Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,628 --> 00:00:03,295
("Spartacus, Act I, Scene Il -
2
00:00:03,587 --> 00:00:04,588
"The Slave Market': Market
Place" by Aram Khachaturian)
3
00:00:04,880 --> 00:00:07,424
(horse neighing)
4
00:00:26,360 --> 00:00:28,529
(shouting)
5
00:02:38,283 --> 00:02:41,620
- 1, King Solomon, Lord of Amancia,
6
00:02:41,912 --> 00:02:45,999
promise to spare the life of
every man, woman, and child
7
00:02:46,291 --> 00:02:50,253
on condition that they cease
all resistance to the law.
8
00:02:52,297 --> 00:02:55,509
That they are friendly
towards our citizens.
9
00:02:55,801 --> 00:03:00,013
And they pay tributes every
year at the court of the king.
10
00:03:00,305 --> 00:03:02,432
It is my wish that everyone should return
11
00:03:02,724 --> 00:03:04,226
to his town or village
12
00:03:04,518 --> 00:03:06,978
and live peacefully forever.
13
00:03:07,270 --> 00:03:09,147
Have you anything to say?
14
00:03:10,357 --> 00:03:11,733
- What's the point of talking?
15
00:03:12,025 --> 00:03:13,652
Do we have any choice?
16
00:03:17,239 --> 00:03:19,866
(dramatic music)
17
00:03:20,158 --> 00:03:21,368
- Princess Maria.
18
00:03:26,873 --> 00:03:28,041
Bishop Osarios.
19
00:03:35,465 --> 00:03:36,883
Commander Antoine.
20
00:04:04,244 --> 00:04:06,913
(dramatic music)
21
00:04:08,248 --> 00:04:09,708
- What are you doing here?
22
00:04:10,000 --> 00:04:11,710
- I felt very lonely in my quarters
23
00:04:12,002 --> 00:04:16,715
and if you don't mind I wanted
to be with you for a while.
24
00:04:17,007 --> 00:04:19,217
You proved you are a noble leader.
25
00:04:19,509 --> 00:04:21,928
I like being in your company.
26
00:04:22,220 --> 00:04:24,973
We have you to thank for everything.
27
00:04:25,265 --> 00:04:28,560
- But that's no reason
for you to be in here.
28
00:04:28,852 --> 00:04:32,606
- My lord, it's not only
that I'm grateful to you.
29
00:04:32,898 --> 00:04:36,526
There's something else, a
confession I have to make.
30
00:04:36,818 --> 00:04:40,822
I want you to know that I'm
attracted to you as a man too.
31
00:04:41,114 --> 00:04:44,451
That's strange, it looks like a tattoo.
32
00:04:44,743 --> 00:04:46,953
- No, it's a birthmark.
33
00:04:47,245 --> 00:04:48,830
All the men in my family are born with it
34
00:04:49,122 --> 00:04:50,957
on their left shoulders.
35
00:04:51,249 --> 00:04:53,835
- So if have a son by you he
will also have the birthmark,
36
00:04:54,127 --> 00:04:54,753
won't he?
37
00:05:01,635 --> 00:05:06,181
- It's morning already,
it's time for me to go.
38
00:05:06,473 --> 00:05:08,058
Goodbye, Maria.
39
00:05:08,350 --> 00:05:08,975
- Goodbye.
40
00:05:13,855 --> 00:05:16,775
(suspenseful music)
41
00:05:22,948 --> 00:05:25,116
(drumming)
42
00:05:38,046 --> 00:05:40,549
- This treaty is a disgrace.
43
00:05:40,841 --> 00:05:41,675
It's a trick to keep us quiet
44
00:05:41,967 --> 00:05:44,886
while Solomon sucks our blood away.
45
00:05:45,178 --> 00:05:48,515
We must fight it, must get
armed and ready any way we can.
46
00:05:48,807 --> 00:05:52,769
Organize ourselves to
fight a war of revenge.
47
00:05:53,061 --> 00:05:54,688
- There are plenty of brave
men ready to help you,
48
00:05:54,980 --> 00:05:55,939
Sir Antoine.
49
00:05:56,231 --> 00:06:00,652
They are good soldiers, and
all they need are the weapons.
50
00:06:00,944 --> 00:06:02,529
- There has to be a way to get them.
51
00:06:02,821 --> 00:06:05,448
As soon as we can do it we'll
start fighting right here.
52
00:06:05,740 --> 00:06:07,200
We'll attack King
Solomon in his own palace
53
00:06:07,492 --> 00:06:09,369
and surprise him.
54
00:06:09,661 --> 00:06:11,663
We'll fight him til he drops.
55
00:06:11,955 --> 00:06:13,123
- He saved all our lives.
56
00:06:13,415 --> 00:06:15,876
Do you have to murder him for that?
57
00:06:16,167 --> 00:06:18,336
Haven't we had enough bloodshed?
58
00:06:18,628 --> 00:06:20,630
Why can't you let our people
live in peace for a change?
59
00:06:20,922 --> 00:06:21,548
- Revenge!
60
00:06:22,799 --> 00:06:24,467
We must have revenge!
61
00:06:26,720 --> 00:06:30,974
We're going to fight til every
single one of them is dead.
62
00:06:31,266 --> 00:06:33,727
And no woman's going to stand in our way.
63
00:06:34,019 --> 00:06:36,021
- There's no need to get
angry with her, Antoine.
64
00:06:36,313 --> 00:06:38,648
I'm sure Princess Maria
knows only too well
65
00:06:38,940 --> 00:06:42,903
what happens to people who
sympathize with the enemy.
66
00:06:45,071 --> 00:06:47,991
Dear Princess, affairs of
state are far more important
67
00:06:48,283 --> 00:06:50,952
than your private feelings.
68
00:06:51,244 --> 00:06:53,246
You should agree to a
marriage and let your husband
69
00:06:53,538 --> 00:06:55,248
handle those decisions.
70
00:06:56,791 --> 00:06:58,668
- But I don't want to get married.
71
00:06:58,960 --> 00:07:00,712
- It's not a question of what you want.
72
00:07:01,004 --> 00:07:03,381
Last night the general
council held a meeting
73
00:07:03,673 --> 00:07:06,301
and they voted unanimously
that you should immediately
74
00:07:06,593 --> 00:07:07,719
marry Sir Antoine.
75
00:07:08,011 --> 00:07:08,553
(dramatic music)
76
00:07:08,845 --> 00:07:09,387
- Antoine?
77
00:07:09,679 --> 00:07:10,305
Never.
78
00:07:11,765 --> 00:07:12,807
- Maria.
79
00:07:13,099 --> 00:07:16,978
I don't think you'd like
the alternative very much.
80
00:07:17,270 --> 00:07:18,355
You'd be tortured and thrown to the wolves
81
00:07:18,647 --> 00:07:20,523
like a common prostitute.
82
00:07:25,111 --> 00:07:26,905
If you refuse I'll tell the whole country
83
00:07:27,197 --> 00:07:31,201
about your little affair
with King Solomon.
84
00:07:31,493 --> 00:07:34,037
Please, step forward Sir Antoine.
85
00:07:41,753 --> 00:07:42,587
Kneel down.
86
00:07:45,006 --> 00:07:46,591
(organ music)
87
00:07:46,883 --> 00:07:49,302
In the name of almighty God
and for the security and
88
00:07:49,594 --> 00:07:53,556
protection of our nation, I
pronounce you man and wife.
