Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,946 --> 00:00:23,546
"ASOCIACI�N CENTRAL"
2
00:00:25,746 --> 00:00:29,546
ESTUDIA "PAP� NOEL"
presentan a
3
00:00:30,547 --> 00:00:34,744
Vlad�mir Mashkov
4
00:00:36,026 --> 00:00:39,426
En una pel�cula de
SERGEl URSULYAK
5
00:00:41,027 --> 00:00:45,217
ELIMINACI�N
6
00:00:46,099 --> 00:00:48,188
Subt�tulos Eva74
7
00:00:49,504 --> 00:00:53,104
Mikhail Porechenkov
8
00:00:54,301 --> 00:00:58,420
Vlad�mir Menshov
9
00:01:00,000 --> 00:01:04,128
Svetlana Kruchkova
10
00:01:05,300 --> 00:01:10,220
Konstantin Lavronenko
Konstantin Zheldin
11
00:01:11,000 --> 00:01:16,020
Yuriy Lajin
Alexandr Sirin
12
00:01:17,200 --> 00:01:22,020
Polina Agureeva
Lika Nifontova
13
00:01:23,000 --> 00:01:27,900
Ksenia Rappoport
Diana Malaya
14
00:01:29,100 --> 00:01:33,918
Fedor Dobronravov
Boris Kamorzin
Alexandr Golubev
15
00:01:35,065 --> 00:01:39,644
Viktor Smirnov
Alexandr Semchev
Viktor Suprun
16
00:01:40,700 --> 00:01:44,000
Andrey Bronnikov
Maxim Drozd
Alexey Kirushenko
Kolia Spiridonov
17
00:01:46,621 --> 00:01:48,733
Mariscal Zhukov se
preocupa al no ver al
18
00:01:48,834 --> 00:01:51,034
Jefe del Departamento
de Investigaci�n Criminal.
19
00:01:51,241 --> 00:01:55,997
�Y d�nde est� ese c�nico Tte.
Coronel, ese tan arrogante?
20
00:01:56,422 --> 00:01:58,693
La acusaci�n de
conspiraci�n anti-sovi�tica
21
00:01:58,894 --> 00:02:00,994
es retirada
y Gotsman queda en libertad.
22
00:02:01,422 --> 00:02:03,612
Parece que lo peor ha pasado.
23
00:02:03,813 --> 00:02:06,013
Gotsman adopta a Mishka Karas,
24
00:02:06,223 --> 00:02:08,618
ex vagabundo y ladr�n,
25
00:02:08,819 --> 00:02:12,019
que ahora est� internado
en un liceo diplom�tico.
26
00:02:12,262 --> 00:02:16,073
Llega a la ciudad la
gran estrella Leonid Utesov.
27
00:02:16,274 --> 00:02:18,274
Que dar� un concierto.
28
00:02:18,703 --> 00:02:20,823
Al concierto va toda Odessa.
29
00:02:21,024 --> 00:02:25,824
Los ladrones deciden
no "trabajar" ese d�a.
30
00:02:26,183 --> 00:02:28,495
Hemos quedado en que
hoy no se "trabajaba".
31
00:02:28,896 --> 00:02:31,095
�Qu� est�s haciendo?
�No respetas la ley?
32
00:02:33,664 --> 00:02:36,340
Pero Gotsman no sab�a
que el concierto de Utiosov
33
00:02:36,641 --> 00:02:39,341
era parte de un plan
del mariscal Zhukov.
34
00:02:39,863 --> 00:02:41,861
El concierto es interrumpido
35
00:02:42,062 --> 00:02:44,361
y todos los jefes de
las bandas arrestados.
36
00:02:44,604 --> 00:02:48,053
- Es una orden de Zhukov.
- �T� lo sab�as y no me lo dijiste!
37
00:02:48,484 --> 00:02:51,721
El MGB hab�a preparado
la operaci�n con
38
00:02:51,922 --> 00:02:54,922
los expedientes requisados
en la Unidad Penal.
39
00:02:55,224 --> 00:02:57,660
"Profesor", que conoc�a
el Plan de Zhukov,
40
00:02:57,861 --> 00:03:00,161
decide aprovechar
el error del Mariscal.
41
00:03:00,405 --> 00:03:02,477
Cuando comienzan los disturbios,
42
00:03:02,778 --> 00:03:07,978
Chekan env�a a sus secuaces
a los almacenes militares.
43
00:03:57,326 --> 00:04:01,323
SEPTIMO EPISODIO
44
00:04:35,148 --> 00:04:38,409
- �Qu� est�s haciendo?
- Le pasa algo al motor.
45
00:04:38,689 --> 00:04:40,322
�Vamos!
46
00:05:08,270 --> 00:05:10,404
�Somos el poder, la fuerza!
47
00:05:11,405 --> 00:05:13,405
Los bandidos deben sentirlo.
48
00:05:14,989 --> 00:05:17,182
Ya lo he o�do antes.
49
00:05:17,683 --> 00:05:20,183
David, veo lo que est�
pasando en la ciudad.
50
00:05:20,884 --> 00:05:22,984
�No tengo derecho a hablar?
51
00:05:23,190 --> 00:05:27,224
Vitali, no eres Odesiano y
por lo tanto no lo entiendes.
52
00:05:36,670 --> 00:05:38,224
Tte. Coronel Gotsman.
53
00:05:38,825 --> 00:05:41,825
�Qu� hace?
�D�nde est�n sus hombres?
54
00:05:42,551 --> 00:05:45,201
Tu gente apart� a mi gente.
55
00:05:46,002 --> 00:05:48,402
Ahora mi gente recorre
como sabuesos Odessa.
56
00:05:48,603 --> 00:05:50,403
Tienen bastante trabajo.
57
00:05:52,051 --> 00:05:54,509
�Crees que no sab�a cu�les
ser�an las consecuencias?
58
00:05:54,810 --> 00:05:56,111
No lo creo.
59
00:05:57,272 --> 00:05:59,444
S�.
Es posible.
60
00:06:00,552 --> 00:06:04,241
David Markovich, usted es
un oficial con experiencia.
61
00:06:04,751 --> 00:06:06,304
Adem�s Odesiano.
62
00:06:06,505 --> 00:06:08,404
Conoce Odessa
mejor que nosotros.
63
00:06:08,605 --> 00:06:10,105
�As� que ay�deme!
64
00:06:10,672 --> 00:06:13,388
�Qu� debo hacer?
