Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,946 --> 00:00:23,546
"ASOCIACI�N CENTRAL"
2
00:00:25,500 --> 00:00:30,546
ESTUDIA "PAP� NOEL"
presentan a
3
00:00:31,547 --> 00:00:36,744
Vlad�mir Mashkov
4
00:00:37,526 --> 00:00:42,426
En una pel�cula de
SERGEl URSULYAK
5
00:00:43,027 --> 00:00:46,217
ELIMINACI�N
6
00:00:46,399 --> 00:00:49,967
Subt�tulos Eva74
7
00:00:51,304 --> 00:00:56,104
Mikhail Porechenkov
8
00:00:57,300 --> 00:01:03,220
Konstantin Lavronenko
Konstantin Zheldin
9
00:01:04,400 --> 00:01:10,020
Yuriy Lajin
Alexandr Sirin
10
00:01:11,000 --> 00:01:17,020
Polina Agureeva
Lika Nifontova
11
00:01:18,000 --> 00:01:24,100
Ksenia Rappoport
Diana Malaya
12
00:01:25,100 --> 00:01:31,418
Fedor Dobronravov
Boris Kamorzin
Alexandr Golubev
13
00:01:33,065 --> 00:01:38,644
Viktor Smirnov
Alexandr Semchev
Viktor Suprun
14
00:01:39,700 --> 00:01:44,700
Andrey Bronnikov
Maxim Drozd
Alexey Kirushenko
Kolia Spiridonov
15
00:01:45,232 --> 00:01:49,022
En Odessa comienza la
eliminaci�n de los bandidos.
16
00:01:49,272 --> 00:01:51,521
Gotsman llega a la
conclusi�n que detr�s de
17
00:01:51,722 --> 00:01:54,322
esta operaci�n est�
el servicio de inteligencia.
18
00:01:54,672 --> 00:01:56,467
Son expertos tiradores,
19
00:01:56,669 --> 00:01:59,069
y guardan silencio
durante el interrogatorio.
20
00:01:59,333 --> 00:02:01,470
El Capit�n Rusnochenko
reconoce a Chekan.
21
00:02:01,671 --> 00:02:06,471
Se produce un tiroteo.
Rusnochenko es detenido.
22
00:02:06,713 --> 00:02:12,079
El bandido Ryboglazy muere.
Chekan logra escapar.
23
00:02:14,194 --> 00:02:16,143
Investigando el
asesinato de Ryboglazy,
24
00:02:16,344 --> 00:02:19,144
el Mayor Dovjik encuentra
el apartamento donde est� Ida.
25
00:02:19,834 --> 00:02:21,913
Ella se niega
a delatar a Chekan,
26
00:02:22,114 --> 00:02:25,415
pero les mostrar�
d�nde est�n las armas.
27
00:02:25,835 --> 00:02:28,590
Les mostrar� d�nde
est�n las armas.
28
00:02:28,835 --> 00:02:32,851
Antes de eso, Gotsman se
re�ne con un extra�o anciano.
29
00:02:33,052 --> 00:02:37,053
El anciano es experto en
esoterismo y psicoan�lisis.
30
00:02:37,336 --> 00:02:39,304
Me dijeron que
conoc�a a "profesor. "
31
00:02:40,305 --> 00:02:42,305
Durante la guerra
colabor� con los nazis.
32
00:02:42,596 --> 00:02:46,430
Evaluando a los alumnos
de la escuela de inteligencia.
33
00:02:46,631 --> 00:02:50,632
Pero su descripci�n de
"profesor" no es muy clara.
34
00:02:50,999 --> 00:02:54,575
Podr�a encajar con cualquiera
miembro de la investigaci�n.
35
00:02:55,277 --> 00:02:59,226
Dovjik, que encuentra
muy f�cilmente a Ida.
36
00:02:59,997 --> 00:03:02,190
En la precisi�n de
francotirador que
37
00:03:02,391 --> 00:03:05,392
tiene Jakimenko, que
mata al traidor Luzhkov.
38
00:03:05,718 --> 00:03:10,718
O de Vitali Krechetov que estaba
en el segundo frente bieloruso.
39
00:03:10,918 --> 00:03:15,550
Pero no recuerda el
caso del Samira de 1943.
40
00:03:31,440 --> 00:03:35,634
Creo que quer�a conocerme.
41
00:03:36,035 --> 00:03:39,035
UNDECIMO EPISODIO
42
00:03:44,501 --> 00:03:46,575
- Buenos d�as, Tte. Coronel.
- �Cu�ntos hay hoy?
43
00:03:46,776 --> 00:03:49,176
Alrededor de quince.
44
00:03:50,241 --> 00:03:51,920
- �C�mo est�s?
- Bien.
45
00:03:52,121 --> 00:03:53,921
- Arsenin no est�.
- �D�nde est�?
46
00:03:54,122 --> 00:03:55,122
No ha venido.
47
00:03:55,381 --> 00:03:58,176
Cuando llegue, dile que
lo estoy buscando.
48
00:04:00,362 --> 00:04:02,222
- Hola.
- Este es el s�ptimo.
49
00:04:02,523 --> 00:04:05,123
David Markovich, Krechetov
ha preguntado por ti.
50
00:04:13,403 --> 00:04:16,352
- �Mu�stranos d�nde?
- All�.