89
00:08:13,910 --> 00:08:16,496
- I call on every man to take this solemn
90
00:08:16,788 --> 00:08:18,832
oath of allegiance with me.
91
00:08:20,125 --> 00:08:23,837
We swear to wipe out
the shameful humiliation
92
00:08:24,129 --> 00:08:25,547
that we have suffered.
93
00:08:25,839 --> 00:08:26,464
- [All] We swear!
94
00:08:26,756 --> 00:08:27,841
("Spartacus, Act I, Scene Il -
95
00:08:28,133 --> 00:08:30,218
"The Slave Market': Market
Place" by Aram Khachaturian)
96
00:08:30,510 --> 00:08:34,222
- Friends, we must be
ready to move right away.
97
00:08:34,514 --> 00:08:37,559
Now get to your positions and stand by.
98
00:08:46,860 --> 00:08:47,944
- The whole of the
Byzantine Empire is under
99
00:08:48,236 --> 00:08:49,696
our control, Amelia.
100
00:08:51,823 --> 00:08:54,576
Soon our people will
rule the entire world.
101
00:08:54,868 --> 00:08:56,494
If you can only give me a son Amelia
102
00:08:56,786 --> 00:08:58,663
you can have anything you want.
103
00:08:58,955 --> 00:09:02,751
- My lord, if I had a son
I'd want nothing else.
104
00:09:04,377 --> 00:09:07,380
- Let's hope God listens to our prayers.
105
00:09:07,672 --> 00:09:09,424
- Take Sir Antoine to the court.
106
00:09:09,716 --> 00:09:12,969
I will go and inform King Solomon.
107
00:09:13,261 --> 00:09:15,096
- Bring the tribute.
108
00:09:15,388 --> 00:09:16,139
("Spartacus, Act I, Scene Il -
109
00:09:16,431 --> 00:09:20,393
"The Slave Market': Market
Place" by Aram Khachaturian)
110
00:09:27,400 --> 00:09:29,152
Your excellency will honor us by accepting
111
00:09:29,444 --> 00:09:31,446
these carefully chosen
gifts from your faithful
112
00:09:31,738 --> 00:09:34,991
servant Antoine and the Byzantine people.
113
00:09:37,494 --> 00:09:40,330
Please accept this
magnificent carpet we brought
114
00:09:40,622 --> 00:09:44,584
specially from (speaking
foreign language).
115
00:09:45,543 --> 00:09:46,294
Unroll it.
116
00:09:50,965 --> 00:09:52,967
(grunts)
117
00:09:53,968 --> 00:09:56,096
(shouting)
118
00:09:59,182 --> 00:10:01,768
- You must save Amelia, Rhastim.
119
00:10:03,978 --> 00:10:05,730
- Kill him, crush him!
120
00:10:25,166 --> 00:10:27,127
He falls, catch him!
121
00:10:27,418 --> 00:10:29,462
- You filthy worm, Antoine.
122
00:10:36,845 --> 00:10:37,846
- Follow him!
123
00:10:50,567 --> 00:10:51,401
- My god.
124
00:10:51,693 --> 00:10:53,194
- You must get to the secret
passage and escape, Amelia.
125
00:10:53,486 --> 00:10:56,072
- I can't abandon you now.
126
00:10:56,364 --> 00:10:58,992
- You must go at once for
the sake of our child.
127
00:10:59,284 --> 00:11:01,661
Rhastim, stand by and
see that she gets away.
128
00:11:01,953 --> 00:11:03,371
May God be with you.
129
00:11:03,663 --> 00:11:04,622
- And you too.
130
00:11:08,501 --> 00:11:10,670
(shouting)
131
00:11:50,335 --> 00:11:52,253
- Stop, leave him to me!
132
00:12:03,306 --> 00:12:06,226
(suspenseful music)
133
00:12:19,864 --> 00:12:21,741
- The pains are starting
now, I can't stand it.
134
00:12:22,033 --> 00:12:23,826
- You must try, my lady.
135
00:12:34,337 --> 00:12:36,005
- I can't walk anymore.
136
00:12:36,297 --> 00:12:37,799
- Just a few more to go.
137
00:12:38,091 --> 00:12:38,716
Come on.
138
00:12:54,190 --> 00:12:55,275
(groaning).
139
00:12:55,566 --> 00:12:56,276
My lady.
140
00:12:56,567 --> 00:12:58,653
I'm going to look for a doctor.
141
00:12:58,945 --> 00:12:59,737
Don't worry.
142
00:13:06,286 --> 00:13:08,538
- [Amelia] Rhastim, baby's coming.
143
00:13:08,830 --> 00:13:10,873
(groaning)
144
00:13:15,586 --> 00:13:18,715
- They must be somewhere around here.
145
00:13:19,007 --> 00:13:20,300
We will find them.
146
00:13:23,803 --> 00:13:26,222
(baby crying)
147
00:13:28,099 --> 00:13:31,019
(suspenseful music)
148
00:13:43,031 --> 00:13:43,740
- Aboy.
149
00:13:44,782 --> 00:13:46,701
And he has the mark on his shoulder.
150
00:13:46,993 --> 00:13:48,453
Save my child.
151
00:13:48,745 --> 00:13:51,122
(gentle music)
152
00:14:10,350 --> 00:14:11,351
- She's dead.
153
00:14:21,486 --> 00:14:23,654
Let's get that dog Rahstim.
154
00:14:26,741 --> 00:14:29,660
(suspenseful music)
155
00:14:57,271 --> 00:14:58,523
- Hey, soldiers!
156
00:14:59,524 --> 00:15:00,274
This way!
157
00:15:32,056 --> 00:15:33,933
(lion roaring)
158
00:15:34,225 --> 00:15:36,769
(dramatic music)
159
00:15:42,150 --> 00:15:42,900
Oh my god.
160
00:15:46,404 --> 00:15:49,699
- At last we're the masters again.
161
00:15:49,991 --> 00:15:53,911
Any of Solomon's rabble,
those who are still alive,
162
00:15:56,164 --> 00:15:59,083
from this day on will be our slaves.
163
00:16:00,251 --> 00:16:02,670
Gentlemen, I drink to victory.
164
00:16:04,922 --> 00:16:07,175
- [All] We drink to victory.
165
00:16:13,097 --> 00:16:15,600
- Got good news my lord,
a very healthy boy.
166
00:16:15,892 --> 00:16:17,768
He was born with blood in his hand.
167
00:16:18,060 --> 00:16:20,229
(baby crying)
168
00:16:20,521 --> 00:16:24,484
- He is his father's son,
with blood in his hands.
169
00:16:42,627 --> 00:16:44,295
Look, do you like it?
170
00:16:46,380 --> 00:16:48,674
I took it straight off Lady
Amelia's neck after she died.
171
00:16:48,966 --> 00:16:52,762
(gasps)
- Graverobber, murderer!
172
00:16:54,722 --> 00:16:56,182
- Guards!
173
00:16:56,474 --> 00:16:57,016
Guards!
174
00:16:57,308 --> 00:16:59,852
(dramatic music)
175
00:17:01,062 --> 00:17:02,605
Take her to the dungeon.
176
00:17:02,897 --> 00:17:04,440
Lock her up until she dies.
