All language subtitles for Likvidatsiya_(07)_2007_DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,946 --> 00:00:23,546 "ASOCIACI�N CENTRAL" 2 00:00:25,746 --> 00:00:29,546 ESTUDIA "PAP� NOEL" presentan a 3 00:00:30,547 --> 00:00:34,744 Vlad�mir Mashkov 4 00:00:36,026 --> 00:00:39,426 En una pel�cula de SERGEl URSULYAK 5 00:00:41,027 --> 00:00:45,217 ELIMINACI�N 6 00:00:46,099 --> 00:00:48,188 Subt�tulos Eva74 7 00:00:49,504 --> 00:00:53,104 Mikhail Porechenkov 8 00:00:54,301 --> 00:00:58,420 Vlad�mir Menshov 9 00:01:00,000 --> 00:01:04,128 Svetlana Kruchkova 10 00:01:05,300 --> 00:01:10,220 Konstantin Lavronenko Konstantin Zheldin 11 00:01:11,000 --> 00:01:16,020 Yuriy Lajin Alexandr Sirin 12 00:01:17,200 --> 00:01:22,020 Polina Agureeva Lika Nifontova 13 00:01:23,000 --> 00:01:27,900 Ksenia Rappoport Diana Malaya 14 00:01:29,100 --> 00:01:33,918 Fedor Dobronravov Boris Kamorzin Alexandr Golubev 15 00:01:35,065 --> 00:01:39,644 Viktor Smirnov Alexandr Semchev Viktor Suprun 16 00:01:40,700 --> 00:01:44,000 Andrey Bronnikov Maxim Drozd Alexey Kirushenko Kolia Spiridonov 17 00:01:46,621 --> 00:01:48,733 Mariscal Zhukov se preocupa al no ver al 18 00:01:48,834 --> 00:01:51,034 Jefe del Departamento de Investigaci�n Criminal. 19 00:01:51,241 --> 00:01:55,997 �Y d�nde est� ese c�nico Tte. Coronel, ese tan arrogante? 20 00:01:56,422 --> 00:01:58,693 La acusaci�n de conspiraci�n anti-sovi�tica 21 00:01:58,894 --> 00:02:00,994 es retirada y Gotsman queda en libertad. 22 00:02:01,422 --> 00:02:03,612 Parece que lo peor ha pasado. 23 00:02:03,813 --> 00:02:06,013 Gotsman adopta a Mishka Karas, 24 00:02:06,223 --> 00:02:08,618 ex vagabundo y ladr�n, 25 00:02:08,819 --> 00:02:12,019 que ahora est� internado en un liceo diplom�tico. 26 00:02:12,262 --> 00:02:16,073 Llega a la ciudad la gran estrella Leonid Utesov. 27 00:02:16,274 --> 00:02:18,274 Que dar� un concierto. 28 00:02:18,703 --> 00:02:20,823 Al concierto va toda Odessa. 29 00:02:21,024 --> 00:02:25,824 Los ladrones deciden no "trabajar" ese d�a. 30 00:02:26,183 --> 00:02:28,495 Hemos quedado en que hoy no se "trabajaba". 31 00:02:28,896 --> 00:02:31,095 �Qu� est�s haciendo? �No respetas la ley? 32 00:02:33,664 --> 00:02:36,340 Pero Gotsman no sab�a que el concierto de Utiosov 33 00:02:36,641 --> 00:02:39,341 era parte de un plan del mariscal Zhukov. 34 00:02:39,863 --> 00:02:41,861 El concierto es interrumpido 35 00:02:42,062 --> 00:02:44,361 y todos los jefes de las bandas arrestados. 36 00:02:44,604 --> 00:02:48,053 - Es una orden de Zhukov. - �T� lo sab�as y no me lo dijiste! 37 00:02:48,484 --> 00:02:51,721 El MGB hab�a preparado la operaci�n con 38 00:02:51,922 --> 00:02:54,922 los expedientes requisados en la Unidad Penal. 39 00:02:55,224 --> 00:02:57,660 "Profesor", que conoc�a el Plan de Zhukov, 40 00:02:57,861 --> 00:03:00,161 decide aprovechar el error del Mariscal. 41 00:03:00,405 --> 00:03:02,477 Cuando comienzan los disturbios, 42 00:03:02,778 --> 00:03:07,978 Chekan env�a a sus secuaces a los almacenes militares. 43 00:03:57,326 --> 00:04:01,323 SEPTIMO EPISODIO 44 00:04:35,148 --> 00:04:38,409 - �Qu� est�s haciendo? - Le pasa algo al motor. 