�Levantarme y salir corriendo?
65
00:06:13,889 --> 00:06:15,589
No hay necesidad
de enfadarse.
66
00:06:15,952 --> 00:06:19,010
No necesito ocultar mi enfado.
67
00:06:19,211 --> 00:06:21,212
�Firmamos la paz?
68
00:06:21,833 --> 00:06:23,602
La tregua.
69
00:06:27,312 --> 00:06:28,904
Bien.
70
00:06:41,393 --> 00:06:43,106
�David, han encontrado a Chekan!
71
00:06:43,207 --> 00:06:45,707
Hemos preparado una
emboscada en su vivienda.
72
00:06:46,354 --> 00:06:47,282
- �Cu�ntos agentes?
- Dos.
73
00:06:47,583 --> 00:06:50,019
- Pocos.
- �Qui�n est� al mando?
74
00:06:50,220 --> 00:06:51,820
El Mayor Dovjik.
75
00:06:52,054 --> 00:06:54,892
�Dovjik, genial!
�Qui�n m�s est� all�?
76
00:06:55,193 --> 00:06:56,493
Jakimenko.
77
00:06:59,154 --> 00:07:01,112
�El coche!
78
00:07:01,474 --> 00:07:04,093
David, si ayudas a Chusov, te
dejar� interrogar a los detenidos.
79
00:07:04,334 --> 00:07:08,213
�Quieres encontrar
un hilo del que tirar?
80
00:07:08,714 --> 00:07:10,914
�Un hilo?
Yo te dar� un hilo.
81
00:07:11,094 --> 00:07:12,375
�Piensa en esto!
82
00:07:12,576 --> 00:07:13,976
Los bandidos vinieron
en tres camiones.
83
00:07:14,176 --> 00:07:16,176
�Por la noche!
�En Odessa!
84
00:07:16,477 --> 00:07:17,977
Vitali, �por qu� te r�es?
85
00:07:18,311 --> 00:07:20,290
�Yo ya me ocupo
de los camiones!
86
00:07:20,491 --> 00:07:22,691
Todo el mundo sabe todo,
pero no me dejan descansar.
87
00:07:22,892 --> 00:07:23,892
Vamos.
88
00:07:51,196 --> 00:07:54,890
- �D�nde dan las ventanas?
- Una al patio.
89
00:07:55,156 --> 00:07:57,128
�Qu�date aqu�,
pero que no te vean!
90
00:07:57,329 --> 00:07:59,029
�Ustedes dos, con �l!
91
00:08:07,317 --> 00:08:09,276
�Alto, tira el arma!
�Alto!
92
00:08:09,477 --> 00:08:11,477
- �Salidas?
- �Por la terraza!
93
00:09:59,481 --> 00:10:01,150
�Ha escapado?
94
00:10:01,351 --> 00:10:04,551
�Qui�n ha colgado
estas s�banas aqu�?
95
00:10:04,961 --> 00:10:07,713
Aqu� viven lavanderas.
96
00:10:23,501 --> 00:10:24,717
�Qu� ha pasado?
97
00:10:24,842 --> 00:10:28,236
Llamamos a la puerta
sin levantar sospechas.
98
00:10:28,437 --> 00:10:31,607
Esperamos a que
abriera la puerta.
99
00:10:31,642 --> 00:10:34,071
Chekan dispar� dos veces
a trav�s de la puerta.
100
00:10:34,472 --> 00:10:36,272
Le dispar� al chico y a Dovjik.
101
00:10:36,744 --> 00:10:39,240
- �En serio?
- Lo ten�amos controlado.
102
00:10:39,541 --> 00:10:41,741
�No se supon�a que
deb�ais atraparlo!
103
00:10:45,162 --> 00:10:46,574
Bueno, bueno.
�Roda!
104
00:10:46,775 --> 00:10:48,475
�Vaya p�jaro!
105
00:10:51,043 --> 00:10:53,278
- �Te dispararon?
- David Markovich, me muero.
106
00:10:53,679 --> 00:10:55,860
- �Es grave?
- No s�, no soy m�dico.
107
00:10:56,295 --> 00:10:58,342
- �Hay un tel�fono por aqu�?
- No.
108
00:11:00,143 --> 00:11:02,529
Mijhail Mijhailovich,
registra la vivienda.
109
00:11:02,564 --> 00:11:07,000
Vitali y yo nos llevamos
a Roda a la comisaria.
110
00:11:10,443 --> 00:11:13,201
David Markovich, �y yo?
111
00:11:13,683 --> 00:11:17,563
T�...
Ayuda a Dovjik.
112
00:11:20,684 --> 00:11:23,256
T� escribir�s el informe.
113
00:11:23,444 --> 00:11:25,298
Es s�lo un rasgu�o.
114
00:11:25,499 --> 00:11:29,298
La bala atraves� la piel
y sali� por la espalda.
115
00:11:29,925 --> 00:11:31,855
Quiz�s una costilla rota.
116
00:11:32,156 --> 00:11:34,356
Puede decir que ha
tenido mucha suerte.
117
00:11:34,564 --> 00:11:35,796
�Suerte?
118
00:11:35,997 --> 00:11:38,797
�No le va a durar mucho!
119
00:11:39,324 --> 00:11:43,696
No me perdonar�a,
dejar suelto a este ejemplar.
120
00:11:45,565 --> 00:11:51,243
�En Odessa, nadie va a
llorar cuando acabe contigo!
121
00:11:52,685 --> 00:11:54,223
Ni tu madre.
122
00:11:54,524 --> 00:11:57,524
Pero no me basta
con las palabras.
123
00:11:57,766 --> 00:12:00,856
- �No s�, no s� nada!
- No me lo creo.
124
00:12:01,057 --> 00:12:03,050
�Dame la mano!
125
00:12:03,085 --> 00:12:04,300
�Yo te cre�, Roda!
126
00:12:04,501 --> 00:12:06,301
Jugaste con mi dolor.
127
00:12:06,602 --> 00:12:09,402
�Eres un gusano!
128
00:12:10,046 --> 00:12:13,682
�Tengo varias costillas
rotas, me duele!
129
00:12:13,883 --> 00:12:16,683
�Por qu� haces esto?
�Yo no s� nada!
130
00:12:16,718 --> 00:12:18,720
�Pens� que eras un hombre!
131
00:12:20,122 --> 00:12:21,322
�Pero eres un cabr�n!