51
00:04:19,343 --> 00:04:20,937
Gracias.
52
00:04:23,764 --> 00:04:27,424
- �Me va a romper el brazo!
- No exageres.
53
00:04:29,284 --> 00:04:31,578
�Vamos, vamos!
54
00:04:37,985 --> 00:04:39,513
�Qu� es esto?
55
00:04:39,714 --> 00:04:42,314
�Contraespionaje se nos
ha adelantado de nuevo?
56
00:04:44,565 --> 00:04:46,259
�Emboscada!
57
00:05:06,087 --> 00:05:07,740
�Vamos!
58
00:05:23,368 --> 00:05:25,221
�V�monos!
59
00:05:33,649 --> 00:05:36,362
�Vitali, se escapan!
60
00:05:39,329 --> 00:05:41,757
Qu� haces aqu�...
61
00:05:52,010 --> 00:05:53,904
�No dispar�is!
62
00:05:55,170 --> 00:05:56,944
�Me rindo!
63
00:06:07,011 --> 00:06:09,739
Vitali, �donde est� Ida?
64
00:06:11,812 --> 00:06:14,825
�Para qu� quieres a Ida?
Mira esto.
65
00:06:16,892 --> 00:06:18,864
Y si alguien dispara...
66
00:06:19,065 --> 00:06:21,265
�Qu� pasar�?
�Morimos juntos?
67
00:06:22,012 --> 00:06:23,941
�Qui�n quiere?
68
00:06:26,333 --> 00:06:30,105
Est� bien, maldita
sea, me rindo.
69
00:06:36,933 --> 00:06:39,545
�David Markovich!
70
00:07:31,418 --> 00:07:33,933
David, �qu� pasa?
71
00:07:36,158 --> 00:07:37,757
Nada.
72
00:07:44,779 --> 00:07:46,337
�Qu� pasa?
73
00:07:49,699 --> 00:07:52,669
Nora, quedamos en que
�bamos a casarnos.
74
00:07:52,899 --> 00:07:54,493
S�.
75
00:07:57,420 --> 00:08:00,099
Creo que tendremos
que aplazarlo.
76
00:08:01,700 --> 00:08:03,418
Est� bien.
77
00:08:08,500 --> 00:08:11,492
�Crees que por eso
voy a dejar de amarte?
78
00:08:37,382 --> 00:08:39,982
�David Markovich!
79
00:08:41,383 --> 00:08:43,277
�Ven aqu�!
80
00:08:46,663 --> 00:08:49,615
�Sargento Kostyuchenko!
81
00:08:51,224 --> 00:08:53,535
- �C�mo se llama?
- �Sergei Vladimirovich!
82
00:08:53,736 --> 00:08:55,536
Bueno Sergei, v�monos.
83
00:08:56,704 --> 00:08:59,824
- �Qu� tenemos?
- Un vecino ha decapitado a otro.
84
00:09:00,125 --> 00:09:03,125
- �De verdad?
- Eso nos han dicho.
85
00:09:03,424 --> 00:09:05,320
- �D�nde est� Arsenin?
- No ha venido.
86
00:09:05,521 --> 00:09:08,521
- �Y Krechetov?
- Lo llamaron de la oficina del fiscal.
87
00:09:08,805 --> 00:09:12,033
�Tishak, qu�date aqu�
y busca a Arsenin!
88
00:09:12,334 --> 00:09:13,634
Lo necesito.
89
00:09:13,885 --> 00:09:18,183
- �Tal vez se ha emborrachado?
- �Como haces t�!
90
00:09:19,186 --> 00:09:23,616
- �Lyonya, ve a ver si lo encuentras!
- Lo siento, no s� c�mo llamarle.
91
00:09:23,826 --> 00:09:25,239
Tte. Coronel.
�Qu� pasa?
92
00:09:25,440 --> 00:09:27,640
�Camarada Tte. Coronel,
permiso para hablar!
93
00:09:27,841 --> 00:09:28,841
Lo tiene.
94
00:09:29,186 --> 00:09:31,017
Esta ma�ana me
dieron el coche.
95
00:09:31,218 --> 00:09:34,418
Le pregunt� al mec�nico
por qu� no se hab�a lavado.
96
00:09:36,347 --> 00:09:40,085
Y �l me mira como si...
�Como si fuera un piojo!
97
00:09:41,087 --> 00:09:43,440
Le pregunt� d�nde estaba
el anterior conductor.
98
00:09:43,641 --> 00:09:45,841
Por qu� estaba el coche
en estas condiciones.
99
00:09:47,828 --> 00:09:50,696
�Le pregunte durante
cinco minutos!
100
00:09:51,348 --> 00:09:54,181
Me dio la espalda
y se march�.
101
00:09:54,548 --> 00:09:58,844
- �Y te molesta que no se lave?
- Es la ley.
102
00:09:59,089 --> 00:10:02,905
El anterior conductor debe entregar
el coche en la forma prescrita.
103
00:10:03,106 --> 00:10:04,406
Ven aqu�.
104
00:10:08,229 --> 00:10:10,307
�D�nde te escondiste
durante la guerra?
105
00:10:10,508 --> 00:10:12,708
Fui a la guerra,
Tte. Coronel.
106
00:10:12,990 --> 00:10:15,446
Segundo frente bielorruso.
107
00:10:15,647 --> 00:10:17,447
Escucha, guerrero de pacotilla.
