Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,200 --> 00:00:07,359
(Episode 29)
2
00:00:09,770 --> 00:00:11,069
You locked me up...
3
00:00:11,069 --> 00:00:12,739
in a dark storage room...
4
00:00:13,240 --> 00:00:14,570
and didn't even
give me food.
5
00:00:15,440 --> 00:00:17,240
Do you know
how scared I was?
6
00:00:18,879 --> 00:00:21,039
"What if he forgets about
me and leaves me here?"
7
00:00:23,310 --> 00:00:25,279
And my mind went blank
because I was starving.
8
00:00:26,779 --> 00:00:28,950
I was so scared that
I thought I might die.
9
00:00:30,420 --> 00:00:32,459
That's when I became
claustrophobic.
10
00:00:33,619 --> 00:00:36,459
I was only in fifth grade
back then.
11
00:00:37,130 --> 00:00:38,629
I was 12 years old.
12
00:00:39,500 --> 00:00:40,629
Forget it.
13
00:00:41,330 --> 00:00:43,070
We're not biological
brothers anyway.
14
00:00:43,070 --> 00:00:44,269
Did you forget?
15
00:00:45,229 --> 00:00:47,070
You beat me and scolded me
when I was young...
16
00:00:47,070 --> 00:00:48,540
because I'd always
wet the bed.
17
00:00:49,570 --> 00:00:50,769
You didn't even
help me study,
18
00:00:50,769 --> 00:00:52,610
and you always made me
do household chores.
19
00:00:53,040 --> 00:00:55,409
And you always treated her
better than me.
20
00:00:56,750 --> 00:00:57,979
You are the one...
21
00:00:59,820 --> 00:01:01,720
who ruined my life.
22
00:01:01,919 --> 00:01:03,890
You always used me
as your emotional outlet.
23
00:01:03,890 --> 00:01:05,489
I can't give you my liver.
24
00:01:07,260 --> 00:01:09,390
Even if I had 12 livers.
25
00:01:16,970 --> 00:01:19,099
As you know, Poong Sang
has liver cancer.
26
00:01:19,099 --> 00:01:21,340
Thankfully, he can live
if he gets a transplant.
27
00:01:21,340 --> 00:01:23,470
But he doesn't have
a lot of time.
28
00:01:23,470 --> 00:01:25,239
I asked you to
all gather around...
29
00:01:25,239 --> 00:01:27,110
because we are family.
30
00:01:27,640 --> 00:01:29,009
Only his family...
31
00:01:29,379 --> 00:01:30,480
can save his life.
32
00:01:30,480 --> 00:01:32,549
No one can be strong
all alone.
33
00:01:32,549 --> 00:01:33,780
We must
support each other.
34
00:01:33,780 --> 00:01:35,049
We can see
how true the family is...
35
00:01:35,049 --> 00:01:36,690
when there comes a crisis.
36
00:01:36,690 --> 00:01:37,690
Keep it short.
37
00:01:37,690 --> 00:01:39,519
For now, Hwa Sang and I
passed the test...
38
00:01:39,519 --> 00:01:40,519
as a match
with Poong Sang.
39
00:01:40,519 --> 00:01:41,819
Is this a test?
Why do we need to pass?
40
00:01:41,819 --> 00:01:43,560
If you and I give him
our liver together,
41
00:01:43,730 --> 00:01:44,830
we can save him.
42
00:01:44,830 --> 00:01:47,259
A liver isn't a rice cake.
You can't split it.
43
00:01:47,500 --> 00:01:49,629
- You can do it alone.
- If I could do it alone,
44
00:01:49,629 --> 00:01:51,769
- I would have already.
- He didn't...
45
00:01:51,769 --> 00:01:52,970
say anything
to the three stupid ones.
46
00:01:52,970 --> 00:01:54,799
He only told the high
and mighty Jeong Sang.
47
00:01:55,299 --> 00:01:57,470
That means we aren't
even siblings to him.
48
00:01:58,069 --> 00:01:59,080
How dare he ask us?
49
00:01:59,080 --> 00:02:00,840
He didn't tell me.
50
00:02:01,110 --> 00:02:02,179
I just figured it out.
51
00:02:02,179 --> 00:02:04,610
So you can take care
of him by yourself.
52
00:02:04,610 --> 00:02:06,649
It's not that I don't want
to give up my liver.
53
00:02:06,649 --> 00:02:07,750
I'm infuriated.
54
00:02:07,920 --> 00:02:09,190
It's infuriating that
you looked down on me...
55
00:02:09,190 --> 00:02:10,420
to the very end.
56
00:02:10,420 --> 00:02:11,950
You must have thought
I'm a total joke...
57
00:02:11,950 --> 00:02:13,490
to fool me completely...
58
00:02:13,490 --> 00:02:14,889
and get me tested.
59
00:02:14,889 --> 00:02:16,129
Am I an animal?
60
00:02:16,129 --> 00:02:17,889
You should have told me,
you brat!
61
00:02:17,990 --> 00:02:19,300
Why did you
treat my body...
62
00:02:19,300 --> 00:02:20,829
as if it's yours?
63
00:02:20,829 --> 00:02:21,960
I understand, Hwa Sang.
64
00:02:22,229 --> 00:02:24,800
I would feel angry too.
But...
65
00:02:24,800 --> 00:02:27,169
we have no time
to nitpick over this.
66
00:02:27,599 --> 00:02:29,470
Hwa Sang,
please save your brother.
67
00:02:29,470 --> 00:02:31,109
There are
other families...
68
00:02:31,310 --> 00:02:33,840
who want to donate
but are unable to.
69
00:02:34,210 --> 00:02:36,349
You are not related by
blood. Stay out of this.
70
00:02:36,349 --> 00:02:37,810
If you can't do it,
71
00:02:39,020 --> 00:02:40,680
- then Jin Sang...
- I would have...
72
00:02:40,949 --> 00:02:42,419
stepped up first
only if he hadn't...
73
00:02:42,419 --> 00:02:43,919
locked me up
in a mental hospital.
74
00:02:44,620 --> 00:02:46,220
How dare he pick me out...
75
00:02:46,490 --> 00:02:47,960
as a prime donor
without asking me?
76
00:02:48,490 --> 00:02:50,259
He sent you...
77
00:02:50,259 --> 00:02:52,400
to a mental hospital
to help you.
78
00:02:52,400 --> 00:02:54,530
You were only focused
on killing that man.
79
00:02:54,530 --> 00:02:55,800
You still had
so much debt,
80
00:02:55,800 --> 00:02:57,569
but you weren't
coming to your senses.
81
00:02:57,569 --> 00:02:59,270
He had no choice.
82
00:03:00,800 --> 00:03:03,240
I just can't get
through to you.
83
00:03:03,409 --> 00:03:05,039
We can talk
about that later.
84
00:03:05,270 --> 00:03:07,109
Let's focus on
saving him first.
85
00:03:07,109 --> 00:03:08,949
He did good things too.
86
00:03:08,949 --> 00:03:10,650
Stop focusing on
the bad things.
87
00:03:10,650 --> 00:03:11,750
You should think...
88
00:03:11,750 --> 00:03:14,050
about how he strived
to raise you all.
89
00:03:14,220 --> 00:03:15,819
Even after finding out
about his cancer,
90
00:03:16,919 --> 00:03:18,759
he couldn't bring it up...
91
00:03:19,319 --> 00:03:20,819
and kept it to himself.
92
00:03:21,490 --> 00:03:24,090
I'm the one who asked you
for your liver.
93
00:03:24,090 --> 00:03:26,560
You should've just asked
about saving him.
94
00:03:26,829 --> 00:03:28,000
How dare you...
95
00:03:28,000 --> 00:03:29,870
try to bribe me?
96
00:03:30,329 --> 00:03:32,599
As if I'm not a real,
close sibling to you.
97
00:03:32,599 --> 00:03:34,539
I was afraid you'd say no.
98
00:03:35,199 --> 00:03:37,840
But we still bonded
and opened up.
99
00:03:37,840 --> 00:03:39,940
You're still not coming
to your senses.
100
00:03:41,539 --> 00:03:43,379
I take back everything
I said back then.
101
00:03:44,680 --> 00:03:47,020
Let's not argue
over his life.
102
00:03:48,020 --> 00:03:49,520
Either you, Jin Sang, gets
a checkup...
103
00:03:49,949 --> 00:03:51,419
or we donate our livers.
104
00:03:51,419 --> 00:03:52,590
We have to decide now.
105
00:03:52,590 --> 00:03:53,720
I'm out.
106
00:03:53,720 --> 00:03:54,990
I've never benefited,
107
00:03:54,990 --> 00:03:56,690
and he always looked
down on me.
108
00:03:56,690 --> 00:03:59,030
And I even have
burn scar on my chest!
109
00:04:00,199 --> 00:04:02,030
How could you tell me
to go under the knife?
110
00:04:02,030 --> 00:04:04,470
What does that scar
have to do with this?
111
00:04:04,470 --> 00:04:05,539
You wench.
112
00:04:06,039 --> 00:04:07,970
- Goodness!
- Stop it.
113
00:04:08,740 --> 00:04:09,740
Talk it out.
114
00:04:09,740 --> 00:04:11,770
How can I beat her
that way?
115
00:04:11,770 --> 00:04:14,079
Please stop!
116
00:04:14,780 --> 00:04:16,710
Please save him.
117
00:04:16,780 --> 00:04:18,379
I beg you.
118
00:04:25,560 --> 00:04:26,620
Hey.
119
00:04:27,319 --> 00:04:28,560
What a waste.
120
00:04:31,790 --> 00:04:33,730
I can't do anything...
121
00:04:33,730 --> 00:04:35,600
about the food
you treated me,
122
00:04:35,600 --> 00:04:37,300
so take this, you witch.
123
00:04:37,300 --> 00:04:38,730
Please stop!
124
00:04:39,670 --> 00:04:41,600
Then please find
Wae Sang for us.
125
00:04:41,600 --> 00:04:43,069
Don't you dare touch him!
126
00:04:43,069 --> 00:04:44,469
He won't agree to this.
127
00:04:45,339 --> 00:04:47,339
He was taken
to an orphanage.
128
00:04:48,180 --> 00:04:49,550
He'd always wet his bed...
129
00:04:49,550 --> 00:04:51,379
and cry after dreaming
of nightmares.
130
00:04:51,379 --> 00:04:52,649
The day he was sent there,
131
00:04:52,649 --> 00:04:54,719
he ran away, crying.
132
00:04:55,219 --> 00:04:56,850
He was only six.
133
00:04:58,519 --> 00:04:59,959
Did you see
Poong Sang's hands?
134
00:05:01,319 --> 00:05:02,730
Did you?
135
00:05:02,730 --> 00:05:05,899
I decided to marry him
because of his hands.
136
00:05:06,730 --> 00:05:08,759
Those hands spoke
for him...