132
00:12:21,807 --> 00:12:24,505
�Okhryatin, date prisa!
133
00:12:25,686 --> 00:12:27,619
�Por qu� has
tardado tanto?
134
00:12:27,820 --> 00:12:29,620
�Luzhkov, retirate!
135
00:12:29,826 --> 00:12:32,539
Qu�date aqu�.
No te muevas.
136
00:12:32,840 --> 00:12:34,240
�Queda claro?
137
00:12:37,327 --> 00:12:39,262
Aqu� est� el agua.
138
00:12:39,687 --> 00:12:41,317
No es necesario.
139
00:12:42,218 --> 00:12:44,318
Lleva veinte minutos temblando.
140
00:12:45,568 --> 00:12:48,619
Mejor darle un t� caliente.
141
00:12:49,308 --> 00:12:51,857
�Puede ser caf�?
142
00:12:58,128 --> 00:13:00,441
De todos modos, yo lo
llevar�a a la enfermer�a.
143
00:13:03,768 --> 00:13:06,925
Prepara t�.
�R�pido!
144
00:13:08,968 --> 00:13:12,259
Bueno Roda,
�empezamos por Fima?
145
00:13:12,549 --> 00:13:14,589
�Yo no lo mat�, lo juro!
146
00:13:14,790 --> 00:13:16,290
Entonces, �qui�n?
147
00:13:17,228 --> 00:13:22,307
Te lo juro, paso como te
lo cont� la primera vez.
148
00:13:22,548 --> 00:13:24,709
�Y eso prueba
que no lo hiciste?
149
00:13:25,110 --> 00:13:27,210
No es mi estilo,
David Markovich.
150
00:13:28,729 --> 00:13:30,619
Supongamos que no lo hiciste.
151
00:13:30,820 --> 00:13:32,020
�Esto lo hiciste t�?
152
00:13:32,329 --> 00:13:33,151
S�.
153
00:13:33,352 --> 00:13:36,851
Vino un hombre,
trajo el dinero y la foto.
154
00:13:37,050 --> 00:13:39,182
Me dijo, hazme uno
que parezca original.
155
00:13:39,383 --> 00:13:40,683
Y lo hice.
156
00:13:40,883 --> 00:13:43,094
�Lo conoc�as?
157
00:13:43,129 --> 00:13:45,748
- Nunca lo hab�a visto.
- �Has o�do hablar de Chekan?
158
00:13:46,049 --> 00:13:48,049
- �Qu� Chekan?
- �Me aburres, Roda!
159
00:13:48,269 --> 00:13:50,761
- Yo pensaba que era divertido.
- �No seas arrogante!
160
00:13:50,962 --> 00:13:52,862
La conversaci�n
acaba de empezar.
161
00:13:53,563 --> 00:13:54,663
�Qui�n es el "Profesor"?
162
00:13:55,050 --> 00:13:57,229
No conozco a
ning�n "Profesor".
163
00:13:57,430 --> 00:13:59,530
�No soy una
mala persona!
164
00:14:00,810 --> 00:14:03,883
�Me duelen mucho
la costilla rota!
165
00:14:04,811 --> 00:14:06,485
�Roda!
166
00:14:06,811 --> 00:14:11,159
Cuanto antes nos digas
todo, antes acabaremos.
167
00:14:11,730 --> 00:14:13,660
Supongamos que no
sabes qui�n mat� a Fima.
168
00:14:13,761 --> 00:14:15,116
�No lo s�!
169
00:14:15,317 --> 00:14:17,117
�Pero Chekan debe saberlo!
170
00:14:17,151 --> 00:14:20,710
�No conozco a ning�n Chekan,
ni a ning�n "Profesor"!
171
00:14:20,811 --> 00:14:23,511
�La costilla me
sigue doliendo!
172
00:14:23,731 --> 00:14:25,950
- �Le llevabas los documentos?
- No.
173
00:14:26,151 --> 00:14:28,857
- �Llamando le hiciste una se�al!
- �Me duele!
174
00:14:28,892 --> 00:14:30,724
�Tengo una costilla rota!
175
00:14:30,925 --> 00:14:33,325
Me duele,
�por qu� me atormentas?
176
00:14:33,426 --> 00:14:34,826
�Me duele!
177
00:14:39,171 --> 00:14:40,091
Gotsman.
178
00:14:40,492 --> 00:14:43,052
�Camarada Gotsman,
aqu� el agente Petrov!
179
00:14:43,153 --> 00:14:45,753
�El Mayor Dovjik quiere
que venga inmediatamente!
180
00:14:45,772 --> 00:14:51,010
- �Qu� ha pasado?
- No lo s�, pero es urgente.
181
00:14:55,093 --> 00:14:56,787
�Abrelo!
182
00:14:59,253 --> 00:15:01,763
Me duele tanto.
183
00:15:03,492 --> 00:15:05,464
�Joder!
�Me he quemado la mano!
184
00:15:05,864 --> 00:15:07,664
�Deprisa, Okhryatin!
185
00:15:09,193 --> 00:15:11,043
Ya est� abierto.
186
00:15:11,413 --> 00:15:13,031
�Entra!
187
00:15:13,273 --> 00:15:17,502
- �Vitali, v�monos!
- R�pido. �Entra!
188
00:15:18,173 --> 00:15:20,263
Esto es muy peque�o.
�Y cerrado!
189
00:15:20,364 --> 00:15:22,664
Qu� quer�as,
�vistas al mar?
190
00:15:22,934 --> 00:15:24,806
�Que no se mueva de aqu�!
191
00:15:25,007 --> 00:15:26,907
�Respondes con tu cabeza!
192
00:15:27,653 --> 00:15:30,250
�Esto es horrible!
193
00:15:31,754 --> 00:15:33,467
�A d�nde vas?
194
00:15:33,568 --> 00:15:36,668
- �Voy a morir!
- �Espere aqu�! No vas a morir.
195
00:15:37,654 --> 00:15:39,682
Pistola TT, n�mero...
196
00:15:41,083 --> 00:15:42,683
Est� borrado.
197
00:15:46,615 --> 00:15:49,428
- �Me hab�is llamado?
- No.
198
00:15:49,935 --> 00:15:52,552
�Hemos picado como idiotas!
199
00:16:01,615 --> 00:16:03,489
�Que te preocupa!
200
00:16:03,690 --> 00:16:04,890
�Abre!
201
00:16:11,576 --> 00:16:13,144
�Maldita sea!
