Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,162 --> 00:00:08,462
(Episode 27)
2
00:00:26,052 --> 00:00:27,752
- Jin Sang.
- Poong Sang.
3
00:00:33,491 --> 00:00:35,462
Why is it so good
to see you here?
4
00:00:35,721 --> 00:00:37,131
Have you been eating well?
5
00:00:38,162 --> 00:00:39,362
Forget about food.
6
00:00:39,732 --> 00:00:40,732
Get me out of here.
7
00:00:41,262 --> 00:00:42,332
I can't live here.
8
00:00:42,332 --> 00:00:44,302
Let's cure your illness
while I am still around.
9
00:00:44,771 --> 00:00:46,001
You cannot get
worse than this.
10
00:00:46,241 --> 00:00:48,241
It'll make me worse
if I stay in here.
11
00:00:49,241 --> 00:00:51,141
Poong Sang,
I will get well.
12
00:00:51,641 --> 00:00:52,982
I will quit gambling...
13
00:00:53,412 --> 00:00:55,141
and stop thinking
about kill him.
14
00:00:55,141 --> 00:00:56,381
So get me
out of here, please?
15
00:00:56,982 --> 00:00:59,751
I will do everything
that you tell me.
16
00:00:59,881 --> 00:01:01,652
I'm sorry. I mean it.
17
00:01:01,652 --> 00:01:02,951
Let's be patient
for just a little bit.
18
00:01:04,391 --> 00:01:06,321
I'll die
if I stay in here!
19
00:01:07,592 --> 00:01:09,561
Jin Sang, calm down.
20
00:01:09,561 --> 00:01:11,462
Darn it.
This is driving me insane!
21
00:01:16,701 --> 00:01:18,602
Why won't you
listen to me?
22
00:01:18,732 --> 00:01:20,872
I am going to die!
23
00:01:24,242 --> 00:01:27,311
Jin Sang. I will
come and get you later.
24
00:01:27,382 --> 00:01:29,482
I am claustrophobic.
25
00:01:29,611 --> 00:01:30,781
It drives me insane...
26
00:01:30,781 --> 00:01:32,982
to be locked up
in a place like this.
27
00:01:33,382 --> 00:01:34,781
You jerk!
28
00:01:35,081 --> 00:01:36,921
I'll kill you
once I get out.
29
00:01:36,992 --> 00:01:38,652
I'll kill you first!
30
00:01:39,152 --> 00:01:41,762
You aren't even
a brother to me!
31
00:01:41,822 --> 00:01:43,891
Let go of me!
32
00:02:18,631 --> 00:02:19,631
It's me.
33
00:02:19,631 --> 00:02:20,731
Where are you?
34
00:02:21,031 --> 00:02:22,261
I came to see Jin Sang.
35
00:02:23,832 --> 00:02:25,101
Why did you go there?
36
00:02:25,531 --> 00:02:26,772
Forget about him
and leave him alone.
37
00:02:26,941 --> 00:02:29,672
I wanted to see
if he's eating all right.
38
00:02:30,411 --> 00:02:31,911
I can't bring myself
to go back.
39
00:02:32,372 --> 00:02:33,911
I'm not sure if this is
the right thing to do.
40
00:02:35,311 --> 00:02:36,811
Pull yourself together,
Poong Sang.
41
00:02:37,052 --> 00:02:39,481
He said
he is claustrophobic.
42
00:02:41,022 --> 00:02:42,682
When did he get that?
43
00:02:43,392 --> 00:02:44,791
He's probably
just making an excuse.
44
00:02:45,552 --> 00:02:47,892
They'll call me
if anything happens,
45
00:02:47,892 --> 00:02:49,462
so don't worry.
46
00:02:50,731 --> 00:02:51,761
Also,
47
00:02:52,631 --> 00:02:54,962
Hwa Sang and I are
going on a trip.
48
00:02:55,131 --> 00:02:56,161
Really?
49
00:02:56,631 --> 00:02:57,971
We're going to try
to get along.
50
00:02:58,172 --> 00:03:00,601
That's good.
That's very good.
51
00:03:01,372 --> 00:03:03,272
All right. Bye.
52
00:03:20,221 --> 00:03:22,261
Why are you here
and not cleaning?
53
00:03:22,462 --> 00:03:23,761
Is it because
you miss Jin Sang?
54
00:03:24,661 --> 00:03:26,291
It's understandable
since your best friend...
55
00:03:26,291 --> 00:03:28,731
has suddenly disappeared.
56
00:03:29,302 --> 00:03:31,071
It's no longer fun
to eat food...
57
00:03:31,071 --> 00:03:32,131
that you've hidden.
58
00:03:32,372 --> 00:03:33,772
Clean up, already.
59
00:03:35,571 --> 00:03:36,742
I don't care.
60
00:03:36,742 --> 00:03:38,272
You fool.
61
00:03:45,152 --> 00:03:46,552
What do you think?
62
00:03:47,422 --> 00:03:48,422
About what?
63
00:03:48,422 --> 00:03:50,152
About your mom
getting married again.
64
00:03:50,152 --> 00:03:51,291
I don't care.
65
00:03:51,791 --> 00:03:53,761
It's her life anyway.
66
00:03:55,992 --> 00:03:57,362
Does she want to?
67
00:03:57,561 --> 00:04:00,131
That'll be
the best for her.
68
00:04:08,541 --> 00:04:09,742
(Dad)
69
00:04:16,582 --> 00:04:17,582
Hey, Joong Yi.
70
00:04:17,881 --> 00:04:20,082
Why weren't you
good to her?
71
00:04:21,281 --> 00:04:22,882
There's nothing I can do
even if she remarries.
72
00:04:24,192 --> 00:04:25,192
Joong Yi.
73
00:04:55,921 --> 00:04:57,252
(Rest in peace.)
74
00:05:32,551 --> 00:05:33,822
Let's get married.
75
00:05:43,272 --> 00:05:44,301
Drink.
76
00:05:46,801 --> 00:05:48,202
You should've called me.
77
00:05:49,642 --> 00:05:51,171
You're always busy.
78
00:05:53,541 --> 00:05:55,541
Do you know
how wicked I am?
79
00:05:57,812 --> 00:05:59,512
I didn't even pick up
her call.
80
00:06:01,152 --> 00:06:02,752
It was her last call.
81
00:06:06,051 --> 00:06:07,421
Because of her family,
82
00:06:07,421 --> 00:06:09,661
I was never able
to call her Mom.
83
00:06:12,431 --> 00:06:14,861
Only after she'd left
could I call her so.
84
00:06:20,541 --> 00:06:22,072
What should I do?
85
00:06:24,512 --> 00:06:26,541
Knowing that she was
alive somewhere...
86
00:06:27,142 --> 00:06:28,741
comforted me.
87
00:06:32,512 --> 00:06:34,582
I'm scared to realize
that I'm all alone.
88
00:06:45,332 --> 00:06:46,702
I'm going to get married.
89
00:06:47,431 --> 00:06:48,601
You're at it again.
90
00:06:49,301 --> 00:06:51,231
Who is it this time?
You mean, him?
91
00:06:52,471 --> 00:06:54,871
He's the only one
I can rely on.
92
00:06:55,471 --> 00:06:57,072
Did he persuade you
to get married?
93
00:06:57,642 --> 00:06:58,942
Didn't you say that
he had a baby?
94
00:06:59,942 --> 00:07:01,181
I'll have
to take responsibility.
95
00:07:01,842 --> 00:07:03,082
You've gone insane.
96
00:07:04,212 --> 00:07:05,712
People never change,
do they?
97
00:07:05,851 --> 00:07:07,621
Why do you always make
the same mistakes?
98
00:07:07,952 --> 00:07:09,522
Even if you love him,
99
00:07:09,522 --> 00:07:10,952
he has a woman.
100
00:07:11,822 --> 00:07:13,051
What will you do
about her?
101
00:07:14,062 --> 00:07:16,161
I'll do anything
she wants.
102
00:07:19,731 --> 00:07:20,762
Jeong Sang.
103
00:07:22,502 --> 00:07:25,031
You may be able to live
in this world alone,
104
00:07:25,031 --> 00:07:26,031
but I can't.
105
00:07:28,801 --> 00:07:30,272
If I can't rely
on someone,
106
00:07:30,272 --> 00:07:31,572
I feel nervous and scared.
107
00:07:31,572 --> 00:07:33,411
That's why I've always
dated the wrong men.
108
00:07:35,842 --> 00:07:37,481
But if I don't hold
onto him,
109
00:07:38,082 --> 00:07:39,551
I think
I'll regret it forever.
110
00:07:39,781 --> 00:07:42,382
You're doing this because
you feel empty right now.
111
00:07:43,721 --> 00:07:45,252
That's not what
marriage is about.
112
00:07:49,661 --> 00:07:51,361
You should at least
be on my side.
113
00:07:58,702 --> 00:08:00,142
Did he call you too?
114
00:08:00,142 --> 00:08:01,402
He wanted
to tell me something.
115
00:08:01,471 --> 00:08:02,502
What could it be?
116
00:08:02,871 --> 00:08:04,342
If he can't
talk about it at home,
117
00:08:04,342 --> 00:08:05,411
then it's obvious.
118
00:08:06,741 --> 00:08:09,442
How could you do this
without planning ahead?
119
00:08:09,842 --> 00:08:11,082
Introduce yourself first.
120
00:08:11,382 --> 00:08:12,582
We have to push forward
with this.
121
00:08:13,822 --> 00:08:14,921
Wait.
122
00:08:17,652 --> 00:08:18,721
Do I look okay?
123
00:08:19,621 --> 00:08:20,621
Yes.
124
00:08:35,342 --> 00:08:37,012
My goodness.
125
00:08:37,812 --> 00:08:39,712
I knew it.
126
00:08:40,342 --> 00:08:41,981
We're going
to get married.
127
00:08:44,412 --> 00:08:45,452
Say hello.
128
00:08:47,351 --> 00:08:48,721
It's nice to meet you.
129
00:08:49,151 --> 00:08:50,721
My name is Jo Young Pil.
130
00:08:50,721 --> 00:08:52,491
This is very baffling.
131
00:08:52,751 --> 00:08:54,121
I'm his older sister.
132
00:08:54,121 --> 00:08:55,592
This is obnoxious.
133
00:08:55,822 --> 00:08:56,861
I'm sorry.
