Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:03,620
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,620 --> 00:00:05,490
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:10,729 --> 00:00:14,930
(Lovers in Bloom)
4
00:00:16,130 --> 00:00:17,299
(Episode 112)
5
00:00:23,810 --> 00:00:24,970
Was it your doing?
6
00:00:27,909 --> 00:00:29,580
Sit down and talk.
7
00:00:29,949 --> 00:00:32,609
Was it you that planned this?
8
00:00:33,850 --> 00:00:35,420
I read the article too.
9
00:00:41,490 --> 00:00:43,460
I know that you're in an urgent situation,
10
00:00:44,490 --> 00:00:46,329
but you shouldn't investigate a case...
11
00:00:46,899 --> 00:00:49,399
by wrongly accusing anyone you suspect.
12
00:00:53,270 --> 00:00:55,100
You're looking like you're falsely accused.
13
00:00:56,039 --> 00:00:58,109
Then, you shouldn't falsely accuse other people either.
14
00:00:58,469 --> 00:01:00,980
Aren't I right, Inspector Cha Tae Jin?
15
00:01:01,280 --> 00:01:03,509
I guess this is how you're trying to threaten me.
16
00:01:04,610 --> 00:01:08,279
Do you know what I learned while working as a police officer?
17
00:01:09,080 --> 00:01:11,720
The culprits always cause trouble after committing a crime...
18
00:01:12,649 --> 00:01:14,259
in order to cover it up.
19
00:01:15,119 --> 00:01:17,460
They do it without knowing that it's the path to ruin their lives.
20
00:01:21,800 --> 00:01:23,270
Goong Hwa's husband's accident.
21
00:01:24,300 --> 00:01:26,600
I found out that someone else is the culprit.
22
00:01:29,600 --> 00:01:34,110
Jin Do Hyun, I will make sure to catch the real killer.
23
00:01:34,880 --> 00:01:37,210
All right. Try to catch the killer all you want.
24
00:01:37,809 --> 00:01:39,380
I'm kind of excited.
25
00:01:41,279 --> 00:01:43,819
Good. Look forward to it.
26
00:02:00,069 --> 00:02:01,169
Yes.
27
00:02:03,069 --> 00:02:04,210
What?
28
00:02:05,640 --> 00:02:07,380
Did you say that Mole got away?
29
00:02:15,920 --> 00:02:17,619
Please don't worry too much.
30
00:02:19,219 --> 00:02:22,360
Who would believe that Mr. Cha did such a thing?
31
00:02:23,159 --> 00:02:25,429
I heard that everyone in the police station think it's nonsense...
32
00:02:25,429 --> 00:02:28,429
that Cha Tae Jin has done something like that because of money.
33
00:02:31,099 --> 00:02:32,200
Thank you.
34
00:02:33,070 --> 00:02:35,170
And I'm sorry.
35
00:02:36,570 --> 00:02:37,670
Last time,
36
00:02:39,140 --> 00:02:40,679
I was too harsh on you.
37
00:02:41,980 --> 00:02:43,149
Please don't say that.
38
00:02:44,809 --> 00:02:47,749
I heard you had broken up.
39
00:02:49,749 --> 00:02:53,589
That's right. I was dumped.
40
00:02:56,760 --> 00:02:58,830
We're good work colleagues now.
41
00:02:59,360 --> 00:03:00,800
Please don't worry.
42
00:03:00,899 --> 00:03:04,800
But Tae Jin doesn't seem to feel that way.
43
00:03:07,540 --> 00:03:11,640
Anyway, please help Tae Jin out.
44
00:03:12,710 --> 00:03:16,550
Despite all things, I feel relieved...
45
00:03:17,849 --> 00:03:19,149
to see you by his side.
46
00:03:33,830 --> 00:03:35,360
Hey, try this sauce too.
47
00:03:41,040 --> 00:03:42,140
What do you think?
48
00:03:42,740 --> 00:03:44,040
Hae Chan, you're awesome.
49
00:03:45,770 --> 00:03:49,610
Hae Chan's sauce must be really good. Right, honey?
50
00:03:49,610 --> 00:03:51,909
Do I look like I can think about the sauce?
51
00:03:52,110 --> 00:03:54,320
I mean, Tae Jin is in big trouble now.
52
00:03:55,920 --> 00:03:57,390
- Sir. - Yes?
53
00:03:57,689 --> 00:03:59,960
This is the restaurant owned by the corrupt cop, right?
54
00:04:00,119 --> 00:04:01,760
This is it. Good Luck Chicken.
55
00:04:01,920 --> 00:04:03,290
It's all over the internet.
56
00:04:03,790 --> 00:04:05,589
All of the cop's personal information has been revealed.
57
00:04:05,929 --> 00:04:07,599
- Gosh. How dare you? - Stop it.
58
00:04:07,599 --> 00:04:09,429
I think you guys are mistaken...
59
00:04:09,629 --> 00:04:12,200
You'll be in trouble if you speak ill of him without even knowing him.
60
00:04:12,469 --> 00:04:15,399
My uncle is the most righteous police officer in the world.
61
00:04:17,169 --> 00:04:18,510
A righteous police officer?
62
00:04:22,710 --> 00:04:24,279
You jerks. How dare you?
63
00:04:25,210 --> 00:04:27,719
- Come outside! - Do you think that can scare us?