177
00:17:04,732 --> 00:17:05,483
(screams)
178
00:17:05,775 --> 00:17:06,442
- No, no!
179
00:17:06,734 --> 00:17:08,486
(screaming)
180
00:17:08,778 --> 00:17:10,154
No give me my baby!
181
00:17:13,157 --> 00:17:15,660
(gentle music)
182
00:17:28,381 --> 00:17:30,967
(lions roaring)
183
00:18:19,348 --> 00:18:22,268
(suspenseful music)
184
00:19:00,931 --> 00:19:03,476
- Tell me my son, how
should we punish these ones
185
00:19:03,768 --> 00:19:05,645
who don't pay their taxes?
186
00:19:05,936 --> 00:19:08,022
- Father I would hang them
by the feet and whip them
187
00:19:08,314 --> 00:19:09,482
til they pay up.
188
00:19:11,901 --> 00:19:12,735
- You heard what he said.
189
00:19:13,027 --> 00:19:14,904
Get started with it then.
190
00:19:20,034 --> 00:19:22,745
(horses neighing)
191
00:19:40,471 --> 00:19:41,931
- Father, what are we waiting for?
192
00:19:42,223 --> 00:19:43,891
We've got the weapons, everyone's ready.
193
00:19:44,183 --> 00:19:45,768
We could attack Antoine.
194
00:19:46,060 --> 00:19:47,687
I think we can easily get rid of him
195
00:19:47,978 --> 00:19:50,481
and his vicious son Altar.
196
00:19:50,773 --> 00:19:51,899
- That's alright.
197
00:19:52,191 --> 00:19:53,609
We can't attack now.
198
00:19:53,901 --> 00:19:55,027
We don't have many men.
199
00:19:55,319 --> 00:19:57,321
We'll have to wait til we
find Lord Solomon's son
200
00:19:57,613 --> 00:20:01,325
where he's hiding in the
forest with the lions.
201
00:20:01,617 --> 00:20:03,994
Give it a little water.
202
00:20:04,286 --> 00:20:08,290
We must have a leader who has
Solomon's mark on his shoulder
203
00:20:08,582 --> 00:20:11,377
or we'll never beat
Antoine and his boy Altar
204
00:20:11,669 --> 00:20:14,046
or any of his bunch of bullies.
205
00:20:15,131 --> 00:20:16,716
- How about using a different tactic?
206
00:20:17,007 --> 00:20:18,134
Instead of fighting them all at once,
207
00:20:18,426 --> 00:20:19,844
why not ambush them?
208
00:20:20,136 --> 00:20:22,012
And pick them off one by one.
209
00:20:22,304 --> 00:20:23,556
At least we'll be doing
something instead of just
210
00:20:23,848 --> 00:20:24,890
sitting around.
211
00:20:26,976 --> 00:20:28,394
- No my dear.
212
00:20:28,686 --> 00:20:31,063
They'd realize it was us immediately.
213
00:20:31,355 --> 00:20:34,066
We must keep our forces hidden
214
00:20:34,358 --> 00:20:36,318
until the right day comes.
215
00:20:38,279 --> 00:20:40,865
(lions roaring)
216
00:20:42,324 --> 00:20:45,202
(suspenseful music)
217
00:21:20,613 --> 00:21:22,782
(shouting)
218
00:21:47,431 --> 00:21:50,351
(screaming)
- You bastards.
219
00:21:50,643 --> 00:21:53,145
You won't pay your taxes.
220
00:21:53,437 --> 00:21:55,731
Pick fights with our soldiers.
221
00:21:59,276 --> 00:22:02,196
I'll crucify the whole bunch of you.
222
00:22:07,368 --> 00:22:08,118
You scum!
223
00:22:11,038 --> 00:22:11,789
Kill 'em.
224
00:22:16,085 --> 00:22:18,629
Kill the men and take the women.
225
00:22:21,131 --> 00:22:23,384
(screaming)
226
00:22:28,764 --> 00:22:30,933
(laughing)
227
00:22:48,868 --> 00:22:51,453
(lions roaring)
228
00:22:52,413 --> 00:22:54,540
(shouting)
229
00:22:57,084 --> 00:22:59,169
(hitting)
230
00:23:24,445 --> 00:23:26,614
Catch him, catch him quick!
231
00:23:28,365 --> 00:23:30,534
(shouting)
232
00:24:17,790 --> 00:24:20,209
(light music)
233
00:25:12,886 --> 00:25:15,597
- I don't dance for gold.
234
00:25:15,889 --> 00:25:17,683
I'll be dancing for you.
235
00:25:30,279 --> 00:25:32,322
- Don't try anything too clever.
236
00:25:32,614 --> 00:25:33,574
- Don't worry.
237
00:25:49,423 --> 00:25:51,258
I can easily see that you've got eyes
238
00:25:51,550 --> 00:25:54,178
for nobody else but Selma my lord.
239
00:25:54,470 --> 00:25:56,346
- I've got eyes for any beautiful woman.
240
00:25:56,638 --> 00:25:57,848
- Not here, my lord.
241
00:25:58,140 --> 00:25:59,058
But you can have anything you want
242
00:25:59,349 --> 00:26:00,768
if you meet me by the lake in the forest
243
00:26:01,060 --> 00:26:03,270
first thing tomorrow morning.
244
00:26:06,023 --> 00:26:07,441
- In the forest, did you say?
245
00:26:07,733 --> 00:26:10,194
- That's right, or are you
afraid of that lion creature,
246
00:26:10,486 --> 00:26:11,737
my lord?
247
00:26:12,029 --> 00:26:13,113
- Me, afraid?
248
00:26:13,405 --> 00:26:15,240
I don't know the meaning of the word.
249
00:26:15,532 --> 00:26:17,910
I'll be there for sure.
250
00:26:18,202 --> 00:26:21,288
- Good, I'll see you
tomorrow morning by the lake.
251
00:26:21,580 --> 00:26:23,457
I like men who've got a lot of courage.
252
00:26:23,749 --> 00:26:25,000
I hope you don't forget.
253
00:26:25,292 --> 00:26:26,794
- I won't forget, my sweetheart.
254
00:26:27,086 --> 00:26:31,048
If death itself were waiting
for me, I'd be there.
255
00:26:39,389 --> 00:26:41,058
- I want 10 strong men
to be by the lakeside
256
00:26:41,350 --> 00:26:43,227
early tomorrow morning.
257
00:26:43,519 --> 00:26:46,605
- Your father will be
furious Ida, forget it.
258
00:26:46,897 --> 00:26:48,023
- He won't even know.
259
00:26:48,315 --> 00:26:50,609
There are plenty of
thugs down at the harbor.
260
00:26:50,901 --> 00:26:52,778
If you pay them enough they'd
murder their own mothers,
261
00:26:53,070 --> 00:26:54,196
let alone Altar.
262
00:26:55,614 --> 00:26:56,490
- You can't do it, Ida.
263
00:26:56,782 --> 00:26:58,909
I'm really in love with him.
264
00:27:00,327 --> 00:27:03,247
(suspenseful music)
265
00:27:34,736 --> 00:27:36,155
If you can kill him I promise to pay you
266
00:27:36,446 --> 00:27:38,991
three times the amount we agreed.
267
00:27:44,037 --> 00:27:45,455
He's coming, hide.