202
00:16:13,645 --> 00:16:16,645
Roda, Roda.
�Lo sab�a!
203
00:16:19,655 --> 00:16:21,608
�Venga aqu�!
204
00:16:21,875 --> 00:16:25,246
�Quieto!
�Arriba las manos!
205
00:16:27,216 --> 00:16:30,863
- �Por qu�?
- No fui yo. No lo toqu�.
206
00:16:30,898 --> 00:16:34,511
- No abr� la puerta.
- �Guardia! �Guardia!
207
00:16:34,756 --> 00:16:37,613
�Luzhkov, llama a Arsenin!
208
00:16:38,057 --> 00:16:39,092
- Quien ha estado aqu�?
- Nadie.
209
00:16:40,393 --> 00:16:42,781
- �Dime quien ha venido!
- Nadie!
210
00:16:42,816 --> 00:16:47,086
- �No mientas, habla!
- �Digo la verdad, no abr� la puerta!
211
00:16:47,316 --> 00:16:48,448
- �Dejaste tu puesto?
- No.
212
00:16:48,549 --> 00:16:50,449
- �Piensa!
- �No fui a ninguna parte!
213
00:16:50,550 --> 00:16:53,150
- �Habla!
- No fui a ninguna parte.
214
00:16:53,185 --> 00:16:54,816
Est� muerto.
215
00:16:55,037 --> 00:16:56,692
�Que se vaya, David!
216
00:16:56,993 --> 00:17:01,392
�l que lo estrangul� a Roda
escap� hace rato.
217
00:17:06,538 --> 00:17:08,852
Asfixia.
218
00:17:13,497 --> 00:17:16,012
Est� bien, nos fuimos.
219
00:17:16,413 --> 00:17:18,583
�Qu� pas� despu�s?
220
00:17:18,618 --> 00:17:20,671
- Cerr� la puerta.
- �Qu� hiciste?
221
00:17:21,072 --> 00:17:22,972
- Cerrar la puerta.
- �Lo encerraste, Okhryatin!
222
00:17:24,378 --> 00:17:26,159
�Exactamente, encerrado!
223
00:17:26,360 --> 00:17:28,159
- �Con llave?
- S�.
224
00:17:28,479 --> 00:17:32,773
- La llave, �la dejaste en la puerta?
- No, colgada en una cuerda.
225
00:17:33,018 --> 00:17:37,848
- �Te la llevaste contigo?
- No fui a ninguna parte.
226
00:17:38,698 --> 00:17:43,254
�Ten�as un vaso en la mano?
Yo te lo di. �D�nde est�?
227
00:17:43,699 --> 00:17:46,511
All�, junto a la pared.
228
00:17:46,799 --> 00:17:48,727
Est� ah�.
229
00:17:50,419 --> 00:17:52,494
�Fuiste al ba�o?
230
00:17:52,780 --> 00:17:56,129
- �Qu�?
- �Tal vez fuiste al ba�o?
231
00:17:56,340 --> 00:17:58,216
Fui despu�s del almuerzo.
232
00:17:58,417 --> 00:18:02,017
Despu�s de la cena,
no est� permitido.
233
00:18:02,819 --> 00:18:05,869
- �Fuma?
- No fumo.
234
00:18:07,140 --> 00:18:09,009
�Fuiste a beber el agua?
235
00:18:09,210 --> 00:18:12,210
Nos dieron compota en el
almuerzo. No necesitaba agua.
236
00:18:14,180 --> 00:18:17,632
- �Vino alg�n oficial?
- No.
237
00:18:18,434 --> 00:18:20,234
�Ninguno?
238
00:18:22,661 --> 00:18:26,071
- El M�dico militar, con medicinas.
- �Arsenin?
239
00:18:26,272 --> 00:18:28,272
Para vendarlo.
240
00:18:32,461 --> 00:18:34,060
�Qu� te dijo?
241
00:18:34,061 --> 00:18:36,261
Me pregunt� si
estaba Gotsman.
242
00:18:36,862 --> 00:18:39,062
�Le dije que no,
que estaba fuera!
243
00:18:39,096 --> 00:18:43,482
- Se dio media vuelta y se fue.
- �Inmediatamente?
244
00:18:43,982 --> 00:18:47,110
- Inmediatamente.
- �Y no vino nadie m�s?
245
00:18:47,311 --> 00:18:48,711
Nadie.
246
00:18:50,781 --> 00:18:52,758
�Hablaste con el prisionero?
247
00:18:53,059 --> 00:18:54,261
No.
248
00:18:54,462 --> 00:18:56,861
�l golpeaba la puerta
del armario.
249
00:18:57,062 --> 00:18:58,862
Eso es todo.
250
00:18:59,342 --> 00:19:03,011
- �No abriste el armario?
- No, no lo hice.
251
00:19:03,962 --> 00:19:06,654
- �C�mo pudo ser asesinado?
- No lo s�.
252
00:19:07,255 --> 00:19:09,456
�Pero c�mo, Okhryatin c�mo?
253
00:19:37,624 --> 00:19:40,680
�Se da cuenta que pueden
fusilarle por esto?
254
00:19:40,781 --> 00:19:42,880
�Un momento!
�Okhryatin!
255
00:19:43,783 --> 00:19:46,357
�Eres creyente?
256
00:19:46,663 --> 00:19:49,138
- Soy creyente.
- �Llevas una cruz?
257
00:19:49,339 --> 00:19:54,139
�Mu�strala!
�No tenga miedo, mu�strela!
258
00:20:02,305 --> 00:20:06,601
Vitali, �recuerdas si lo que hab�a en
el cuello de Roda era una cuerda?
259
00:20:06,944 --> 00:20:09,694
�No recuerdo exactamente que era!
260
00:20:09,895 --> 00:20:13,696
Ten�a algo alrededor del cuello.
�Pero era negra!
261
00:20:45,226 --> 00:20:49,314
Andrei, �d�nde est� la cuerda
que estrangul� a Roda?
262
00:20:50,266 --> 00:20:53,986
- No lo s�, no la he visto.
- �Recuerda!
263
00:20:54,387 --> 00:20:57,400
No, no he visto
ninguna cuerda.
264
00:21:01,146 --> 00:21:06,301
Espera... Cuando volv�, la cuerda
hab�a desaparecido de su cuello.
265
00:21:07,307 --> 00:21:09,481
�No estaba?