45 00:04:38,689 --> 00:04:40,322 �Vamos! 46 00:05:08,270 --> 00:05:10,404 �Somos el poder, la fuerza! 47 00:05:11,405 --> 00:05:13,405 Los bandidos deben sentirlo. 48 00:05:14,989 --> 00:05:17,182 Ya lo he o�do antes. 49 00:05:17,683 --> 00:05:20,183 David, veo lo que est� pasando en la ciudad. 50 00:05:20,884 --> 00:05:22,984 �No tengo derecho a hablar? 51 00:05:23,190 --> 00:05:27,224 Vitali, no eres Odesiano y por lo tanto no lo entiendes. 52 00:05:36,670 --> 00:05:38,224 Tte. Coronel Gotsman. 53 00:05:38,825 --> 00:05:41,825 �Qu� hace? �D�nde est�n sus hombres? 54 00:05:42,551 --> 00:05:45,201 Tu gente apart� a mi gente. 55 00:05:46,002 --> 00:05:48,402 Ahora mi gente recorre como sabuesos Odessa. 56 00:05:48,603 --> 00:05:50,403 Tienen bastante trabajo. 57 00:05:52,051 --> 00:05:54,509 �Crees que no sab�a cu�les ser�an las consecuencias? 58 00:05:54,810 --> 00:05:56,111 No lo creo. 59 00:05:57,272 --> 00:05:59,444 S�. Es posible. 60 00:06:00,552 --> 00:06:04,241 David Markovich, usted es un oficial con experiencia. 61 00:06:04,751 --> 00:06:06,304 Adem�s Odesiano. 62 00:06:06,505 --> 00:06:08,404 Conoce Odessa mejor que nosotros. 63 00:06:08,605 --> 00:06:10,105 �As� que ay�deme! 64 00:06:10,672 --> 00:06:13,388 �Qu� debo hacer? �Levantarme y salir corriendo? 65 00:06:13,889 --> 00:06:15,589 No hay necesidad de enfadarse. 66 00:06:15,952 --> 00:06:19,010 No necesito ocultar mi enfado. 67 00:06:19,211 --> 00:06:21,212 �Firmamos la paz? 68 00:06:21,833 --> 00:06:23,602 La tregua. 69 00:06:27,312 --> 00:06:28,904 Bien. 70 00:06:41,393 --> 00:06:43,106 �David, han encontrado a Chekan! 71 00:06:43,207 --> 00:06:45,707 Hemos preparado una emboscada en su vivienda. 72 00:06:46,354 --> 00:06:47,282 - �Cu�ntos agentes? - Dos. 73 00:06:47,583 --> 00:06:50,019 - Pocos. - �Qui�n est� al mando? 74 00:06:50,220 --> 00:06:51,820 El Mayor Dovjik. 75 00:06:52,054 --> 00:06:54,892 �Dovjik, genial! �Qui�n m�s est� all�? 76 00:06:55,193 --> 00:06:56,493 Jakimenko. 77 00:06:59,154 --> 00:07:01,112 �El coche! 78 00:07:01,474 --> 00:07:04,093 David, si ayudas a Chusov, te dejar� interrogar a los detenidos. 79 00:07:04,334 --> 00:07:08,213 �Quieres encontrar un hilo del que tirar? 80 00:07:08,714 --> 00:07:10,914 �Un hilo? Yo te dar� un hilo. 81 00:07:11,094 --> 00:07:12,375 �Piensa en esto! 82 00:07:12,576 --> 00:07:13,976 Los bandidos vinieron en tres camiones. 83 00:07:14,176 --> 00:07:16,176 �Por la noche! �En Odessa! 84 00:07:16,477 --> 00:07:17,977 Vitali, �por qu� te r�es? 85 00:07:18,311 --> 00:07:20,290 �Yo ya me ocupo de los camiones! 86 00:07:20,491 --> 00:07:22,691 Todo el mundo sabe todo, pero no me dejan descansar. 87 00:07:22,892 --> 00:07:23,892 Vamos. 88 00:07:51,196 --> 00:07:54,890 - �D�nde dan las ventanas? - Una al patio. 89 00:07:55,156 --> 00:07:57,128 �Qu�date aqu�, pero que no te vean! 90 00:07:57,329 --> 00:07:59,029 �Ustedes dos, con �l! 91 00:08:07,317 --> 00:08:09,276 �Alto, tira el arma! �Alto! 92 00:08:09,477 --> 00:08:11,477 - �Salidas? - �Por la terraza! 93 00:09:59,481 --> 00:10:01,150 �Ha escapado? 94 00:10:01,351 --> 00:10:04,551 �Qui�n ha colgado estas s�banas aqu�? 