134
00:08:57,731 --> 00:08:58,792
Sit down.
135
00:08:59,131 --> 00:09:00,832
She came here
because of me.
136
00:09:00,901 --> 00:09:02,162
You should at least
accept her greeting.
137
00:09:02,162 --> 00:09:03,932
Whatever the story may be,
138
00:09:03,932 --> 00:09:05,072
I'm on Wae Sang's side.
139
00:09:05,371 --> 00:09:07,601
He's happy, so what
can you do about it?
140
00:09:07,601 --> 00:09:08,702
Right?
141
00:09:11,611 --> 00:09:13,782
Hello? Yes.
142
00:09:15,342 --> 00:09:17,582
Really? Okay.
143
00:09:17,651 --> 00:09:19,182
Wae Sang, sorry,
I need to go.
144
00:09:19,182 --> 00:09:20,381
Bye. Goodbye.
145
00:09:26,251 --> 00:09:27,292
Sit down.
146
00:09:36,162 --> 00:09:38,001
I'm sorry to say this
on our first encounter.
147
00:09:38,771 --> 00:09:41,072
But I think it's best
to be honest.
148
00:09:41,771 --> 00:09:42,942
You know that...
149
00:09:44,042 --> 00:09:45,672
he's betrothed
to someone...
150
00:09:46,881 --> 00:09:48,641
and even has
a baby, right?
151
00:09:48,641 --> 00:09:49,812
She knows everything.
152
00:09:49,942 --> 00:09:51,212
If you did,
153
00:09:52,452 --> 00:09:54,221
how could you listen
to this young boy?
154
00:09:55,082 --> 00:09:56,751
Aren't you mature enough
to know better?
155
00:09:56,751 --> 00:09:58,251
- Poong Sang.
- Stay still.
156
00:10:00,391 --> 00:10:01,462
He's good as married...
157
00:10:02,792 --> 00:10:05,462
since he already has
a baby on the way.
158
00:10:06,131 --> 00:10:08,532
If you can see that
he's just being stubborn,
159
00:10:08,532 --> 00:10:10,371
you should've just let go.
160
00:10:10,802 --> 00:10:13,231
You've lived much longer
than him,
161
00:10:13,231 --> 00:10:14,271
and...
162
00:10:14,542 --> 00:10:16,542
you seem to be
from a wealthy family.
163
00:10:17,412 --> 00:10:19,942
Why would you do
something humiliating?
164
00:10:20,942 --> 00:10:23,751
If your parents knew,
it'd break their hearts.
165
00:10:24,412 --> 00:10:25,712
Please end it here.
166
00:10:27,351 --> 00:10:28,521
I beg you.
167
00:10:48,971 --> 00:10:50,072
Did you see that?
168
00:10:51,172 --> 00:10:53,312
How much more
miserable do I have to be?
169
00:10:54,111 --> 00:10:55,582
This won't work.
170
00:10:56,182 --> 00:10:58,052
I don't want
to get hurt anymore.
171
00:10:58,952 --> 00:11:00,981
Being with you will
only hurt me.
172
00:11:02,452 --> 00:11:03,851
Don't ever call me again.
173
00:11:34,322 --> 00:11:36,481
Did you have to say it
like that?
174
00:11:36,582 --> 00:11:38,251
I don't care about her.
175
00:11:38,952 --> 00:11:40,991
I only care about
your baby's mother.
176
00:11:42,292 --> 00:11:44,792
Don't stress her out
when she's pregnant.
177
00:11:45,592 --> 00:11:48,662
That grudge will last
a lifetime.
178
00:11:49,302 --> 00:11:51,202
You will be punished
for it.
179
00:11:52,572 --> 00:11:54,172
This is my life.
180
00:11:55,101 --> 00:11:56,672
She can't live without me,
181
00:11:57,842 --> 00:11:59,042
and the same goes for me.
182
00:12:00,912 --> 00:12:01,912
Wae Sang.
183
00:12:03,042 --> 00:12:05,651
It may hurt a lot
to break up.
184
00:12:06,212 --> 00:12:08,221
You may feel like
she's the only one.
185
00:12:08,881 --> 00:12:11,491
But with time, you'll be
able to live without her.
186
00:12:12,151 --> 00:12:13,192
End it.
187
00:12:13,761 --> 00:12:16,021
A man should
take responsibility.
188
00:12:16,261 --> 00:12:17,462
If you neglect her,
189
00:12:17,462 --> 00:12:19,361
you'll be nothing but
a worthless thug.
190
00:12:19,532 --> 00:12:21,401
Did you forget that
that's what I am?
191
00:12:56,562 --> 00:12:57,832
Where are you?
192
00:12:57,832 --> 00:12:59,231
I'm waiting for someone.
193
00:13:00,001 --> 00:13:01,371
How did it go?
194
00:13:01,371 --> 00:13:02,741
You guys fought,
didn't you?
195
00:13:04,871 --> 00:13:07,212
I pity both women.
196
00:13:07,682 --> 00:13:09,611
Okay, I'll be there soon.
197
00:13:12,452 --> 00:13:14,322
Gosh, it's freezing.
198
00:13:19,121 --> 00:13:20,361
Heung Man!
199
00:13:25,692 --> 00:13:27,731
You were alive!
200
00:13:28,302 --> 00:13:29,562
How did you find me?
201
00:13:29,802 --> 00:13:31,702
I asked around.
202
00:13:31,702 --> 00:13:33,302
I've been looking
everywhere for you.
203
00:13:34,042 --> 00:13:35,542
Why haven't you called?
204
00:13:35,542 --> 00:13:36,942
You even changed
your number.
205
00:13:36,942 --> 00:13:39,241
Go back home.
I don't want to see you.
206
00:13:39,572 --> 00:13:41,342
Is it because of what
happened at the station?
207
00:13:41,712 --> 00:13:44,381
We had no choice.
You know that.
208
00:13:45,182 --> 00:13:46,511
Don't be upset with me.
209
00:13:48,721 --> 00:13:50,021
I've missed you.
210
00:13:50,082 --> 00:13:51,092
Don't touch me.
211
00:13:54,162 --> 00:13:55,991
Why are you doing this
to me?
212
00:13:55,991 --> 00:13:57,462
Ask your thug
of a brother.
213
00:13:58,562 --> 00:13:59,962
I only have one life.
214
00:14:00,901 --> 00:14:02,101
What do you mean?
215
00:14:06,731 --> 00:14:07,971
What are you saying?
216
00:14:18,651 --> 00:14:19,682
Hwa Sang.
217
00:14:21,351 --> 00:14:22,621
You dirtbag.
218
00:14:23,221 --> 00:14:24,391
How dare you?
219
00:14:25,151 --> 00:14:27,391
How dare you do that
to him?
220
00:14:28,761 --> 00:14:30,731
Do you look down
on me as well?
221
00:14:33,062 --> 00:14:36,332
You know very well
how much he means to me.
222
00:14:38,101 --> 00:14:39,131
I thought...
223
00:14:40,501 --> 00:14:42,471
I thought
you'd understand,
224
00:14:42,471 --> 00:14:43,572
so how dare you?
225
00:14:48,511 --> 00:14:50,682
I don't ever want
to see you again.
226
00:14:52,651 --> 00:14:54,251
You're no longer
my brother.
227
00:15:10,275 --> 00:15:15,275
[Kocowa Ver] KBS2 E27 Liver or Die
"Jeong Sang and Hwa Sang Go on a Trip"
-♥ Ruo Xi ♥-
228
00:15:31,052 --> 00:15:32,721
What are your kids doing?
229
00:15:32,721 --> 00:15:34,761
Tell them to bring you
some money!
230
00:15:34,822 --> 00:15:37,432
They just won't listen.
231
00:15:37,792 --> 00:15:39,592
I have no reason
to live with you.
232
00:15:40,192 --> 00:15:42,302
Am I just a slave for you?
233
00:15:43,562 --> 00:15:46,231
I'm sorry, honey.
Don't be upset.
234
00:15:46,231 --> 00:15:48,042
How could I not be?
235
00:15:49,001 --> 00:15:52,511
Tell that thug to bring us
some money!
236
00:15:52,641 --> 00:15:53,942
He gave me some...
237
00:15:53,942 --> 00:15:55,741
a few days ago,
so how could I?
238
00:15:55,741 --> 00:15:56,741
Why can't you?
239
00:15:57,182 --> 00:15:58,952
You have no love for him
who you didn't raise.
240
00:16:00,082 --> 00:16:01,751
That's true.
241
00:16:01,822 --> 00:16:04,592
How could I love him
when I didn't raise him?
242
00:16:04,922 --> 00:16:06,452
At first, it was awkward.
243
00:16:06,452 --> 00:16:08,391
It was as if he was
a kid next door.
244
00:16:09,121 --> 00:16:11,932
He has a different dad
than the others, right?
245
00:16:14,062 --> 00:16:16,231
Let's have a drink
and talk it out.
246
00:16:16,231 --> 00:16:18,072
I'll get some alcohol.
247
00:16:19,271 --> 00:16:20,971
Darn it!
248
00:16:26,141 --> 00:16:27,481
Goodness.
249
00:16:30,182 --> 00:16:31,182
When did you come?
250
00:16:34,881 --> 00:16:37,351
Is what I just heard...
251
00:16:38,621 --> 00:16:39,621
true?
252
00:16:41,922 --> 00:16:43,621
I have a different dad?
253
00:16:44,131 --> 00:16:45,792
Did... Did you hear that?
254
00:16:46,662 --> 00:16:49,162
That punk said
some useless things.
255
00:16:49,332 --> 00:16:50,501
Is it true?
256
00:16:51,271 --> 00:16:52,971
Don't yell.
257
00:16:53,572 --> 00:16:55,001
Who's my dad?
258
00:16:55,101 --> 00:16:57,271
What's the use of
knowing that now?
259
00:16:58,542 --> 00:16:59,572
What?
260
00:17:00,072 --> 00:17:01,312
It's true.
261
00:17:01,381 --> 00:17:04,511
You're all grown up,
so why does it matter?
262
00:17:05,082 --> 00:17:06,712
Don't be upset.
263
00:17:09,621 --> 00:17:11,052
Don't come near me.
264
00:17:14,421 --> 00:17:15,421
Wae Sang.
265
00:17:15,722 --> 00:17:16,762
Wae Sang.
266
00:18:03,141 --> 00:18:04,211
Don't worry.