266
00:21:33,428 --> 00:21:34,486
�Qui�n te lo orden�?
267
00:21:34,587 --> 00:21:36,587
- Nadie.
- �Qui�n?
268
00:21:36,868 --> 00:21:41,781
Para, para.
Vitali, �est�s loco?
269
00:21:42,228 --> 00:21:43,978
Bastardo.
270
00:21:45,189 --> 00:21:46,942
�Llama a Arseni!
271
00:21:47,243 --> 00:21:50,242
Vitali, �sabes d�nde est� la
cuerda que estrangul� a Roda?
272
00:21:50,448 --> 00:21:52,057
Recuerdo que era negra.
273
00:21:52,158 --> 00:21:55,459
Con un anillo en el extremo de...
�Andrei, ven aqu�!
274
00:21:56,649 --> 00:22:01,000
- S�, trae el botiqu�n.
- Deja de fingir. �Quieres agua?
275
00:22:01,829 --> 00:22:04,429
Tal vez la tiene Arseni,
con las cosas de Roda.
276
00:22:04,630 --> 00:22:07,030
- No. Y en el pasillo.
- No hay nada.
277
00:22:07,309 --> 00:22:10,105
Voy a buscar de nuevo.
278
00:22:20,869 --> 00:22:22,808
Andrei, �te has
acercado al armario?
279
00:22:24,209 --> 00:22:27,209
S�. Fui a ver como
estaba Roda.
280
00:22:29,870 --> 00:22:32,161
Me dijeron que no estabas.
281
00:22:35,131 --> 00:22:37,187
�Puede una persona
estrangularse a s� misma?
282
00:22:37,688 --> 00:22:40,635
- �Lo dices por Roda?
- S�.
283
00:22:40,670 --> 00:22:43,865
En teor�a, pero la cuerda
debi� arrastrarla con el pie.
284
00:22:44,466 --> 00:22:46,266
�Era un acr�bata?
285
00:22:48,431 --> 00:22:52,623
- O ten�a el esp�ritu de los samur�is.
- Roda no era un samur�i.
286
00:22:54,411 --> 00:22:56,487
�C�mo est�?
287
00:22:56,991 --> 00:22:58,988
Tengo miedo de que
tenga lastimado el bazo.
288
00:22:59,189 --> 00:23:02,690
- �En serio?
- Va a necesitar una operaci�n.
289
00:23:03,512 --> 00:23:05,403
�Cu�ndo podr� hablar?
290
00:23:05,604 --> 00:23:09,404
Ya no lo s�.
Har� todo lo que pueda.
291
00:23:10,511 --> 00:23:11,705
�Guardia!
292
00:23:11,906 --> 00:23:14,307
- �Qui�n lo ha dejado as�?
- Vitali Egorovich.
293
00:23:17,672 --> 00:23:19,971
�Ay�dame a llevarlo
a mi consulta!
294
00:23:20,272 --> 00:23:22,272
�Deja!
Llama a los param�dicos
295
00:23:28,553 --> 00:23:31,001
- �Has encontrado algo?
- En el apartamento nada.
296
00:23:31,702 --> 00:23:33,702
�Lo que faltaba!
297
00:23:35,832 --> 00:23:38,546
�Ponerlo en la camilla!
298
00:23:38,713 --> 00:23:40,787
�D�nde est�n Jakimenko e Tishak?
299
00:23:40,988 --> 00:23:43,788
Redactando el informe.
300
00:23:55,914 --> 00:23:59,646
Si necesita algo,
estoy en la enfermer�a.
301
00:24:03,994 --> 00:24:08,008
Nada.
He mirado en todas partes.
302
00:24:08,409 --> 00:24:12,009
Bueno.
Hagamos un resumen.
303
00:24:14,494 --> 00:24:16,624
Tenemos tres hip�tesis
para la muerte de Roda.
304
00:24:16,725 --> 00:24:18,525
Primera: suicidio.
Poco probable.
305
00:24:20,895 --> 00:24:23,549
Segunda: asesinado por
los guardias. Posible.
306
00:24:23,750 --> 00:24:26,050
Tercera: asesinado por
un desconocido. Posible.
307
00:24:27,514 --> 00:24:31,407
En primer lugar, hubo
una llamada telef�nica.
308
00:24:31,755 --> 00:24:36,034
En segundo lugar, Okhryatin dijo
que no se movi� de all�.
309
00:24:37,450 --> 00:24:41,471
En tercer lugar, la correa con la que
estrangularon a Roda ha desaparecido.
310
00:24:41,735 --> 00:24:46,070
En cuarto lugar, �c�mo pudo
acercarse tanto ese desconocido?
311
00:24:46,596 --> 00:24:49,075
- Esa es la cuesti�n.
- �Tal vez Okhryatin miente?
312
00:24:49,176 --> 00:24:54,076
Tal vez. Pero cuando
Vitali regres�
313
00:24:54,195 --> 00:24:56,027
estaba muy tranquilo.
314
00:24:56,428 --> 00:25:01,028
Y eso no tiene sentido.
315
00:25:04,756 --> 00:25:06,695
Si la cuerda estaba en el suelo,
316
00:25:06,896 --> 00:25:08,695
puede que alguien la
arrastrara con las botas.
317
00:25:09,195 --> 00:25:11,195
Podr�a ser.
318
00:25:11,417 --> 00:25:13,373
Hay que buscar
en todo el edificio.
319
00:25:14,074 --> 00:25:16,874
�David Markovich, dos muertos en
un tiroteo en la calle "Chkalov"!
320
00:25:17,036 --> 00:25:18,530
Vamos.
321
00:25:20,437 --> 00:25:24,697
- Vitali, revisa todo el edificio.
- De acuerdo.
322
00:25:24,937 --> 00:25:27,354
�Sabes que le has producido
da�os en el bazo a Okhryatin?
323
00:25:27,555 --> 00:25:31,822
- �Qu�? Maldita sea.
- �D�nde lo aprendiste?
324
00:25:31,857 --> 00:25:36,392
En Inteligencia, los chicos del
SMERSH, me ense�aron.
325
00:25:37,498 --> 00:25:39,310
�Olv�date de eso, Vitali!
326
00:25:39,511 --> 00:25:41,911
No estamos en el frente.
�Entiendes?
327
00:25:48,958 --> 00:25:53,354
Vamos, vamos.
�Vamos!
328
00:26:04,759 --> 00:26:09,195
�Chicos, soy un ladr�n honesto!