95 00:10:04,961 --> 00:10:07,713 Aqu� viven lavanderas. 96 00:10:23,501 --> 00:10:24,717 �Qu� ha pasado? 97 00:10:24,842 --> 00:10:28,236 Llamamos a la puerta sin levantar sospechas. 98 00:10:28,437 --> 00:10:31,607 Esperamos a que abriera la puerta. 99 00:10:31,642 --> 00:10:34,071 Chekan dispar� dos veces a trav�s de la puerta. 100 00:10:34,472 --> 00:10:36,272 Le dispar� al chico y a Dovjik. 101 00:10:36,744 --> 00:10:39,240 - �En serio? - Lo ten�amos controlado. 102 00:10:39,541 --> 00:10:41,741 �No se supon�a que deb�ais atraparlo! 103 00:10:45,162 --> 00:10:46,574 Bueno, bueno. �Roda! 104 00:10:46,775 --> 00:10:48,475 �Vaya p�jaro! 105 00:10:51,043 --> 00:10:53,278 - �Te dispararon? - David Markovich, me muero. 106 00:10:53,679 --> 00:10:55,860 - �Es grave? - No s�, no soy m�dico. 107 00:10:56,295 --> 00:10:58,342 - �Hay un tel�fono por aqu�? - No. 108 00:11:00,143 --> 00:11:02,529 Mijhail Mijhailovich, registra la vivienda. 109 00:11:02,564 --> 00:11:07,000 Vitali y yo nos llevamos a Roda a la comisaria. 110 00:11:10,443 --> 00:11:13,201 David Markovich, �y yo? 111 00:11:13,683 --> 00:11:17,563 T�... Ayuda a Dovjik. 112 00:11:20,684 --> 00:11:23,256 T� escribir�s el informe. 113 00:11:23,444 --> 00:11:25,298 Es s�lo un rasgu�o. 114 00:11:25,499 --> 00:11:29,298 La bala atraves� la piel y sali� por la espalda. 115 00:11:29,925 --> 00:11:31,855 Quiz�s una costilla rota. 116 00:11:32,156 --> 00:11:34,356 Puede decir que ha tenido mucha suerte. 117 00:11:34,564 --> 00:11:35,796 �Suerte? 118 00:11:35,997 --> 00:11:38,797 �No le va a durar mucho! 119 00:11:39,324 --> 00:11:43,696 No me perdonar�a, dejar suelto a este ejemplar. 120 00:11:45,565 --> 00:11:51,243 �En Odessa, nadie va a llorar cuando acabe contigo! 121 00:11:52,685 --> 00:11:54,223 Ni tu madre. 122 00:11:54,524 --> 00:11:57,524 Pero no me basta con las palabras. 123 00:11:57,766 --> 00:12:00,856 - �No s�, no s� nada! - No me lo creo. 124 00:12:01,057 --> 00:12:03,050 �Dame la mano! 125 00:12:03,085 --> 00:12:04,300 �Yo te cre�, Roda! 126 00:12:04,501 --> 00:12:06,301 Jugaste con mi dolor. 127 00:12:06,602 --> 00:12:09,402 �Eres un gusano! 128 00:12:10,046 --> 00:12:13,682 �Tengo varias costillas rotas, me duele! 129 00:12:13,883 --> 00:12:16,683 �Por qu� haces esto? �Yo no s� nada! 130 00:12:16,718 --> 00:12:18,720 �Pens� que eras un hombre! 131 00:12:20,122 --> 00:12:21,322 �Pero eres un cabr�n! 132 00:12:21,807 --> 00:12:24,505 �Okhryatin, date prisa! 133 00:12:25,686 --> 00:12:27,619 �Por qu� has tardado tanto? 134 00:12:27,820 --> 00:12:29,620 �Luzhkov, retirate! 135 00:12:29,826 --> 00:12:32,539 Qu�date aqu�. No te muevas. 136 00:12:32,840 --> 00:12:34,240 �Queda claro? 137 00:12:37,327 --> 00:12:39,262 Aqu� est� el agua. 138 00:12:39,687 --> 00:12:41,317 No es necesario. 139 00:12:42,218 --> 00:12:44,318 Lleva veinte minutos temblando. 140 00:12:45,568 --> 00:12:48,619 Mejor darle un t� caliente. 141 00:12:49,308 --> 00:12:51,857 �Puede ser caf�? 