268
00:28:05,184 --> 00:28:06,518
- Where are you, sweetheart?
269
00:28:06,810 --> 00:28:09,771
- [Ida] Here my lord, behind the tree.
270
00:28:28,332 --> 00:28:31,001
(dramatic music)
271
00:28:46,683 --> 00:28:48,852
(shouting)
272
00:29:48,495 --> 00:29:49,579
- Who are you?
273
00:29:53,292 --> 00:29:55,127
You saved my life.
274
00:29:55,419 --> 00:29:56,795
Even if you won't tell me your name,
275
00:29:57,087 --> 00:29:59,298
from now on you're my friend.
276
00:30:18,775 --> 00:30:20,819
- He didn't even have a knife,
277
00:30:21,111 --> 00:30:24,448
and there were 10 of you against him.
278
00:30:24,740 --> 00:30:27,743
And you ran off like chickens!
279
00:30:28,035 --> 00:30:29,703
- It wasn't like a man, it was a monster!
280
00:30:29,995 --> 00:30:30,996
A wild animal!
281
00:30:31,288 --> 00:30:32,664
- He had claws like a lion.
282
00:30:32,956 --> 00:30:34,541
We're lucky he didn't kill us.
283
00:30:34,833 --> 00:30:36,001
- I'll kill him..
284
00:30:36,293 --> 00:30:38,837
(dramatic music)
285
00:30:52,184 --> 00:30:54,436
Use your ropes to catch him.
286
00:31:15,582 --> 00:31:17,751
(shouting)
287
00:32:11,638 --> 00:32:14,307
(romantic music)
288
00:32:42,419 --> 00:32:44,337
(slaps)
289
00:32:57,601 --> 00:33:00,520
(suspenseful music)
290
00:33:22,042 --> 00:33:23,126
The lion mark.
291
00:33:25,587 --> 00:33:27,839
Oh my god, what have I done?
292
00:34:35,073 --> 00:34:37,033
I need help Selma, quick!
293
00:34:39,119 --> 00:34:41,913
Run to my father, tell
him we've found lion man.
294
00:34:42,205 --> 00:34:43,415
- Who's lion man?
295
00:34:44,791 --> 00:34:46,334
- Why didn't you study
a little bit of history
296
00:34:46,626 --> 00:34:49,004
instead of flirting with
Altar and his crowd?
297
00:34:49,296 --> 00:34:52,257
Lion man's the son of Solomon,
he was raised by lions.
298
00:34:52,549 --> 00:34:55,635
Look, he's got the mark on his shoulder.
299
00:34:56,928 --> 00:34:58,179
Go on, get moving!
300
00:34:58,471 --> 00:35:01,016
Tell me father, tell him to come.
301
00:35:21,620 --> 00:35:25,749
- What makes you think that
Solomon's son is still alive?
302
00:35:26,041 --> 00:35:28,793
- This woman told me, father.
303
00:35:29,085 --> 00:35:30,837
- Tell us what you know.
304
00:35:32,088 --> 00:35:33,798
What was it you saw?
305
00:35:34,090 --> 00:35:35,842
- My lord, I saw him with my own eyes.
306
00:35:36,134 --> 00:35:39,346
He's got the lion mark on his shoulder.
307
00:35:39,638 --> 00:35:41,514
- If you're telling us
the truth there will be
308
00:35:41,806 --> 00:35:43,266
a good reward.
309
00:35:43,558 --> 00:35:44,559
Show us the way!
310
00:35:44,851 --> 00:35:46,561
- Yes, your excellency.
311
00:35:53,943 --> 00:35:56,613
(exciting music)
312
00:36:10,293 --> 00:36:11,461
- Come with me.
313
00:36:44,369 --> 00:36:47,038
You better stay here for a while.
314
00:37:16,568 --> 00:37:18,903
- You see the hut over there?
315
00:37:55,982 --> 00:37:57,984
- Where did you hide him?
316
00:37:58,985 --> 00:38:00,069
- He ran away.
317
00:38:02,572 --> 00:38:05,366
I lost track of him in the forest.
318
00:38:05,658 --> 00:38:06,993
- If you are lying to me,
319
00:38:07,285 --> 00:38:08,870
you know what the
punishment is, don't you?
320
00:38:09,162 --> 00:38:09,788
- Liar!
321
00:38:10,747 --> 00:38:11,664
She's lying.
322
00:38:12,999 --> 00:38:15,084
He was too badly wounded to run away.
323
00:38:15,376 --> 00:38:17,295
The boat's not here.
324
00:38:17,587 --> 00:38:19,005
She must have hidden him nearby.
325
00:38:19,297 --> 00:38:20,048
(dramatic music)
326
00:38:20,340 --> 00:38:22,717
- You little tramp, you maggot!
327
00:38:45,365 --> 00:38:46,407
- Don't be stupid.
328
00:38:46,699 --> 00:38:47,659
If you tell us where you've hidden him
329
00:38:47,951 --> 00:38:50,328
I might be able to save you.
330
00:38:50,620 --> 00:38:52,038
I could give you everything you want
331
00:38:52,330 --> 00:38:54,082
If you'd just cooperate with us.
332
00:38:54,374 --> 00:38:56,626
- Everything in this country
belongs to us anyway.
333
00:38:56,918 --> 00:38:58,086
You've got nothing you can give me,
334
00:38:58,378 --> 00:39:00,797
nothing except your life.
335
00:39:01,089 --> 00:39:02,090
- What about him?
336
00:39:02,382 --> 00:39:03,716
The man you're hiding from us?
337
00:39:04,008 --> 00:39:06,469
What could he possibly give you?
338
00:39:07,637 --> 00:39:10,223
- He could give me two things
you would never understand.
339
00:39:10,515 --> 00:39:12,016
Honesty and freedom.
340
00:39:13,184 --> 00:39:15,854
(dramatic music)
341
00:39:19,274 --> 00:39:20,859
- Search everywhere!
342
00:39:33,371 --> 00:39:36,249
(suspenseful music)
343
00:40:08,948 --> 00:40:10,408
- I swore that I would destroy you
344
00:40:10,700 --> 00:40:12,535
before I knew who you were.
345
00:40:12,827 --> 00:40:15,163
But I already owe you my life.
346
00:40:15,455 --> 00:40:16,497
Now we're even.
347
00:40:17,457 --> 00:40:20,627
Don't you ever let me see you again.
348
00:40:20,919 --> 00:40:23,212
If 1 do I'll have to Kill you.
349
00:40:36,559 --> 00:40:37,310
- Well?
350
00:40:38,603 --> 00:40:40,939
- We can't find him anywhere.
351
00:40:53,326 --> 00:40:54,577
- You damn liar.
352
00:40:56,120 --> 00:40:57,038
Tell me!
353
00:40:57,330 --> 00:40:58,247
Where'd you hide him?
354
00:40:58,539 --> 00:40:59,832
- I never saw him.
355
00:41:00,124 --> 00:41:01,918
- I know how to make you talk.
356
00:41:02,210 --> 00:41:05,463
You'll soon be singing like a bird.
357
00:41:05,755 --> 00:41:08,174
Tie a rock to her feet and
hang her over the water.
358
00:41:08,466 --> 00:41:10,009
- Rhastim, Rhastim!
359
00:41:10,301 --> 00:41:12,136
Antoine's got Ida strung up by the lake!