137
00:05:10,399 --> 00:05:12,370
about all the hardships
he went through...
138
00:05:12,899 --> 00:05:15,000
and about how hard
he worked.
139
00:05:15,910 --> 00:05:17,969
Did his hands mean
nothing to you?
140
00:05:17,969 --> 00:05:20,110
Because of the dark
oil stains,
141
00:05:21,410 --> 00:05:23,579
he can't show his hands
to others.
142
00:05:23,649 --> 00:05:25,850
Even his daughter
scolds him for that.
143
00:05:26,680 --> 00:05:29,250
He sacrificed his entire
life for you guys.
144
00:05:30,990 --> 00:05:32,490
You keep talking...
145
00:05:33,389 --> 00:05:35,420
about how upset
you are at him.
146
00:05:35,930 --> 00:05:37,660
But when you were 12,
147
00:05:38,829 --> 00:05:41,459
he was only 17.
148
00:05:41,459 --> 00:05:43,129
And he was only 18
when he fed...
149
00:05:43,129 --> 00:05:44,399
and raised Wae Sang.
150
00:05:44,399 --> 00:05:47,440
What did you expect
from a boy?
151
00:05:47,600 --> 00:05:49,639
What are you
so upset about?
152
00:05:50,310 --> 00:05:51,769
Of course, he couldn't
raise you...
153
00:05:51,769 --> 00:05:53,209
like the other parents.
154
00:05:53,209 --> 00:05:55,009
Are you his spokesperson?
155
00:05:55,279 --> 00:05:57,509
You're just trying
to get our livers!
156
00:05:59,879 --> 00:06:01,379
You're all too harsh.
157
00:06:01,519 --> 00:06:02,649
Honestly speaking,
158
00:06:03,190 --> 00:06:04,649
if it weren't
for his siblings,
159
00:06:05,290 --> 00:06:07,920
he would've never
gotten sick.
160
00:06:07,990 --> 00:06:09,560
You two were the worst!
161
00:06:09,690 --> 00:06:11,259
You're the one
who tortured him.
162
00:06:11,259 --> 00:06:13,060
You'd always nag at him.
163
00:06:13,060 --> 00:06:15,670
He's sick because of you,
not us!
164
00:06:18,469 --> 00:06:19,969
You can donate it then.
165
00:06:21,609 --> 00:06:22,979
You lunatics.
166
00:06:24,439 --> 00:06:25,778
Save him.
167
00:06:26,179 --> 00:06:27,578
Give him your livers
this instant!
168
00:06:27,578 --> 00:06:30,218
He sacrificed everything
for you.
169
00:06:30,218 --> 00:06:31,278
Even if you don't mean it,
170
00:06:31,278 --> 00:06:33,088
can't you say that
you'd donate?
171
00:06:34,419 --> 00:06:36,819
You guys should be arguing
about who'd donate.
172
00:06:36,819 --> 00:06:38,819
How could you be
like this?
173
00:06:41,059 --> 00:06:42,528
You're evil.
174
00:06:43,528 --> 00:06:46,898
I know you're just
full of excuses.
175
00:06:46,898 --> 00:06:48,828
If you had truly wanted
to donate,
176
00:06:48,828 --> 00:06:50,499
you would've done it
at all costs.
177
00:06:50,698 --> 00:06:53,038
You're just dying
not to give it.
178
00:06:53,208 --> 00:06:55,509
You probably made up
fake excuses as well.
179
00:06:55,509 --> 00:06:58,239
Hey, watch what you say.
180
00:06:58,239 --> 00:07:00,049
He would've had many kids,
181
00:07:01,648 --> 00:07:03,319
gone on trips abroad,
182
00:07:04,249 --> 00:07:06,148
and lived a great life.
183
00:07:07,888 --> 00:07:09,819
He sacrificed so much
for you all,
184
00:07:10,388 --> 00:07:12,388
but how could you
be like this?
185
00:07:18,929 --> 00:07:20,528
Don't fight because of me.
186
00:07:21,098 --> 00:07:23,038
I won't accept
your livers.
187
00:07:23,398 --> 00:07:24,799
I refuse.
188
00:07:26,069 --> 00:07:27,908
I'll take care
of my business,
189
00:07:28,309 --> 00:07:29,778
so don't worry.
190
00:07:31,638 --> 00:07:32,778
You should go.
191
00:07:40,448 --> 00:07:42,819
Jin Sang. Hwa Sang.
192
00:07:45,018 --> 00:07:46,429
You should go as well.
193
00:07:48,259 --> 00:07:49,799
Let's talk again later,
Boon Sil.
194
00:08:14,648 --> 00:08:16,158
How could they?
195
00:08:16,288 --> 00:08:18,088
Wae Sang isn't even
picking up.
196
00:08:18,958 --> 00:08:22,229
How could all your
siblings be like that?
197
00:08:22,799 --> 00:08:23,859
Are you sure...
198
00:08:24,229 --> 00:08:26,569
that they are
your precious siblings?
199
00:08:26,569 --> 00:08:28,729
You said they'd do
anything for you.
200
00:08:28,729 --> 00:08:30,939
From middle school
up until now,
201
00:08:31,138 --> 00:08:33,939
you've been sacrificing
for 30 years for them.
202
00:08:35,439 --> 00:08:36,739
Is this what you get
in return?
203
00:08:36,979 --> 00:08:39,009
They say you shouldn't
raise someone else's kid.
204
00:08:39,009 --> 00:08:40,648
You sacrificed
more than...
205
00:08:40,908 --> 00:08:42,979
your own parents
would have.
206
00:08:44,148 --> 00:08:46,018
And is this all you get?
207
00:08:47,249 --> 00:08:48,949
What's wrong, Poong Sang?
208
00:08:49,119 --> 00:08:51,018
Why did you live that way?
209
00:08:57,959 --> 00:08:59,398
What are you doing?
210
00:09:01,129 --> 00:09:02,398
I'm sleepy.
211
00:09:02,839 --> 00:09:04,339
Can you sleep
in this state?
212
00:09:06,509 --> 00:09:08,808
Yes, I can.
213
00:09:09,678 --> 00:09:11,278
Can you leave?
214
00:09:11,278 --> 00:09:14,408
They only talked about
what they went through.
215
00:09:15,308 --> 00:09:17,178
They blame you
for everything.
216
00:09:17,879 --> 00:09:20,949
They say you scolded,
starved, and hit them.
217
00:09:21,388 --> 00:09:23,158
Why do they only
remember those things?
218
00:09:23,158 --> 00:09:24,619
Aren't you even upset?
219
00:09:25,388 --> 00:09:27,329
I'm way past furious,
220
00:09:27,329 --> 00:09:29,499
so why aren't you?
221
00:09:29,898 --> 00:09:32,969
Honey, please go out.
222
00:09:34,268 --> 00:09:35,329
I want...
223
00:09:36,699 --> 00:09:38,538
to be alone.
224
00:10:09,638 --> 00:10:11,839
What is this?
I feel terrible.
225
00:10:12,739 --> 00:10:14,408
I regret it.
226
00:10:14,408 --> 00:10:15,979
I feel guilty.
227
00:10:15,979 --> 00:10:17,839
I feel like a sinner.
228
00:10:18,138 --> 00:10:19,209
This is frustrating.
229
00:10:22,949 --> 00:10:25,318
Why did he have
to get sick?
230
00:10:25,818 --> 00:10:27,648
I feel like a creditor.
231
00:10:34,259 --> 00:10:35,888
What will you do?
232
00:10:40,798 --> 00:10:42,568
I'm too upset to donate.
233
00:10:42,869 --> 00:10:44,869
And I don't want to see
Jeong Sang relieved.
234
00:10:45,398 --> 00:10:48,239
How could he
only talk to her?
235
00:10:48,869 --> 00:10:50,678
He should've told me.
236
00:10:51,709 --> 00:10:52,979
Right?
237
00:10:54,449 --> 00:10:56,048
You're right.
238
00:10:56,418 --> 00:10:58,719
Had he not betrayed me,
I wouldn't be like this.
239
00:11:00,449 --> 00:11:02,548
What if they ask Wae Sang?
240
00:11:02,548 --> 00:11:03,688
No way!
241
00:11:05,119 --> 00:11:06,829
If they do that,
I won't let them slide.
242
00:11:09,928 --> 00:11:11,528
I'm so upset.
243
00:11:12,398 --> 00:11:14,229
How could they
be like that?
244
00:11:14,329 --> 00:11:16,038
Our family was a mess,
245
00:11:16,898 --> 00:11:19,568
but I thought we truly
cared about each other.
246
00:11:19,568 --> 00:11:21,709
We learned about it
in psychiatry.
247
00:11:22,538 --> 00:11:23,808
What one experiences in
his or her younger days,
248
00:11:23,808 --> 00:11:24,839
whether it be pain or
happiness,
249
00:11:24,839 --> 00:11:25,839
lasts a lifetime.
250
00:11:26,308 --> 00:11:28,009
It could've
traumatized them.
251
00:11:28,379 --> 00:11:29,678
Are you saying
it's Poong Sang's fault?
252
00:11:29,678 --> 00:11:31,849
Since you were the most
admired and loved,
253
00:11:31,849 --> 00:11:33,318
you may not understand.
254
00:11:34,349 --> 00:11:36,658
I'm still having conflicts
with my mother...
255
00:11:36,658 --> 00:11:39,089
because of our pasts.
256
00:11:40,188 --> 00:11:42,259
I once told her about it,
but she told me...
257
00:11:42,388 --> 00:11:43,999
something
completely different.
258
00:11:45,329 --> 00:11:47,768
I couldn't believe how
different her memory was.
259
00:11:50,839 --> 00:11:52,068
Give them some time.
260
00:11:52,398 --> 00:11:54,068
They might have
a change of heart.
261
00:12:04,648 --> 00:12:05,648
Yes, Father.
262
00:12:05,648 --> 00:12:07,048
Why haven't you
visited me...
263
00:12:07,048 --> 00:12:08,688
ever since you went
to the police station?
264
00:12:08,688 --> 00:12:09,818
You haven't called either.
265
00:12:10,219 --> 00:12:11,859
Why did they call you?
266
00:12:11,859 --> 00:12:13,688
Are those siblings
in trouble?
267
00:12:13,688 --> 00:12:15,329
I'll tell you at home.
268
00:12:17,528 --> 00:12:18,558
Goodbye.
269
00:12:27,908 --> 00:12:29,938
I'll make some food before
I go to visit Father.
270
00:12:30,209 --> 00:12:32,308
Don't tell Joong Yi.
271
00:12:32,308 --> 00:12:33,548
I won't.
272
00:12:33,778 --> 00:12:35,349
Your father as well.
273
00:12:35,349 --> 00:12:36,379
All right.
274
00:12:44,018 --> 00:12:47,959
Televisions, computers,
275
00:12:48,829 --> 00:12:50,398
Stereos...