267
00:18:04,972 --> 00:18:05,972
Say bye.
268
00:18:06,572 --> 00:18:07,582
Poong Sang!
269
00:18:08,211 --> 00:18:09,312
Poong Sang!
270
00:18:09,782 --> 00:18:10,782
Poong Sang!
271
00:18:10,851 --> 00:18:13,082
Don't go!
272
00:18:54,121 --> 00:18:55,121
Wae Sang.
273
00:18:56,461 --> 00:18:57,461
Where are you going?
274
00:18:58,131 --> 00:18:59,262
I'm leaving this place.
275
00:18:59,631 --> 00:19:00,631
Goodbye.
276
00:19:02,732 --> 00:19:04,201
Don't do this.
277
00:19:04,201 --> 00:19:06,671
Is this because of what
happened today?
278
00:19:08,371 --> 00:19:10,072
We're not biological
brothers anyway.
279
00:19:11,772 --> 00:19:12,772
Who said that?
280
00:19:17,282 --> 00:19:18,282
Wae Sang.
281
00:19:18,552 --> 00:19:19,552
Wae Sang.
282
00:19:21,351 --> 00:19:22,351
Wait.
283
00:19:22,982 --> 00:19:24,191
I have something
to tell you.
284
00:19:24,421 --> 00:19:26,492
- Hear me out first!
- Wae Sang!
285
00:19:31,562 --> 00:19:32,631
Wae Sang.
286
00:19:33,191 --> 00:19:34,201
Wait!
287
00:19:34,601 --> 00:19:35,601
Wae Sang!
288
00:19:36,701 --> 00:19:37,701
Hold on!
289
00:19:38,332 --> 00:19:39,332
Wae Sang.
290
00:19:40,502 --> 00:19:42,171
Wae Sang. Wae Sang!
291
00:19:42,342 --> 00:19:44,641
No! Wae Sang!
292
00:19:45,111 --> 00:19:47,012
No, Wae Sang!
293
00:19:47,072 --> 00:19:48,111
Wae Sang!
294
00:19:57,181 --> 00:19:58,191
Bye.
295
00:20:00,121 --> 00:20:01,322
What are you trying to do?
296
00:20:01,322 --> 00:20:02,661
I'm trying to save
my brother.
297
00:20:02,661 --> 00:20:04,292
You didn't even tell her.
298
00:20:04,292 --> 00:20:05,762
I don't care
about anything right now.
299
00:20:06,532 --> 00:20:08,431
Even if Hwa Sang says no,
it can't be helped.
300
00:20:08,832 --> 00:20:10,032
I'm going to force her.
301
00:20:10,232 --> 00:20:12,802
- You're insane.
- I wish I were.
302
00:20:13,072 --> 00:20:14,572
I live in misery
every single day.
303
00:20:15,871 --> 00:20:18,111
What if he runs
out of time?
304
00:20:19,171 --> 00:20:20,812
This is the only way
to save him.
305
00:20:21,181 --> 00:20:22,181
I won't give up.
306
00:20:22,181 --> 00:20:23,982
His brothers can do it.
307
00:20:24,052 --> 00:20:26,181
Two of us are already
capable of donating,
308
00:20:26,181 --> 00:20:27,181
so why should I
consider our genders?
309
00:20:27,252 --> 00:20:29,022
- Jeong Sang.
- Mind your own business.
310
00:20:42,532 --> 00:20:43,802
Why are you out here?
311
00:20:45,272 --> 00:20:47,472
Hi. No reason.
312
00:20:48,772 --> 00:20:50,472
Hwa Sang refuses to go
on the trip...
313
00:20:50,472 --> 00:20:51,871
and is lying down at home.
314
00:20:52,072 --> 00:20:53,871
- Why?
- I'm not sure.
315
00:20:53,871 --> 00:20:55,782
She just won't tell me.
316
00:21:00,851 --> 00:21:01,851
Hwa Sang.
317
00:21:02,381 --> 00:21:04,651
- What are you doing?
- Go without me.
318
00:21:04,722 --> 00:21:06,951
And what fun will that be?
Get up.
319
00:21:07,861 --> 00:21:09,361
Yes, you should go.
320
00:21:09,762 --> 00:21:11,792
It'll be
your first trip together.
321
00:21:11,792 --> 00:21:13,191
I don't want
to do anything.
322
00:21:13,691 --> 00:21:15,262
Whatever it is,
323
00:21:15,262 --> 00:21:17,002
lying down here like this
won't help.
324
00:21:17,332 --> 00:21:18,472
Let's go relieve
our stress.
325
00:21:18,532 --> 00:21:20,901
She's right.
Go get some fresh air.
326
00:21:22,572 --> 00:21:23,572
You're right.
327
00:21:24,111 --> 00:21:26,012
This kind of opportunity
doesn't come often.
328
00:21:26,371 --> 00:21:28,842
- Let's go!
- I knew it.
329
00:21:30,711 --> 00:21:31,711
Let's go.
330
00:21:32,312 --> 00:21:34,752
- Goodness, that girl.
- Bring my luggage!
331
00:21:37,052 --> 00:21:39,121
It would've been
so much better...
332
00:21:39,121 --> 00:21:40,292
had you
gotten along sooner.
333
00:21:40,391 --> 00:21:41,861
Have fun.
334
00:21:42,092 --> 00:21:43,191
Have some delicious foods.
335
00:21:43,191 --> 00:21:44,361
Forget it.
336
00:21:44,431 --> 00:21:46,131
I want to give it to you,
so take it.
337
00:21:46,931 --> 00:21:47,931
Thank you.
338
00:21:50,701 --> 00:21:52,302
I haven't seen Sim Ran.
339
00:21:52,332 --> 00:21:54,441
She'll be at her friend's
for the time being.
340
00:21:54,842 --> 00:21:56,901
Living in such a small
place must be suffocating.
341
00:21:58,141 --> 00:21:59,242
Bye.
342
00:22:03,512 --> 00:22:04,951
Be careful when you drive.
343
00:22:07,151 --> 00:22:09,482
Why do I feel like this?
344
00:22:10,582 --> 00:22:11,592
Like what?
345
00:22:11,592 --> 00:22:13,951
Like I'm not going
to see you again.
346
00:22:15,191 --> 00:22:16,661
It's a very
ominous feeling.
347
00:22:19,032 --> 00:22:20,461
I'm just kidding.
348
00:22:20,461 --> 00:22:21,502
Take care
of the house for us!
349
00:22:21,901 --> 00:22:24,002
Okay. All right.
350
00:22:30,542 --> 00:22:32,312
Bye, Poong Sang!
351
00:22:36,782 --> 00:22:38,411
Let's forget
about everything else...
352
00:22:38,482 --> 00:22:39,782
and have a great time.
353
00:22:39,782 --> 00:22:41,552
I saw a big suitcase
in the trunk.
354
00:22:41,552 --> 00:22:42,951
Why did you bring so much?
355
00:22:42,951 --> 00:22:44,121
Aren't we only spending
a night there?
356
00:22:44,121 --> 00:22:45,691
Yes, 2 days and 1 night.
357
00:22:45,691 --> 00:22:47,191
On the news, you see
people that leave...
358
00:22:47,191 --> 00:22:49,722
dead bodies in
a huge suitcase like that.
359
00:22:53,891 --> 00:22:56,732
But still, it's great
to be away from home.
360
00:23:03,601 --> 00:23:06,472
Your call
cannot be connected.
361
00:23:08,911 --> 00:23:11,982
Wae Sang, I will
come pick you up now.
362
00:23:12,381 --> 00:23:13,951
That is not the path
that you should take.
363
00:23:14,522 --> 00:23:16,522
Don't get any odd ideas,
and let's talk.
364
00:23:16,851 --> 00:23:18,552
I have something
that I have to say to you.
365
00:23:18,621 --> 00:23:19,621
Wait for me.
366
00:23:26,631 --> 00:23:28,101
- Taxi.
- Mr. Lee Poong Sang.
367
00:23:30,461 --> 00:23:33,272
What? I'm
Lee Poong Sang, but...
368
00:23:34,101 --> 00:23:35,101
I'm with the police.
369
00:23:35,972 --> 00:23:38,111
You are under emergency
arrest for fraud.
370
00:23:38,711 --> 00:23:39,742
What?
371
00:23:40,512 --> 00:23:42,312
You may choose
to remain silent...
372
00:23:42,512 --> 00:23:44,282
and consult an attorney.
373
00:23:44,351 --> 00:23:47,252
Everything you say will be
used against you in court.
374
00:23:47,312 --> 00:23:50,322
Who said that?
Fraud? I never did that.
375
00:23:50,322 --> 00:23:51,752
Why are you
doing this to me?
376
00:23:51,752 --> 00:23:52,752
What's going on?
377
00:23:52,792 --> 00:23:54,891
See? Look at him.
378
00:23:54,992 --> 00:23:56,562
I was right.
379
00:23:56,562 --> 00:23:57,792
I knew he would run away.
380
00:23:58,161 --> 00:23:59,361
He let his family
run away,
381
00:23:59,361 --> 00:24:00,592
shut down
his car repair shop,
382
00:24:01,032 --> 00:24:02,332
and divorced his wife
only on paper...
383
00:24:02,332 --> 00:24:04,062
to leave his asset
with his wife.
384
00:24:04,062 --> 00:24:05,502
He's awfully wicked.
385
00:24:05,502 --> 00:24:06,732
That was
my precious money.
386
00:24:06,732 --> 00:24:08,701
He deserves
to rot in prison.
387
00:24:08,701 --> 00:24:10,842
He'll run away immediately
if you let him go.
388
00:24:10,842 --> 00:24:12,042
We will stay here...
389
00:24:12,042 --> 00:24:13,542
until we get
our money back.
390
00:24:13,542 --> 00:24:14,911
Will you be quiet?
391
00:24:16,242 --> 00:24:18,881
Mr. Lee, do you know them?
392
00:24:24,052 --> 00:24:25,621
I don't.
393
00:24:25,891 --> 00:24:27,822
- What?
- What are you saying?
394
00:24:27,822 --> 00:24:29,822
You recently met us
to pay the debt.
395
00:24:30,092 --> 00:24:32,461
Look at how brazen he is.
396
00:24:32,461 --> 00:24:33,661
Mr. Lee.
397
00:24:33,661 --> 00:24:35,302
Where is Wae Sang?