360
00:41:12,428 --> 00:41:15,306
We've got to hurry or he'll kill her!
361
00:41:18,309 --> 00:41:21,270
- There's nothing we can do.
362
00:41:21,562 --> 00:41:24,148
We haven't got enough men.
363
00:41:24,440 --> 00:41:27,276
Antoine's got soldiers everywhere.
364
00:41:27,568 --> 00:41:29,779
- We will attack them.
365
00:41:30,071 --> 00:41:32,365
With any luck we can save her.
366
00:41:43,835 --> 00:41:46,796
- Even for my own daughter
I can't possibly ask
367
00:41:47,088 --> 00:41:49,007
all of you to die.
368
00:41:49,298 --> 00:41:51,259
I can't risk the future of my people.
369
00:41:51,551 --> 00:41:52,802
We do nothing.
370
00:41:53,094 --> 00:41:55,847
(suspenseful music)
371
00:42:07,650 --> 00:42:09,193
- Are you ready to talk now?
372
00:42:09,485 --> 00:42:10,570
- Never.
373
00:42:10,862 --> 00:42:11,571
- Drop her.
374
00:42:16,576 --> 00:42:17,368
Enough.
375
00:42:35,470 --> 00:42:36,220
Drop her.
376
00:42:49,400 --> 00:42:50,902
Lift her.
377
00:42:51,194 --> 00:42:52,320
Lift her I said.
378
00:43:10,630 --> 00:43:11,297
Let it go.
379
00:43:11,589 --> 00:43:13,466
- Father, father, what are you doing?
380
00:43:13,758 --> 00:43:15,843
- Get out of my way, you fool.
381
00:43:16,135 --> 00:43:17,011
Let her drop!
382
00:43:28,064 --> 00:43:28,815
Up now.
383
00:43:34,862 --> 00:43:36,364
Archers, kill them!
384
00:43:52,672 --> 00:43:56,801
(shouting)
(hitting)
385
00:44:35,131 --> 00:44:37,341
- Rhastim, Ida's coming.
386
00:44:37,633 --> 00:44:40,178
(sweeping music)
387
00:44:41,721 --> 00:44:43,222
- lda, my daughter!
388
00:44:51,647 --> 00:44:54,525
How did you get away from Antoine?
389
00:44:54,817 --> 00:44:56,027
Who's this?
390
00:44:56,319 --> 00:44:58,654
- It's Solomon's son, lion man.
391
00:44:59,697 --> 00:45:03,117
- How do you know it's really him?
392
00:45:03,409 --> 00:45:07,371
- Look father, there's the
birthmark on his shoulder.
393
00:45:09,207 --> 00:45:10,374
- The lion man.
394
00:45:14,378 --> 00:45:15,880
The lion man!
395
00:45:16,172 --> 00:45:17,048
(exciting music)
396
00:45:17,340 --> 00:45:18,049
- [All] Hooray!
397
00:45:18,341 --> 00:45:19,050
Hooray!
398
00:45:19,342 --> 00:45:19,967
Hooray!
399
00:45:23,471 --> 00:45:26,307
- The savior of Solomon's
people is here with us.
400
00:45:26,599 --> 00:45:30,353
From now on victory will
surely be ours, my friends.
401
00:45:30,645 --> 00:45:32,271
- [All] On to victory!
402
00:45:54,377 --> 00:45:55,127
- Water.
403
00:45:57,755 --> 00:45:59,924
(mumbling)
404
00:46:04,011 --> 00:46:05,513
Say bread.
405
00:46:05,805 --> 00:46:07,848
(mumbling)
406
00:46:10,101 --> 00:46:10,851
Say bread.
407
00:46:13,604 --> 00:46:14,522
- Say bread.
408
00:46:16,440 --> 00:46:17,191
Say bread.
409
00:46:28,661 --> 00:46:31,163
(gentle music)
410
00:47:21,172 --> 00:47:22,631
- All of you were armed to the teeth
411
00:47:22,923 --> 00:47:25,509
and you couldn't even catch an animal.
412
00:47:25,801 --> 00:47:28,554
You call yourselves warriors?
413
00:47:28,846 --> 00:47:32,224
I want that brute here within
three days, is that clear?
414
00:47:32,516 --> 00:47:35,019
Or you'll all be skinned alive!
415
00:47:35,311 --> 00:47:36,270
You too Altar.
416
00:47:38,356 --> 00:47:42,109
Don't slack off just because
you're my son, understand?
417
00:47:42,401 --> 00:47:44,236
If you think you can govern this country,
418
00:47:44,528 --> 00:47:46,572
you have to prove it to me.
419
00:47:59,377 --> 00:48:01,504
- If you like, I can tell you the best way
420
00:48:01,796 --> 00:48:03,339
of catching lion man.
421
00:48:04,423 --> 00:48:05,508
- You can?
422
00:48:05,800 --> 00:48:07,885
- Well I know the way to do it.
423
00:48:08,177 --> 00:48:10,221
But first you must help me.
424
00:48:11,597 --> 00:48:14,975
- Tell me what it is you'd
like me to do for you.
425
00:48:15,267 --> 00:48:17,395
- Nothing you can't do if you try.
426
00:48:17,686 --> 00:48:19,021
I want you.
427
00:48:19,313 --> 00:48:21,482
I want you to agree to be all mine.
428
00:48:21,774 --> 00:48:24,819
Then I'll tell you everything.
429
00:48:25,111 --> 00:48:26,779
Think it over.
430
00:48:27,071 --> 00:48:31,033
And if you like the idea,
I will be waiting for you.
431
00:48:35,454 --> 00:48:37,790
The best way of catching him?
432
00:48:38,916 --> 00:48:41,836
I know all the places where
they'd hide him in the forest.
433
00:48:42,128 --> 00:48:43,754
- They've got lookouts everywhere.
434
00:48:44,046 --> 00:48:48,342
They'd vanish before we
got anywhere near them.
435
00:48:48,634 --> 00:48:50,010
- It'll be alright.
436
00:48:53,180 --> 00:48:55,891
I know how to handle everything.
437
00:48:56,183 --> 00:48:58,060
Now, let's stop worrying.
438
00:49:25,171 --> 00:49:27,798
(dramatic music)
439
00:49:34,263 --> 00:49:34,930
- What's wrong?
440
00:49:35,222 --> 00:49:36,765
Don't you want me anymore?
441
00:49:37,057 --> 00:49:41,562
- Of course I do, it's
just that I've discovered
442
00:49:41,854 --> 00:49:45,191
something that will make you mine forever.
443
00:49:45,483 --> 00:49:48,652
Either you're going to stay all mine
444
00:49:48,944 --> 00:49:50,404
or you'll be killed.
445
00:50:03,584 --> 00:50:07,630
(shouting)
(hitting)
446
00:50:12,426 --> 00:50:13,636
- Well done boy.
447
00:50:14,762 --> 00:50:16,013
Good work.
448
00:50:16,305 --> 00:50:19,725
You picked it up faster
than I thought you would.
449
00:50:20,017 --> 00:50:21,685
This is Hammerfist.
450
00:50:21,977 --> 00:50:23,938
And this is the famous Ox.
451
00:50:24,230 --> 00:50:27,900
There's not a man alive who
could beat either of them.
452
00:50:28,192 --> 00:50:28,817
- Me.