108
00:10:17,787 --> 00:10:21,948
�Cada ma�ana limpiar�s
el coche hasta que brille!
109
00:10:22,149 --> 00:10:23,949
�Y lo har�s personalmente!
110
00:10:24,591 --> 00:10:26,019
�Est� claro?
111
00:10:26,220 --> 00:10:27,820
Entendido,
camarada Tte. Coronel.
112
00:10:27,921 --> 00:10:29,221
Lo he entendido.
113
00:10:33,951 --> 00:10:35,669
�Qu� haces ah� parado, Sergei?
114
00:10:35,870 --> 00:10:36,870
�Vamos!
115
00:10:46,112 --> 00:10:48,993
- �Segundo frente bielorruso?
- S�.
116
00:10:49,894 --> 00:10:52,494
�Ha o�do hablar del
intendente del Samina?
117
00:10:52,773 --> 00:10:56,709
S� se�or.
Dec�an que era un ladr�n.
118
00:10:56,910 --> 00:10:58,710
Pero al final fue absuelto.
119
00:10:59,913 --> 00:11:03,043
Eso dec�an en el
peri�dico del frente.
120
00:11:09,674 --> 00:11:11,368
�Para!
121
00:11:12,914 --> 00:11:15,772
Lyosha, vete sin m�.
122
00:11:19,515 --> 00:11:21,210
Tishak, �encontraste a Arsenin?
123
00:11:21,411 --> 00:11:22,911
No coge el tel�fono.
124
00:11:23,112 --> 00:11:25,112
No hay cad�veres en el
dep�sito con su descripci�n.
125
00:11:25,355 --> 00:11:27,456
Ve a su apartamento.
Pregunta a sus vecinos.
126
00:11:27,657 --> 00:11:29,857
- Vive muy lejos.
- �Y qu�?
127
00:11:30,058 --> 00:11:31,458
Coge mi coche.
128
00:11:41,396 --> 00:11:43,611
Pero tr�elo de vuelta
a las 6 de la tarde.
129
00:11:43,812 --> 00:11:46,112
�Tal vez deber�amos
enviar una orden judicial?
130
00:11:46,517 --> 00:11:48,895
Tal vez.
Tenemos que saber por qu�
131
00:11:49,096 --> 00:11:51,396
su solicitud de traslado
fue rechazada.
132
00:11:52,317 --> 00:11:54,989
�Crees que soy idiota?
133
00:11:56,037 --> 00:12:00,088
�Tishak, ve a su apartamento!
Esto no cambia nada.
134
00:12:05,958 --> 00:12:09,735
Es necesario
aclarar el crimen.
135
00:12:11,528 --> 00:12:14,512
�Y no es s�lo uno!
�Son un mont�n!
136
00:12:15,961 --> 00:12:20,259
Para eso tiene que
lograr que no los maten
137
00:12:20,460 --> 00:12:24,260
y mantenerse en
buena forma f�sica.
138
00:12:28,720 --> 00:12:32,599
�Este es nuestro mejor
detective, una leyenda!
139
00:12:32,700 --> 00:12:34,600
David Markovich Gotsman,
140
00:12:34,801 --> 00:12:37,001
Jefe del departamento
contra los bandidos.
141
00:12:37,400 --> 00:12:40,217
�Andrei Ostapovich,
puede salir un momento!
142
00:12:40,718 --> 00:12:43,918
Seg�n las ordenanzas
no puedo hacerlo.
143
00:12:46,021 --> 00:12:47,870
Camarada Coronel,
puede...
144
00:12:48,371 --> 00:12:50,671
�En resumen, salga!
145
00:12:53,522 --> 00:12:55,996
- �Qu� pasa, David?
- Lo siento.
146
00:12:57,397 --> 00:12:59,797
�Su hermano era jefe de personal
en el Segundo Frente Bielorruso?
147
00:13:00,922 --> 00:13:02,394
��l no quer�a!
148
00:13:02,595 --> 00:13:04,895
Lo mandaron all�.
�Quer�a pelear en Sajonia!
149
00:13:05,096 --> 00:13:06,196
No es por eso.
150
00:13:06,483 --> 00:13:09,313
Puede averiguar si...
151
00:13:11,163 --> 00:13:13,261
Si Krechetov,
Vitali Egorovich,
152
00:13:13,462 --> 00:13:15,762
estuvo en el Segundo
frente Bielorruso.
153
00:13:15,962 --> 00:13:17,462
�Est�s loco, David?
154
00:13:18,204 --> 00:13:20,983
Para eso debes hacer
una solicitud oficial.
155
00:13:21,804 --> 00:13:23,695
�Estuvo o no estuvo!
156
00:13:23,896 --> 00:13:25,696
�Hay vidas en juego!
157
00:13:31,725 --> 00:13:33,119
Has vuelto.
158
00:13:33,520 --> 00:13:36,520
He venido para
acompa�arte al teatro.
159
00:13:36,885 --> 00:13:41,504
- �Vendr�s a verme?
- No puedo. �Trabajo!
160
00:13:43,525 --> 00:13:46,921
Preciosas.
�Ponlas en un jarr�n!
161
00:13:50,126 --> 00:13:51,875
Tonya.
162
00:13:52,166 --> 00:13:53,784
Quiero pedirte una cosa.