329
00:26:10,598 --> 00:26:13,377
�Vamos, corre!
330
00:27:03,641 --> 00:27:08,694
- �Un nuevo pasatiempo?
- Nos ha traicionado, debe pagar.
331
00:27:09,081 --> 00:27:12,675
- �Lo ha confesado?
- Sabe d�nde vives.
332
00:27:12,961 --> 00:27:16,537
Eso no quiere decir nada.
333
00:27:16,738 --> 00:27:20,538
T� la sab�as.
Me comprendes, �no?
334
00:27:22,561 --> 00:27:27,112
No, es �l.
Enseguida me di cuenta.
335
00:27:27,601 --> 00:27:31,239
Cuando se baj� del cami�n
para reparar el motor.
336
00:27:31,440 --> 00:27:34,240
Y lo hac�a a oscuras.
337
00:27:34,562 --> 00:27:37,453
�Por qu� no hiciste algo?
338
00:27:38,162 --> 00:27:41,915
Me pareci� que el motor
realmente estaba estropeado.
339
00:27:46,243 --> 00:27:48,932
Tienes que vigilar que
algo as� no vuelva a pasar.
340
00:27:49,133 --> 00:27:50,933
Soluciona esto.
341
00:27:55,283 --> 00:27:57,277
No me van a atrapar.
342
00:28:16,083 --> 00:28:18,359
Le daremos un tir�n.
343
00:28:18,760 --> 00:28:21,159
Yo lo har�.
C�breme.
344
00:28:21,364 --> 00:28:23,437
No puedo, se lo
promet� a mi padre.
345
00:28:23,538 --> 00:28:25,338
�Bajo juramento!
346
00:28:27,844 --> 00:28:30,161
�Has visto los mulos de pollo?
Cogeremos s�lo eso.
347
00:28:30,262 --> 00:28:35,263
Tiro de la cesta.
Los cojo y salgo corriendo.
348
00:28:35,285 --> 00:28:38,102
No corro mucho.
349
00:28:38,303 --> 00:28:41,103
A continuaci�n, tiras
la cesta cerca de ella.
350
00:28:41,444 --> 00:28:43,525
�Por qu� me est�n siguiendo?
351
00:28:43,726 --> 00:28:45,726
Estamos admirando
su cintura, se�ora.
352
00:28:46,485 --> 00:28:49,304
�Admirando!
Cuando exist�a.
353
00:28:52,565 --> 00:28:54,436
Olvidaos de la cesta,
354
00:28:54,637 --> 00:28:56,637
s�lo os traer�
un mont�n problemas.
355
00:28:56,838 --> 00:28:58,638
�Os lo prometo!
356
00:29:12,946 --> 00:29:14,599
�Espera!
357
00:29:19,726 --> 00:29:21,866
- �Sorprendida?
- S�.
358
00:29:22,867 --> 00:29:24,868
�No te alegras de verme?
359
00:29:25,207 --> 00:29:27,035
Lo siento tengo que...
360
00:29:27,647 --> 00:29:31,397
Nora, estoy cansado de
perseguirte todo el d�a.
361
00:29:31,606 --> 00:29:33,479
Quiero una cita.
362
00:29:33,680 --> 00:29:35,680
Dime, al menos,
porque no quieres.
363
00:29:36,080 --> 00:29:37,512
David Markovich...
364
00:29:37,947 --> 00:29:40,026
Ahora no.
�Esta noche!
365
00:29:40,327 --> 00:29:43,627
Salgamos a alguna parte.
Entonces me lo dices.
366
00:29:45,127 --> 00:29:46,845
�Buenos d�as!
367
00:29:53,008 --> 00:29:55,524
Mi hijo.
Mishka.
368
00:29:56,967 --> 00:29:59,685
Lo adopt� ayer.
369
00:30:00,407 --> 00:30:02,022
Nora.
370
00:30:02,268 --> 00:30:03,842
Mishka.
371
00:30:04,688 --> 00:30:08,819
- �Qu� haces fuera del liceo?
- Pap�, �hoy es domingo!
372
00:30:10,308 --> 00:30:12,483
S�, es verdad.
373
00:30:14,088 --> 00:30:16,539
�Vamos al cine esta noche?
374
00:30:16,840 --> 00:30:19,740
�O prefieres dar un paseo?
375
00:30:22,048 --> 00:30:26,260
�Mejor una pel�cula, pap�!
�Puedes conseguir entradas?
376
00:30:26,548 --> 00:30:29,998
Puedo, hijo.
Entonces, �vamos al cine?
377
00:30:30,809 --> 00:30:34,864
David Markovich, creo que es
mejor que vayas con tu hijo.
378
00:30:38,089 --> 00:30:41,104
�Puedo ir a buscarte
despu�s de la pel�cula?
379
00:30:41,350 --> 00:30:44,406
No. No vengas,
David Markovich.
380
00:30:48,706 --> 00:30:50,506
Est� bien.
381
00:30:52,729 --> 00:30:57,909
Voy a la comisaria.
Puedo llevarte a casa
382
00:30:58,010 --> 00:30:59,455
Gracias, no es necesario.
383
00:30:59,490 --> 00:31:03,764
- Te esperar� fuera.
- �Claro, hijo, claro!
384
00:31:06,531 --> 00:31:09,209
- �Ad�nde?
- Arranca.
385
00:31:18,630 --> 00:31:20,945
Me he dado cuenta que
quer�a deshacerse de papa.
386
00:31:22,046 --> 00:31:23,556
Eres un chico muy listo.
387
00:31:23,591 --> 00:31:25,929
Gracias.
Todo el mundo me lo dice.
388
00:31:26,130 --> 00:31:27,730
Nos vemos.
389
00:31:27,930 --> 00:31:29,530
Nos vemos.
390
00:32:14,973 --> 00:32:17,712
�Despierta!
�Has encontrado la cuerda?
391
00:32:22,994 --> 00:32:25,586
No, no la he encontrado.
392
00:32:31,813 --> 00:32:37,771
�Internado diplom�tico?
No, preciosa, nada m�s.
393
00:32:38,694 --> 00:32:43,110
Por su voz puedo
deducir que es una belleza.
394
00:32:45,374 --> 00:32:49,707
El bazo Okhryatin est� bien.
S�lo tiene dolor.
395
00:32:50,615 --> 00:32:54,810
- �Sin embargo, no era necesario!
- Est� bien, no lo har� m�s.