398
00:24:36,562 --> 00:24:37,631
Wae Sang.
399
00:24:37,631 --> 00:24:39,871
- He's putting on a show.
- Wae Sang.
400
00:24:39,871 --> 00:24:43,002
Is he trying to say
that he is unfit?
401
00:24:43,002 --> 00:24:44,072
You crazy jerk.
402
00:24:44,072 --> 00:24:46,141
You can't escape this
no matter what you do.
403
00:24:46,141 --> 00:24:48,842
You cannot do this here.
404
00:24:49,111 --> 00:24:50,482
Stay still.
405
00:24:52,012 --> 00:24:54,782
Mr. Lee. Take out
all of your belongings.
406
00:25:04,532 --> 00:25:06,461
We'll question you
as soon as you sober up.
407
00:25:16,042 --> 00:25:17,371
I'm so full.
408
00:25:17,742 --> 00:25:19,472
We need to grab a drink
on a day like this.
409
00:25:19,472 --> 00:25:20,611
Hold yourself back
just for today.
410
00:25:21,911 --> 00:25:23,082
What is this?
411
00:25:24,782 --> 00:25:26,582
I prepared a fun event.
412
00:25:27,512 --> 00:25:28,552
Let me cover up your eyes.
413
00:25:28,982 --> 00:25:30,222
Do I have to do that?
414
00:25:30,451 --> 00:25:31,621
Let's just open it.
415
00:25:31,621 --> 00:25:33,351
It has to be a surprise.
416
00:25:33,451 --> 00:25:34,891
Let's have
some fun tonight.
417
00:25:42,101 --> 00:25:43,262
Hey, this is new.
418
00:25:43,732 --> 00:25:45,431
It's unlike you
to give me a surprise.
419
00:25:47,772 --> 00:25:49,171
Stay there, okay?
420
00:25:49,171 --> 00:25:50,342
All right.
421
00:25:50,342 --> 00:25:52,141
I really want to know
what you're doing.
422
00:25:59,451 --> 00:26:01,381
Ta-da. Open your eyes.
423
00:26:13,631 --> 00:26:15,062
What's all this?
424
00:26:15,262 --> 00:26:16,461
I borrowed it.
425
00:26:16,601 --> 00:26:18,032
Let's dress up
like twins...
426
00:26:18,101 --> 00:26:19,401
and do a pajama party.
427
00:26:23,601 --> 00:26:25,542
This is awesome.
428
00:26:25,542 --> 00:26:26,772
It's so pretty.
429
00:26:36,381 --> 00:26:37,621
Hey, this is so funny.
430
00:26:37,621 --> 00:26:39,691
We never wore matching
clothes even as kids.
431
00:26:39,752 --> 00:26:41,891
We had no money to buy
matching clothes.
432
00:26:42,592 --> 00:26:44,092
We always got donations
from other people.
433
00:26:44,092 --> 00:26:46,391
There is one thing
that you've done well.
434
00:26:47,562 --> 00:26:48,901
You gave me
the prettier outfits.
435
00:26:48,961 --> 00:26:50,201
Because you were pretty.
436
00:26:51,232 --> 00:26:52,671
What's with you?
437
00:26:52,901 --> 00:26:54,272
I only speak the truth.
438
00:26:55,342 --> 00:26:56,572
That hurts.
439
00:26:56,572 --> 00:26:59,542
Were you ever happy that
we were twins?
440
00:26:59,842 --> 00:27:01,512
I really hated it.
441
00:27:01,641 --> 00:27:03,282
"Jeong Sang is
such a smart kid."
442
00:27:03,282 --> 00:27:04,782
"What's with you?"
443
00:27:04,782 --> 00:27:06,181
"Are you sure
you two are twins?"
444
00:27:06,812 --> 00:27:08,222
Everyone said that to me.
445
00:27:08,421 --> 00:27:09,851
People in the town,
my teachers,
446
00:27:09,851 --> 00:27:12,022
and even friends.
I was so sick of that.
447
00:27:13,592 --> 00:27:15,562
You hated that I was
your twin, didn't you?
448
00:27:16,022 --> 00:27:17,161
I used to hate it,
449
00:27:17,161 --> 00:27:18,792
but I began to love it
since a few days ago.
450
00:27:18,891 --> 00:27:19,961
What do you like about it?
451
00:27:19,961 --> 00:27:21,131
That we are the same.
452
00:27:22,661 --> 00:27:24,101
We look different.
453
00:27:24,262 --> 00:27:25,532
We look different,
454
00:27:25,532 --> 00:27:26,871
but other things in us
are probably similar.
455
00:27:29,371 --> 00:27:31,671
From our bones
to our organs?
456
00:27:33,272 --> 00:27:34,941
I probably have
bigger breasts.
457
00:27:35,681 --> 00:27:37,181
Good for you, wench.
458
00:27:39,512 --> 00:27:40,911
Lee Jeong Sang,
you're dead.
459
00:27:40,911 --> 00:27:44,181
- Stop, I'm sorry.
- Come here.
460
00:27:56,302 --> 00:27:57,601
This is great.
461
00:27:58,472 --> 00:28:00,701
I want to live
in a hotel forever.
462
00:28:00,701 --> 00:28:02,671
I love a bed like this.
463
00:28:03,701 --> 00:28:05,272
Should I hit on a CEO
of a hotel franchise?
464
00:28:05,671 --> 00:28:06,742
Go ahead.
465
00:28:09,181 --> 00:28:10,242
Are you in a good mood?
466
00:28:10,582 --> 00:28:11,881
I'm in a great mood.
467
00:28:11,881 --> 00:28:14,681
I came to a hotel,
dressed up as twins,
468
00:28:14,681 --> 00:28:15,951
and had a pajama party
thanks to you.
469
00:28:15,951 --> 00:28:17,621
My awful mood is all gone.
470
00:28:21,191 --> 00:28:22,661
I'm sorry, girl.
471
00:28:22,992 --> 00:28:24,022
For what?
472
00:28:24,022 --> 00:28:25,891
For telling on you
to your boyfriend's wife.
473
00:28:26,492 --> 00:28:28,502
I got really angry
and spilled it to her.
474
00:28:30,062 --> 00:28:31,772
Do understand me because
you are more educated.
475
00:28:32,931 --> 00:28:35,171
It got blown up so much,
so I was really scared.
476
00:28:35,171 --> 00:28:36,542
Poong Sang got
angry at me too.
477
00:28:36,572 --> 00:28:38,312
I almost got disowned.
478
00:28:39,312 --> 00:28:40,871
It's all in the past.
479
00:28:41,072 --> 00:28:42,441
Will you forgive me?
480
00:28:42,441 --> 00:28:43,482
Yes.
481
00:28:43,512 --> 00:28:44,951
Hey, you know,
482
00:28:45,851 --> 00:28:47,411
let me tell you one more
while I'm at it.
483
00:28:48,522 --> 00:28:50,322
A long time ago,
484
00:28:50,582 --> 00:28:53,052
when you saved up money
to pay for your tuition,
485
00:28:54,351 --> 00:28:55,562
I used it.
486
00:28:55,722 --> 00:28:56,961
I already knew.
487
00:28:58,032 --> 00:29:01,502
Hey, you have to say
that you didn't know.
488
00:29:03,361 --> 00:29:05,032
I'll pay you back
if I ever make some money.
489
00:29:09,542 --> 00:29:11,141
- Jeong Sang.
- Yes?
490
00:29:11,911 --> 00:29:13,441
May I confess
something to you?
491
00:29:14,342 --> 00:29:15,512
Don't think ill of me.
492
00:29:15,742 --> 00:29:16,782
What is it?
493
00:29:18,582 --> 00:29:19,881
You know,
494
00:29:21,052 --> 00:29:22,651
I always envied you.
495
00:29:23,181 --> 00:29:24,651
I always got
sour and jealous...
496
00:29:24,651 --> 00:29:26,151
about everything
that you did.
497
00:29:27,651 --> 00:29:29,861
I got angry that I never
got to go to college,
498
00:29:30,161 --> 00:29:31,732
but I wasn't
a good student...
499
00:29:31,732 --> 00:29:32,931
and I never really cared.
500
00:29:34,631 --> 00:29:35,802
I wanted
to take after you,
501
00:29:35,802 --> 00:29:36,832
but it didn't go so well.
502
00:29:37,461 --> 00:29:38,701
I sometimes
looked in the mirror...
503
00:29:38,701 --> 00:29:40,232
and impersonated you.
504
00:29:40,772 --> 00:29:42,972
When you study, you
frown... Is this frowning?
505
00:29:43,401 --> 00:29:44,641
You tend to frown.
506
00:29:45,842 --> 00:29:48,282
Even that looked so cool,
so I copied you in secret.
507
00:29:49,941 --> 00:29:51,252
My gosh,
this is embarrassing.
508
00:29:52,782 --> 00:29:54,181
I envied you.
509
00:29:55,651 --> 00:29:56,651
Really?
510
00:29:57,421 --> 00:29:58,451
What about me?
511
00:29:59,191 --> 00:30:01,022
That you were popular
with the boys.
512
00:30:04,461 --> 00:30:05,931
You're right.
513
00:30:05,931 --> 00:30:08,502
You were jealous of
something that I had too.
514
00:30:12,871 --> 00:30:14,101
Hwa Sang, you know what?
515
00:30:16,441 --> 00:30:17,772
I have something
to say to you.
516
00:30:19,242 --> 00:30:21,941
I knew it.
I knew you would say that.
517
00:30:23,512 --> 00:30:24,512
What is it?
518
00:30:27,012 --> 00:30:28,282
Poong Sang is...
519
00:30:31,522 --> 00:30:32,691
awfully ill.
520
00:30:35,822 --> 00:30:36,822
He has liver cancer.
521
00:30:42,832 --> 00:30:43,901
Poong Sang has...
522
00:30:44,871 --> 00:30:46,131
liver cancer?
523
00:30:47,972 --> 00:30:49,042
Really?
524
00:30:50,601 --> 00:30:51,772
You're lying, aren't you?
525
00:30:57,211 --> 00:30:58,312
No way.
526
00:30:59,411 --> 00:31:01,181
Why are you
telling me this now?
527
00:31:01,252 --> 00:31:02,722
I found out
only recently too.
528
00:31:05,151 --> 00:31:07,492
I had no idea even though
we live together.
529
00:31:09,361 --> 00:31:10,921
Why didn't he tell us?