163
00:13:53,985 --> 00:13:55,685
D�melo r�pido,
tengo que irme ya.
164
00:13:55,886 --> 00:13:57,486
�No te andes
por las ramas!
165
00:14:02,567 --> 00:14:05,303
Entiendo que vosotros,
los artistas,
166
00:14:05,504 --> 00:14:08,304
sois personas especiales.
167
00:14:09,407 --> 00:14:11,348
Ten�is vuestras man�as.
168
00:14:11,549 --> 00:14:13,949
Entiendo que este concierto
significa mucho para ti.
169
00:14:14,208 --> 00:14:16,780
Pero es s�lo una afici�n.
�No puedes dejar de hacerlo?
170
00:14:16,981 --> 00:14:20,181
- �Al menos por un tiempo?
- �Por qu�?
171
00:14:23,488 --> 00:14:25,722
Por el ni�o.
172
00:14:26,609 --> 00:14:30,345
�Quieres que deje
los escenarios?
173
00:14:33,569 --> 00:14:36,337
�No, en absoluto!
�De qu� est�s hablando?
174
00:14:36,689 --> 00:14:38,943
�Ni se me hab�a pasado
por la cabeza!
175
00:14:39,144 --> 00:14:41,144
Yo, bueno,
lo he pensado.
176
00:14:46,250 --> 00:14:49,501
Ya es suficiente.
Me aburre.
177
00:16:29,938 --> 00:16:32,796
�Hola, David Markovich!
178
00:16:35,658 --> 00:16:37,770
No me mires,
no tengo buen aspecto.
179
00:16:38,071 --> 00:16:39,571
�Tonya!
180
00:16:41,572 --> 00:16:43,572
Hola, David,
�ven�as a verme?
181
00:16:43,859 --> 00:16:45,833
S�. Tenemos que hablar.
182
00:16:46,034 --> 00:16:48,134
Dejo a Tonya en el
teatro y hablamos.
183
00:16:48,359 --> 00:16:51,440
David Markovich, es mejor
que se quede contigo.
184
00:16:51,641 --> 00:16:53,641
�Me voy sola!
Adi�s.
185
00:16:54,040 --> 00:16:56,660
Su Tonya Tsarko.
186
00:16:58,900 --> 00:17:03,052
Muy melodram�tica.
�Alg�n d�a voy a estrangularla!
187
00:17:04,140 --> 00:17:08,479
- Una mujer hermosa.
- Tan caprichosa como hermosa.
188
00:17:09,581 --> 00:17:13,933
Pero cuando nazca
el ni�o dejar� el teatro.
189
00:17:16,421 --> 00:17:22,201
- �Bueno, ven�as a verme?
- Vayamos andando a la comisaria.
190
00:17:25,702 --> 00:17:27,396
Vamos.
191
00:17:34,863 --> 00:17:40,376
- Casi ha llegado el Oto�o.
- S�. Est�n cayendo las casta�as.
192
00:18:46,748 --> 00:18:48,876
�Si�ntate, David!
193
00:18:49,708 --> 00:18:53,620
- Vamos a la comisar�a.
- Tengo hambre.
194
00:18:54,789 --> 00:18:59,101
Podemos hablar aqu�.
�Has venido a arrestarme?
195
00:19:02,429 --> 00:19:05,045
Muchacha.
�Puede atendernos?
196
00:19:06,270 --> 00:19:08,623
- Buenas noches.
- Hola.
197
00:19:08,924 --> 00:19:10,824
�Puede servirnos pronto?
198
00:19:11,025 --> 00:19:13,225
Mi amigo tiene mucha prisa.
199
00:19:13,530 --> 00:19:15,258
Por supuesto.
200
00:19:21,151 --> 00:19:23,150
�Qu� quieres tomar?
201
00:19:43,272 --> 00:19:46,968
�Quieres que te diga lo
que est�s pensando?
202
00:19:48,513 --> 00:19:52,283
Cuando Roda fue asesinado,
Krechetov estaba all�.
203
00:19:52,673 --> 00:19:54,143
Cuando �bamos a
atrapar a Chekan,
204
00:19:54,344 --> 00:19:56,144
Krechetov lo sab�a
y Chekan se escap�.
205
00:19:56,345 --> 00:19:57,745
Y luego Ida.
206
00:19:58,073 --> 00:20:00,805
�Una vez m�s
Krechetov estaba ah�!
207
00:20:02,834 --> 00:20:05,726
Recuerdo los trajes quemados.
208
00:20:06,554 --> 00:20:07,949
�Y a Fima!
209
00:20:08,150 --> 00:20:09,850
Yo sab�a lo de los uniformes.
210
00:20:10,051 --> 00:20:12,751
Y sab�a la investigaci�n
que realizaba Fima.
211
00:20:13,395 --> 00:20:16,763
Sin embargo, media hora
antes de su asesinato, yo...
212
00:20:16,964 --> 00:20:18,764
�Yo estaba contigo!
213
00:20:19,435 --> 00:20:22,112
Pero esto son tonter�as.
214
00:20:24,435 --> 00:20:27,553
Despu�s de todo,
esto no pinta bien.
215
00:20:28,436 --> 00:20:30,473
�Todos los caminos
conducen a m�!
216
00:20:30,674 --> 00:20:32,874
�Por qu� no iba
a ser yo "Profesor"?