64
00:04:29,479 --> 00:04:30,750
He's one of the toughest bullies.
65
00:04:32,549 --> 00:04:35,359
Hey, what are you doing now? Stop it already!
66
00:04:36,219 --> 00:04:37,890
Shouldn't we stop them?
67
00:04:40,029 --> 00:04:43,130
My gosh. Hey, you should pay... Hey, stop it.
68
00:04:43,130 --> 00:04:44,729
Don't do that. No.
69
00:04:45,930 --> 00:04:47,370
They're such chickens.
70
00:04:50,169 --> 00:04:51,310
I'll get going now.
71
00:04:52,310 --> 00:04:54,710
I'm sorry for making noise in your restaurant.
72
00:04:56,010 --> 00:04:58,210
- Goodbye. - Bye.
73
00:04:58,210 --> 00:04:59,710
- I'll see him off. - Okay.
74
00:05:01,180 --> 00:05:03,450
I heard that Hyun Soo is pretty good with his fist.
75
00:05:04,120 --> 00:05:06,250
Gosh. He's just like me.
76
00:05:06,250 --> 00:05:07,960
I was just like him when I was at his age.
77
00:05:07,960 --> 00:05:10,659
I didn't even give them a chance to use their fists.
78
00:05:10,890 --> 00:05:12,589
This isn't the time to brag about your fist.
79
00:05:13,130 --> 00:05:17,330
If even kids are talking about it, what could happen to Tae Jin?
80
00:05:20,239 --> 00:05:23,070
You're right. It really seems serious.
81
00:05:23,870 --> 00:05:26,479
As he requested the court to stop the creditors from cancelling...
82
00:05:26,479 --> 00:05:28,109
the memorandum of understanding,
83
00:05:28,109 --> 00:05:30,849
a hearing will be held on November 22.
84
00:05:31,149 --> 00:05:33,180
The creditors claimed that this type of issue...
85
00:05:34,380 --> 00:05:35,719
Why did you do that?
86
00:05:36,849 --> 00:05:38,820
Gosh. I didn't mean to turn it off.
87
00:05:39,390 --> 00:05:41,460
Why are you watching news?
88
00:05:41,460 --> 00:05:42,919
It's full of horrid stories.
89
00:05:42,919 --> 00:05:45,260
Even so, how could you turn it off while I was watching it?
90
00:05:45,489 --> 00:05:50,000
Mother, I'll switch the channel, so you can watch a drama.
91
00:05:50,299 --> 00:05:52,370
This drama just began to air. It's very interesting.
92
00:05:52,370 --> 00:05:53,469
Please watch this.
93
00:05:53,669 --> 00:05:54,799
I can't believe you made a mistake.
94
00:05:55,000 --> 00:05:58,140
You said this is the last place his phone was located, right?
95
00:05:58,770 --> 00:06:00,310
He had nowhere to hide.
96
00:06:08,219 --> 00:06:09,279
My gosh.
97
00:06:11,750 --> 00:06:12,849
What's all this?
98
00:06:13,489 --> 00:06:15,589
I thought you might be craving a drink.
99
00:06:20,099 --> 00:06:21,859
What did your ex-wife say?
100
00:06:23,070 --> 00:06:25,630
She was just worried.
101
00:06:26,330 --> 00:06:28,599
Tae Jin will be all right.
102
00:06:28,599 --> 00:06:29,969
I hope so too.
103
00:06:30,839 --> 00:06:34,080
However, thinking that Officer Moo is with Tae Jin,
104
00:06:34,080 --> 00:06:35,710
I feel relieved.
105
00:06:35,909 --> 00:06:39,680
Me too. When she says cheerful words to him,
106
00:06:40,419 --> 00:06:42,349
I'm sure he feels a little bit better.
107
00:07:57,159 --> 00:07:59,060
Darn it! Gosh!
108
00:08:07,969 --> 00:08:10,239
What did you say? Our house has been robbed?
109
00:08:11,710 --> 00:08:13,710
Tell her not to touch anything, and keep everything as it is.
110
00:08:15,039 --> 00:08:17,810
Mom, don't touch anything, and keep the house as it is.
111
00:08:17,810 --> 00:08:19,149
I'll be there soon.
112
00:08:19,919 --> 00:08:22,250
- We'll get going. - Okay. Hurry up.
113
00:08:24,989 --> 00:08:28,820
What jerk dared to break in to my Seonny's house?
114
00:08:32,129 --> 00:08:34,200
- Did you look around? - Yes.
115
00:08:34,530 --> 00:08:35,629
Is there anything missing?
116
00:08:35,830 --> 00:08:37,830
Just as Mom said, nothing is missing except for some cash.
117
00:08:38,530 --> 00:08:41,070
Gosh. How could this happen?
118
00:08:41,339 --> 00:08:45,369
So the thief only took the money you earned from your business.
119
00:08:46,040 --> 00:08:48,680
The thief must have known that your business is doing well.
120
00:08:49,609 --> 00:08:52,349
Do you think it could be someone you know?
121
00:08:53,550 --> 00:08:56,420
Hey. Now that you said that, it scares me even more.
122
00:08:57,089 --> 00:08:58,920
How did the thief open that door?
123
00:08:59,489 --> 00:09:02,560
Opening a door like that is nothing for thieves these days.
124
00:09:03,019 --> 00:09:04,259
What should we do?