530
00:31:11,391 --> 00:31:12,562
He didn't
want us to suffer.
531
00:31:21,401 --> 00:31:23,401
Poong Sang...
532
00:31:25,512 --> 00:31:27,512
What will happen to him?
533
00:31:27,536 --> 00:31:28,897
(Episode 28 will air after 60 seconds.)
534
00:31:51,367 --> 00:31:52,966
Poong Sang...
535
00:31:54,566 --> 00:31:56,936
What will happen
to Poong Sang now?
536
00:31:57,597 --> 00:31:59,607
Stop crying. He won't die.
537
00:32:00,767 --> 00:32:02,976
Don't you die
if you have cancer?
538
00:32:03,176 --> 00:32:04,846
He'll live if he gets
a liver transplant.
539
00:32:09,977 --> 00:32:11,817
A liver transplant?
What is that?
540
00:32:12,087 --> 00:32:13,486
It's taking some liver
from someone else...
541
00:32:13,486 --> 00:32:14,857
and transplanting it
in Poong Sang's body.
542
00:32:15,057 --> 00:32:16,157
Then why are we
sitting around?
543
00:32:16,157 --> 00:32:17,317
We need to let him
get that now!
544
00:32:17,317 --> 00:32:18,627
We were looking
for a match.
545
00:32:18,627 --> 00:32:20,456
So go find
someone who's a match.
546
00:32:20,456 --> 00:32:22,756
Why are you sitting here
playing twins with me?
547
00:32:22,756 --> 00:32:23,797
How do you
call yourself a doctor?
548
00:32:23,926 --> 00:32:25,466
How can we be
taking a trip...
549
00:32:25,466 --> 00:32:26,867
while Poong Sang is
dying with cancer?
550
00:32:27,166 --> 00:32:28,166
Let's go.
551
00:32:28,566 --> 00:32:29,596
We found a match.
552
00:32:33,307 --> 00:32:34,307
You.
553
00:32:34,907 --> 00:32:36,807
- What?
- The exam result...
554
00:32:37,676 --> 00:32:39,206
showed that you are
a perfect match.
555
00:32:40,206 --> 00:32:41,947
When did I get tested?
556
00:32:50,286 --> 00:32:53,327
Is that the VIP...
557
00:32:53,327 --> 00:32:55,057
physical examination...
558
00:32:55,057 --> 00:32:56,126
that you let me take?
559
00:32:58,126 --> 00:32:59,897
Were you trying to see...
560
00:32:59,897 --> 00:33:01,237
if my liver is a match?
561
00:33:02,737 --> 00:33:04,737
Yes. It won't be
too dangerous...
562
00:33:04,737 --> 00:33:05,867
because technology
has developed a lot.
563
00:33:06,906 --> 00:33:08,337
If we use a laparoscope,
564
00:33:08,337 --> 00:33:09,906
your scar won't be
too large.
565
00:33:10,337 --> 00:33:11,576
You will be
back to normal...
566
00:33:12,177 --> 00:33:14,246
in a month or 2,
3 months at the latest.
567
00:33:14,617 --> 00:33:15,916
And your liver
will be restored...
568
00:33:15,916 --> 00:33:17,347
in six months to a year.
569
00:33:17,647 --> 00:33:18,647
So...
570
00:33:20,246 --> 00:33:22,416
did you buy me
that brand name bag...
571
00:33:23,087 --> 00:33:24,587
and drag me to a hotel
to put on a show...
572
00:33:25,186 --> 00:33:26,656
because you wanted...
573
00:33:26,656 --> 00:33:27,757
to take my liver?
574
00:33:28,856 --> 00:33:31,097
And you never
said a word to me?
575
00:33:35,436 --> 00:33:36,837
- I'm sorry.
- You're sorry?
576
00:33:41,037 --> 00:33:42,136
Who do you think you are?
577
00:33:42,507 --> 00:33:44,776
Who are you to get
my liver examined?
578
00:33:44,776 --> 00:33:46,007
It wasn't just you.
579
00:33:46,406 --> 00:33:47,477
I did it too.
580
00:33:48,317 --> 00:33:49,477
We're going to
give it to him together.
581
00:33:49,477 --> 00:33:51,487
Why should I
give it to him with you?
582
00:33:51,487 --> 00:33:53,587
You were his favorite,
so it should be just you!
583
00:33:55,487 --> 00:33:57,757
You must have thought
I was a huge joke...
584
00:33:57,856 --> 00:34:00,726
for you to handle my body
however you'd like.
585
00:34:01,626 --> 00:34:03,156
You're a psychopath.
586
00:34:04,427 --> 00:34:05,526
Were you going to
take my liver...
587
00:34:05,526 --> 00:34:07,066
while I was asleep?
588
00:34:07,897 --> 00:34:10,397
It frightens me
that I am your twin.
589
00:34:13,506 --> 00:34:14,536
Right.
590
00:34:15,177 --> 00:34:17,137
You two planned this
together, didn't you?
591
00:34:17,406 --> 00:34:19,976
That's why he told me
to go on this trip.
592
00:34:20,147 --> 00:34:22,147
He's not even a brother.
Did that jerk do this?
593
00:34:22,147 --> 00:34:24,316
Don't call him that.
He doesn't know anything.
594
00:34:24,316 --> 00:34:25,617
Of course, he does!
595
00:34:27,047 --> 00:34:29,216
I should've known when
you two did this together.
596
00:34:31,427 --> 00:34:34,487
Did he want my liver
because he doesn't care...
597
00:34:34,857 --> 00:34:36,496
even if I died?
598
00:34:37,797 --> 00:34:39,596
You two are some siblings.
599
00:34:40,427 --> 00:34:42,897
How can you
deceive me like this?
600
00:34:44,667 --> 00:34:45,667
I am...
601
00:34:47,167 --> 00:34:48,637
so sick of you two.
602
00:34:51,307 --> 00:34:52,607
Hwa Sang, this is
a misunderstanding.
603
00:34:52,607 --> 00:34:53,807
You have to hear me out.
604
00:34:54,077 --> 00:34:55,077
Let me go!
605
00:34:56,276 --> 00:34:58,316
Hwa Sang, you shouldn't
be like this.
606
00:34:58,316 --> 00:34:59,617
He'll die if we
leave him like this.
607
00:34:59,617 --> 00:35:01,457
What does that have
to do with me?
608
00:35:03,156 --> 00:35:04,186
Hwa Sang!
609
00:35:19,936 --> 00:35:21,976
How dare you
hit on my husband?
610
00:35:22,036 --> 00:35:23,536
I didn't hit on anyone.
611
00:35:23,607 --> 00:35:25,376
I can't even
hit on anyone, you brat.
612
00:35:25,376 --> 00:35:27,047
You're just an old hag.
613
00:35:27,047 --> 00:35:28,446
What did you say?
You brat.
614
00:35:28,446 --> 00:35:31,147
Goodness, that's enough.
615
00:35:31,147 --> 00:35:33,246
Hey, we need to put them
in separate cells.
616
00:35:33,246 --> 00:35:34,346
- Yes.
- You can take her.
617
00:35:35,017 --> 00:35:36,017
Come this way.
618
00:35:36,156 --> 00:35:37,286
Let go of me.
619
00:35:39,457 --> 00:35:41,327
I'll kill you
once I get out.
620
00:35:57,337 --> 00:35:58,707
What are you doing?
621
00:35:59,107 --> 00:36:00,107
My goodness.
622
00:36:00,107 --> 00:36:02,276
How long will you
live like this?
623
00:36:03,147 --> 00:36:04,216
What's with you?
624
00:36:04,276 --> 00:36:06,487
Do you know who made
my life like this?
625
00:36:07,017 --> 00:36:08,657
Officer.
626
00:36:08,787 --> 00:36:10,287
I'm too scared to be here.
627
00:36:10,287 --> 00:36:12,357
- Please let me out.
- You can't leave.
628
00:36:13,756 --> 00:36:15,896
You do not deserve
to be called a mother.
629
00:36:16,256 --> 00:36:17,857
Aren't you ashamed
to face your children?
630
00:36:17,996 --> 00:36:20,626
What's with you?
I don't have any kids.
631
00:36:20,867 --> 00:36:22,396
Stop talking drunk to me.
632
00:36:22,396 --> 00:36:23,936
It's all because of you.
633
00:36:24,836 --> 00:36:27,307
My life wouldn't be a mess
if it wasn't for you.
634
00:36:29,037 --> 00:36:30,037
I'm furious...
635
00:36:31,477 --> 00:36:32,477
and frustrated.
636
00:36:33,246 --> 00:36:35,917
I couldn't even
live my own life.
637
00:36:36,477 --> 00:36:38,746
I couldn't sleep or eat.
638
00:36:39,086 --> 00:36:40,287
All I ever did was work.
639
00:36:42,117 --> 00:36:43,956
Then I end up with cancer.
640
00:36:45,456 --> 00:36:46,927
You need to
take the responsibility.
641
00:36:48,597 --> 00:36:50,696
How do you
call yourself a mother?
642
00:36:53,896 --> 00:36:54,936
You will die with me.
643
00:36:55,797 --> 00:36:57,196
Let us both die!
644
00:37:18,886 --> 00:37:19,886
What is this?
645
00:37:20,357 --> 00:37:21,357
What's with him?
646
00:37:33,836 --> 00:37:36,376
Goodness,
is he drunk or what?
647
00:37:36,836 --> 00:37:40,177
- He's completely insane.
- He wasn't drunk.
648
00:37:40,246 --> 00:37:42,347
Hey, call 911!
649
00:37:43,417 --> 00:37:44,417
Mr. Lee.
650
00:37:44,847 --> 00:37:45,847
Mr. Lee?
651
00:37:55,527 --> 00:37:57,756
Dad, you're
studying very hard.
652
00:37:58,467 --> 00:38:00,126
You don't even watch TV.
653
00:38:00,597 --> 00:38:01,896
I'll get fat.
654
00:38:02,636 --> 00:38:04,867
Everyone is
eating on TV nowadays.
655
00:38:04,867 --> 00:38:06,636
I'll probably die from
trying to eat like them.
656
00:38:06,967 --> 00:38:08,737
I don't want to die
from overeating.
657
00:38:09,407 --> 00:38:11,646
I'll just write my
autobiography until I die.
658
00:38:14,376 --> 00:38:15,847
(Husband)
659
00:38:21,686 --> 00:38:23,516
What? Why did you call me?