217
00:20:35,156 --> 00:20:37,630
Y lo m�s importante,
cuando Arsenin me pregunt�
218
00:20:37,831 --> 00:20:39,831
por el Segundo
Frente Bielorruso,
219
00:20:40,132 --> 00:20:43,232
desapareci� sin dejar rastro.
�Verdad?
220
00:20:46,397 --> 00:20:48,010
Exactamente.
221
00:20:48,277 --> 00:20:52,189
Realmente no estuve en
el Segundo Frente Bielorruso.
222
00:20:52,390 --> 00:20:53,990
Eso es verdad.
223
00:20:55,878 --> 00:20:57,711
Es la pura verdad.
224
00:20:57,912 --> 00:21:01,112
Y de hecho es
algo muy grave.
225
00:21:03,038 --> 00:21:08,336
�Y donde estuvo entonces
Krechetov, Vitali Eg�rovich?
226
00:21:09,359 --> 00:21:11,256
Krechetov Vitaly
Eg�rovich estuvo...
227
00:21:11,457 --> 00:21:14,557
- �Los cubiertos!
- Gracias.
228
00:21:19,400 --> 00:21:23,751
Y para usted.
229
00:21:27,000 --> 00:21:35,128
�Krechetov Vitaly Eg�rovich estuvo
de 1941 hasta 1944, en Odessa!
230
00:21:36,081 --> 00:21:38,139
Era miembro de una
c�lula de la resistencia.
231
00:21:38,540 --> 00:21:41,340
Junto con el secretario
del comit� regional,
232
00:21:41,541 --> 00:21:43,341
y otras personas conocidas.
233
00:21:44,201 --> 00:21:46,995
Pero, como sabes,
son datos confidenciales,
234
00:21:47,196 --> 00:21:48,996
de los que no
se puede hablar.
235
00:21:49,922 --> 00:21:52,959
No ser�a de extra�ar que en el
archivo del Secretario del Comit�
236
00:21:53,160 --> 00:21:55,160
dijera que pas�
la guerra en Siberia.
237
00:21:58,162 --> 00:22:00,221
Gran discurso.
238
00:22:00,483 --> 00:22:02,994
Ser� a�n mejor.
239
00:22:03,483 --> 00:22:05,524
Si comparamos
los mismos hechos,
240
00:22:05,725 --> 00:22:10,525
pero con otro sospechoso,
es a�n mejor.
241
00:22:13,404 --> 00:22:16,259
�Y qui�n es el sospechoso?
242
00:22:17,604 --> 00:22:18,660
�T�!
243
00:22:19,061 --> 00:22:20,861
David Markovich Gotsman.
244
00:22:44,446 --> 00:22:48,122
�Hice algunas averiguaciones!
�Muy interesantes!
245
00:22:48,423 --> 00:22:50,223
Despu�s de ser herido en 1943,
246
00:22:50,424 --> 00:22:53,024
David Gotsman, estuvo en
un hospital cerca de Rostov.
247
00:22:53,367 --> 00:22:55,105
�Entonces, vaya coincidencia!
248
00:22:55,306 --> 00:22:57,806
Despu�s de los ataques
de saboteadores alemanes,
249
00:22:58,007 --> 00:23:00,607
el hospital se quem�,
junto con todos los documentos.
250
00:23:01,207 --> 00:23:03,336
Y si David Gotsman
estuvo all� o no,
251
00:23:03,637 --> 00:23:06,637
s�lo lo sabemos por las historias
que David Gotsman cuenta.
252
00:23:08,648 --> 00:23:11,321
�Est�s diciendo que no
soy quien digo que soy?
253
00:23:12,648 --> 00:23:14,798
Piensa en ello, todo encaja.
254
00:23:14,999 --> 00:23:17,199
�Por qu� encerraste
a Roda en el armario?
255
00:23:17,488 --> 00:23:21,526
Yo quer�a enviarlo a una celda.
�Y t� al armario!
256
00:23:21,727 --> 00:23:25,827
�Pensando en Ida todo el d�a?
Me hizo sospechar.
257
00:23:27,929 --> 00:23:30,785
�Est�s diciendo
que soy "Profesor"?
258
00:23:31,969 --> 00:23:35,108
�No busques m�s!
La explosi�n en tu apartamento.
259
00:23:35,309 --> 00:23:38,609
Efectiva.
�Muy impresionante!
260
00:23:39,650 --> 00:23:42,406
Pero �por qu� volar un
apartamento vac�o?
261
00:23:42,630 --> 00:23:46,365
Matarte, no es tan dif�cil.
262
00:23:46,771 --> 00:23:49,005
Te pueden disparar.
En la calle.
263
00:23:49,206 --> 00:23:52,006
En frente de la casa.
Cerca de la comisar�a.
264
00:23:53,891 --> 00:23:56,583
�Yo mat� a Fima?
265
00:23:58,451 --> 00:24:00,343
Siempre hay da�os colaterales.
266
00:24:00,544 --> 00:24:03,344
�Siempre hay peones en el
juego, David Markovich!
267
00:24:05,772 --> 00:24:07,308
Escucha, Vitaly Eg�rovich,
268
00:24:07,509 --> 00:24:12,309
me parece que has
le�do muchas novelas.
269
00:24:15,173 --> 00:24:17,088
�Vamos, David Markovich!