125
00:09:04,330 --> 00:09:05,889
It looks like petty theft.
126
00:09:06,030 --> 00:09:07,660
It may be an expert thief,
127
00:09:07,999 --> 00:09:09,900
call in forensics and the crime department for now.
128
00:09:10,129 --> 00:09:11,229
Yes, sir.
129
00:09:13,869 --> 00:09:17,170
This is Unit One. 52, 40-gil, Jayang-ro, Gwangjin-gu.
130
00:09:17,410 --> 00:09:18,739
Requesting for forensics.
131
00:09:19,040 --> 00:09:23,109
Grandma, can I go to my room to bring Doo Ri out?
132
00:09:23,180 --> 00:09:25,780
Well, give me a minute.
133
00:09:25,780 --> 00:09:28,550
If he says it's okay, I'll go find it for you.
134
00:09:31,790 --> 00:09:33,989
- Woo Ri, are you okay? - Yes.
135
00:09:34,389 --> 00:09:39,060
Can I go to my room to bring Doo Ri out?
136
00:09:39,930 --> 00:09:41,129
What is Doo Ri?
137
00:09:41,330 --> 00:09:43,800
It's a stuffed owl, my younger sibling.
138
00:09:54,879 --> 00:09:57,050
- This is it, right? - Yes.
139
00:09:57,810 --> 00:09:59,280
Thank you.
140
00:10:02,219 --> 00:10:06,089
Still, it's good to have a family member who's a police officer.
141
00:10:06,089 --> 00:10:07,190
Don't you think so?
142
00:10:08,359 --> 00:10:10,359
Thank you for coming.
143
00:10:11,129 --> 00:10:12,460
I'm just doing my job.
144
00:10:13,729 --> 00:10:15,700
He's so reliable and nice.
145
00:10:16,359 --> 00:10:19,769
I heard that Goong Hwa threw herself to save you,
146
00:10:19,769 --> 00:10:22,769
and you saved her too. It's been crazy, I heard.
147
00:10:22,999 --> 00:10:24,509
- Na Soo Ja. - Ms. Na.
148
00:10:26,040 --> 00:10:30,310
Why would you say that when he's just here for work?
149
00:10:31,349 --> 00:10:32,680
Follow me.
150
00:10:32,810 --> 00:10:33,950
- Come on, Woo Ri. - Me too.
151
00:10:33,950 --> 00:10:35,050
Come on.
152
00:10:41,219 --> 00:10:43,930
Did you find out anything about Jin Do Hyun?
153
00:10:44,290 --> 00:10:47,460
There wasn't much except one thing.
154
00:10:48,499 --> 00:10:51,999
The day after the accident, he left the country.
155
00:10:52,369 --> 00:10:54,269
He was studying abroad at the time,
156
00:10:54,900 --> 00:10:57,339
but he left not long after he came in.
157
00:10:59,710 --> 00:11:02,739
Mole is involved in this somehow,
158
00:11:02,810 --> 00:11:05,609
and Chairman Jin is paying for his lawyer.
159
00:11:06,479 --> 00:11:08,349
A tall and thin young man.
160
00:11:10,019 --> 00:11:13,589
I have a feeling Jin Do Hyun was the one in the accident.
161
00:11:15,219 --> 00:11:17,830
Isn't that why you wanted me to look into it?
162
00:11:19,290 --> 00:11:20,729
We'll have to check more things.
163
00:11:20,729 --> 00:11:22,629
Yes, of course.
164
00:11:22,930 --> 00:11:26,030
We have to be careful since it has to do with Officer Moo.
165
00:11:27,369 --> 00:11:29,940
You never know,
166
00:11:30,469 --> 00:11:33,780
but things seem to be falling into place.
167
00:11:42,749 --> 00:11:43,849
Hello.
168
00:11:45,219 --> 00:11:46,389
Yes, Ju Young.
169
00:11:46,820 --> 00:11:49,060
I thought you'd want to meet for dinner or a workout...
170
00:11:49,060 --> 00:11:50,690
before I called you.
171
00:11:51,530 --> 00:11:53,999
I'm sorry, I was busy.
172
00:11:54,660 --> 00:11:55,960
Dinner is on me.
173
00:11:55,960 --> 00:11:58,900
No, it's on me today.
174
00:11:59,170 --> 00:12:00,940
Thank you for being concerned,
175
00:12:01,300 --> 00:12:02,670
but don't worry about me.
176
00:12:02,839 --> 00:12:03,940
I'll be all right.
177
00:12:04,170 --> 00:12:07,639
I was worried because there has been so much talk about it.
178
00:12:10,150 --> 00:12:11,650
How is work?
179
00:12:11,710 --> 00:12:14,619
It's going well,
180
00:12:14,950 --> 00:12:16,950
but I'm having a hard time because of my boss.
181
00:12:17,119 --> 00:12:19,989
Isn't he doing well after getting married?
182
00:12:21,190 --> 00:12:23,560
I think he might end up getting divorced.
183
00:12:23,629 --> 00:12:24,729
What?
184
00:12:25,259 --> 00:12:27,999
I thought it was a lover's quarrel at first,
185
00:12:28,160 --> 00:12:29,800
but it got more and more serious.
186
00:12:30,330 --> 00:12:32,629
Bo Ra is a great person,
187
00:12:32,999 --> 00:12:35,400
but she suddenly started acting weird...
