's why I hesitated until now.
475
00:32:21,870 --> 00:32:23,541
He's my family after all just like you said.
476
00:32:25,640 --> 00:32:27,810
He's also someone who adored Woo Ri so much.
477
00:32:31,110 --> 00:32:33,880
However, I don't think it's good for his sake either.
478
00:32:35,281 --> 00:32:37,820
Just like you said, one crime leads to another.
479
00:32:38,150 --> 00:32:41,291
What if he does something worse to cover up what he's done wrong?
480
00:32:47,600 --> 00:32:50,031
So? What are you going to do now?
481
00:33:00,241 --> 00:33:03,781
I visited the special investigation division this morning...
482
00:33:04,150 --> 00:33:06,350
and put in a re-investigation request for Woo Ri's dad's case.
483
00:33:07,550 --> 00:33:09,390
I have decided not to let my compassion bog me down...
484
00:33:09,751 --> 00:33:12,120
and deal with it head-on like you're doing.
485
00:33:13,521 --> 00:33:14,820
You've come a long way.
486
00:33:15,421 --> 00:33:16,830
You sound like a real police officer now.
487
00:33:20,060 --> 00:33:21,160
Let's do our best.
488
00:33:30,610 --> 00:33:34,441
Officer Moo put in a request for re-investigation.
489
00:33:36,281 --> 00:33:37,281
What did you just say?
37464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.