270
00:24:17,289 --> 00:24:20,089
A la Abwehr no
iban los idiotas.
271
00:24:20,533 --> 00:24:22,509
Y la ideolog�a no
les importaba mucho.
272
00:24:22,710 --> 00:24:26,910
Jud�o y Jefe de la Divisi�n,
una buena tapadera.
273
00:24:27,174 --> 00:24:30,185
S�lo falta un
h�roe con estrella.
274
00:24:30,454 --> 00:24:33,063
Buena historia.
�Bravo!
275
00:24:35,614 --> 00:24:38,252
Buena historia...
276
00:24:39,654 --> 00:24:41,254
Buena...
277
00:24:46,135 --> 00:24:48,832
Pero algo no encaja.
278
00:24:50,015 --> 00:24:52,846
Tienes en tu
mano una pistola y
279
00:24:53,047 --> 00:24:54,847
en tu bolsillo una
orden para arrestarme.
280
00:24:55,656 --> 00:24:57,484
�Si fueras "Profesor",
281
00:24:57,685 --> 00:25:00,485
me habr�as descerrajado
un tiro en la cabeza!
282
00:25:00,736 --> 00:25:03,019
�Y habr�as dicho
que "Profesor"
283
00:25:03,220 --> 00:25:05,220
se hab�a resistido
al arresto!
284
00:25:05,656 --> 00:25:07,586
Ser�a una estupidez
disparar aqu�.
285
00:25:07,787 --> 00:25:09,287
Demasiada gente.
286
00:25:11,497 --> 00:25:14,487
Exacto.
Por eso he entrado aqu�.
287
00:25:14,688 --> 00:25:16,488
Pero hay algo m�s.
288
00:25:17,537 --> 00:25:22,308
Si no es por Vasia Sobolja,
Chekan nos hubiera matado.
289
00:25:22,509 --> 00:25:23,809
A los dos.
290
00:25:55,940 --> 00:25:58,773
�C�mo conseguiste esconderte?
291
00:26:04,061 --> 00:26:07,175
En 1940 elabor�
una lista secreta.
292
00:26:07,541 --> 00:26:09,519
Una semana despu�s
del comienzo de
293
00:26:09,720 --> 00:26:11,920
la guerra,
me trasladaron aqu�.
294
00:26:14,302 --> 00:26:17,958
Entiendes porque no
te cont� estas cosas.
295
00:26:22,382 --> 00:26:24,320
�Y ahora qu�?
296
00:26:27,183 --> 00:26:30,036
�Por qu� no pedimos?
297
00:26:32,663 --> 00:26:35,917
- Muchacha!
- �D�game?
298
00:26:36,783 --> 00:26:41,282
Muchacha, tr�enos
una botella de vodka.
299
00:26:42,904 --> 00:26:45,957
- Y algo de picar.
- Est� bien.
300
00:27:08,946 --> 00:27:10,418
Mira, David Markovich.
301
00:27:10,719 --> 00:27:15,019
Como ya sabes, la cinta con la que
estrangularon a Roda, ha desaparecido.
302
00:27:15,346 --> 00:27:19,259
Pero me acuerdo del nudo.
Un nudo inusual.
303
00:27:20,427 --> 00:27:23,744
En momentos cr�ticos
tengo memoria fotogr�fica.
304
00:27:23,945 --> 00:27:25,345
�En qu� momentos?
305
00:27:26,907 --> 00:27:28,760
Cr�ticos.
306
00:27:32,627 --> 00:27:35,417
Estaba buscando
este tipo de nudo.
307
00:27:41,188 --> 00:27:44,507
Un nudo samur�i.
"El silbar del cometa. "
308
00:27:45,988 --> 00:27:48,759
Ahora que me acuerdo.
309
00:27:53,509 --> 00:27:55,600
Arsenin sirvi� en
el Lejano Oriente.
310
00:27:56,001 --> 00:27:58,901
Todo esto comenz� despu�s
de que �l llegara aqu�.
311
00:27:59,269 --> 00:28:02,125
Por eso Roda sab�a
lo que hac�amos.
312
00:28:02,390 --> 00:28:05,022
Sali� de la oficina,
y a los cinco minutos
313
00:28:05,223 --> 00:28:07,723
llamaron por tel�fono,
y Roda fue estrangulado.
314
00:28:08,550 --> 00:28:10,448
Lo estrangul� Luzhkov.
315
00:28:10,649 --> 00:28:11,749
Exacto.
316
00:28:11,950 --> 00:28:16,750
Luzhkov apareci� en
Odessa a la vez que Arsenin.
317
00:28:19,831 --> 00:28:22,867
Bueno, supongamos
que Arsenin es
318
00:28:23,068 --> 00:28:26,168
un traidor, un saboteador y un esp�a.
319
00:28:26,672 --> 00:28:28,826
Pero Arsenin pas� la guerra
en el Lejano Oriente.
320
00:28:29,027 --> 00:28:31,727
Y "Profesor" estaba durante
la guerra en Odessa.
321
00:28:32,792 --> 00:28:34,552
�Y si no existe "Profesor"?
322
00:28:34,753 --> 00:28:36,353
Nadie lo ha visto.
323
00:28:36,654 --> 00:28:39,654
�Y si lo de la Abwehr
es una pista falsa?
324
00:28:41,193 --> 00:28:44,761
�Y por qu� ha desaparecido
Arsenin? �Dime?