188
00:12:35,400 --> 00:12:37,139
and asked for a divorce.
189
00:12:37,469 --> 00:12:38,540
Really?
190
00:12:44,710 --> 00:12:46,979
- Hi. - Hi.
191
00:12:48,050 --> 00:12:49,889
We're going to get a drink.
192
00:12:50,150 --> 00:12:52,019
- Come with us. - No, thanks.
193
00:12:52,249 --> 00:12:53,389
You should join us.
194
00:13:10,440 --> 00:13:12,040
(New Mother's Notebook)
195
00:13:15,580 --> 00:13:17,249
Someone must have left it here.
196
00:13:18,080 --> 00:13:20,849
I have a student that's pregnant.
197
00:13:24,290 --> 00:13:25,450
What brings you here?
198
00:13:27,759 --> 00:13:30,089
It's disappointing that you'd ask me that.
199
00:13:31,489 --> 00:13:35,400
We used to have wine here not long ago.
200
00:13:35,859 --> 00:13:37,030
I'm sorry.
201
00:13:37,969 --> 00:13:39,070
Bo Ra.
202
00:13:39,599 --> 00:13:42,969
Su Hyuk hates it when I say that.
203
00:13:44,339 --> 00:13:47,780
I have nothing other to say to you either.
204
00:13:49,680 --> 00:13:51,379
I was too rash.
205
00:13:51,780 --> 00:13:53,580
What is going on?
206
00:13:53,979 --> 00:13:57,249
It wasn't as easy as I thought...
207
00:13:57,790 --> 00:13:59,450
to live without money.
208
00:14:00,690 --> 00:14:03,859
I hated being called the daughter of a loan shark,
209
00:14:05,290 --> 00:14:07,430
but I had everything I wanted.
210
00:14:09,030 --> 00:14:12,369
But after getting married, I couldn't use ingredients freely...
211
00:14:13,269 --> 00:14:14,769
or go shopping for clothes.
212
00:14:15,869 --> 00:14:18,369
I had to feel uncomfortable about buying a designer bag.
213
00:14:19,239 --> 00:14:20,879
All that added up,
214
00:14:21,780 --> 00:14:22,979
and it was too much.
215
00:14:24,009 --> 00:14:25,780
It was hard to get used to.
216
00:14:28,619 --> 00:14:31,119
I don't believe you no matter what you say.
217
00:14:31,690 --> 00:14:34,420
There's a different reason, isn't there?
218
00:14:35,589 --> 00:14:36,759
I...
219
00:14:38,089 --> 00:14:40,160
am going to leave the country soon.
220
00:14:43,400 --> 00:14:46,300
You're going to leave without Su Hyuk?
221
00:14:49,540 --> 00:14:51,639
I don't believe this.
222
00:14:53,879 --> 00:14:56,239
How do you think he feels if I'm this frustrated?
223
00:14:56,950 --> 00:14:59,150
It'd be like being stabbed in the back.
224
00:15:00,320 --> 00:15:03,889
How could you do this?
225
00:15:06,889 --> 00:15:08,060
Thank you...
226
00:15:10,129 --> 00:15:11,330
for everything.
227
00:15:31,150 --> 00:15:33,050
- I'm home. - Come in.
228
00:15:33,680 --> 00:15:35,650
Did you lock the door?
229
00:15:36,119 --> 00:15:37,190
Yes.
230
00:15:39,489 --> 00:15:42,089
My heart skips a beat at the smallest noise,
231
00:15:42,089 --> 00:15:44,759
and I keep feeling a shiver down my spine.
232
00:15:45,690 --> 00:15:50,700
I don't know what I would've done if Woo Ri were home alone.
233
00:15:50,800 --> 00:15:52,830
Why would you say that?
234
00:15:54,300 --> 00:15:58,469
I'm going to patrol the neighborhood more often.
235
00:15:58,469 --> 00:15:59,879
Try not to worry.
236
00:16:00,940 --> 00:16:03,450
I wonder why everything seems to be going south lately.
237
00:16:04,910 --> 00:16:06,009
You should sleep.
238
00:16:09,450 --> 00:16:10,550
Okay.
239
00:16:16,389 --> 00:16:18,729
Doo Ri, you were scared, weren't you?
240
00:16:18,960 --> 00:16:21,900
I'll always carry you around from now on.
241
00:16:25,670 --> 00:16:26,900
What are you doing?
242
00:16:27,540 --> 00:16:31,239
Mom, I want to take Doo Ri to kindergarten from now on.
243
00:16:31,239 --> 00:16:34,139
You can't. Did you see anyone else bring toys?
244
00:16:34,509 --> 00:16:38,349
Aunt said Doo Ri is my sister.
245
00:16:53,800 --> 00:16:58,499
My sister-in-law gets her yearly checkup here.
246
00:16:58,700 --> 00:17:00,570
I'd like to know if she's okay.
247
00:17:01,300 --> 00:17:02,400
Her name is Jin Bo Ra.
248
00:17:02,700 --> 00:17:03,809
Give me a second.
249
00:17:06,269 --> 00:17:09,440
Yes, Jin Bo Ra. She's fine.
250
00:17:09,440 --> 00:17:11,509
She and the baby are both healthy.