276
00:12:53,599 --> 00:12:55,099
Cook something, will you?
277
00:12:55,099 --> 00:12:56,699
I'm starving here.
278
00:12:56,798 --> 00:12:59,268
I might as well
just starve to death.
279
00:13:09,278 --> 00:13:10,449
Why are you packing?
280
00:13:10,719 --> 00:13:12,888
I'm going back
for the time being.
281
00:13:13,148 --> 00:13:14,518
Are you getting
back together?
282
00:13:14,518 --> 00:13:17,288
Didn't you say that
it was completely over?
283
00:13:17,288 --> 00:13:18,489
Why are you going back?
284
00:13:25,398 --> 00:13:26,398
What's wrong?
285
00:13:27,129 --> 00:13:28,199
Did you fight?
286
00:13:29,599 --> 00:13:30,999
No.
287
00:13:31,739 --> 00:13:32,969
What should I do?
288
00:13:34,609 --> 00:13:35,609
He...
289
00:13:37,709 --> 00:13:38,979
He has liver cancer.
290
00:13:39,949 --> 00:13:41,009
What?
291
00:13:41,979 --> 00:13:43,648
He has liver cancer.
292
00:13:51,759 --> 00:13:53,658
Wait. So are you
going there...
293
00:13:54,129 --> 00:13:55,489
to take care of him?
294
00:13:55,829 --> 00:13:57,058
Then what?
295
00:13:57,058 --> 00:13:59,329
He has nothing to do
with you anymore.
296
00:13:59,329 --> 00:14:00,729
You've divorced.
297
00:14:01,229 --> 00:14:02,938
He's Joong Yi's father.
298
00:14:02,938 --> 00:14:04,768
And we haven't
stamped it yet.
299
00:14:04,768 --> 00:14:05,839
We only handed in
the papers.
300
00:14:05,839 --> 00:14:06,938
That's the same.
301
00:14:06,938 --> 00:14:08,869
Tell his siblings
to take care of him.
302
00:14:08,869 --> 00:14:10,739
That's what siblings
are for.
303
00:14:11,109 --> 00:14:13,949
They're all refusing
to help.
304
00:14:14,678 --> 00:14:16,349
I should be there for him.
305
00:14:16,918 --> 00:14:18,749
I pity him.
306
00:14:18,749 --> 00:14:20,388
I pity you more.
307
00:14:20,788 --> 00:14:23,188
You barely
made it out alive,
308
00:14:23,188 --> 00:14:24,619
and yet,
you're going back?
309
00:14:24,989 --> 00:14:26,989
It's not easy to take care
of a sick person.
310
00:14:27,229 --> 00:14:29,259
You don't know since
you haven't tried it.
311
00:14:29,528 --> 00:14:30,959
I won't let you go.
312
00:14:31,729 --> 00:14:32,729
Father.
313
00:14:32,798 --> 00:14:34,168
Let go.
314
00:14:34,168 --> 00:14:35,699
- Let go.
- Father.
315
00:14:35,768 --> 00:14:37,298
- Hey.
- What are you doing?
316
00:14:38,168 --> 00:14:40,009
It's nothing.
317
00:14:40,369 --> 00:14:41,869
It's nothing.
318
00:14:41,869 --> 00:14:43,638
Shouldn't you be
at the academy now?
319
00:14:43,638 --> 00:14:44,839
I'm leaving now.
320
00:14:55,863 --> 00:15:00,863
[Kocowa Ver] KBS2 E29 Liver or Die
"Let’s Save Your Brother First"
-♥ Ruo Xi ♥-
321
00:15:11,739 --> 00:15:12,739
Boon Sil.
322
00:15:13,239 --> 00:15:15,609
Boon Sil. Boon Sil.
323
00:15:16,239 --> 00:15:17,408
Boon Sil.
324
00:15:23,879 --> 00:15:25,518
Don't do this.
325
00:15:25,518 --> 00:15:26,989
The last bus
will be here soon.
326
00:15:26,989 --> 00:15:28,449
He's waiting for me.
327
00:15:28,449 --> 00:15:29,688
Why are you doing this...
328
00:15:29,688 --> 00:15:31,489
when you've divorced?
329
00:15:31,489 --> 00:15:33,329
He got divorced
on purpose.
330
00:15:33,729 --> 00:15:35,359
He didn't want
the creditors coming.
331
00:15:35,658 --> 00:15:37,499
He didn't want me
to bear the burden.
332
00:15:37,959 --> 00:15:39,428
He did it...
333
00:15:39,629 --> 00:15:41,398
for my sake.
334
00:15:41,398 --> 00:15:42,898
Even after his diagnosis,
335
00:15:43,268 --> 00:15:45,398
he didn't tell me
about it.
336
00:15:45,668 --> 00:15:47,209
That's the type
of person he is.
337
00:15:47,768 --> 00:15:49,369
We may have fought a lot,
338
00:15:49,538 --> 00:15:51,278
but we've lived together
for 18 years.
339
00:15:51,278 --> 00:15:53,709
No child can take care
of their ill parents.
340
00:15:53,709 --> 00:15:55,209
The same goes
for married couples.
341
00:15:55,209 --> 00:15:56,479
I know.
342
00:15:58,178 --> 00:15:59,818
But it'll kill me
if I don't go.
343
00:15:59,818 --> 00:16:01,949
- Goodness.
- I'm sorry.
344
00:16:04,888 --> 00:16:06,629
It's your life!
345
00:16:06,629 --> 00:16:07,928
I don't care!
346
00:16:09,058 --> 00:16:10,928
Gosh, I'm irritated.
347
00:16:13,729 --> 00:16:14,898
Wait!
348
00:16:39,729 --> 00:16:40,788
Hwa Sang!
349
00:16:45,499 --> 00:16:46,499
Jin Sang!
350
00:17:18,058 --> 00:17:20,828
Whenever I hear
an ambulance,
351
00:17:21,268 --> 00:17:23,868
my heart sinks,
and I get teary-eyed.
352
00:17:25,469 --> 00:17:28,209
It's not easy to take care
of a sick person.
353
00:17:28,768 --> 00:17:30,878
You have no idea.
354
00:17:31,538 --> 00:17:33,409
You become
a patient as well.
355
00:17:35,149 --> 00:17:36,848
If you're not
ready for it,
356
00:17:37,249 --> 00:17:38,719
don't go.
357
00:19:00,328 --> 00:19:01,798
Why are you out
in the cold?
358
00:19:13,548 --> 00:19:15,108
I thought
you weren't coming.
359
00:19:15,548 --> 00:19:17,419
I thought
you wouldn't return.
360
00:19:17,419 --> 00:19:19,018
Why wouldn't I?
361
00:19:19,018 --> 00:19:20,588
Because we are
strangers now.
362
00:19:21,449 --> 00:19:23,788
No one would've judged you
even if you hadn't come.
363
00:19:25,618 --> 00:19:27,159
I'm good as dead now.
364
00:19:27,429 --> 00:19:29,229
I'll only burden you.
365
00:19:29,959 --> 00:19:31,798
You have every right
to just leave me.
366
00:19:33,999 --> 00:19:35,568
Why would I leave you?
367
00:19:35,568 --> 00:19:37,368
You're still useful.
368
00:19:39,838 --> 00:19:41,409
You're ice cold.
369
00:19:42,608 --> 00:19:44,439
Did you think
I had left you?
370
00:19:44,439 --> 00:19:45,838
Is that why
you sat here...
371
00:19:45,838 --> 00:19:47,709
and waited in the cold
for me?
372
00:19:49,409 --> 00:19:51,419
I was busy, so I missed
the last bus.
373
00:19:51,419 --> 00:19:52,919
Let's go inside.
I bought some groceries.
374
00:19:55,219 --> 00:19:56,989
You didn't tell
Joong Yi, right?
375
00:19:58,818 --> 00:20:00,959
I'll tell her after
you get your transplant.
376
00:20:01,729 --> 00:20:03,128
I only told my father.
377
00:20:03,128 --> 00:20:04,528
You shouldn't have.
378
00:20:04,798 --> 00:20:05,798
What did he say?
379
00:20:06,128 --> 00:20:07,368
He's worried about you.
380
00:20:07,368 --> 00:20:08,568
He hopes you'll recover.
381
00:20:11,169 --> 00:20:12,568
Wae Sang.
382
00:20:12,568 --> 00:20:14,439
Please call me
if you get this.
383
00:20:14,568 --> 00:20:16,338
I have something
I need to tell you.
384
00:20:16,778 --> 00:20:18,378
It's about Poong Sang.
385
00:20:18,509 --> 00:20:19,509
Please call me.
386
00:20:23,848 --> 00:20:24,848
(Voice Mail)
387
00:20:38,558 --> 00:20:40,798
(24 Sauna)
388
00:20:54,848 --> 00:20:55,949
We're almost there.
389
00:20:56,378 --> 00:20:57,518
It's over there.
390
00:20:58,979 --> 00:21:00,818
- Go.
- By myself?
391
00:21:01,288 --> 00:21:02,288
What about you?
392
00:21:02,818 --> 00:21:04,618
Let's live here together.
393
00:21:04,618 --> 00:21:06,088
We can live
with my grandma.
394
00:21:06,088 --> 00:21:08,229
I told you
it'll never be you.
395
00:21:08,759 --> 00:21:10,298
Then who'll raise
the baby?
396
00:21:10,298 --> 00:21:12,828
- I will.
- How will you?
397
00:21:13,598 --> 00:21:14,969
I'll worry about that.
398
00:21:16,268 --> 00:21:17,439
This is my new number.
399
00:21:18,068 --> 00:21:20,368
Don't tell my family my
number even if they ask.
400
00:21:21,669 --> 00:21:23,979
I'll send you money,
so don't worry.
401
00:21:25,239 --> 00:21:26,239
Bye.
402
00:21:29,479 --> 00:21:30,649
Han Bang.
403
00:21:30,979 --> 00:21:32,618
Tell Daddy...
404
00:21:33,078 --> 00:21:34,288
to come home soon...
405
00:21:34,719 --> 00:21:36,219
because you'll be waiting.
406
00:21:57,509 --> 00:21:58,739
Wae Sang!
407
00:21:58,808 --> 00:22:00,548
You have
to come back, okay?
408
00:22:01,209 --> 00:22:02,608
I'll be waiting!
409
00:22:22,929 --> 00:22:25,538
Sir, the chairman
is waiting for you.
410
00:22:26,368 --> 00:22:28,308
Since you don't want
to take care of a club,
411
00:22:28,308 --> 00:22:29,979
I've assigned you
to this place.
412
00:22:30,538 --> 00:22:32,139
Take care of the boys.
413
00:22:32,578 --> 00:22:33,578
Also,
414
00:22:33,808 --> 00:22:35,548
make sure you take care
of that container.
415
00:22:37,649 --> 00:22:40,288
The others are eyeing
this dock.