396
00:33:00,094 --> 00:33:03,306
�Internado diplom�tico?
Unidad Criminal.
397
00:33:03,507 --> 00:33:05,607
Gotsman al aparato.
398
00:33:05,975 --> 00:33:08,827
Tiene entre sus alumnos
a Mishka Karas.
399
00:33:09,028 --> 00:33:10,928
Karasev, Mijhail.
S�.
400
00:33:11,455 --> 00:33:13,295
No, no ha hecho nada.
401
00:33:13,596 --> 00:33:15,796
C�mo iba a hacerlo,
es mi hijo.
402
00:33:17,376 --> 00:33:19,369
Quiero verlo esta noche.
403
00:33:19,570 --> 00:33:23,570
Le esperar� a las 6:15
en la entrada del centro.
404
00:33:24,395 --> 00:33:27,854
S�lo esto.
Adi�s.
405
00:33:30,376 --> 00:33:32,626
Podemos continuar
con las pruebas,
406
00:33:32,727 --> 00:33:34,827
pero no hay
nueva informaci�n.
407
00:33:35,116 --> 00:33:37,312
He encontrado el
cami�n con el que
408
00:33:37,613 --> 00:33:39,513
los ladrones
atacaron un almac�n.
409
00:33:39,757 --> 00:33:41,615
Pens� que estabas durmiendo.
410
00:33:41,816 --> 00:33:44,516
No.
Antes fui dos veces a la ciudad.
411
00:33:44,777 --> 00:33:47,132
Los camiones son de
los productores de jab�n.
412
00:33:47,433 --> 00:33:49,333
Pero est� claro
que no son ellos.
413
00:33:49,833 --> 00:33:51,333
�Robados?
414
00:33:53,337 --> 00:33:57,110
Se los llevaron
sin usar la fuerza.
415
00:33:57,857 --> 00:34:01,957
�Pero no me dejes as�!
�Habla!
416
00:34:03,057 --> 00:34:05,697
Se present� alguien con
credenciales de la Unidad Criminal.
417
00:34:05,898 --> 00:34:09,598
No pueden decir si
era una falsificaci�n.
418
00:34:09,778 --> 00:34:12,030
Pero se acordaban del chofer.
419
00:34:12,331 --> 00:34:14,331
Senka Loco, �te suena?
420
00:34:16,257 --> 00:34:19,088
Es muy conocido.
Recientemente se ha escapado.
421
00:34:20,338 --> 00:34:24,750
Hace dos horas, fue encontrado
en el mar, flotando, muerto.
422
00:34:25,018 --> 00:34:26,717
�En serio?
423
00:34:29,058 --> 00:34:31,610
Ahora piensa.
424
00:34:35,119 --> 00:34:39,511
Roda es asesinado un d�a antes
de que Senka salga de aqu�.
425
00:34:40,758 --> 00:34:44,393
No sali� de aqu�,
estaba en la c�rcel.
426
00:34:59,460 --> 00:35:03,792
Robaron los camiones con un
certificado de este departamento.
427
00:35:04,039 --> 00:35:06,897
Podr�an haberlo falsificado.
428
00:35:15,940 --> 00:35:18,417
Cada vez que queremos
atrapar a Chekan se escapa.
429
00:35:18,618 --> 00:35:22,918
Pero Roda no mat�
a Fima, le siguieron.
430
00:35:23,181 --> 00:35:26,376
�Qui�n sab�a que Fima
realizaba una investigaci�n?
431
00:35:30,280 --> 00:35:33,753
Media Odessa sab�a lo que
estaba haciendo Fima.
432
00:35:33,954 --> 00:35:35,654
C�lmate.
433
00:35:40,701 --> 00:35:43,214
Hay que relacionarlo todo.
434
00:35:44,201 --> 00:35:47,522
Llevo toda la noche pensado.
Roda es la pieza clave.
435
00:35:47,823 --> 00:35:49,123
No, David.
436
00:35:49,822 --> 00:35:54,099
Lo m�s importante es que
entre nosotros hay un traidor.
437
00:36:16,523 --> 00:36:21,602
La puerta del armario
estaba cerrada con llave.
438
00:36:22,502 --> 00:36:25,132
Entonces Okhryatin...
439
00:36:27,083 --> 00:36:31,042
- �Estar�a abierta?
- Okhryatin jur�...
440
00:36:31,443 --> 00:36:35,856
Cuando llevamos a Roda all�,
Okhryatin lo empuj� al interior...
441
00:36:37,863 --> 00:36:40,153
Espera un momento...
442
00:36:43,564 --> 00:36:46,196
�Guardia!
�Guardia!
443
00:37:03,104 --> 00:37:06,042
�Andrei, d�nde est� Roda?
444
00:37:06,243 --> 00:37:07,843
�Si�ntese!
445
00:37:08,085 --> 00:37:09,700
Se lo llevaron a la morgue.
446
00:37:10,001 --> 00:37:12,101
- �C�mo?
- Se lo llevaron.
447
00:37:12,724 --> 00:37:15,834
�Y d�nde est� el informe?
�Es sopa de remolacha?
448
00:37:16,384 --> 00:37:18,003
Sopa de remolacha
449
00:37:19,145 --> 00:37:22,005
- Aqu�.
- �Espera!
450
00:37:22,505 --> 00:37:25,274
�La l�nea de estrangulamiento
era hacia atr�s o
451
00:37:25,475 --> 00:37:28,275
hacia atr�s y hacia arriba?
452
00:37:30,045 --> 00:37:33,346
Hacia atr�s y hacia
arriba, como una horca.
453
00:37:33,946 --> 00:37:36,439
�Como si le hubieran
estrangulado desde arriba?
454
00:37:36,640 --> 00:37:37,740
Correcto.
455
00:37:38,605 --> 00:37:40,894
�Todo encaja!
456
00:37:44,146 --> 00:37:46,796
�Qu� est�s esperando?
�Abre!
457
00:38:22,808 --> 00:38:24,577
�Espere!
458
00:38:33,787 --> 00:38:35,101
Aqu� Gotsman.
459
00:38:35,302 --> 00:38:39,102
Estoy viendo al soldado Luzhkov
haciendo ejercicio al aire libre.
460
00:38:39,808 --> 00:38:41,798
Que se presente ante
mi ese acr�bata.
461
00:38:42,899 --> 00:38:46,599
Inmediatamente, que
no pierda ni un segundo.