453
00:50:29,860 --> 00:50:30,611
Me.
454
00:50:57,096 --> 00:50:59,598
- How'd you like to take me on?
455
00:51:56,363 --> 00:51:58,532
(shouting)
456
00:52:11,503 --> 00:52:12,963
- Keep your eyes open.
457
00:52:13,255 --> 00:52:14,673
If you let him get away with it this time
458
00:52:14,965 --> 00:52:16,550
you'll all pay for it.
459
00:52:16,842 --> 00:52:18,427
Get me every single one of them and I want
460
00:52:18,719 --> 00:52:20,095
the lion man alive.
461
00:52:21,055 --> 00:52:22,348
- Don't worry about it.
462
00:52:22,640 --> 00:52:24,892
While I'm keeping them
busy in the secret passage
463
00:52:25,184 --> 00:52:27,561
you'll have time to track them down.
464
00:52:27,853 --> 00:52:29,938
Alright then, let's get a move on.
465
00:52:30,230 --> 00:52:32,775
Come on, show us what you can do.
466
00:52:39,573 --> 00:52:40,741
- [Guard] Halt!
467
00:52:41,700 --> 00:52:43,035
- I want to see the commander.
468
00:52:43,327 --> 00:52:44,244
- Over there.
469
00:52:46,830 --> 00:52:48,415
- What do you want, you lousy bitch?
470
00:52:48,707 --> 00:52:50,459
- Please, I'm so ashamed
of what I've done.
471
00:52:50,751 --> 00:52:52,169
I want to see Rhastim and Solomon.
472
00:52:52,461 --> 00:52:53,754
("Spartacus, Act I, Scene Il -
473
00:52:54,046 --> 00:52:58,008
"The Slave Market': Market
Place" by Aram Khachaturian)
474
00:53:47,641 --> 00:53:49,268
- Where's that wild man of yours now?
475
00:53:49,560 --> 00:53:50,936
Isn't he going to come and save you?
476
00:53:51,228 --> 00:53:55,190
(shouting)
(hitting)
477
00:53:57,234 --> 00:53:59,069
Kill him, kill the dog!
478
00:54:17,921 --> 00:54:21,091
Give yourself up or I'm gonna Kill her.
479
00:54:28,432 --> 00:54:30,809
- I think I'm a very lucky
man to have been given a son
480
00:54:31,101 --> 00:54:33,437
as brave and daring as you.
481
00:54:33,729 --> 00:54:37,065
You've managed this thing really well.
482
00:54:37,357 --> 00:54:41,320
Between the two of us we've
crushed them completely.
483
00:54:43,197 --> 00:54:46,784
On Sunday morning they
will all be executed.
484
00:54:50,746 --> 00:54:51,497
Take them!
485
00:54:52,748 --> 00:54:55,334
(bells gonging)
486
00:55:06,345 --> 00:55:07,179
- Where have you been?
487
00:55:07,471 --> 00:55:09,348
I've been looking for you for hours.
488
00:55:09,640 --> 00:55:12,100
- Get your hands off me
and never touch me again.
489
00:55:12,392 --> 00:55:14,144
- How can you treat me like this?
490
00:55:14,436 --> 00:55:18,106
Don't you realize I betrayed
my own people just for you?
491
00:55:18,398 --> 00:55:20,400
- I wouldn't be surprised a
woman who betrayed her own
492
00:55:20,692 --> 00:55:23,320
people did the same to me someday.
493
00:55:28,450 --> 00:55:31,286
- Altar couldn't have
allowed these horrors.
494
00:55:31,578 --> 00:55:33,705
My son could never do such things.
495
00:55:33,997 --> 00:55:37,584
- Antoine's son is vicious
enough to do anything.
496
00:55:37,876 --> 00:55:38,794
- No.
497
00:55:39,086 --> 00:55:41,380
My son's got nothing to do with Antoine.
498
00:55:41,672 --> 00:55:43,298
- What are you talking about?
499
00:55:43,590 --> 00:55:45,175
Aren't they father and son?
500
00:55:45,467 --> 00:55:49,429
All this time in the cells
must have driven you mad.
501
00:55:55,477 --> 00:55:59,147
- Alie, it's a lie, it's not possible!
502
00:55:59,439 --> 00:56:00,232
He's my son.
503
00:56:01,650 --> 00:56:03,485
- They both have the same
mark on their shoulders.
504
00:56:03,777 --> 00:56:05,696
Everyone knows that only
the sons of King Solomon
505
00:56:05,988 --> 00:56:08,574
are born with a lion birthmark on them.
506
00:56:08,866 --> 00:56:11,660
(suspenseful music)
507
00:56:12,911 --> 00:56:14,538
- I don't believe it.
508
00:56:14,830 --> 00:56:15,455
I can't.
509
00:56:16,623 --> 00:56:18,333
- Princess Maria can tell you.
510
00:56:18,625 --> 00:56:20,586
Only she would know the truth.
511
00:56:20,878 --> 00:56:21,712
I heard the two of them talking
512
00:56:22,004 --> 00:56:24,339
in Solomon's room that morning.
513
00:56:28,176 --> 00:56:29,261
- So the slut.
514
00:56:32,139 --> 00:56:34,474
She deceived me too, did she?
515
00:56:39,396 --> 00:56:40,606
Tell me the truth.
516
00:56:40,898 --> 00:56:42,274
(cries out)
(slaps)
517
00:56:42,566 --> 00:56:43,275
You dirty slut!
518
00:56:43,567 --> 00:56:44,776
Who is Altar's father?
519
00:56:45,068 --> 00:56:45,777
- Who do you think?
520
00:56:46,069 --> 00:56:47,112
You of course.
521
00:56:47,404 --> 00:56:49,698
- Tell me whose bastard he is.
522
00:56:52,701 --> 00:56:53,452
Tell me!
523
00:56:55,454 --> 00:56:57,205
- You really want to know, don't you?
524
00:56:57,497 --> 00:56:59,541
Alright, I'll tell you
and I hope it chokes you.
525
00:56:59,833 --> 00:57:02,252
I kept it quiet all these
years just for my son's sake
526
00:57:02,544 --> 00:57:03,754
but now you've gone too far.
527
00:57:04,046 --> 00:57:04,838
- What have you kept quiet?
528
00:57:05,130 --> 00:57:07,299
- I've only loved one man in my life.
529
00:57:07,591 --> 00:57:08,467
King Solomon.
530
00:57:10,969 --> 00:57:13,472
And I'll always be proud to say
531
00:57:14,765 --> 00:57:17,184
he was the father of my child.
532
00:57:18,560 --> 00:57:21,772
- I should have slit your throat, Maria.
533
00:57:22,064 --> 00:57:23,357
But you're not going to die yet,
534
00:57:23,649 --> 00:57:25,025
not until you've seen
the revenge I am taking
535
00:57:25,317 --> 00:57:27,444
on you and your bastard son.
536
00:57:33,241 --> 00:57:36,161
(suspenseful music)
537
00:57:52,219 --> 00:57:55,097
- Who is that woman, father?
538
00:57:55,389 --> 00:57:57,683
- That's King Solomon's bitch.
539
00:57:57,975 --> 00:58:00,477
I wanted her to watch you kill her son.
540
00:58:00,769 --> 00:58:02,145
Alright?
541
00:58:02,437 --> 00:58:04,272
- But it's nothing to do with her, father.