416
00:22:40,588 --> 00:22:41,749
You know that, right?
417
00:22:44,959 --> 00:22:45,959
All right, then.
418
00:23:04,460 --> 00:23:05,561
Are you going out?
419
00:23:05,561 --> 00:23:06,730
To go for a walk.
420
00:23:06,801 --> 00:23:07,801
Be careful.
421
00:23:07,801 --> 00:23:09,261
Call me
if anything happens.
422
00:23:21,680 --> 00:23:24,051
Don't feel so bitter
about your brother.
423
00:23:24,781 --> 00:23:27,081
I'm sorry that I was
mean to you too.
424
00:23:27,120 --> 00:23:28,720
It's just that I thought
we were too close.
425
00:23:28,720 --> 00:23:30,120
I wasn't mean to you
because I hated you.
426
00:23:30,420 --> 00:23:33,361
You set me up
with him, remember?
427
00:23:33,361 --> 00:23:34,861
I absolutely regret that.
428
00:23:35,591 --> 00:23:38,361
I will make any wish
that you have come true.
429
00:23:39,130 --> 00:23:40,501
Could you please
get tested?
430
00:23:40,501 --> 00:23:42,730
If you are not found
as his match,
431
00:23:42,730 --> 00:23:44,571
then you would feel
that the burden is lifted.
432
00:23:44,831 --> 00:23:46,640
And you can keep
a clear conscience.
433
00:23:46,640 --> 00:23:49,970
I have nothing on my
conscience regarding him.
434
00:23:50,640 --> 00:23:52,410
Don't say like I'm
a bad brother to him.
435
00:23:53,071 --> 00:23:55,241
Is there a law
that says...
436
00:23:55,241 --> 00:23:57,511
I must give him my liver
at his request?
437
00:23:58,851 --> 00:24:00,120
It was my mistake.
438
00:24:01,720 --> 00:24:04,491
Jin Sang, you know that
he adores you...
439
00:24:04,491 --> 00:24:06,861
and thinks of you more
than his other siblings.
440
00:24:08,091 --> 00:24:09,591
Adores me
and thinks of me?
441
00:24:09,660 --> 00:24:11,390
Just be quiet if you
don't know the truth.
442
00:24:13,700 --> 00:24:14,861
How much will you
regret this...
443
00:24:14,861 --> 00:24:16,130
if something bad
happens to him?
444
00:24:16,831 --> 00:24:18,301
Do you want
your sisters...
445
00:24:18,301 --> 00:24:19,801
who have smaller livers
to do this?
446
00:24:19,801 --> 00:24:22,001
You can do this
with your big liver, then.
447
00:24:23,841 --> 00:24:25,111
I know that...
448
00:24:25,111 --> 00:24:27,081
he pocketed money
through you.
449
00:24:27,180 --> 00:24:28,781
Pocketed what money?
450
00:24:28,781 --> 00:24:30,851
Jin Sang, forget about
everything else.
451
00:24:32,150 --> 00:24:34,781
Why should you hate
and not forgive...
452
00:24:34,781 --> 00:24:36,480
a dying man?
453
00:24:37,650 --> 00:24:39,091
It'll be all over
once he's dead.
454
00:24:39,120 --> 00:24:40,991
This is between
Poong Sang and me.
455
00:24:40,991 --> 00:24:42,220
You stay out of this.
456
00:24:42,460 --> 00:24:43,791
You don't even know
what's going on.
457
00:24:45,761 --> 00:24:47,200
If you need money,
I'll give you money.
458
00:24:48,101 --> 00:24:49,331
How much can you give me?
459
00:24:49,900 --> 00:24:51,501
Can you give me
a million dollars?
460
00:24:51,501 --> 00:24:52,501
What?
461
00:24:52,501 --> 00:24:53,940
What do you take me for?
462
00:24:54,841 --> 00:24:57,771
I don't sell my liver
for money.
463
00:25:02,410 --> 00:25:03,710
- Goodness.
- My goodness.
464
00:25:03,710 --> 00:25:06,111
What's wrong, Mom?
465
00:25:12,591 --> 00:25:14,960
(Chil Bok's Grocery Store)
466
00:25:17,730 --> 00:25:18,930
Hey.
467
00:25:20,700 --> 00:25:21,831
Hey!
468
00:25:21,831 --> 00:25:23,301
It's not
good for your liver.
469
00:25:23,301 --> 00:25:25,670
I shouldn't say anything
as I am not involved,
470
00:25:25,970 --> 00:25:28,301
but shouldn't you at least
get tested as she asked?
471
00:25:28,301 --> 00:25:29,571
Be quiet.
472
00:25:29,970 --> 00:25:32,041
Boon Sil is
probably heartbroken.
473
00:25:32,041 --> 00:25:34,281
You shouldn't be
like this, Jin Sang.
474
00:25:34,281 --> 00:25:36,011
Since he brought you up
with everything he has,
475
00:25:36,011 --> 00:25:37,180
you should run over...
476
00:25:37,180 --> 00:25:39,710
and offer him
your liver first,
477
00:25:39,710 --> 00:25:41,220
taking the lead.
478
00:25:41,220 --> 00:25:43,690
How can you
act like a stranger?
479
00:25:43,690 --> 00:25:46,091
This is exactly why
you shouldn't help people.
480
00:25:46,091 --> 00:25:47,960
- Mom.
- I know.
481
00:25:47,960 --> 00:25:50,091
One's life is
the most precious.
482
00:25:50,091 --> 00:25:52,390
It's not easy for a family
member to give it up.
483
00:25:52,390 --> 00:25:53,861
But Poong Sang isn't
just a family member.
484
00:25:54,101 --> 00:25:56,361
He lived like your parent
although he isn't.
485
00:25:56,361 --> 00:25:58,771
It's easy for you to say
because you're a stranger.
486
00:25:58,771 --> 00:26:00,101
I don't know about
your other siblings,
487
00:26:00,101 --> 00:26:01,801
but you of all people
should be good to him.
488
00:26:02,101 --> 00:26:03,710
Poong Sang worked hard to
pay your gambling debt...
489
00:26:03,710 --> 00:26:05,311
Be quiet if you
don't know everything.
490
00:26:05,311 --> 00:26:06,670
What don't I know?
491
00:26:06,670 --> 00:26:08,710
I can see right through
you and your siblings,
492
00:26:08,710 --> 00:26:10,581
right through your hole
even to your organs.
493
00:26:10,581 --> 00:26:11,710
Mom.
494
00:26:12,380 --> 00:26:15,081
You've never seen anything
through my hole.
495
00:26:15,081 --> 00:26:16,620
It's as if I have.
496
00:26:16,620 --> 00:26:17,920
You're taking things
too far.
497
00:26:17,920 --> 00:26:20,660
You've seen my hole,
but not his.
498
00:26:20,660 --> 00:26:22,460
What will you do
if Poong Sang dies?
499
00:26:22,460 --> 00:26:23,690
That's enough.
500
00:26:23,690 --> 00:26:26,230
I'm sure there is a story
that we do not know of.
501
00:26:26,230 --> 00:26:27,561
A story? My foot.
502
00:26:27,561 --> 00:26:28,700
You need to
save him first.
503
00:26:28,700 --> 00:26:30,370
How can you be like this
as his brother?
504
00:26:30,370 --> 00:26:31,801
- Chil Bok.
- Mom.
505
00:26:31,801 --> 00:26:33,601
You should be getting
your siblings together...
506
00:26:33,601 --> 00:26:34,741
to talk about who will
give him their liver,
507
00:26:34,741 --> 00:26:36,041
who will look after him
in the hospital,
508
00:26:36,041 --> 00:26:37,370
and how you guys will
pay for the expenses.
509
00:26:37,370 --> 00:26:39,440
You should be discussing
such things with them now.
510
00:26:39,710 --> 00:26:42,440
Poong Sang stays quiet
because he's nice.
511
00:26:42,440 --> 00:26:44,781
If I were him,
I would beat you to death.
512
00:26:44,811 --> 00:26:45,950
Of course, I would.
513
00:26:46,680 --> 00:26:48,420
Then you can give him
your liver.
514
00:26:48,420 --> 00:26:50,251
Just let it slide.
515
00:26:50,251 --> 00:26:51,791
Although it's quite true.
516
00:26:53,660 --> 00:26:54,861
Where did Hwa Sang go?
517
00:26:55,291 --> 00:26:56,861
I heard she left home.
518
00:26:58,230 --> 00:27:00,331
Did she go back
to her ex-husband?
519
00:27:05,630 --> 00:27:08,170
Why do you stay at a sauna
when you have a home?
520
00:27:08,440 --> 00:27:09,640
Come back home, Hwa Sang.
521
00:27:09,640 --> 00:27:11,111
I can't because
I'm too scared.
522
00:27:11,271 --> 00:27:12,811
What if you take my liver
without telling me?
523
00:27:12,811 --> 00:27:14,111
Don't say like that.
524
00:27:15,480 --> 00:27:16,581
Eat up, Hwa Sang.
525
00:27:16,581 --> 00:27:17,751
Now you're...
526
00:27:17,751 --> 00:27:19,180
treating me differently.
527
00:27:20,251 --> 00:27:21,251
Hwa Sang.
528
00:27:21,880 --> 00:27:23,690
I'm not doing this
for my benefit.
529
00:27:24,321 --> 00:27:26,491
I understand that
your feelings were hurt.
530
00:27:26,861 --> 00:27:28,120
And how she didn't
say anything to you?
531
00:27:28,521 --> 00:27:30,061
That would
make me angry too.
532
00:27:30,230 --> 00:27:32,861
Still, we have
to let him live first.
533
00:27:32,861 --> 00:27:34,200
If I give it to him,
he should be thankful.
534
00:27:34,200 --> 00:27:35,301
Even if I choose not to,
that's my decision.
535
00:27:35,301 --> 00:27:37,170
Don't make me
look like a sinner.
536
00:27:37,170 --> 00:27:38,601
This is getting annoying!
537
00:27:39,001 --> 00:27:40,470
You are really awful.
538
00:27:40,470 --> 00:27:41,771
Then you can
give it to him.
539
00:27:41,771 --> 00:27:42,771
You can do that.
540
00:27:42,771 --> 00:27:44,311
You will be cursed.
541
00:27:44,311 --> 00:27:46,111
Yes, I will get cursed.
542
00:27:47,011 --> 00:27:49,511
If Poong Sang had told me,
543
00:27:49,511 --> 00:27:51,551
I would have
volunteered to get tested.
544
00:27:52,551 --> 00:27:54,420
How can he
betray me like this...
545
00:27:54,420 --> 00:27:55,620
with Jeong Sang?
546
00:27:55,620 --> 00:27:56,680
How does he
call himself my brother?
547
00:27:56,680 --> 00:27:57,920
He didn't know either.
548
00:27:57,920 --> 00:27:59,390
Do you believe that?