462
00:38:46,800 --> 00:38:48,000
�R�pido!
463
00:38:55,788 --> 00:38:57,905
�Qu� hacen aqu�?
�No tienen trabajo?
464
00:38:58,006 --> 00:39:00,406
�A trabajar!
Vamos, vamos.
465
00:39:09,149 --> 00:39:11,044
�Por qu� no la
llevas al cuello?
466
00:39:11,245 --> 00:39:14,345
Soy un Komsomol, (Soviet
juvenil) es de mi abuela.
467
00:39:14,870 --> 00:39:18,079
�De tu abuela?
�Sin cadena?
468
00:39:18,430 --> 00:39:20,297
La ten�a, pero la
perd� hace mucho.
469
00:39:20,398 --> 00:39:22,598
Mira esto.
�Vitali!
470
00:39:25,950 --> 00:39:30,390
�Ves la cuerda?
�El que lo hizo era un acr�bata!
471
00:39:31,210 --> 00:39:36,709
Estrangul� a Roda y
aprovecho el revuelo para salir.
472
00:39:36,910 --> 00:39:38,710
Eso es lo que ocurri�.
473
00:39:39,231 --> 00:39:42,169
- �Canalla!
- �Para, Vitali. Para!
474
00:39:46,910 --> 00:39:49,038
�No dispar�is!
475
00:39:57,040 --> 00:39:59,140
�No dispar�is!
476
00:40:20,532 --> 00:40:23,224
�Porque has disparado!
�Lo quer�a vivo!
477
00:40:30,633 --> 00:40:32,851
�As� que Jakimenko le dispar�?
478
00:40:34,393 --> 00:40:35,705
Bien, contin�e.
479
00:40:35,806 --> 00:40:38,006
Recibi� un disparo
en el hombro,
480
00:40:38,207 --> 00:40:40,307
Luzhkov no hubiera
matado a nadie.
481
00:40:41,252 --> 00:40:43,548
Por cierto,
�donde combati� Jakimenko?
482
00:40:43,749 --> 00:40:46,249
En reconocimiento.
Primer Frente Ucraniano.
483
00:40:51,373 --> 00:40:54,406
Vamos una vez m�s.
Desde el principio.
484
00:40:54,673 --> 00:40:55,694
�Otra vez?
485
00:40:55,834 --> 00:40:59,388
- Ibamos con Roda a la comisaria.
- �Quienes?
486
00:41:00,389 --> 00:41:03,489
Yo, el Mayor Kretechov, Tishak
y mi conductor, Vasia Sobol.
487
00:41:05,553 --> 00:41:08,594
Por cierto,
�qu� opina de Krechetov?
488
00:41:09,794 --> 00:41:11,505
Es bueno, inteligente.
489
00:41:11,706 --> 00:41:13,706
No tiene suficiente experiencia,
pero es muy inteligente.
490
00:41:14,054 --> 00:41:16,367
Bien.
�Y despu�s?
491
00:41:18,314 --> 00:41:20,791
Despu�s, Roda recibi�
asistencia m�dica.
492
00:41:20,992 --> 00:41:24,092
De Arsenin.
�Quiere hablar con �l?
493
00:41:24,355 --> 00:41:27,414
No.
Tengo informaci�n sobre �l.
494
00:41:27,814 --> 00:41:31,230
As� que, empezamos
el interrogatorio.
495
00:41:31,431 --> 00:41:34,031
Son� el tel�fono, lo cog�.
496
00:41:34,275 --> 00:41:36,564
�Desde d�nde pudo
llamar Luzhkov?
497
00:41:36,765 --> 00:41:38,965
Un despacho que
est� siendo renovado.
498
00:41:39,615 --> 00:41:41,053
Hay una llave.
499
00:41:41,254 --> 00:41:45,054
Pero hay que solicitar por escrito.
Siempre est� custodiada.
500
00:41:45,375 --> 00:41:48,435
�Y c�mo sab�an que la persona detenida
ser�a encerrada en el armario?
501
00:41:48,836 --> 00:41:51,136
Porque siempre se hace,
cuando hay una emergencia.
502
00:41:51,676 --> 00:41:54,050
Cada vez que
hay una emergencia.
503
00:41:54,451 --> 00:41:56,451
- �Podr�a llevarlo a una celda?
- Podr�a.
504
00:41:56,655 --> 00:42:01,006
Pero no quer�a pasearlo por todo
el edificio. Era lo m�s conveniente.
505
00:42:01,256 --> 00:42:04,966
S�, es una buena medida.
�Despu�s?
506
00:42:05,616 --> 00:42:09,867
Llegamos al apartamento y nos
dimos cuenta que nos la hab�an jugado.
507
00:42:10,176 --> 00:42:12,549
Volvimos, lo que sigue ya
se lo he contado. �Lo repito?
508
00:42:12,950 --> 00:42:13,850
No.
509
00:42:17,197 --> 00:42:18,876
- �Y la cuerda?
- Desapareci�.
510
00:42:19,877 --> 00:42:22,377
- Desapareci�.
- Puede deducir algo de todo esto.
511
00:42:23,076 --> 00:42:25,690
Puedo, puedo.
512
00:42:30,017 --> 00:42:37,916
�Entr� en el armario, lo estrangul�
con la cinta, y sali� del armario?
513
00:42:38,198 --> 00:42:43,035
Exactamente.
Fue mientras nos telefonearon.
514
00:42:43,278 --> 00:42:46,166
�Estaba solo?
�S�?
515
00:42:48,257 --> 00:42:49,669
�En principio, es �l.
516
00:42:49,870 --> 00:42:54,170
�Y c�mo sab�a Luzhkov que
ese edificio no tiene tel�fono?
517
00:42:54,378 --> 00:42:58,127
�C�mo sab�a que la
investigaci�n la dirig�a Dovjik?
518
00:42:58,378 --> 00:42:59,515
No lo s�.
519
00:43:00,316 --> 00:43:02,516
Tal vez lo mencionamos
en una conversaci�n.
520
00:43:05,519 --> 00:43:11,331
�Y tal vez su Luzhkov no sea
un soldado, sino un ingeniero?
521
00:43:12,278 --> 00:43:16,516
O, como dicen en Odessa,
profesor de alg�n tipo.
522
00:43:22,359 --> 00:43:25,034
�O incluso el "Profesor"?
523
00:43:26,100 --> 00:43:36,200
�Gracias Eva74!
www.pimientospicantes.com
39369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.