325
00:28:45,593 --> 00:28:50,047
No s�. Tal vez pens� que lo
hab�amos descubierto, pero...
326
00:28:53,434 --> 00:28:57,009
Estoy cansado.
Vamos a hacer una pausa.
327
00:29:03,194 --> 00:29:05,130
- �Cu�ntos?
- Catorce.
328
00:29:05,331 --> 00:29:08,131
Estamos perdiendo el tiempo,
despu�s los tenemos que soltar.
329
00:29:08,315 --> 00:29:10,707
Lyonya, �has encontrado
a Arsenin?
330
00:29:11,008 --> 00:29:12,308
Ni rastro.
331
00:29:12,509 --> 00:29:14,309
Pregunt� a los vecinos.
332
00:29:14,509 --> 00:29:15,509
�Nada!
333
00:29:15,755 --> 00:29:18,753
Deja todo lo dem�s.
�C�ntrate en buscar a Arsenin!
334
00:29:18,954 --> 00:29:20,954
- Entendido.
- Bien.
335
00:29:21,876 --> 00:29:23,191
Me voy a casa.
336
00:29:23,292 --> 00:29:25,692
No he podido dormir esta noche.
Me voy a cenar.
337
00:29:25,893 --> 00:29:29,093
- Pero nosotros tambi�n queremos...
- �No empieces!
338
00:31:00,563 --> 00:31:05,075
�Qu� ocurre? Le dije que
usted estaba al mando.
339
00:31:05,303 --> 00:31:07,154
Lo tengo.
Por eso he venido.
340
00:31:07,355 --> 00:31:08,555
�Por qu�?
341
00:31:08,756 --> 00:31:10,956
Necesito saber
si Krechetov estuvo
342
00:31:11,184 --> 00:31:13,000
con la resistencia en Odessa.
343
00:31:13,201 --> 00:31:15,901
�Est� loco?
Es informaci�n clasificada.
344
00:31:16,084 --> 00:31:17,118
Lo s�.
345
00:31:17,319 --> 00:31:19,619
No le estoy pidiendo
todos los nombres.
346
00:31:19,820 --> 00:31:21,620
S�lo me interesa Krechetov.
347
00:31:22,925 --> 00:31:24,699
�De d�nde sac�
esa informaci�n?
348
00:31:24,800 --> 00:31:26,600
Rumores que
corren por comisar�a.
349
00:31:26,901 --> 00:31:28,201
�Ay�deme!
�Por favor!
350
00:31:29,885 --> 00:31:32,582
Est� bien.
Ahora v�yase.
351
00:31:34,806 --> 00:31:37,517
�Si descubre algo, av�seme!
352
00:32:04,888 --> 00:32:06,401
�Venga!
353
00:32:15,089 --> 00:32:16,658
�Y?
354
00:32:22,609 --> 00:32:24,478
Estuvo.
355
00:32:25,009 --> 00:32:26,734
Es evidente que...
356
00:32:29,428 --> 00:32:31,378
�Puedo?
357
00:32:34,090 --> 00:32:36,742
Entonces todo est� claro.
358
00:32:39,330 --> 00:32:42,062
�Entonces a otra cosa!
359
00:32:42,411 --> 00:32:45,045
Pens� que me hab�a
mentido, pero...
360
00:32:45,646 --> 00:32:50,046
La cuesti�n es otra.
�Me he montado una pel�cula!
361
00:32:51,971 --> 00:32:53,888
�Yo pensaba que
no estuvo, y estuvo!
362
00:32:54,089 --> 00:32:56,889
Pero si no estuvo,
la historia es otra.
363
00:32:57,612 --> 00:33:00,779
Y esta otra historia
es muy distinta,
364
00:33:00,980 --> 00:33:02,980
que si �l hubiera estado.
365
00:33:03,812 --> 00:33:07,488
�M�s tranquilo?
�Cu�nteme!
366
00:33:29,014 --> 00:33:30,414
�D�nde est� Ida?
367
00:33:30,615 --> 00:33:33,215
�Chekan! Est�s vivo.
Pensamos que...
368
00:33:33,416 --> 00:33:35,416
- �D�nde est� Ida?
- �Dentro!
369
00:33:57,696 --> 00:34:01,576
L�vate y si�ntate.
Se te va a enfriar la comida.
370
00:35:18,302 --> 00:35:20,973
�Cu�ndo nos vamos?
371
00:35:26,943 --> 00:35:30,482
En dos o tres semanas.
Tal vez antes.
372
00:35:32,783 --> 00:35:35,861
Tengo que terminar
el trabajo aqu�.
373
00:35:40,104 --> 00:35:42,896
�Alguien te obliga a hacerlo?
374
00:35:49,305 --> 00:35:51,875
S�, ahora yo mismo.
375
00:35:55,905 --> 00:36:00,163
Si no hubiera aceptado,
te habr�an matado.
376
00:36:02,066 --> 00:36:03,658
Les di mi palabra.
377
00:36:21,587 --> 00:36:23,484
�Qu� ocurre?
378
00:36:32,188 --> 00:36:35,122
No podremos irnos de aqu�.
379
00:36:58,350 --> 00:36:59,929
- Hola.
- Hola.
380
00:37:00,130 --> 00:37:02,530
- �Cu�ntos?
- 19, y me quedan otros 4.