549
00:28:00,521 --> 00:28:02,021
He's been like that
since when we were young.
550
00:28:02,561 --> 00:28:03,960
They would take a side...
551
00:28:04,331 --> 00:28:05,591
and break my heart.
552
00:28:07,960 --> 00:28:09,130
What was that?
553
00:28:10,370 --> 00:28:11,670
Something deprivation.
554
00:28:11,670 --> 00:28:12,730
Comparative deprivation.
555
00:28:12,730 --> 00:28:13,900
Yes, that one!
556
00:28:14,101 --> 00:28:15,970
Do you know
how miserable...
557
00:28:15,970 --> 00:28:17,271
that makes me feel?
558
00:28:18,311 --> 00:28:19,571
Try to put yourself
in my shoes.
559
00:28:20,410 --> 00:28:21,640
If I fall ill,
560
00:28:22,541 --> 00:28:24,751
do you think he will
give me his liver?
561
00:28:24,751 --> 00:28:25,781
Of course, he will.
562
00:28:25,781 --> 00:28:27,450
He would give it
to Jeong Sang!
563
00:28:28,751 --> 00:28:30,051
He would give it
to her immediately,
564
00:28:30,051 --> 00:28:31,390
saying that she
is our family's pride.
565
00:28:33,690 --> 00:28:35,021
Don't ever call me again.
566
00:28:40,130 --> 00:28:41,160
Hwa Sang.
567
00:28:45,481 --> 00:28:46,788
(Episode 30 will air after 60 seconds.)
568
00:28:48,425 --> 00:28:49,764
(Episode 30)
569
00:28:52,434 --> 00:28:53,495
Mom!
570
00:28:55,805 --> 00:28:57,105
Are you going on a trip?
571
00:28:57,234 --> 00:28:58,375
A trip? No.
572
00:28:58,375 --> 00:28:59,935
We're not in a situation
to do that.
573
00:29:01,305 --> 00:29:03,805
I came to stay with you
for a while.
574
00:29:04,675 --> 00:29:07,114
You can't stay with me
in that tiny room.
575
00:29:08,614 --> 00:29:09,785
Did he come back?
576
00:29:10,044 --> 00:29:11,215
He's still
out of his mind.
577
00:29:11,215 --> 00:29:13,114
He came back after what
Wae Sang did?
578
00:29:13,355 --> 00:29:14,754
Don't take him back.
579
00:29:14,754 --> 00:29:15,785
Why would you
take a guy like him back?
580
00:29:15,785 --> 00:29:16,824
Don't talk about him
like that.
581
00:29:16,824 --> 00:29:18,355
He's still a man
that lives with me.
582
00:29:18,725 --> 00:29:20,494
Sometimes he can go
a little crazy,
583
00:29:20,494 --> 00:29:22,325
but otherwise,
he's a good guy.
584
00:29:23,024 --> 00:29:24,895
Women always say that.
585
00:29:25,094 --> 00:29:26,935
"Everything is great about
him, but this one thing."
586
00:29:26,964 --> 00:29:27,964
What about you?
587
00:29:28,365 --> 00:29:31,604
Did Wae Sang
say anything to you?
588
00:29:32,174 --> 00:29:33,174
Like what?
589
00:29:33,604 --> 00:29:34,774
Never mind, then.
590
00:29:34,905 --> 00:29:35,905
I have to
tell you something.
591
00:29:35,905 --> 00:29:36,975
Let's go somewhere.
592
00:29:37,844 --> 00:29:39,145
It's about time
that he came back.
593
00:29:39,145 --> 00:29:40,145
You can tell me here.
594
00:29:41,085 --> 00:29:42,115
Well.
595
00:29:44,814 --> 00:29:46,354
It's Poong Sang.
596
00:29:46,354 --> 00:29:48,024
Don't even bring him up.
597
00:29:48,585 --> 00:29:50,255
He may be my son,
but I despise him.
598
00:29:55,095 --> 00:29:56,925
Honey, okay.
599
00:29:58,964 --> 00:30:01,535
- Go, now.
- Why are you so worried?
600
00:30:02,365 --> 00:30:03,604
You were like that
before too.
601
00:30:03,735 --> 00:30:04,805
Before? When?
602
00:30:04,805 --> 00:30:06,335
When I went to see you
as a little kid,
603
00:30:06,335 --> 00:30:08,445
you kicked me out
at the door.
604
00:30:08,904 --> 00:30:11,244
Although you were
with a different guy.
605
00:30:11,744 --> 00:30:13,815
Do you have to worry
about seeing your kid?
606
00:30:13,874 --> 00:30:15,985
Why do you care if I get
worried? It's my life.
607
00:30:16,044 --> 00:30:17,884
Will you take care of me
if I get ill?
608
00:30:18,414 --> 00:30:20,384
Other people I know
live off their kids.
609
00:30:20,384 --> 00:30:22,585
Why am I so unlucky?
610
00:30:24,184 --> 00:30:25,955
Are you blaming us?
611
00:30:25,955 --> 00:30:27,024
Isn't it true?
612
00:30:27,095 --> 00:30:28,824
Mom, you haven't changed.
613
00:30:30,024 --> 00:30:32,865
Have you ever given me
a warm hug?
614
00:30:33,195 --> 00:30:36,404
Have you ever made me
a warm meal?
615
00:30:37,565 --> 00:30:39,535
You always come to me
when you need money.
616
00:30:40,835 --> 00:30:42,305
You're barely a mother.
617
00:30:46,945 --> 00:30:48,244
I won't ever come back.
618
00:30:55,885 --> 00:30:57,224
Don't come back.
619
00:31:23,244 --> 00:31:24,244
Heung Man.
620
00:31:25,485 --> 00:31:26,814
I told you not to come.
621
00:31:29,224 --> 00:31:30,885
I had nowhere else to go.
622
00:31:31,624 --> 00:31:32,855
I beat him up.
623
00:31:32,855 --> 00:31:33,994
I won't ever
see him again.
624
00:31:34,395 --> 00:31:35,524
I'll make you
some ramyeon.
625
00:31:35,524 --> 00:31:36,524
Let's go inside.
626
00:31:38,094 --> 00:31:39,994
I even bought tangerines.
You love them.
627
00:31:42,735 --> 00:31:43,735
Go.
628
00:31:43,735 --> 00:31:45,175
Nothing works out
when I'm with you.
629
00:31:45,434 --> 00:31:46,874
I hurt my leg
while I was with you.
630
00:31:46,874 --> 00:31:48,404
And I even went to jail
while I was with you.
631
00:31:50,004 --> 00:31:51,714
My life got ruined
because of you.
632
00:31:54,175 --> 00:31:55,915
The skies have practically
cursed our relationship.
633
00:31:57,244 --> 00:31:59,015
I don't ever want
to see you again.
634
00:32:00,055 --> 00:32:01,085
But...
635
00:32:03,955 --> 00:32:05,494
we still loved each other.
636
00:32:07,494 --> 00:32:08,564
Love?
637
00:32:09,594 --> 00:32:10,665
Cut the nonsense.
638
00:32:12,235 --> 00:32:13,694
I never once loved you.
639
00:32:33,355 --> 00:32:34,385
Hwa Sang.
640
00:32:35,524 --> 00:32:37,325
Where were you?
641
00:32:37,385 --> 00:32:39,154
Do you know
how worried I was?
642
00:32:39,355 --> 00:32:41,964
What's wrong with you?
You should've called me.
643
00:32:43,325 --> 00:32:44,395
Why?
644
00:32:45,994 --> 00:32:47,835
You're not my boyfriend.
645
00:32:48,404 --> 00:32:50,365
We're awfully close.
646
00:32:51,205 --> 00:32:52,774
- We even kissed...
- Hey.
647
00:32:54,235 --> 00:32:56,474
I can kiss everyone
and anyone.
648
00:32:56,605 --> 00:32:58,274
What's the big deal
about a kiss?
649
00:32:58,774 --> 00:33:00,515
This is why nothing
works out for you.
650
00:33:01,385 --> 00:33:03,915
That's not what I meant.
You have nowhere to go.
651
00:33:03,915 --> 00:33:05,555
You should also
stay at my place.
652
00:33:06,514 --> 00:33:07,814
You only have one room.
653
00:33:07,884 --> 00:33:10,084
Jin Sang and I can
go sleep at a dry sauna.
654
00:33:10,324 --> 00:33:12,225
You can sleep in that room
with my mom.
655
00:33:13,454 --> 00:33:15,295
Do you want her
to bleed me dry?
656
00:33:16,394 --> 00:33:17,795
Then do you want to go
to a dry sauna?
657
00:33:19,764 --> 00:33:20,795
Do you have money?
658
00:33:21,735 --> 00:33:22,805
Yes.
659
00:33:23,235 --> 00:33:25,874
My mom asked me to get
300 dollars from someone.
660
00:33:25,934 --> 00:33:27,535
Let's go. I'll take you
to the dry sauna.
661
00:33:28,805 --> 00:33:30,004
I don't want to go
to a dry sauna.
662
00:33:31,615 --> 00:33:32,644
I want to go there.
663
00:33:38,684 --> 00:33:39,684
Come in.
664
00:33:43,355 --> 00:33:44,485
You've never been
to a motel...
665
00:33:44,485 --> 00:33:45,525
with a girl before,
have you?
666
00:33:45,525 --> 00:33:47,394
What are you
talking about?
667
00:33:48,025 --> 00:33:49,295
I've been to motels often.
668
00:33:50,064 --> 00:33:51,264
Stop lying.
669
00:33:51,264 --> 00:33:52,494
You're shaking
like a puppy.
670
00:33:54,965 --> 00:33:56,064
It's because I'm cold.
671
00:33:56,704 --> 00:33:57,934
I need to go
to the bathroom.
672
00:33:58,004 --> 00:33:59,004
Here.
673
00:33:59,275 --> 00:34:00,305
Okay.
674
00:34:25,834 --> 00:34:26,834
Should I turn
the lights off?
675
00:34:26,834 --> 00:34:27,834
No.
676
00:34:33,405 --> 00:34:34,405
Look.
677
00:34:36,704 --> 00:34:38,074
Look at me.
678
00:34:41,684 --> 00:34:42,915
No, not my eyes.
Look at my chest.
679
00:34:58,264 --> 00:34:59,535
Isn't it disgusting?
680
00:35:03,064 --> 00:35:04,134
When did this happen?
681
00:35:07,775 --> 00:35:08,874
Why did this happen?
682
00:35:09,374 --> 00:35:11,345
I spilled ramyeon on
myself when I was young.
683
00:35:12,545 --> 00:35:14,374
All the other guys
cursed and ran away.
684
00:35:20,384 --> 00:35:22,225
It must've hurt so much.
685
00:35:22,925 --> 00:35:25,694
Hey, why would you cry
over something like this?
686
00:35:26,355 --> 00:35:27,595
- Turn off the lights.
- No.