251
00:17:12,410 --> 00:17:15,719
I was worried because she always came alone,
252
00:17:15,880 --> 00:17:19,019
so could you tell your brother to come with her next time?
253
00:17:21,890 --> 00:17:23,130
Of course.
254
00:17:33,469 --> 00:17:35,769
A friend just called,
255
00:17:35,769 --> 00:17:37,170
and he was called for duty in the military service.
256
00:17:37,539 --> 00:17:39,670
I think I should go see him. Is that okay?
257
00:17:39,880 --> 00:17:40,979
Yes, you can go.
258
00:17:41,380 --> 00:17:42,880
We can drink by ourselves.
259
00:17:43,509 --> 00:17:45,610
I'll call you next time.
260
00:17:45,610 --> 00:17:48,350
It's disappointing that you seem happy to get rid of me.
261
00:17:49,079 --> 00:17:51,489
Please take good care of my boss.
262
00:17:52,650 --> 00:17:54,789
Take good care of my brother.
263
00:18:01,229 --> 00:18:04,729
Ju Young seems very worried about you and Bo Ra.
264
00:18:06,739 --> 00:18:08,269
That bigmouth.
265
00:18:09,499 --> 00:18:10,940
What's wrong?
266
00:18:12,370 --> 00:18:13,710
I don't know.
267
00:18:14,779 --> 00:18:18,710
Honestly, I have nothing to say because I don't understand.
268
00:18:20,049 --> 00:18:21,180
She...
269
00:18:22,120 --> 00:18:24,719
suddenly seems like a different person and wants a divorce.
270
00:18:26,390 --> 00:18:27,890
There must be a reason.
271
00:18:28,890 --> 00:18:31,989
She gave me a heartbreaking reason I'm having a hard time accepting.
272
00:18:33,130 --> 00:18:35,259
But it was very persuasive.
273
00:18:44,539 --> 00:18:46,140
She doesn't like me because I'm poor.
274
00:18:48,039 --> 00:18:51,049
Bo Ra doesn't seem like the type to say that.
275
00:18:52,009 --> 00:18:54,279
That's why it's driving me crazy.
276
00:18:55,920 --> 00:18:59,650
Has she ever mentioned an accident?
277
00:19:02,090 --> 00:19:03,360
A car accident.
278
00:19:06,160 --> 00:19:08,529
There was a car accident on her birthday.
279
00:19:10,829 --> 00:19:12,769
She has a scar on her shoulder.
280
00:19:13,069 --> 00:19:15,200
She struggled while cooking because of it.
281
00:19:16,140 --> 00:19:20,180
Do Hyun picked her up after her 20th birthday.
282
00:19:20,640 --> 00:19:22,680
He seemed to have been speeding and gotten in an accident.
283
00:19:23,009 --> 00:19:24,210
When was that?
284
00:19:24,450 --> 00:19:28,380
Since it was her 20th birthday, it was May 28, 2010.
285
00:19:31,190 --> 00:19:34,460
Come to think of it, it's the same day Woo Ri's dad died.
286
00:19:37,930 --> 00:19:39,729
Why do you ask?
287
00:19:46,539 --> 00:19:47,799
(Moo Goong Hwa)
288
00:19:48,539 --> 00:19:50,009
- Hello. - Where are you?
289
00:19:50,170 --> 00:19:51,269
Hurry home.
290
00:19:51,269 --> 00:19:52,940
I think I'm going to be late.
291
00:19:53,210 --> 00:19:54,479
It's about Bo Ra.
292
00:19:55,539 --> 00:19:56,710
All right.
293
00:20:00,049 --> 00:20:03,249
I'm sorry, but I have to go.
294
00:20:11,090 --> 00:20:12,759
What took you so long?
295
00:20:13,160 --> 00:20:14,630
What is it?
296
00:20:15,430 --> 00:20:16,529
Bo Ra...
297
00:20:18,029 --> 00:20:19,229
is pregnant.
298
00:20:19,969 --> 00:20:21,069
What?
299
00:20:22,499 --> 00:20:23,710
What are you talking about?
300
00:20:23,769 --> 00:20:25,539
Bo Ra is pregnant.
301
00:20:25,640 --> 00:20:27,309
Don't you understand what I'm saying?
302
00:20:29,809 --> 00:20:31,150
What are you talking about?
303
00:20:31,850 --> 00:20:33,279
Bo Ra is pregnant?
304
00:20:35,079 --> 00:20:36,180
Su Hyuk!
305
00:20:47,360 --> 00:20:49,100
I don't think he'll leave without seeing you.
306
00:20:49,460 --> 00:20:52,269
Why don't you let him in and hear him out...
307
00:20:52,600 --> 00:20:53,999
Please don't open the door.
308
00:20:54,670 --> 00:20:57,940
I understand it's hard for you to face him, but this isn't right.
309
00:20:58,440 --> 00:21:00,779
You can't turn him away without even letting him in.
310
00:21:01,680 --> 00:21:03,279
Seeing that he came here,
311
00:21:03,850 --> 00:21:06,009
I'm sure he has something to tell you.
312
00:21:06,009 --> 00:21:08,450
No. I won't see him.
313
00:21:09,019 --> 00:21:10,719
So please don't open the door.
314
00:21:22,059 --> 00:21:23,200
Gosh.
315
00:21:34,079 --> 00:21:36,279
Jin Bo Ra! Open the door!