660
00:38:25,456 --> 00:38:26,456
Hello?
661
00:38:26,987 --> 00:38:28,496
This is
the police station.
662
00:38:29,357 --> 00:38:30,826
The police station?
663
00:38:31,427 --> 00:38:32,896
Why are you calling me?
664
00:38:33,027 --> 00:38:36,537
I called because you were
listed as "Wifey"...
665
00:38:36,537 --> 00:38:37,636
on Mr. Lee's phone.
666
00:38:37,766 --> 00:38:41,066
Are you his wifey...
I mean,
667
00:38:41,136 --> 00:38:42,407
his wife?
668
00:38:42,807 --> 00:38:44,807
Yes, what is it?
669
00:38:44,807 --> 00:38:46,477
Mr. Lee collapsed...
670
00:38:46,607 --> 00:38:48,277
and came to
the emergency center.
671
00:38:49,547 --> 00:38:50,547
What?
672
00:38:52,946 --> 00:38:54,016
Thank you.
673
00:39:06,566 --> 00:39:07,766
What happened?
674
00:39:07,766 --> 00:39:08,936
What's wrong with him?
675
00:39:09,496 --> 00:39:11,196
Poong Sang,
open your eyes!
676
00:39:11,566 --> 00:39:13,066
What's wrong with you?
677
00:39:13,807 --> 00:39:15,737
One second. Please.
678
00:39:17,136 --> 00:39:18,307
What's wrong with him?
679
00:39:21,677 --> 00:39:22,717
You didn't know, did you?
680
00:39:25,186 --> 00:39:27,146
He had cancer.
Liver cancer.
681
00:39:30,287 --> 00:39:31,287
Liver...
682
00:39:36,456 --> 00:39:37,456
Wait.
683
00:39:38,967 --> 00:39:40,266
Liver...
684
00:39:41,797 --> 00:39:43,636
He...
685
00:39:44,336 --> 00:39:45,537
He has liver cancer?
686
00:39:52,107 --> 00:39:53,107
Goodness.
687
00:39:55,917 --> 00:39:58,177
He knew about it
for a while.
688
00:39:59,717 --> 00:40:01,586
Thankfully,
it wasn't metastasized.
689
00:40:01,586 --> 00:40:02,987
It's there as it is.
690
00:40:03,987 --> 00:40:05,557
He could live if he gets
a liver transplant.
691
00:40:07,927 --> 00:40:08,956
A liver transplant?
692
00:40:10,357 --> 00:40:11,527
He can live...
693
00:40:11,527 --> 00:40:12,727
if he gets
a liver transplant?
694
00:40:12,996 --> 00:40:15,667
He said he couldn't ask
his siblings for help,
695
00:40:15,867 --> 00:40:17,436
and he ended up like this.
696
00:40:18,907 --> 00:40:19,907
He is...
697
00:40:20,706 --> 00:40:21,836
such a fool to the end.
698
00:40:23,407 --> 00:40:25,377
Hepatic coma usually comes
at the late stage,
699
00:40:25,576 --> 00:40:27,777
but this looks like
acute hepatic coma.
700
00:40:27,907 --> 00:40:29,777
He may be in
temporary delirium.
701
00:40:30,316 --> 00:40:31,747
It looks like
he hasn't slept well...
702
00:40:32,147 --> 00:40:34,047
and was
badly stressed out.
703
00:40:34,316 --> 00:40:35,586
He had an enema...
704
00:40:35,586 --> 00:40:36,686
and was given first aid.
705
00:40:36,787 --> 00:40:38,257
We have to
keep our eyes on him.
706
00:41:09,616 --> 00:41:11,116
Look at yourself.
707
00:41:19,667 --> 00:41:21,066
Why did you come?
708
00:41:21,767 --> 00:41:23,537
- Go.
- What?
709
00:41:23,836 --> 00:41:25,167
We got divorced
and became strangers.
710
00:41:25,167 --> 00:41:26,466
Why did you come?
711
00:41:28,267 --> 00:41:30,037
What if the creditors
chase after you?
712
00:41:30,177 --> 00:41:31,206
You should go.
713
00:41:32,076 --> 00:41:33,307
Okay, I'll go.
714
00:41:33,907 --> 00:41:35,476
I don't know why I came
to see a lunatic...
715
00:41:35,476 --> 00:41:37,377
who didn't even know
he was dying...
716
00:41:37,377 --> 00:41:38,887
because he was busy
caring for his siblings.
717
00:41:50,356 --> 00:41:51,797
I don't even deserve
to badmouth anyone.
718
00:41:54,196 --> 00:41:55,897
I lived with you
for 18 years.
719
00:41:58,137 --> 00:41:59,507
But I didn't even know
you were sick.
720
00:42:19,627 --> 00:42:21,486
How did you
endure everything?
721
00:42:22,757 --> 00:42:24,027
Why didn't you
say anything?
722
00:42:25,096 --> 00:42:26,366
Why didn't you tell me...
723
00:42:26,366 --> 00:42:27,767
until your body
became a mess?
724
00:42:29,566 --> 00:42:30,997
Were you going to die
all by yourself...
725
00:42:31,537 --> 00:42:32,936
after saying goodbye
to me like that?
726
00:42:37,037 --> 00:42:38,076
I...
727
00:42:40,047 --> 00:42:42,417
didn't even know
you were sick...
728
00:42:44,076 --> 00:42:45,716
even when I saw you
that day.
729
00:42:47,686 --> 00:42:49,086
You said you were hungry.
730
00:42:50,856 --> 00:42:52,956
You must've been
so hungry...
731
00:42:53,557 --> 00:42:55,427
seeing that you asked me
to eat with you.
732
00:42:57,557 --> 00:42:58,826
But I didn't even
realize that.
733
00:43:01,027 --> 00:43:02,866
I cussed at you
for talking nonsense.
734
00:43:04,696 --> 00:43:06,236
I'm such a mean wench.
735
00:43:17,846 --> 00:43:18,946
Honey.
736
00:43:19,647 --> 00:43:21,147
I missed you.
737
00:43:24,417 --> 00:43:30,127
You were the first person
that came to my mind.
738
00:43:35,836 --> 00:43:37,566
I wanted to cry...
739
00:43:37,566 --> 00:43:41,936
in your arms.
740
00:43:58,287 --> 00:44:00,726
Honey.
741
00:44:09,037 --> 00:44:10,066
What happened?
742
00:44:11,566 --> 00:44:12,767
He was taken
to the police station...
743
00:44:12,767 --> 00:44:15,066
because of the creditors,
and he fainted there.
744
00:44:17,807 --> 00:44:18,807
Where's Hwa Sang?
745
00:44:19,346 --> 00:44:20,706
I failed to convince her.
746
00:44:24,316 --> 00:44:26,047
Don't show your brother
any signs of weakness.
747
00:44:32,157 --> 00:44:33,986
How did you know
I was here?
748
00:44:35,726 --> 00:44:37,557
I got a call from
the police station.
749
00:44:38,326 --> 00:44:39,966
They said I was saved
as "Wifey" on your phone.
750
00:44:42,836 --> 00:44:44,596
Where are your siblings?
751
00:44:44,997 --> 00:44:47,267
You said they'll do
anything for you.
752
00:44:47,637 --> 00:44:49,106
I can't believe
no one's here.
753
00:44:49,407 --> 00:44:52,147
I sent Jin Sang
to a mental hospital.
754
00:44:52,877 --> 00:44:55,247
He should've gone there
ages ago. And the others?
755
00:44:55,517 --> 00:44:58,917
Jeong Sang and Hwa Sang
went on a trip.
756
00:44:58,917 --> 00:45:01,417
They went on a trip?
What a great life.
757
00:45:02,257 --> 00:45:04,116
- Where's Wae Sang?
- I don't know.
758
00:45:06,287 --> 00:45:07,927
I want to die.
759
00:45:07,927 --> 00:45:10,956
Poong Sang, you can't die.
760
00:45:11,657 --> 00:45:12,997
Who's going to repay me...
761
00:45:12,997 --> 00:45:14,497
for all the years
I've suffered?
762
00:45:14,966 --> 00:45:16,137
I won't let you die.
763
00:45:21,436 --> 00:45:22,777
How could you not know...
764
00:45:22,777 --> 00:45:24,537
how sick he was
when you're a doctor?
765
00:45:25,476 --> 00:45:26,476
I'm sorry.
766
00:45:26,476 --> 00:45:27,747
Gather everyone.
767
00:45:28,476 --> 00:45:30,476
I heard he can live if he
gets a liver transplant.
768
00:45:30,816 --> 00:45:31,986
We need to save him.
769
00:45:47,667 --> 00:45:48,767
It's snowing.
770
00:45:50,667 --> 00:45:53,007
You're still awake.
You must be hungry.
771
00:45:53,007 --> 00:45:54,037
A little.
772
00:45:54,466 --> 00:45:56,236
Eat this
before they wake up.
773
00:45:57,606 --> 00:45:59,277
You should eat
since you need to study.
774
00:45:59,277 --> 00:46:02,177
Those useless punks
don't deserve to eat this.
775
00:46:08,517 --> 00:46:10,186
(Loan)
776
00:46:19,226 --> 00:46:21,826
See? I told you I'll get
money for your tuition.
777
00:46:22,167 --> 00:46:23,966
Leave the household chores
to Hwa Sang.
778
00:46:24,137 --> 00:46:25,366
You should just focus
on your studies.
779
00:46:33,377 --> 00:46:34,377
Poong Sang.
780
00:46:36,047 --> 00:46:37,116
I thought
you were sleeping.
781
00:46:37,346 --> 00:46:39,816
Poong Sang, can I also
have some money?
782
00:46:40,017 --> 00:46:41,047
What money?
783
00:46:41,547 --> 00:46:42,956
Can I have
as much money...
784
00:46:42,956 --> 00:46:44,017
as Jeong Sang's tuition?
785
00:46:44,686 --> 00:46:46,186
Why do you need money?
786
00:46:46,186 --> 00:46:47,326
You didn't even
get accepted to college.
787
00:46:47,686 --> 00:46:48,856
I need it for something.
788
00:46:48,856 --> 00:46:50,196
Can you just give me some
without asking anything?
789
00:46:50,196 --> 00:46:51,757
Cut the nonsense.
Just do...