381
00:37:02,731 --> 00:37:03,931
�Sigue interrogando!
382
00:37:04,230 --> 00:37:06,171
David Markovich,
�por qu� no lo dejamos?
383
00:37:06,372 --> 00:37:07,772
�Sigue interrogando!
384
00:37:07,973 --> 00:37:09,773
Escribe las declaraciones.
�Todo seg�n la ley!
385
00:37:10,011 --> 00:37:12,003
No he dormido
en toda la noche.
386
00:37:12,504 --> 00:37:15,204
- �D�nde est�n los dem�s?
- Tishak, donde le enviaste.
387
00:37:15,511 --> 00:37:18,525
Dovjik, en identificaci�n.
Krechetov, con los fiscales.
388
00:37:18,726 --> 00:37:20,726
�Y yo estoy
trabajando solo aqu�!
389
00:37:20,992 --> 00:37:23,070
Pero tenemos a Sanya,
que no est� haciendo nada.
390
00:37:23,071 --> 00:37:24,071
�Sanya!
391
00:37:24,632 --> 00:37:27,850
No entiendo nada,
�qu� haces aqu� a estas horas?
392
00:37:28,051 --> 00:37:30,051
Sanya, �no me oyes?
�Qu� pasa?
393
00:37:30,272 --> 00:37:34,222
Se acab�.
�Dimito, David Markovich!
394
00:37:35,033 --> 00:37:37,668
�As�, de repente?
395
00:37:38,393 --> 00:37:40,092
Sanya, �qu� ha pasado?
396
00:37:40,293 --> 00:37:42,893
Esta noche Kolya,
mi hermano, ha muerto.
397
00:37:45,833 --> 00:37:49,488
Sanya, t� sab�as que
�l era un criminal.
398
00:37:49,714 --> 00:37:54,048
�Mi padre me ha dicho que si no
dimito, que no vuelva a casa!
399
00:37:54,254 --> 00:37:55,506
Est� bien.
400
00:37:55,707 --> 00:37:59,507
Dile a tu padre que
encontraremos a quien lo hizo.
401
00:37:59,794 --> 00:38:01,088
�A qui�n vamos a encontrar?
402
00:38:01,289 --> 00:38:03,289
Hemos liberado a todos
los que hemos detenido.
403
00:38:03,490 --> 00:38:04,590
Y hoy haremos igual.
404
00:38:04,795 --> 00:38:09,285
�Tengo que rellenar los
documentos, David Markovich!
405
00:38:15,636 --> 00:38:18,609
- �Qu� haces ah� parado?
- �Sigo interrogando?
406
00:38:18,810 --> 00:38:21,610
- �D�nde est�n los detenidos?
- En el pasillo.
407
00:38:21,916 --> 00:38:23,696
�Ll�vaselos a Omelyanchuk!
�Ahora!
408
00:38:23,897 --> 00:38:25,497
- �Por qu�?
- R�pido.
409
00:38:25,698 --> 00:38:27,698
David Markovich,
no soy una m�quina.
410
00:38:28,097 --> 00:38:33,629
...porque el oficial imperial no
era capaz de defender la ley.
411
00:38:34,197 --> 00:38:38,716
Es diferente con
nuestros polic�as nacionales.
412
00:38:40,037 --> 00:38:42,415
Son nuestros
amigos y protectores.
413
00:38:42,616 --> 00:38:48,716
Que no dudar�n en dar por nosotros
hasta la �ltima gota de su sangre.
414
00:38:53,118 --> 00:38:55,191
Y este es nuestro
mejor investigador.
415
00:38:55,292 --> 00:38:56,992
Temido por los ladrones,
416
00:38:57,193 --> 00:39:00,493
el camarada
Tte. Coronel Gotsman.
417
00:39:01,999 --> 00:39:06,193
- David Markovich, �qu� quer�a?
- �Que entren!
418
00:39:08,720 --> 00:39:11,935
- �Qui�nes son?
- �Los tiradores! �Los dej� libres?
419
00:39:12,136 --> 00:39:15,436
�Aqu� los tiene, interr�guelos!
�No me env�e m�s!
420
00:39:15,680 --> 00:39:17,640
- �David!
- �Voy a por los otros!
421
00:39:17,841 --> 00:39:19,941
�Camarada Gotsman!
422
00:39:25,161 --> 00:39:27,494
�Hola, chicos!
423
00:41:50,332 --> 00:41:53,144
�Fumando, David Markovich?
424
00:41:55,612 --> 00:41:58,165
�Hola, Zahar!
425
00:41:58,692 --> 00:42:00,502
Mi Vaska era un criminal.
426
00:42:00,703 --> 00:42:02,003
Pero, �por qu�?
427
00:42:02,204 --> 00:42:05,004
Sin juicio ni investigaci�n,
como un perro.
428
00:42:06,493 --> 00:42:08,653
�Seg�n la ley hubiera
sido m�s f�cil?
429
00:42:08,854 --> 00:42:11,554
F�cil no.
Pero somos seres humanos.
430
00:42:12,293 --> 00:42:14,285
David, no voy a
estrechar tu mano.
431
00:42:14,686 --> 00:42:17,886
�Pero nosotros no la
levantaremos en tu contra!
432
00:42:18,100 --> 00:42:28,200
�Gracias Eva74!
www.pimientospicantes.com
32707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.