316
00:21:37,380 --> 00:21:39,009
Open the door please!
317
00:21:40,819 --> 00:21:43,219
Jin Bo Ra! Open the door!
318
00:21:44,049 --> 00:21:45,819
Open the door! Please!
319
00:21:48,190 --> 00:21:49,259
What is it?
320
00:21:52,289 --> 00:21:53,960
I need to see Bo Ra.
321
00:21:54,700 --> 00:21:57,870
She wouldn't let you in even when you screamed like that.
322
00:21:58,200 --> 00:22:00,039
I guess she doesn't want to see you.
323
00:22:00,140 --> 00:22:03,039
I really need to see her.
324
00:22:06,110 --> 00:22:09,380
You were so stubborn when I asked you to leave with her.
325
00:22:09,779 --> 00:22:10,950
Why now?
326
00:22:11,880 --> 00:22:13,519
I heard that Bo Ra is pregnant.
327
00:22:14,079 --> 00:22:15,180
She's carrying my child.
328
00:22:16,850 --> 00:22:17,950
What?
329
00:22:18,519 --> 00:22:19,960
I can't go back like this.
330
00:22:22,090 --> 00:22:23,660
- Go home for now. - Do Hyun!
331
00:22:23,660 --> 00:22:25,329
Whether she's pregnant or not!
332
00:22:27,700 --> 00:22:29,630
Bo Ra doesn't want to see you.
333
00:22:29,630 --> 00:22:31,630
I have to hear her explanation...
334
00:22:32,370 --> 00:22:34,999
on why she's acting like this and hiding her pregnancy.
335
00:22:36,739 --> 00:22:37,910
Go home.
336
00:22:39,069 --> 00:22:41,039
I'll talk to Bo Ra first,
337
00:22:41,210 --> 00:22:42,710
and call you later.
338
00:22:42,809 --> 00:22:44,380
Do Hyun, please.
339
00:22:54,590 --> 00:22:55,719
Jin Bo Ra.
340
00:23:05,900 --> 00:23:07,069
How could you?
341
00:23:08,739 --> 00:23:09,870
Is it true?
342
00:23:10,870 --> 00:23:12,309
Are you really pregnant?
343
00:23:13,710 --> 00:23:15,940
Yes. That's true.
344
00:23:16,180 --> 00:23:19,079
- Jin Bo Ra. - I'll go abroad soon.
345
00:23:20,249 --> 00:23:21,779
So please...
346
00:23:23,219 --> 00:23:25,049
help me get a divorce quickly.
347
00:23:30,289 --> 00:23:31,829
You know why...
348
00:23:32,960 --> 00:23:34,259
I'm doing this.
349
00:23:37,299 --> 00:23:39,670
The only thing you can do for me...
350
00:23:41,269 --> 00:23:42,700
is this.
351
00:23:56,749 --> 00:23:57,989
Later...
352
00:24:00,390 --> 00:24:03,390
I can explain to him later.
353
00:24:05,559 --> 00:24:07,059
Then, Su Hyuk...
354
00:24:09,329 --> 00:24:10,670
will understand me.
355
00:24:31,749 --> 00:24:34,090
Are you going to leave Bo Ra like that?
356
00:24:35,420 --> 00:24:36,660
She's even pregnant.
357
00:24:39,329 --> 00:24:41,829
I don't know why she's acting like that, but Bo Ra...
358
00:24:42,329 --> 00:24:43,700
loves her husband so much.
359
00:24:43,700 --> 00:24:45,799
So what do you want me to do?
360
00:24:45,999 --> 00:24:47,840
I also wanted her to sort everything out,
361
00:24:48,239 --> 00:24:50,539
and start afresh with Jae Hee.
362
00:24:51,170 --> 00:24:53,079
However, she doesn't want that.
363
00:24:53,610 --> 00:24:56,180
We have to help her live happily with Su Hyuk.
364
00:24:56,979 --> 00:25:00,380
You should help her at times like this.
365
00:25:01,749 --> 00:25:04,249
Unless you have an unavoidable problem.
366
00:25:08,319 --> 00:25:09,660
Shut your mouth.
367
00:25:10,289 --> 00:25:12,729
- Do Hyun. - Ms. Heo!
368
00:25:13,759 --> 00:25:16,600
I'm not in the mood for talking about this with you.
369
00:25:17,670 --> 00:25:20,469
So please go to your room. Don't get on my nerves.
370
00:25:22,640 --> 00:25:25,640
It was you, right? My son Tae Jin.
371
00:25:26,579 --> 00:25:27,880
It was your doing, right?
372
00:25:28,440 --> 00:25:31,279
I think you're greatly mistaken.
373
00:25:32,710 --> 00:25:33,850
Why would I do that?
374
00:25:33,979 --> 00:25:36,450
What's so special about your son?
375
00:25:37,989 --> 00:25:39,319
Do you think I'm out of my mind?
376
00:25:40,160 --> 00:25:43,019
I wouldn't do such a thing to deal with a mere police officer.
377
00:25:43,860 --> 00:25:45,529
Gosh. Seriously.
378
00:25:46,529 --> 00:25:49,130
You all should've kept quiet and laid low.
379
00:25:49,329 --> 00:25:51,930
Everyone is acting up without knowing their places.
380
00:25:52,200 --> 00:25:53,569
Do Hyun, how dare you?