790
00:46:51,826 --> 00:46:53,767
household chores
and take care of Wae Sang.
791
00:46:54,366 --> 00:46:56,566
Why are you only
giving money to her?
792
00:46:57,196 --> 00:46:58,706
I'm your sister too.
793
00:46:58,907 --> 00:47:00,137
She's going to university.
794
00:47:00,706 --> 00:47:02,836
What is wrong with you?
You do nothing right.
795
00:47:02,936 --> 00:47:04,576
Get up early tomorrow
and cook breakfast...
796
00:47:04,576 --> 00:47:06,177
so that Jeong Sang can eat
and go enroll.
797
00:47:06,307 --> 00:47:08,277
Make her some
fried eggs, okay?
798
00:47:09,846 --> 00:47:11,047
I like them half-cooked.
799
00:47:12,287 --> 00:47:14,247
You want them half-cooked?
800
00:47:20,027 --> 00:47:21,686
I'll do everything I can
to earn money...
801
00:47:22,257 --> 00:47:24,657
so that you can open
your own hospital.
802
00:47:25,057 --> 00:47:26,127
Jeong Sang.
803
00:47:26,726 --> 00:47:29,267
You know I love you more
than anyone, right?
804
00:47:33,291 --> 00:47:38,291
[Kocowa Ver] KBS2 E28 Liver or Die
"Poong Sang Gets Hospitalized"
-♥ Ruo Xi ♥-
805
00:47:42,846 --> 00:47:44,677
We just need to find
the right donor.
806
00:47:47,917 --> 00:47:48,917
Hwa Sang.
807
00:47:50,356 --> 00:47:51,356
Hwa Sang.
808
00:47:51,417 --> 00:47:52,986
Hwa Sang. Hwa Sang.
809
00:47:56,127 --> 00:47:57,127
Let's go outside and talk.
810
00:48:00,627 --> 00:48:02,397
You have no right
to ask me for a liver.
811
00:48:03,366 --> 00:48:04,866
Did you forget
how you treated me?
812
00:48:06,066 --> 00:48:07,436
Do you think
you have the right...
813
00:48:07,436 --> 00:48:08,436
to ask me for my liver?
814
00:48:09,507 --> 00:48:10,976
What are you saying?
815
00:48:12,106 --> 00:48:14,677
Let's go outside.
You should talk to me.
816
00:48:14,677 --> 00:48:16,177
Stay out of this,
you thief.
817
00:48:21,387 --> 00:48:23,686
You always gave the
good stuff to Jeong Sang.
818
00:48:25,627 --> 00:48:26,657
She was the only one...
819
00:48:26,657 --> 00:48:28,157
who got to eat
all the delicious food.
820
00:48:29,797 --> 00:48:31,696
You even took out a loan
with your body...
821
00:48:33,027 --> 00:48:35,436
as collateral to get money
for her tuition.
822
00:48:38,366 --> 00:48:40,366
But what did you
say to me...
823
00:48:41,966 --> 00:48:43,336
when I asked you
for money...
824
00:48:43,336 --> 00:48:45,277
so that I could get
my scar treated?
825
00:48:47,777 --> 00:48:50,047
"Why would you need
any money?"
826
00:48:51,476 --> 00:48:52,647
"Why would a dumb girl
like you..."
827
00:48:52,647 --> 00:48:54,216
"need any money?"
That's what you said.
828
00:48:57,217 --> 00:48:59,386
- When did I say that?
- Did you forget?
829
00:49:00,557 --> 00:49:01,987
I may be dumb,
830
00:49:02,727 --> 00:49:04,497
but I still remember
the look on your face...
831
00:49:04,497 --> 00:49:06,027
and the way you talked
to me that day.
832
00:49:06,967 --> 00:49:08,896
You beat me and scolded me
when I was young...
833
00:49:08,896 --> 00:49:10,197
because I'd always
wet the bed.
834
00:49:11,297 --> 00:49:12,537
You didn't even
help me study,
835
00:49:12,537 --> 00:49:14,207
and you always made me
do household chores.
836
00:49:14,807 --> 00:49:17,076
And you always treated her
better than me.
837
00:49:20,576 --> 00:49:21,846
You're the one...
838
00:49:23,646 --> 00:49:25,376
who ruined my life.
839
00:49:26,816 --> 00:49:28,747
Everything you did
and said to me...
840
00:49:28,747 --> 00:49:30,586
are still deeply engraved
in my heart.
841
00:49:33,126 --> 00:49:35,086
When Jeong Sang got
fired from the hospital,
842
00:49:36,126 --> 00:49:37,126
you even said
you'll do anything...
843
00:49:37,126 --> 00:49:38,396
to open up
a hospital for her.
844
00:49:41,366 --> 00:49:42,797
Have you ever said...
845
00:49:46,537 --> 00:49:49,007
that to me even if
you didn't mean it?
846
00:49:52,646 --> 00:49:54,146
I can't give you my liver.
847
00:49:56,047 --> 00:49:57,277
Even if I had 12 livers,
848
00:49:57,277 --> 00:49:58,316
I still wouldn't
give one to you.
849
00:49:59,846 --> 00:50:01,086
You keep saying...
850
00:50:01,747 --> 00:50:03,517
that you can't
give me my liver.
851
00:50:04,156 --> 00:50:05,156
But you see,
852
00:50:06,457 --> 00:50:09,557
I don't ever want to
receive your liver...
853
00:50:09,557 --> 00:50:11,126
just so I can stay alive.
854
00:50:11,126 --> 00:50:13,497
Do you think I don't know
that this is a scheme?
855
00:50:14,227 --> 00:50:15,896
She made me get
a medical checkup...
856
00:50:16,967 --> 00:50:19,166
so that I could
give you my liver.
857
00:50:20,807 --> 00:50:22,007
What is she saying?
858
00:50:27,477 --> 00:50:29,047
I knew something
was weird.
859
00:50:30,047 --> 00:50:31,977
You bought me food,
a brand designer bag,
860
00:50:31,977 --> 00:50:33,247
and even took me
on a trip.
861
00:50:35,487 --> 00:50:37,656
You also
encouraged me to go...
862
00:50:39,126 --> 00:50:40,487
because you were
in this together.
863
00:50:41,656 --> 00:50:42,727
Jeong Sang.
864
00:50:42,797 --> 00:50:44,227
You weren't the only one
who got a checkup.
865
00:50:45,126 --> 00:50:46,326
Jeong Sang got
a checkup first.
866
00:50:46,326 --> 00:50:47,396
You got a checkup
only because...
867
00:50:47,396 --> 00:50:48,527
her liver was too small.
868
00:50:48,527 --> 00:50:49,697
It was so that
you both could donate.
869
00:50:49,767 --> 00:50:52,307
What do you think
you're doing?
870
00:50:52,606 --> 00:50:53,836
How can you do this...
871
00:50:53,836 --> 00:50:55,406
without saying
anything to me?
872
00:50:56,636 --> 00:50:58,037
Does Yeol Han know
about this?
873
00:50:58,037 --> 00:50:59,807
Why does he need to know
that I decided...
874
00:50:59,807 --> 00:51:00,947
to donate my liver to you?
875
00:51:01,247 --> 00:51:02,576
You're married.
876
00:51:03,316 --> 00:51:04,616
You can't decide that
on your own.
877
00:51:04,616 --> 00:51:05,616
I see.
878
00:51:06,987 --> 00:51:09,257
Her liver is too precious
because she's married.
879
00:51:10,787 --> 00:51:12,386
But I guess that's not
the case for me...
880
00:51:12,386 --> 00:51:13,987
because I'm
not even married.
881
00:51:14,426 --> 00:51:15,826
That's enough.
882
00:51:18,396 --> 00:51:21,227
Go. I don't need anything.
883
00:51:23,037 --> 00:51:24,066
Just get out.
884
00:51:25,197 --> 00:51:26,207
Get out of here.
885
00:51:27,767 --> 00:51:29,336
You're so mean.
886
00:51:29,477 --> 00:51:31,836
Must you do this
in front of a dying man?
887
00:51:31,836 --> 00:51:33,207
Stay out of this.
888
00:51:33,747 --> 00:51:34,807
You're not a member
of our family,
889
00:51:34,807 --> 00:51:36,017
so don't get involved.
890
00:51:36,277 --> 00:51:37,646
You're even divorced now.
891
00:51:37,777 --> 00:51:39,187
The reason Poong Sang
became sick...
892
00:51:39,416 --> 00:51:41,086
is because of you
and the other siblings.
893
00:51:41,687 --> 00:51:42,816
If you didn't...
894
00:51:42,816 --> 00:51:44,386
make him go through
such a hard time,
895
00:51:44,386 --> 00:51:45,886
he wouldn't have
gotten cancer.
896
00:51:46,656 --> 00:51:48,126
How is it possible
that none of you...
897
00:51:48,126 --> 00:51:49,156
knew about his illness?
898
00:51:49,197 --> 00:51:50,727
Then what about you?
899
00:51:52,257 --> 00:51:53,426
You were his wife.
900
00:51:53,426 --> 00:51:55,426
You should've been
the first one to know.
901
00:51:55,666 --> 00:51:56,666
Let's go outside.
902
00:51:56,866 --> 00:51:58,136
You can blame it
all on me.
903
00:51:58,197 --> 00:51:59,336
Poong Sang and Boon Sil
know nothing.
904
00:51:59,336 --> 00:52:00,537
Don't touch me!
905
00:52:02,207 --> 00:52:03,576
You give me the creeps.
906
00:52:06,106 --> 00:52:07,576
I made myself clear...
907
00:52:08,977 --> 00:52:10,517
that I can't give him
my liver.
908
00:52:11,146 --> 00:52:12,247
No.
909
00:52:13,247 --> 00:52:14,616
I won't give him my liver!
910
00:52:22,426 --> 00:52:23,426
Why did you do that?
911
00:52:25,926 --> 00:52:26,967
What is this?
912
00:52:29,366 --> 00:52:30,866
Do you think I would've
felt comfortable...
913
00:52:32,197 --> 00:52:33,666
even if I got the
transplant and lived?
914
00:52:35,606 --> 00:52:37,477
Why did you do that
without asking me?
915
00:52:39,646 --> 00:52:40,876
You just stay still.
916
00:52:42,547 --> 00:52:43,616
I'll take care
of everything.
917
00:52:45,547 --> 00:52:47,287
I'm not just your sister.