687
00:35:29,525 --> 00:35:30,764
I'll just go.
688
00:35:31,795 --> 00:35:33,095
Make sure you lock
the door before you sleep.
689
00:35:34,064 --> 00:35:35,405
And call me
if you need anything.
690
00:35:36,334 --> 00:35:38,275
Hey, Chil Bok!
691
00:36:06,735 --> 00:36:07,934
(Jinsung Electronics,
Kim Joon Il)
692
00:36:15,775 --> 00:36:16,775
(Lee Jeong Sang)
693
00:36:20,074 --> 00:36:21,115
You're here.
694
00:36:21,244 --> 00:36:22,345
Congratulations.
695
00:36:28,254 --> 00:36:29,985
Sir, it has begun.
696
00:36:53,345 --> 00:36:54,744
Why did you bring
so many stuff?
697
00:36:56,415 --> 00:36:57,884
It's like my mom came.
698
00:36:58,855 --> 00:36:59,855
What were you doing?
699
00:37:00,285 --> 00:37:01,855
I was waiting for you
after you called.
700
00:37:04,454 --> 00:37:05,855
I knew it.
701
00:37:06,425 --> 00:37:07,795
Doesn't your
husband complain?
702
00:37:07,855 --> 00:37:09,264
We're both similar.
703
00:37:09,564 --> 00:37:10,994
We have the same taste
in food.
704
00:37:11,595 --> 00:37:12,694
Just food?
705
00:37:13,035 --> 00:37:15,465
How specific
do you want me to get?
706
00:37:16,465 --> 00:37:17,504
Where's your husband?
707
00:37:17,805 --> 00:37:18,805
He's on call today.
708
00:37:19,734 --> 00:37:20,775
Just a second.
709
00:37:23,545 --> 00:37:24,545
Hey.
710
00:37:25,275 --> 00:37:26,844
I think Wae Sang changed
his phone number.
711
00:37:26,875 --> 00:37:27,915
His old number
no longer exists.
712
00:37:28,444 --> 00:37:30,045
I don't think he'll easily
come back...
713
00:37:30,114 --> 00:37:31,114
knowing how he is.
714
00:37:31,885 --> 00:37:33,755
He never looks back.
715
00:37:35,584 --> 00:37:38,155
No, Sim Ran can't
get a hold of him either.
716
00:37:40,854 --> 00:37:41,895
Okay.
717
00:37:48,505 --> 00:37:49,765
Is your younger
brother's name...
718
00:37:50,564 --> 00:37:51,635
Wae Sang?
719
00:37:51,905 --> 00:37:53,974
Yes. His name's
a little weird, isn't it?
720
00:37:54,974 --> 00:37:56,574
All our siblings have
weird names.
721
00:37:57,645 --> 00:37:59,015
How old is he?
722
00:37:59,275 --> 00:38:00,415
He's 29.
723
00:38:00,614 --> 00:38:02,415
He left home after
he fought with Poong Sang,
724
00:38:02,415 --> 00:38:03,584
and we can't
get a hold of him.
725
00:38:05,354 --> 00:38:08,184
The number you have dialed
does not exist.
726
00:38:08,625 --> 00:38:10,854
Please check the number
and call again.
727
00:38:19,295 --> 00:38:20,834
(Find Wae Sang)
728
00:38:42,324 --> 00:38:43,324
Hello.
729
00:38:44,285 --> 00:38:45,395
You know me, right?
730
00:38:45,495 --> 00:38:46,954
How did you find my house?
731
00:38:47,354 --> 00:38:50,125
Someone told me
where you lived.
732
00:38:51,464 --> 00:38:53,495
Are you keeping in touch
with Wae Sang?
733
00:38:53,694 --> 00:38:55,665
After that day,
I never met him,
734
00:38:56,334 --> 00:38:57,805
and I never
contacted him either.
735
00:38:58,334 --> 00:39:00,635
I'm very sorry for
what happened that day.
736
00:39:02,145 --> 00:39:03,574
If you ever
get a hold of him,
737
00:39:04,474 --> 00:39:07,045
please tell him
to call me.
738
00:39:07,675 --> 00:39:09,844
Please do me a favor.
Bye, then.
739
00:39:30,364 --> 00:39:32,334
(Detective Agency)
740
00:39:37,204 --> 00:39:38,875
Please don't tell anyone.
741
00:39:39,675 --> 00:39:41,885
Can you please
let me meet Wae Sang?
742
00:39:42,015 --> 00:39:43,444
He didn't come here.
743
00:39:44,344 --> 00:39:45,785
I'm begging you, sir.
744
00:39:45,854 --> 00:39:48,385
Gosh, I really don't know
where he is.
745
00:39:52,594 --> 00:39:53,594
Then...
746
00:39:56,194 --> 00:39:58,464
can you at least
give him this?
747
00:40:00,635 --> 00:40:01,665
Sure.
748
00:40:01,964 --> 00:40:03,005
Bye, then.
749
00:40:07,675 --> 00:40:10,344
(To Wae Sang)
750
00:40:58,824 --> 00:40:59,824
Do you feel sick?
751
00:40:59,895 --> 00:41:01,525
I think
I'm just exhausted.
752
00:41:03,625 --> 00:41:04,724
I think you have a fever.
753
00:41:05,064 --> 00:41:06,194
Let's go to the hospital.
754
00:41:06,295 --> 00:41:07,734
I don't want to
go to the hospital.
755
00:41:08,295 --> 00:41:10,305
I'll be fine
after I take a nap.
756
00:41:15,704 --> 00:41:16,745
Jeong Sang.
757
00:41:19,074 --> 00:41:20,145
Let's go!
758
00:41:22,545 --> 00:41:24,344
1, 2, 3, 4
759
00:42:16,305 --> 00:42:18,204
He should start getting
chemotherapy.
760
00:42:18,535 --> 00:42:20,175
And there are other ways
to treat him,
761
00:42:20,175 --> 00:42:21,505
so I'm going to try
different things.
762
00:42:21,844 --> 00:42:23,074
Don't worry too much.
763
00:42:30,045 --> 00:42:32,084
Thank you. Be careful
on your way home.
764
00:42:32,214 --> 00:42:33,854
Call me right away
if anything happens.
765
00:42:34,385 --> 00:42:35,425
See you, Boon Sil.
766
00:42:40,354 --> 00:42:41,724
You should call him
one day...
767
00:42:42,094 --> 00:42:43,425
and console him...
768
00:42:43,795 --> 00:42:46,364
instead of blaming
everything on him.
769
00:42:47,094 --> 00:42:48,434
I'm not good
at consoling people.
770
00:42:48,505 --> 00:42:49,505
Yes, I know.
771
00:42:49,765 --> 00:42:51,635
Consoling someone is
the hardest thing to do.
772
00:42:54,574 --> 00:42:55,745
I feel so sorry for him.
773
00:42:57,675 --> 00:42:59,114
He's probably
more upset about...
774
00:42:59,745 --> 00:43:01,175
getting betrayed
by his siblings...
775
00:43:01,175 --> 00:43:02,385
more than the fact
that he has liver cancer.
776
00:43:02,785 --> 00:43:04,184
He believed that
you guys would...
777
00:43:04,385 --> 00:43:06,755
willingly do anything
for him...
778
00:43:08,114 --> 00:43:09,385
if he told you guys
that he's sick.
779
00:43:10,055 --> 00:43:11,925
Getting neglected by his
siblings was probably...
780
00:43:12,824 --> 00:43:13,995
scarier for him...
781
00:43:13,995 --> 00:43:15,564
than hearing that
he had liver cancer.
782
00:43:16,765 --> 00:43:18,635
He doesn't even tell me
how he feels.
783
00:43:18,635 --> 00:43:20,094
And he cries without
even making a sound.
784
00:43:22,005 --> 00:43:24,035
He's been lying sick
like an animal for days.
785
00:43:27,334 --> 00:43:29,905
They say animals suffer
alone when they're sick...
786
00:43:30,104 --> 00:43:32,314
and come back out
when they feel better.
787
00:43:34,314 --> 00:43:35,714
That's exactly
what Poong Sang is doing.
788
00:43:46,555 --> 00:43:47,555
Hello?
789
00:43:48,564 --> 00:43:49,665
The police station?
790
00:43:52,734 --> 00:43:55,364
Hello? I'm speaking on
behalf of Lee Poong Sang.
791
00:43:55,364 --> 00:43:56,505
Why is he getting a call
from the police station?
792
00:43:57,934 --> 00:43:58,934
Okay.
793
00:43:59,905 --> 00:44:00,905
What's the issue?
794
00:44:01,535 --> 00:44:02,574
The creditors.
795
00:44:02,944 --> 00:44:04,005
I'll go talk to them.
796
00:44:08,029 --> 00:44:13,029
[Kocowa Ver] KBS2 E30 Liver or Die <
"Yang Sim Blames the Siblings"
-♥ Ruo Xi ♥-
797
00:44:17,025 --> 00:44:18,995
I know he hid
the money somewhere.
798
00:44:19,255 --> 00:44:20,854
And who knows? He might
not have liver cancer.
799
00:44:21,324 --> 00:44:23,964
I'm sure he wouldn't lie
about something like that.
800
00:44:24,324 --> 00:44:25,765
Please give him some time.
801
00:44:25,765 --> 00:44:28,234
I'm in an urgent
situation myself.
802
00:44:28,295 --> 00:44:30,064
We're also desperate
for money right now.
803
00:44:30,405 --> 00:44:32,535
My family split apart
because of that money,
804
00:44:32,875 --> 00:44:35,305
and I even tried
to commit suicide.
805
00:44:36,145 --> 00:44:37,375
Just give me the money
he pocketed.
806
00:44:37,444 --> 00:44:38,944
Then I'll cancel
the lawsuit.
807
00:44:39,515 --> 00:44:41,275
He didn't pocket
any money.
808
00:44:41,545 --> 00:44:42,814
Please show him
some mercy.
809
00:44:43,015 --> 00:44:45,114
Do you think we don't know
that this is all a scheme?
810
00:44:45,515 --> 00:44:47,214
If he doesn't
give us money,
811
00:44:47,214 --> 00:44:48,214
he'll have to go to jail.
812
00:44:48,214 --> 00:44:49,684
- Let's go.
- My gosh.
813
00:44:49,684 --> 00:44:50,885
Goodness.
814
00:44:58,795 --> 00:44:59,795
(Deposit)
815
00:45:03,035 --> 00:45:04,064
This is not an option.
816
00:45:04,135 --> 00:45:05,135
Don't give them
this money.
817
00:45:05,135 --> 00:45:06,574
You need to live
with Joong Yi.
818
00:45:07,035 --> 00:45:08,405
I would if I could.
819
00:45:08,535 --> 00:45:09,805
But they're going to
send you to jail.
820
00:45:09,805 --> 00:45:11,375
I can earn money again.