381
00:25:53,969 --> 00:25:55,370
Just clean that up.
382
00:26:12,950 --> 00:26:16,019
I heard that you went all the way to the yard...
383
00:26:17,329 --> 00:26:19,029
in your wheelchair.
384
00:26:22,860 --> 00:26:23,969
Dad.
385
00:26:25,700 --> 00:26:26,870
Bo Ra...
386
00:26:29,140 --> 00:26:30,569
is having a baby.
387
00:26:33,479 --> 00:26:34,680
What should I do now?
388
00:26:39,450 --> 00:26:40,549
Please...
389
00:26:42,420 --> 00:26:45,590
say something to me, Dad.
390
00:27:00,269 --> 00:27:01,799
Why are you so late?
391
00:27:01,999 --> 00:27:03,569
Ju Young asked me to see him.
392
00:27:04,239 --> 00:27:05,870
Isn't it time for you to go to work?
393
00:27:05,870 --> 00:27:08,710
I was waiting for you because I have something to tell you.
394
00:27:10,079 --> 00:27:13,579
Earlier today, two students came to our restaurant and talked nonsense,
395
00:27:13,579 --> 00:27:14,779
probably having read the news article.
396
00:27:14,779 --> 00:27:17,719
Do you know what Hae Chan said to them?
397
00:27:18,450 --> 00:27:22,390
He said, "My uncle is the most righteous police officer in Korea."
398
00:27:22,690 --> 00:27:24,890
He told them not to speak ill of you without even knowing you.
399
00:27:24,890 --> 00:27:26,559
He was so tough on them.
400
00:27:28,900 --> 00:27:30,299
I believe in you.
401
00:27:30,299 --> 00:27:33,140
I know you can deal with things like this very easily.
402
00:27:33,539 --> 00:27:36,170
So keep your chin up, okay?
403
00:27:36,469 --> 00:27:37,670
Don't worry.
404
00:27:38,110 --> 00:27:39,410
It'll all be resolved well.
405
00:27:39,910 --> 00:27:41,239
Right. That's the Tae Jin I know.
406
00:27:41,239 --> 00:27:42,940
- Be careful. - Okay.
407
00:27:54,090 --> 00:27:58,360
Since it was her 20th birthday, it was May 28, 2010.
408
00:28:10,870 --> 00:28:12,069
(Seoul Building)
409
00:28:12,069 --> 00:28:13,180
How did it go?
410
00:28:15,479 --> 00:28:18,049
What have you been doing? Why didn't you find that jerk yet?
411
00:28:19,110 --> 00:28:21,620
There are only a few places he could have gone to!
412
00:28:22,950 --> 00:28:26,420
Beat up everyone who's related to Mole for information if you have to.
413
00:28:26,789 --> 00:28:28,819
Find him at all costs, and bring him to me.
414
00:28:29,259 --> 00:28:32,259
He won't be able to hold out long since he has no money.
415
00:28:38,529 --> 00:28:39,670
How did it go?
416
00:28:40,100 --> 00:28:42,170
It seems like there's talk about punishment for him.
417
00:28:42,469 --> 00:28:44,539
It looks like the higher-ups are quite furious.
418
00:28:44,969 --> 00:28:46,979
They think that he's a disgrace to the police.
419
00:28:47,680 --> 00:28:50,549
I think it's only a matter of time until Cha Tae Jin gets fired.
420
00:28:51,180 --> 00:28:53,049
If things go well, it will be done sooner than we thought.
421
00:29:03,329 --> 00:29:04,529
Thank you for this.
422
00:29:09,160 --> 00:29:10,469
Welcome.
423
00:29:10,469 --> 00:29:11,729
Can I get a pack of cigarette?
424
00:29:15,469 --> 00:29:16,739
Here you go.
425
00:29:23,009 --> 00:29:25,779
Excuse me. I'm Inspector Cha Tae Jin of Chamsu-ri Substation.
426
00:29:25,880 --> 00:29:27,479
May I see your ID?
427
00:29:32,150 --> 00:29:33,920
(Name, Ma Min Hee, DOB, November 26, 1990)
428
00:29:36,360 --> 00:29:37,460
I'm sorry.
429
00:29:37,559 --> 00:29:40,200
You look so young, so we thought you were a minor.
430
00:29:41,660 --> 00:29:43,299
You should care about yourself.
431
00:29:43,769 --> 00:29:45,100
You're nothing but a corrupt cop.
432
00:29:46,269 --> 00:29:47,469
I apologize.
433
00:29:50,610 --> 00:29:52,069
Have you read the article about that cop?
434
00:29:52,340 --> 00:29:54,340
His corruption scandal is all over the internet.
435
00:29:55,340 --> 00:29:57,009
I think I saw his picture.
436
00:30:06,890 --> 00:30:08,819
I feel so bad for Mr. Cha.
437
00:30:10,029 --> 00:30:11,090
Why?
438
00:30:11,090 --> 00:30:13,700
My uncle came over to my house yesterday.
439
00:30:13,700 --> 00:30:16,160
The higher-ups must be urging him to sort this problem out.
440
00:30:16,360 --> 00:30:17,469
What does that mean?
441
00:30:17,900 --> 00:30:20,140
It means they want this over soon...
442
00:30:20,140 --> 00:30:21,940
to stop the rumors.