I'm also a doctor.
918
00:52:47,447 --> 00:52:48,717
Please don't do this.
919
00:52:49,916 --> 00:52:51,557
I don't want to live.
920
00:52:51,616 --> 00:52:52,626
What are you
talking about?
921
00:52:53,057 --> 00:52:54,086
You must live.
922
00:52:54,227 --> 00:52:55,457
You must do everything
to stay alive.
923
00:52:56,057 --> 00:52:57,896
What's the point
of living like this?
924
00:52:58,457 --> 00:53:00,767
I want to get discharged.
925
00:53:00,767 --> 00:53:02,197
- Honey.
- Poong Sang.
926
00:53:07,406 --> 00:53:08,836
Stop being so stubborn.
927
00:53:08,836 --> 00:53:10,937
You can't just leave
the hospital like that.
928
00:53:10,937 --> 00:53:12,676
Lying in the hospital
won't change anything.
929
00:53:12,747 --> 00:53:13,846
I'll bring Jin Sang.
930
00:53:14,047 --> 00:53:15,376
No, don't.
931
00:53:15,376 --> 00:53:16,777
He's your only chance
of surviving.
932
00:53:16,947 --> 00:53:18,076
We won't be able to
send him back there...
933
00:53:18,076 --> 00:53:19,116
if you let him out.
934
00:53:19,386 --> 00:53:21,146
He'll never
come to his senses.
935
00:53:22,787 --> 00:53:24,017
I can't even
die in peace...
936
00:53:24,717 --> 00:53:26,156
because of him.
937
00:53:26,287 --> 00:53:27,856
Why are you even
thinking about dying?
938
00:53:28,057 --> 00:53:29,356
You should think
about staying alive.
939
00:53:29,727 --> 00:53:31,757
You're only 47.
940
00:53:31,826 --> 00:53:33,396
Saving you is more urgent
than Jin Sang's life.
941
00:53:33,866 --> 00:53:34,866
Leave it to me.
942
00:53:36,136 --> 00:53:37,136
Honey.
943
00:53:39,437 --> 00:53:40,707
Honey, please.
944
00:53:55,987 --> 00:53:57,316
Sir, please wait here.
945
00:53:57,316 --> 00:53:58,316
I'll be right back.
946
00:54:04,326 --> 00:54:05,326
Jin Sang.
947
00:54:05,727 --> 00:54:07,527
Thank you for coming,
948
00:54:07,826 --> 00:54:09,437
but I don't want
to meet anyone.
949
00:54:09,537 --> 00:54:10,797
Don't be like that.
950
00:54:10,797 --> 00:54:12,166
They had all the reason
to send you here.
951
00:54:12,166 --> 00:54:13,537
I don't care.
952
00:54:14,166 --> 00:54:15,237
To be honest,
Poong Sang...
953
00:54:15,237 --> 00:54:16,737
I don't want to
hear about him.
954
00:54:17,537 --> 00:54:19,176
You'll understand
once you hear me out.
955
00:54:19,346 --> 00:54:20,777
Just wait here.
956
00:54:21,076 --> 00:54:22,447
Let's talk
on our way home.
957
00:54:26,146 --> 00:54:28,316
Jin Sang! Jin Sang!
958
00:54:29,517 --> 00:54:30,557
Jin Sang!
959
00:54:32,017 --> 00:54:34,426
- Jin Sang!
- Start driving!
960
00:54:34,656 --> 00:54:36,457
- Let's go.
- Taxi!
961
00:54:37,826 --> 00:54:39,566
Taxi!
962
00:54:58,547 --> 00:54:59,646
Poong Sang.
963
00:55:02,217 --> 00:55:03,217
Poong Sang.
964
00:55:04,687 --> 00:55:06,426
Poong Sang!
965
00:55:07,326 --> 00:55:09,027
Poong Sang, come outside!
966
00:55:09,396 --> 00:55:10,856
Poong Sang!
967
00:55:11,326 --> 00:55:12,967
Poong Sang, come outside!
968
00:55:13,126 --> 00:55:14,497
Poong Sang!
969
00:55:17,797 --> 00:55:19,066
Are you even human?
970
00:55:19,636 --> 00:55:21,836
How could you lock me up
in a mental hospital?
971
00:55:22,136 --> 00:55:23,336
Why did you do that to me?
972
00:55:23,777 --> 00:55:25,977
Tell me why you were
always so cruel to me...
973
00:55:25,977 --> 00:55:26,977
ever since I was young.
974
00:55:28,547 --> 00:55:30,547
You always used me
as your emotional outlet.
975
00:55:30,876 --> 00:55:32,176
You locked me up...
976
00:55:32,176 --> 00:55:33,616
in a dark storage room...
977
00:55:34,316 --> 00:55:35,517
and didn't even
give me food.
978
00:55:36,517 --> 00:55:38,187
Do you know
how scared I was?
979
00:55:40,086 --> 00:55:42,057
"What if he forgets about
me and leaves me here?"
980
00:55:44,466 --> 00:55:46,337
And my mind went blank
because I was starving.
981
00:55:47,907 --> 00:55:50,006
I was so scared that
I thought I might die.
982
00:55:51,676 --> 00:55:53,476
That's when I became
claustrophobic.
983
00:55:54,817 --> 00:55:57,446
I was only in fifth grade
back then.
984
00:55:58,347 --> 00:55:59,786
I was 12 years old.
985
00:56:01,516 --> 00:56:03,286
I'm sorry, Jin Sang.
986
00:56:05,357 --> 00:56:07,357
I was too young back then.
987
00:56:08,726 --> 00:56:10,026
I was only 17,
988
00:56:10,097 --> 00:56:11,897
a freshman in high school.
989
00:56:11,926 --> 00:56:13,337
What would I have known?
990
00:56:15,266 --> 00:56:17,367
You kept running away,
991
00:56:18,466 --> 00:56:19,936
and I needed to
keep you grounded.
992
00:56:20,536 --> 00:56:21,536
I thought...
993
00:56:21,837 --> 00:56:24,446
that was the only way
to do that.
994
00:56:26,877 --> 00:56:28,176
I think
that's what it was.
995
00:56:30,047 --> 00:56:32,647
I probably also
made mistakes.
996
00:56:33,917 --> 00:56:35,516
You probably also
made mistakes?
997
00:56:36,686 --> 00:56:37,986
You think
that's what it was?
998
00:56:42,057 --> 00:56:43,496
Why do you think
I always act out?
999
00:56:45,196 --> 00:56:47,367
You always gave food to
the other siblings first.
1000
00:56:48,167 --> 00:56:49,867
And you always told me
to bear with the hunger.
1001
00:56:50,706 --> 00:56:52,466
How could I bear with it
when I was starving?
1002
00:56:55,377 --> 00:56:57,206
And every time someone
did something wrong,
1003
00:56:57,547 --> 00:56:58,976
I was the one
who got beaten up.
1004
00:57:00,547 --> 00:57:02,377
The thought of that
still makes me tear up.
1005
00:57:03,417 --> 00:57:04,647
Do you know
why I followed Mom...
1006
00:57:04,647 --> 00:57:05,817
to the gambling house?
1007
00:57:06,117 --> 00:57:07,456
It was because
I was hungry.
1008
00:57:08,486 --> 00:57:10,286
I bought myself bread
with the changes I got...
1009
00:57:10,286 --> 00:57:11,387
after I bought
cigarettes...
1010
00:57:11,887 --> 00:57:13,097
and alcohol
for the adults.
1011
00:57:14,097 --> 00:57:15,627
And I only gambled
because I figured...
1012
00:57:15,996 --> 00:57:17,297
we might get to live...
1013
00:57:17,297 --> 00:57:19,496
a happy life if I won
a large sum of money.
1014
00:57:20,496 --> 00:57:21,637
That's enough.
1015
00:57:25,907 --> 00:57:27,377
Don't be so harsh
on your brother.
1016
00:57:31,047 --> 00:57:32,246
He's sick.
1017
00:57:34,377 --> 00:57:35,476
He has cancer.
1018
00:57:36,547 --> 00:57:37,587
Liver cancer.
1019
00:57:41,917 --> 00:57:42,926
What?
1020
00:57:43,557 --> 00:57:46,726
So stop blaming him for
what happened in the past.
1021
00:57:46,956 --> 00:57:48,256
And just help him
stay alive.
1022
00:57:48,926 --> 00:57:50,466
He can live if he gets
a liver transplant.
1023
00:57:51,867 --> 00:57:53,067
You're the only one...
1024
00:57:54,167 --> 00:57:55,466
who can save him.
1025
00:57:56,307 --> 00:57:57,736
You're obviously
the number one fit...
1026
00:57:58,466 --> 00:58:00,637
among all the other
siblings in the family.
1027
00:58:02,236 --> 00:58:03,647
Number one?
1028
00:58:08,147 --> 00:58:09,147
Wait.
1029
00:58:17,186 --> 00:58:18,186
Yes.
1030
00:58:18,657 --> 00:58:20,426
I finally get it now.
1031
00:58:23,766 --> 00:58:25,726
Did you write me down
as number one...
1032
00:58:26,097 --> 00:58:28,097
because I was the best fit
for your liver transplant?
1033
00:58:30,006 --> 00:58:31,307
Please, Jin Sang.
1034
00:58:32,067 --> 00:58:33,276
Listen to me, Boon Sil.
1035
00:58:35,006 --> 00:58:36,246
That jerk...
1036
00:58:36,377 --> 00:58:38,946
never treated me like
a decent human being.
1037
00:58:40,877 --> 00:58:43,117
He's the one
who did this to my head.
1038
00:58:43,587 --> 00:58:45,047
And he even
locked me up...
1039
00:58:45,047 --> 00:58:47,417
in a mental hospital
in this state.
1040
00:58:51,357 --> 00:58:53,426
Have you ever
trusted me at all?
1041
00:58:54,327 --> 00:58:55,996
Have you ever...
1042
00:58:58,097 --> 00:59:00,397
asked me if I was okay?
1043
00:59:02,797 --> 00:59:05,367
You always cared so dearly
about the others,
1044
00:59:05,807 --> 00:59:07,637
but you were never
interested in me.
1045
00:59:09,077 --> 00:59:10,476
But now,
1046
00:59:13,246 --> 00:59:14,817
you suddenly want me
to save your life?
1047
00:59:18,946 --> 00:59:20,016
Unbelievable.
70450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.