821
00:45:11,545 --> 00:45:14,314
I'd tell you to do that
if you were healthy.
822
00:45:15,915 --> 00:45:17,314
Where did you get
all this money?
823
00:45:19,854 --> 00:45:21,755
- I had it saved up.
- Be honest.
824
00:45:22,824 --> 00:45:25,055
- I borrowed it.
- Who'd lend you money?
825
00:45:25,125 --> 00:45:27,395
- I got a loan.
- With what as collateral?
826
00:45:28,155 --> 00:45:29,224
Be honest with me.
827
00:45:30,464 --> 00:45:31,464
Where did you
get this money?
828
00:45:34,464 --> 00:45:36,204
Is this from
your cancer insurance?
829
00:45:38,405 --> 00:45:39,535
That was just a guess.
830
00:45:40,234 --> 00:45:41,805
Is it really from
your cancer insurance?
831
00:45:42,245 --> 00:45:43,375
How much did you get?
832
00:45:44,505 --> 00:45:45,545
70,000 dollars.
833
00:45:47,214 --> 00:45:48,344
You gave me
30,000 dollars.
834
00:45:48,344 --> 00:45:49,385
What happened to the rest?
835
00:45:49,385 --> 00:45:51,245
I used some to pay for
the deposit for this room.
836
00:45:52,314 --> 00:45:54,384
I paid off Jin Sang
and Hwa Sang's debt.
837
00:45:55,354 --> 00:45:56,755
And I left some of it
for Wae Sang...
838
00:45:56,755 --> 00:45:58,455
- so he could get a room.
- What happened to that?
839
00:45:58,584 --> 00:46:00,255
Jin Sang spent it
all on gambling.
840
00:46:02,364 --> 00:46:03,465
This is driving me crazy.
841
00:46:06,265 --> 00:46:07,995
Is that how you could
afford to buy me...
842
00:46:07,995 --> 00:46:09,005
sweet and sour pork...
843
00:46:09,235 --> 00:46:11,134
and pay for the trip
that you were...
844
00:46:11,134 --> 00:46:12,174
planning to go on
with your siblings?
845
00:46:13,275 --> 00:46:14,275
Yes.
846
00:46:14,275 --> 00:46:15,604
You are unbelievable.
847
00:46:16,374 --> 00:46:17,644
You were supposed...
848
00:46:17,644 --> 00:46:19,874
to use that money
to treat your cancer.
849
00:46:19,874 --> 00:46:21,715
Why would you spend it
on something else?
850
00:46:22,114 --> 00:46:23,344
I'd beat you to a pulp
if you weren't a patient.
851
00:46:27,154 --> 00:46:28,654
I'm going to give this
to the creditors.
852
00:46:28,755 --> 00:46:30,555
So take care of Joong Yi
until she goes to college.
853
00:46:31,055 --> 00:46:32,295
No, you can't
give them this money.
854
00:46:32,295 --> 00:46:33,594
This is all we have left.
855
00:46:34,094 --> 00:46:35,624
You need this money
to get by.
856
00:46:35,624 --> 00:46:37,025
You should stay alive...
857
00:46:37,424 --> 00:46:39,265
and take care of me
and Joong Yi instead.
858
00:46:40,495 --> 00:46:41,594
Do you understand?
859
00:46:43,564 --> 00:46:44,564
Honey.
860
00:46:45,164 --> 00:46:46,174
Boon Sil.
861
00:46:58,344 --> 00:46:59,414
Did you hear?
862
00:47:00,215 --> 00:47:02,384
- Hear what?
- That your son's sick.
863
00:47:02,624 --> 00:47:04,924
Poong Sang has cancer.
He's about to die.
864
00:47:05,084 --> 00:47:06,594
- Didn't you know?
- Cancer?
865
00:47:06,654 --> 00:47:07,654
Yes.
866
00:47:07,654 --> 00:47:08,695
He has liver cancer.
867
00:47:08,695 --> 00:47:10,695
Why would he get cancer?
He's still so young.
868
00:47:10,765 --> 00:47:12,265
Imagine how stressed
he must've been...
869
00:47:12,265 --> 00:47:14,265
because of you
to have gotten cancer...
870
00:47:14,265 --> 00:47:15,735
when he's only 47.
871
00:47:15,904 --> 00:47:18,005
He should've been careful.
He's just like his dad.
872
00:47:18,005 --> 00:47:19,505
You're his mother.
873
00:47:19,505 --> 00:47:21,035
Is that the best
you can say?
874
00:47:21,404 --> 00:47:22,404
They have good medicine
these days,
875
00:47:22,404 --> 00:47:23,475
so he'll probably recover.
876
00:47:23,545 --> 00:47:26,414
You rude little wench.
You gave birth to him.
877
00:47:26,545 --> 00:47:28,015
Is that really
all you can say?
878
00:47:28,015 --> 00:47:29,084
What do you
want me to say?
879
00:47:29,084 --> 00:47:30,144
I'm not a doctor.
880
00:47:30,215 --> 00:47:31,644
Then give him your liver.
881
00:47:31,814 --> 00:47:32,985
He can live
as long as he gets...
882
00:47:32,985 --> 00:47:34,884
- a new liver.
- What?
883
00:47:34,955 --> 00:47:37,055
Jin Sang and Hwa Sang
both left without even...
884
00:47:37,185 --> 00:47:38,824
giving him their livers,
so I'm glad you're here.
885
00:47:39,255 --> 00:47:41,525
- Let's go.
- What are you doing?
886
00:47:41,525 --> 00:47:42,965
He became ill
because of you,
887
00:47:42,965 --> 00:47:44,894
so you should be the one
to take responsibility.
888
00:47:44,894 --> 00:47:47,134
Yes, that's right. You
should donate your liver.
889
00:47:47,334 --> 00:47:50,005
Okay? If you don't,
the skies will punish you.
890
00:47:50,005 --> 00:47:52,235
Gosh, are you crazy?
891
00:47:52,475 --> 00:47:54,134
You should pay
for your sins.
892
00:47:54,275 --> 00:47:55,275
If you can't give him
your liver,
893
00:47:55,275 --> 00:47:56,505
then at least pay
for his hospital fee.
894
00:47:56,644 --> 00:47:58,275
Do you know how expensive
the surgery costs?
895
00:47:58,275 --> 00:48:00,414
Let me go! You wench!
896
00:48:00,674 --> 00:48:02,314
Help!
897
00:48:02,445 --> 00:48:03,884
Is anybody there?
898
00:48:04,715 --> 00:48:05,715
Follow me.
899
00:48:21,535 --> 00:48:23,634
Did you call to check
if I'm still alive?
900
00:48:24,935 --> 00:48:25,935
Yes.
901
00:48:26,535 --> 00:48:27,805
You don't fight
with Joong Yi, right?
902
00:48:27,904 --> 00:48:29,904
She's the master
of the household.
903
00:48:30,505 --> 00:48:31,805
Dad, by the way...
904
00:48:34,715 --> 00:48:36,914
By any chance,
do you have any money?
905
00:48:37,045 --> 00:48:39,015
I have no money.
906
00:48:39,354 --> 00:48:41,555
Are you trying to make me
help him out financially?
907
00:48:42,384 --> 00:48:44,225
This is just absurd.
908
00:48:44,485 --> 00:48:46,455
Ask his siblings to
take care of him.
909
00:48:46,795 --> 00:48:47,854
Come home right now!
910
00:49:04,505 --> 00:49:05,515
Hey.
911
00:49:06,475 --> 00:49:08,644
I know friends shouldn't
ask each other...
912
00:49:08,644 --> 00:49:09,685
for stuff like this.
913
00:49:10,745 --> 00:49:12,314
But the thing is,
I'm really urgent.
914
00:49:12,384 --> 00:49:13,654
Can you lend me money?
915
00:49:14,185 --> 00:49:16,285
About 3,000 dollars.
I need it for 3 months.
916
00:49:17,884 --> 00:49:19,055
Okay, thank you.
917
00:49:19,525 --> 00:49:20,854
I'll never forget this.
918
00:49:21,255 --> 00:49:22,465
I'll pay you back
no matter what.
919
00:49:35,235 --> 00:49:36,245
Hello?
920
00:49:36,475 --> 00:49:37,475
We found him.
921
00:49:38,874 --> 00:49:39,874
Really?
922
00:49:41,344 --> 00:49:42,445
Where is he?
923
00:49:46,055 --> 00:49:47,055
Cheers.
924
00:50:08,505 --> 00:50:09,545
Look who's here.
925
00:50:09,745 --> 00:50:11,005
Please leave the room.
926
00:50:12,475 --> 00:50:13,674
Stay outside.
927
00:50:18,614 --> 00:50:20,255
What do you need to say...
928
00:50:22,255 --> 00:50:23,555
to a gangster like me?
929
00:50:23,555 --> 00:50:24,685
I heard you ran away
from home.
930
00:50:26,094 --> 00:50:27,555
Why would you fight with
your brother and leave...
931
00:50:27,555 --> 00:50:28,795
just because of a woman?
932
00:50:30,795 --> 00:50:32,235
And look at yourself.
933
00:50:33,134 --> 00:50:34,465
You promised me...
934
00:50:35,134 --> 00:50:36,604
that you'll never
work as a gangster.
935
00:50:36,805 --> 00:50:38,205
This is who I am.
936
00:50:39,374 --> 00:50:41,634
- I already told you that.
- This is not who you are.
937
00:50:44,445 --> 00:50:45,914
I don't even know
who my dad is.
938
00:50:45,914 --> 00:50:47,144
My mom was a mistress.
939
00:50:47,574 --> 00:50:49,614
Don't think you're
the only one with a scar.
940
00:50:49,985 --> 00:50:51,614
Everyone has
hurtful memories.
941
00:50:51,685 --> 00:50:52,985
They're just
different in depth.
942
00:51:07,295 --> 00:51:09,134
Parents can be
well-off or poor.
943
00:51:10,604 --> 00:51:12,035
But it's
a different story...
944
00:51:12,634 --> 00:51:14,735
when you don't even know
who your parents are.
945
00:51:16,005 --> 00:51:18,344
Do you know how it feels
to not know...
946
00:51:20,644 --> 00:51:21,674
who you really are?
947
00:51:23,545 --> 00:51:24,545
You should leave.
948
00:51:26,384 --> 00:51:27,884
Your brother came
to see me.
949
00:51:29,555 --> 00:51:30,624
He came looking for you.
950
00:51:30,785 --> 00:51:32,255
The entire family
is looking for you.
951
00:51:32,255 --> 00:51:33,324
What family?
952
00:51:34,124 --> 00:51:35,324
I don't have a family.
953
00:51:36,364 --> 00:51:38,225
Don't tell anyone
that you saw me.
954
00:51:40,334 --> 00:51:41,364
I ask of you.
955
00:51:42,634 --> 00:51:43,664
Hey.
956
00:51:46,975 --> 00:51:47,975
Take her home.