542
00:58:04,564 --> 00:58:06,358
This is something between men.
543
00:58:06,650 --> 00:58:07,609
- You don't understand.
544
00:58:07,901 --> 00:58:09,987
When you exterminate Solomon's son
545
00:58:10,278 --> 00:58:12,906
then I can be really proud of you.
546
00:58:14,616 --> 00:58:17,536
(suspenseful music)
547
00:58:38,265 --> 00:58:38,974
Untie him.
548
00:59:07,044 --> 00:59:08,545
- Bring the knives.
549
00:59:15,635 --> 00:59:18,305
(dramatic music)
550
00:59:39,409 --> 00:59:40,869
- You must kill the pig.
551
00:59:41,161 --> 00:59:45,457
His father killed your
father, don't have any mercy.
552
00:59:45,749 --> 00:59:49,711
(shouting)
(hitting)
553
01:00:37,050 --> 01:00:39,052
You're doing well my boy.
554
01:00:41,179 --> 01:00:43,014
- Give me a sword.
- No.
555
01:00:46,017 --> 01:00:49,855
My son must finish off
the job without weapons.
556
01:00:53,275 --> 01:00:56,069
- I will not fight against an unarmed man.
557
01:00:56,361 --> 01:00:59,114
(crashing)
558
01:00:59,406 --> 01:01:00,740
(shouting)
559
01:01:01,032 --> 01:01:03,577
(dramatic music)
560
01:01:09,291 --> 01:01:12,210
- Stop, don't kill him, he's your brother!
561
01:01:12,502 --> 01:01:13,670
Don't fight against each other,
562
01:01:13,962 --> 01:01:16,006
Antoine's the one who should die.
563
01:01:16,298 --> 01:01:17,340
- They're brothers!
564
01:01:17,632 --> 01:01:20,677
- You're both the sons of King Solomon.
565
01:01:22,429 --> 01:01:25,765
You both have the mark on your shoulders.
566
01:01:29,019 --> 01:01:30,729
- Don't listen to the bitch.
567
01:01:31,021 --> 01:01:31,980
You're my son.
568
01:01:33,857 --> 01:01:35,025
Take the sword.
569
01:01:35,317 --> 01:01:37,068
Kill him, Altar.
570
01:01:37,360 --> 01:01:39,154
- I'm telling the truth!
571
01:01:40,488 --> 01:01:43,158
(dramatic music)
572
01:01:49,539 --> 01:01:50,290
- Brother.
573
01:01:55,837 --> 01:01:58,048
(cries out)
574
01:02:04,763 --> 01:02:05,555
- My son.
575
01:02:08,642 --> 01:02:10,352
You will be the first to die, Antoine.
576
01:02:10,644 --> 01:02:11,353
("Spartacus, Act I, Scene Il -
577
01:02:11,645 --> 01:02:15,607
"The Slave Market': Market
Place" by Aram Khachaturian)
578
01:02:18,860 --> 01:02:22,948
(hitting)
(shouting)
579
01:04:46,925 --> 01:04:48,134
- Follow me, I know where
there's a secret passage.
580
01:04:48,426 --> 01:04:49,302
Quick, go on.
581
01:05:58,246 --> 01:05:59,247
- Open it up.
582
01:06:09,007 --> 01:06:12,802
You can't even open a
door for me, you idiots!
583
01:06:20,268 --> 01:06:22,103
Bring me the acid.
584
01:06:22,395 --> 01:06:23,021
Hurry.
585
01:06:24,606 --> 01:06:26,232
- Don't wait for me.
586
01:06:26,524 --> 01:06:28,735
- We can't leave without you!
587
01:06:32,363 --> 01:06:34,240
- Leave it to me, you clowns.
588
01:06:34,532 --> 01:06:35,158
Get out.
589
01:06:35,450 --> 01:06:36,284
("Spartacus, Act I, Scene Il -
590
01:06:36,576 --> 01:06:40,538
"The Slave Market': Market
Place" by Aram Khachaturian)
591
01:06:44,125 --> 01:06:46,294
(sizzling)
592
01:07:20,995 --> 01:07:23,081
(screams)
593
01:07:24,290 --> 01:07:26,125
- [Rhastim] His bones have
melted into each other.
594
01:07:26,417 --> 01:07:28,169
A miracle he's still alive.
595
01:07:28,461 --> 01:07:29,671
- His fingers have been eaten away.
596
01:07:29,963 --> 01:07:32,423
He'll never be able to use them.
597
01:07:43,935 --> 01:07:45,728
If we don't bind his wounds he'll die.
598
01:07:46,020 --> 01:07:47,647
We must try to get a doctor right away.
599
01:07:47,939 --> 01:07:48,815
- At the village there's a blacksmith
600
01:07:49,107 --> 01:07:50,817
who knows a little bit of medicine.
601
01:07:51,109 --> 01:07:55,488
Let's hope we can get him
there before it's too late.
602
01:07:55,780 --> 01:07:59,742
(dogs barking)
(shouting)
603
01:08:05,331 --> 01:08:07,250
We'll rest here a while.
604
01:08:17,343 --> 01:08:19,053
- All this happened because of me.
605
01:08:19,345 --> 01:08:21,806
If I hadn't helped,
Antoine could never have
606
01:08:22,098 --> 01:08:24,517
gotten his hands on my brother.
607
01:08:24,809 --> 01:08:27,395
Oh god, why did it have to be him?
608
01:08:27,687 --> 01:08:28,688
It should have been me.
609
01:08:28,980 --> 01:08:30,982
I was the one who should
have died instead.
610
01:08:31,274 --> 01:08:33,610
- You can't question God's will.
611
01:08:33,901 --> 01:08:37,614
This isn't the time, nor
the place for regrets.
612
01:08:42,327 --> 01:08:45,705
Ida, go with Ox to the river
and fetch us some water.
613
01:08:45,997 --> 01:08:49,500
Hammerfist, make a stretcher
out of some branches.
614
01:08:49,792 --> 01:08:50,877
Better get moving.
615
01:08:51,169 --> 01:08:55,089
(dogs barking)
(shouting)
616
01:08:59,344 --> 01:09:00,928
- Those are Antoine's bloodhounds.
617
01:09:01,220 --> 01:09:04,015
We've got to get out of here, quick.
618
01:09:09,270 --> 01:09:10,396
- Antoine's men have reached the river.
619
01:09:10,688 --> 01:09:12,106
They've got a pack of dogs with them.
620
01:09:12,398 --> 01:09:14,233
- Come on, we're leaving.
621
01:09:19,906 --> 01:09:21,574
- You better get going with lion man,
622
01:09:21,866 --> 01:09:23,326
I'll hold them up here.
623
01:09:23,618 --> 01:09:24,869
- Good luck Altar my boy.
624
01:09:25,161 --> 01:09:27,121
Come on, hurry Hammerfist.
625
01:09:28,915 --> 01:09:29,749
("Spartacus, Act I, Scene Il -
626
01:09:30,041 --> 01:09:34,003
"The Slave Market': Market
Place" by Aram Khachaturian)
627
01:09:39,967 --> 01:09:41,511
- Okay men, let's get them.
628
01:09:41,803 --> 01:09:45,765
(shouting)
(hitting)
629
01:10:53,583 --> 01:10:55,376
- The broken bones will heal,
630
01:10:55,668 --> 01:10:58,546
but his hands will never be any good.