443
00:30:23,309 --> 00:30:26,579
I wonder if this is going to end up with Mr. Cha being discharged.
444
00:30:26,579 --> 00:30:28,880
That's ridiculous.
445
00:30:28,880 --> 00:30:32,410
The superiors hate it when things get messy.
446
00:30:32,979 --> 00:30:34,579
Regardless of what happened,
447
00:30:34,680 --> 00:30:37,950
they'll say he brought dishonor to the police.
448
00:30:39,049 --> 00:30:40,989
Mr. Cha.
449
00:30:48,200 --> 00:30:49,969
Mr. Cha, see me in my office.
450
00:30:59,940 --> 00:31:01,880
Don't you think you've gone too far?
451
00:31:02,479 --> 00:31:05,249
I won't say anything about what others say,
452
00:31:05,450 --> 00:31:08,650
but we're like a family.
453
00:31:08,650 --> 00:31:10,989
How could you be so thoughtless?
454
00:31:15,590 --> 00:31:17,090
I don't believe this.
455
00:31:17,630 --> 00:31:20,829
I just said that because I was worried.
456
00:31:20,829 --> 00:31:23,370
You should worry silently.
457
00:31:23,900 --> 00:31:25,870
Rather than talking about it like it's none of your business.
458
00:31:27,400 --> 00:31:29,239
Officer Choi, stop right there.
459
00:31:29,670 --> 00:31:30,809
I told you to stop.
460
00:31:33,680 --> 00:31:36,450
What did I do for everyone to get upset with me?
461
00:31:37,249 --> 00:31:40,019
I looked into it and it seems like the superiors...
462
00:31:40,019 --> 00:31:41,920
are already planning to take disciplinary action.
463
00:31:42,650 --> 00:31:44,819
How could they do that without investigating it thoroughly?
464
00:31:44,819 --> 00:31:46,090
This doesn't make sense.
465
00:31:46,090 --> 00:31:49,759
A colleague told me about it.
466
00:31:50,890 --> 00:31:52,890
It seems Investigator Hwang...
467
00:31:53,259 --> 00:31:55,559
is the one who is behind it all.
468
00:31:55,559 --> 00:31:58,370
He's cooking something up.
469
00:31:59,940 --> 00:32:01,640
From what I think, he held a grudge...
470
00:32:01,840 --> 00:32:05,239
against you for bringing up Officer Moo's husband's case...
471
00:32:05,840 --> 00:32:08,039
and is causing such a fuss.
472
00:32:09,710 --> 00:32:11,279
I'll go and hand in my statement.
473
00:32:15,880 --> 00:32:17,690
Oh, my goodness.
474
00:32:31,170 --> 00:32:32,269
What did you have to say?
475
00:32:33,029 --> 00:32:34,870
I'd like to be investigated.
476
00:32:36,269 --> 00:32:39,670
We'll make that decision after reading your statement.
477
00:32:43,650 --> 00:32:47,079
I'll tell you once again that I was framed.
478
00:32:47,650 --> 00:32:51,420
Please go through the procedures to investigate it by the principles.
479
00:32:51,590 --> 00:32:53,489
Of course we'll go by the principles...
480
00:32:54,390 --> 00:32:58,090
for the imbecile that ruined the reputation of the police.
481
00:32:59,930 --> 00:33:01,729
Why are you doing this to me?
482
00:33:02,930 --> 00:33:04,900
Are you saying this is personal?
483
00:33:04,900 --> 00:33:08,200
I'm curious why you're rushing to take disciplinary action.
484
00:33:08,200 --> 00:33:12,210
It's a fact that the money was transferred to your account.
485
00:33:12,769 --> 00:33:13,979
You were framed?
486
00:33:14,380 --> 00:33:16,509
Who would do that and why?
487
00:33:19,450 --> 00:33:23,190
Did someone hold a grudge against you for digging into something?
488
00:33:23,249 --> 00:33:24,420
Investigator Hwang.
489
00:33:24,650 --> 00:33:27,489
Don't just say you were framed,
490
00:33:27,590 --> 00:33:29,120
but explain.
491
00:33:30,229 --> 00:33:33,259
I think you should be the one doing the explaining.
492
00:33:34,430 --> 00:33:36,670
The death of Officer Bong Yoon Jae seven years ago.
493
00:33:38,630 --> 00:33:43,069
The statement is different from what the witness says.
494
00:33:44,539 --> 00:33:48,410
You were in charge of the case. Can you tell me what happened?
495
00:33:49,210 --> 00:33:50,850
That can't be possible.
496
00:33:50,850 --> 00:33:53,279
That means the statement was a fake.
497
00:33:53,819 --> 00:33:57,120
Who would have done that and why?
498
00:33:57,950 --> 00:33:59,090
What were they hiding?
499
00:33:59,960 --> 00:34:02,059
What are you trying to say?
500
00:34:02,059 --> 00:34:03,930
Even if I end up quitting my job,
501
00:34:04,759 --> 00:34:08,130
I'll do everything I can to prove that I was framed.
502
00:34:09,229 --> 00:34:10,869
So if you don't want...
503
00:34:11,499 --> 00:34:13,999
to get accused by someone much younger,
504
00:34:14,400 --> 00:34:16,099
you'll have to explain clearly...
505
00:34:17,070 --> 00:34:18,909
why such a thing happened.
36571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.