957
00:51:49,174 --> 00:51:51,604
Wait. Wait a second.
We need to talk.
958
00:51:52,545 --> 00:51:54,975
I missed you, Wae Sang!
959
00:52:45,935 --> 00:52:47,035
It must be tough.
960
00:52:48,894 --> 00:52:49,965
It must be lonely.
961
00:52:51,164 --> 00:52:53,374
The house suddenly
feels empty.
962
00:52:53,374 --> 00:52:54,975
You probably feel lost,
963
00:52:55,205 --> 00:52:56,644
not sure where to go next.
964
00:52:57,505 --> 00:53:00,414
It seems like
they all have left you.
965
00:53:01,074 --> 00:53:02,985
"Why did I get
liver cancer?"
966
00:53:03,685 --> 00:53:05,485
I'm sure you're getting
all kinds of thoughts.
967
00:53:06,185 --> 00:53:08,055
I guess my memories
were all wrong.
968
00:53:08,854 --> 00:53:11,055
I had no idea
that's how they thought.
969
00:53:12,955 --> 00:53:15,394
I really had no idea
how deeply hurt...
970
00:53:16,195 --> 00:53:17,594
they were.
971
00:53:19,025 --> 00:53:20,364
Why didn't you
tell your siblings...
972
00:53:21,695 --> 00:53:23,364
when you were diagnosed
with liver cancer?
973
00:53:23,735 --> 00:53:24,735
When I heard that...
974
00:53:24,735 --> 00:53:26,205
a liver transplant
is my only chance,
975
00:53:27,674 --> 00:53:29,604
I went to the river where
I scattered Dad's remains.
976
00:53:31,604 --> 00:53:33,914
I just sat there...
977
00:53:35,275 --> 00:53:37,045
in the white snow.
978
00:53:38,745 --> 00:53:41,215
It was probably
the same reason as my dad.
979
00:53:42,725 --> 00:53:44,525
You're different
from your dad who felt...
980
00:53:44,525 --> 00:53:45,755
too sorry to ask you
for your liver.
981
00:53:46,124 --> 00:53:47,354
You fed them,
clothed them,
982
00:53:47,354 --> 00:53:48,594
and were a parent
to your siblings.
983
00:53:49,225 --> 00:53:50,564
You gave them
everything you had...
984
00:53:50,564 --> 00:53:52,435
when you weren't
even their parent.
985
00:53:52,664 --> 00:53:54,864
You're an empty shell.
You're worth it.
986
00:53:54,935 --> 00:53:56,305
Come to think about it,
987
00:53:57,904 --> 00:53:59,535
I might have
brought my siblings up...
988
00:53:59,935 --> 00:54:01,435
for my sake,
989
00:54:02,705 --> 00:54:04,674
to find the peace
of my heart.
990
00:54:05,404 --> 00:54:08,174
Just as how you love
someone for your own sake.
991
00:54:09,144 --> 00:54:10,185
I guess that's it.
992
00:54:11,985 --> 00:54:13,685
It makes no sense
to ask them...
993
00:54:13,814 --> 00:54:15,015
to pay me back
for what I did.
994
00:54:15,384 --> 00:54:17,055
Like my siblings said,
995
00:54:18,455 --> 00:54:20,725
I have a feeling
that I might have...
996
00:54:21,394 --> 00:54:23,725
abused them and hurt them.
997
00:54:24,594 --> 00:54:27,394
I can't trust
my memory anymore.
998
00:54:29,235 --> 00:54:31,404
At first, I blamed them
and hated them.
999
00:54:32,874 --> 00:54:34,874
But when I put myself
in their position,
1000
00:54:36,305 --> 00:54:38,074
I guess they could have
felt that way.
1001
00:54:38,445 --> 00:54:40,215
You don't have to be
in their position.
1002
00:54:40,745 --> 00:54:42,344
Don't think of
how they feel.
1003
00:54:42,715 --> 00:54:44,114
You should just think
about your life.
1004
00:54:45,144 --> 00:54:46,285
If you hate them,
hate them.
1005
00:54:46,285 --> 00:54:47,584
If you can't forgive them,
then don't.
1006
00:54:49,824 --> 00:54:51,584
For now,
just think about yourself.
1007
00:55:02,965 --> 00:55:04,604
It's good for your liver.
1008
00:55:05,465 --> 00:55:06,634
Just three dollars.
1009
00:55:22,285 --> 00:55:24,354
- You were home.
- Hello.
1010
00:55:25,354 --> 00:55:27,025
I made some kalguksu
with Manila clams.
1011
00:55:27,455 --> 00:55:29,525
Manila clams are
good for your liver.
1012
00:55:29,525 --> 00:55:31,424
I'm sorry to always
make you cook for us.
1013
00:55:33,064 --> 00:55:34,594
- What is that?
- Oriental raisin tea.
1014
00:55:35,495 --> 00:55:37,765
Eat everything that is
good for your liver.
1015
00:55:37,834 --> 00:55:39,705
I'm sure
one of them will work.
1016
00:55:40,275 --> 00:55:41,305
Where's Boon Sil?
1017
00:55:41,604 --> 00:55:42,775
She went to
get some groceries.
1018
00:55:44,045 --> 00:55:47,045
Hasn't your mother
reached out yet?
1019
00:55:48,045 --> 00:55:49,114
Yes.
1020
00:55:50,114 --> 00:55:52,144
I told her
that you were ill.
1021
00:55:52,144 --> 00:55:53,814
Why did you do that?
That's unnecessary.
1022
00:55:53,955 --> 00:55:55,414
To give you her liver...
1023
00:55:55,414 --> 00:55:56,884
or some money
at the least.
1024
00:55:56,884 --> 00:55:57,955
I don't need that.
1025
00:55:58,955 --> 00:56:00,324
I won't take it from her.
1026
00:56:00,725 --> 00:56:02,094
Even if I die right now,
1027
00:56:02,094 --> 00:56:03,324
I will never
take it from her.
1028
00:56:03,424 --> 00:56:05,564
Why not? If she's a match,
you should take it.
1029
00:56:06,795 --> 00:56:07,965
What did she say?
1030
00:56:08,394 --> 00:56:10,235
I wanted to drag her
to get tested,
1031
00:56:10,535 --> 00:56:12,104
then she got
really scared,
1032
00:56:12,265 --> 00:56:14,104
bit me, and ran away.
1033
00:56:14,735 --> 00:56:16,805
- Goodness.
- Don't do that again.
1034
00:56:17,505 --> 00:56:19,205
I don't want to live
at the expense of...
1035
00:56:19,205 --> 00:56:20,445
taking her liver.
1036
00:56:22,584 --> 00:56:26,015
Well, figures. She isn't
someone who would do that.
1037
00:56:26,715 --> 00:56:28,384
She would cut him off
completely,
1038
00:56:28,384 --> 00:56:30,584
scared that he'll ask her
for liver or money.
1039
00:56:31,584 --> 00:56:33,955
If anyone was to be sick,
why couldn't it be her?
1040
00:56:34,154 --> 00:56:36,564
Why did fate bring this
to a nice guy like him?
1041
00:56:48,975 --> 00:56:49,975
What is that?
1042
00:56:50,975 --> 00:56:52,674
- Is that mine?
- Yes.
1043
00:56:53,844 --> 00:56:55,314
I bought it because
it was pretty. Try it on.
1044
00:56:57,945 --> 00:56:59,144
This is spring color.
1045
00:57:04,755 --> 00:57:06,394
You look great, honey.
1046
00:57:07,324 --> 00:57:08,354
Do you like it?
1047
00:57:09,394 --> 00:57:10,864
You probably don't even
have enough money.
1048
00:57:11,025 --> 00:57:12,864
I have my secret fund.
1049
00:57:15,035 --> 00:57:16,505
They say fine clothes
make a man.
1050
00:57:16,604 --> 00:57:17,864
You look handsome.
1051
00:57:18,965 --> 00:57:20,935
I used to be the hot guy
when I was young.
1052
00:57:22,074 --> 00:57:23,844
This is why we shouldn't
make empty compliments.
1053
00:57:25,644 --> 00:57:27,245
Don't save it
and wear it often.
1054
00:57:27,574 --> 00:57:29,015
You can't wear that
when it gets hotter.
1055
00:57:29,545 --> 00:57:32,755
It's soft and warm.
1056
00:57:33,854 --> 00:57:35,314
It must've been expensive.
1057
00:57:36,185 --> 00:57:38,225
It was on sale
because winter is gone.
1058
00:57:39,225 --> 00:57:41,594
You never got to wear
anything like that.
1059
00:57:42,695 --> 00:57:44,664
There isn't much to life.
Why didn't you do that?
1060
00:57:46,594 --> 00:57:47,834
Are you letting me
enjoy this...
1061
00:57:47,834 --> 00:57:48,864
before I die?
1062
00:57:50,205 --> 00:57:52,104
Be careful with what you
say. Knock on wood.
1063
00:57:53,074 --> 00:57:54,134
Knock, knock, knock.
1064
00:57:57,844 --> 00:57:58,844
Will I be able...
1065
00:58:01,344 --> 00:58:02,515
to put this shirt...
1066
00:58:03,985 --> 00:58:05,144
back on me...
1067
00:58:06,755 --> 00:58:08,515
next year?
1068
00:58:29,604 --> 00:58:30,644
Hello?
1069
00:58:32,404 --> 00:58:34,644
Yes, this is
Lee Poong Sang's phone.
1070
00:58:38,185 --> 00:58:39,245
Really?
1071
00:58:39,884 --> 00:58:43,084
Thank you.
We'll be there right now.
1072
00:58:46,555 --> 00:58:48,654
- Honey. Poong Sang.
- What?
1073
00:58:49,995 --> 00:58:51,664
Yes, what?
1074
00:58:52,164 --> 00:58:53,465
You can live now.
1075
00:58:54,535 --> 00:58:56,064
There is a donor.
1076
00:58:56,705 --> 00:58:57,705
What?
1077
00:58:59,904 --> 00:59:00,935
Who is it?
1078
00:59:17,124 --> 00:59:19,285
(Liver or Die)
1079
00:59:19,824 --> 00:59:22,025
I don't want to
be there with holes...
1080
00:59:22,295 --> 00:59:23,864
and valves
all over my body,
1081
00:59:24,765 --> 00:59:25,795
waiting to die.
1082
00:59:25,894 --> 00:59:27,064
You won't die.
1083
00:59:27,935 --> 00:59:30,104
I am sorry.
1084
00:59:30,404 --> 00:59:33,035
I am sorry that
I hurt you...
1085
00:59:33,174 --> 00:59:34,775
deeply in your heart.
1086
00:59:36,305 --> 00:59:37,604
Please let me choose...
1087
00:59:39,275 --> 00:59:40,745
how I will die.
1088
00:59:41,245 --> 00:59:42,245
Poong Sang!
74499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.