631
01:11:12,560 --> 01:11:14,437
- You're lucky to be alive.
632
01:11:14,729 --> 01:11:15,938
I don't need you.
633
01:11:18,107 --> 01:11:20,276
I want Solomon's other son.
634
01:11:21,402 --> 01:11:24,322
But now that I have you, he'll come.
635
01:11:27,408 --> 01:11:30,912
And then we'll all see
how much your lion brother
636
01:11:31,204 --> 01:11:33,039
really loves you.
637
01:11:33,331 --> 01:11:34,624
- Don't worry you bastard.
638
01:11:34,916 --> 01:11:36,334
Even if he doesn't come for us
639
01:11:36,626 --> 01:11:39,504
you can be certain he'll
get his revenge someday.
640
01:11:39,796 --> 01:11:41,589
(slaps)
641
01:11:43,007 --> 01:11:45,551
- Make an announcement everywhere.
642
01:11:45,843 --> 01:11:48,179
If lion man doesn't give
himself up within three days
643
01:11:48,471 --> 01:11:51,224
the prisoners will be thrown to the lions.
644
01:11:51,516 --> 01:11:53,976
Take them to the
courtyard and tie them up.
645
01:11:54,268 --> 01:11:55,311
Take them away!
646
01:12:10,284 --> 01:12:13,204
(suspenseful music)
647
01:12:31,097 --> 01:12:34,267
- Thank god for that, he has
answered all our prayers.
648
01:12:34,559 --> 01:12:38,521
My boy, you've come back from
the gates of death itself.
649
01:13:21,564 --> 01:13:22,315
- Altar.
650
01:13:24,233 --> 01:13:24,984
Ida.
651
01:13:26,569 --> 01:13:28,237
Ox and the other men.
652
01:13:36,412 --> 01:13:37,997
Where is my brother?
653
01:13:39,749 --> 01:13:42,335
Where is your daughter, Rhastim?
654
01:13:47,465 --> 01:13:48,633
Where are they?
655
01:13:56,682 --> 01:13:59,226
Where are they, Hammerfist?
656
01:13:59,518 --> 01:14:01,562
(drumming)
657
01:14:08,027 --> 01:14:11,322
- Antoine, king of
Byzantium makes this decree.
658
01:14:11,614 --> 01:14:14,241
The hostages will die at dawn tomorrow.
659
01:14:14,533 --> 01:14:17,286
Unless lion man surrenders.
660
01:14:17,578 --> 01:14:19,622
Altar, son of Soloman.
661
01:14:19,914 --> 01:14:21,457
Ida, Rhastim's daughter.
662
01:14:21,749 --> 01:14:25,670
And all other prisoners
will be thrown to the lions.
663
01:14:48,025 --> 01:14:49,944
- You're not strong enough yet.
664
01:14:50,236 --> 01:14:51,696
You must be patient.
665
01:14:54,490 --> 01:14:57,076
(suspenseful music)
666
01:14:57,368 --> 01:14:58,411
- Here is iron.
667
01:15:03,040 --> 01:15:04,750
Here is hammer, anvil.
668
01:15:09,171 --> 01:15:10,464
Here is the fire.
669
01:15:11,966 --> 01:15:12,717
Brother.
670
01:15:14,010 --> 01:15:17,304
You are a good blacksmith
as well as a good doctor,
671
01:15:17,596 --> 01:15:18,305
aren't you?
672
01:15:18,597 --> 01:15:19,223
- I am.
673
01:15:20,975 --> 01:15:24,729
- Before sunrise tomorrow,
make me two steel claws.
674
01:15:25,021 --> 01:15:27,106
Set them on the ends of these arms.
675
01:15:27,398 --> 01:15:31,360
Two steel claws, bigger
and sharper than a lion's.
676
01:15:41,579 --> 01:15:43,831
(hammering)
677
01:16:19,992 --> 01:16:20,826
("Spartacus, Act I, Scene Il -
678
01:16:21,118 --> 01:16:25,081
"The Slave Market': Market
Place" by Aram Khachaturian)
679
01:16:29,335 --> 01:16:31,337
(shouts)
680
01:16:59,323 --> 01:17:02,618
- [Man] You think lion man
will come, your excellency?
681
01:17:02,910 --> 01:17:04,745
- [Antoine] I am sure he will.
682
01:17:05,037 --> 01:17:08,457
- Lion man will tear
you to pieces, Antoine.
683
01:17:08,749 --> 01:17:10,501
- Well Simpson, what would you do
684
01:17:10,793 --> 01:17:12,962
if you got your hands on Antoine?
685
01:17:13,254 --> 01:17:15,714
- Cut his ears off, put them in his hand
686
01:17:16,006 --> 01:17:17,258
and stuff them up his you know what!
687
01:17:17,550 --> 01:17:18,968
(laughing)
688
01:17:19,260 --> 01:17:20,219
- Shut up you!
689
01:17:21,303 --> 01:17:22,847
(hitting)
690
01:17:23,139 --> 01:17:24,598
- Get off me you bastard!
691
01:17:24,890 --> 01:17:26,308
You bastard!
692
01:17:26,600 --> 01:17:27,226
Bastard!
693
01:17:29,854 --> 01:17:30,729
Bastard!
694
01:17:31,021 --> 01:17:31,647
Bal
695
01:17:40,281 --> 01:17:43,200
(suspenseful music)
696
01:18:13,147 --> 01:18:14,023
- The time is up.
697
01:18:14,315 --> 01:18:16,066
Bring out the lions.
698
01:18:16,358 --> 01:18:18,402
(shouting)
699
01:18:30,122 --> 01:18:31,373
- Catch the dog!
700
01:18:34,376 --> 01:18:38,380
- Didn't I tell you he
was raised on lion's milk?
701
01:18:38,672 --> 01:18:42,635
(shouting)
(hitting)
702
01:19:15,501 --> 01:19:16,877
("Spartacus, Act I, Scene Il -
703
01:19:17,169 --> 01:19:21,131
"The Slave Market': Market
Place" by Aram Khachaturian)
704
01:19:31,141 --> 01:19:32,893
- Catch him, soldiers!
705
01:19:37,690 --> 01:19:39,858
(shouting)
706
01:20:35,706 --> 01:20:37,458
- Soldiers, over here!
707
01:20:42,004 --> 01:20:42,671
(hitting)
708
01:20:42,963 --> 01:20:43,505
(shouting)
709
01:20:43,797 --> 01:20:44,340
("Spartacus, Act I, Scene Il -
710
01:20:44,631 --> 01:20:48,594
"The Slave Market': Market
Place" by Aram Khachaturian)
711
01:23:39,306 --> 01:23:43,393
(shouting)
(hitting)
712
01:24:02,037 --> 01:24:03,622
- Come on, this way!
713
01:25:35,964 --> 01:25:38,884
(suspenseful music)
714
01:25:52,606 --> 01:25:54,608
(shouts)
715
01:26:09,039 --> 01:26:11,166
(shouting)
716
01:26:49,538 --> 01:26:50,706
- [All] Hooray!
717
01:26:53,875 --> 01:26:54,626
Hooray!
718
01:26:56,712 --> 01:26:57,462
Hooray!
719
01:26:58,547 --> 01:26:59,297
Hooray!
49164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.