142 00:12:58,128 --> 00:13:00,441 De todos modos, yo lo llevar�a a la enfermer�a. 143 00:13:03,768 --> 00:13:06,925 Prepara t�. �R�pido! 144 00:13:08,968 --> 00:13:12,259 Bueno Roda, �empezamos por Fima? 145 00:13:12,549 --> 00:13:14,589 �Yo no lo mat�, lo juro! 146 00:13:14,790 --> 00:13:16,290 Entonces, �qui�n? 147 00:13:17,228 --> 00:13:22,307 Te lo juro, paso como te lo cont� la primera vez. 148 00:13:22,548 --> 00:13:24,709 �Y eso prueba que no lo hiciste? 149 00:13:25,110 --> 00:13:27,210 No es mi estilo, David Markovich. 150 00:13:28,729 --> 00:13:30,619 Supongamos que no lo hiciste. 151 00:13:30,820 --> 00:13:32,020 �Esto lo hiciste t�? 152 00:13:32,329 --> 00:13:33,151 S�. 153 00:13:33,352 --> 00:13:36,851 Vino un hombre, trajo el dinero y la foto. 154 00:13:37,050 --> 00:13:39,182 Me dijo, hazme uno que parezca original. 155 00:13:39,383 --> 00:13:40,683 Y lo hice. 156 00:13:40,883 --> 00:13:43,094 �Lo conoc�as? 157 00:13:43,129 --> 00:13:45,748 - Nunca lo hab�a visto. - �Has o�do hablar de Chekan? 158 00:13:46,049 --> 00:13:48,049 - �Qu� Chekan? - �Me aburres, Roda! 159 00:13:48,269 --> 00:13:50,761 - Yo pensaba que era divertido. - �No seas arrogante! 160 00:13:50,962 --> 00:13:52,862 La conversaci�n acaba de empezar. 161 00:13:53,563 --> 00:13:54,663 �Qui�n es el "Profesor"? 162 00:13:55,050 --> 00:13:57,229 No conozco a ning�n "Profesor". 163 00:13:57,430 --> 00:13:59,530 �No soy una mala persona! 164 00:14:00,810 --> 00:14:03,883 �Me duelen mucho la costilla rota! 165 00:14:04,811 --> 00:14:06,485 �Roda! 166 00:14:06,811 --> 00:14:11,159 Cuanto antes nos digas todo, antes acabaremos. 167 00:14:11,730 --> 00:14:13,660 Supongamos que no sabes qui�n mat� a Fima. 168 00:14:13,761 --> 00:14:15,116 �No lo s�! 169 00:14:15,317 --> 00:14:17,117 �Pero Chekan debe saberlo! 170 00:14:17,151 --> 00:14:20,710 �No conozco a ning�n Chekan, ni a ning�n "Profesor"! 171 00:14:20,811 --> 00:14:23,511 �La costilla me sigue doliendo! 172 00:14:23,731 --> 00:14:25,950 - �Le llevabas los documentos? - No. 173 00:14:26,151 --> 00:14:28,857 - �Llamando le hiciste una se�al! - �Me duele! 174 00:14:28,892 --> 00:14:30,724 �Tengo una costilla rota! 175 00:14:30,925 --> 00:14:33,325 Me duele, �por qu� me atormentas? 176 00:14:33,426 --> 00:14:34,826 �Me duele! 177 00:14:39,171 --> 00:14:40,091 Gotsman. 178 00:14:40,492 --> 00:14:43,052 �Camarada Gotsman, aqu� el agente Petrov! 179 00:14:43,153 --> 00:14:45,753 �El Mayor Dovjik quiere que venga inmediatamente! 180 00:14:45,772 --> 00:14:51,010 - �Qu� ha pasado? - No lo s�, pero es urgente. 181 00:14:55,093 --> 00:14:56,787 �Abrelo! 182 00:14:59,253 --> 00:15:01,763 Me duele tanto. 183 00:15:03,492 --> 00:15:05,464 �Joder! �Me he quemado la mano! 184 00:15:05,864 --> 00:15:07,664 �Deprisa, Okhryatin! 185 00:15:09,193 --> 00:15:11,043 Ya est� abierto. 186 00:15:11,413 --> 00:15:13,031 �Entra! 187 00:15:13,273 --> 00:15:17,502 - �Vitali, v�monos! - R�pido. �Entra! 188 00:15:18,173 --> 00:15:20,263 Esto es muy peque�o. �Y cerrado! 189 00:15:20,364 --> 00:15:22,664 Qu� quer�as, �vistas al mar? 190 00:15:22,934 --> 00:15:24,806 �Que no se mueva de aqu�! 191 00:15:25,007 --> 00:15:26,907 �Respondes con tu cabeza! 192 00:15:27,653 --> 00:15:30,250 �Esto es horrible! 193 00:15:31,754 --> 00:15:33,467 �A d�nde vas? 194 00:15:33,568 --> 00:15:36,668 - �Voy a morir! - �Espere aqu�! No vas a morir. 195 00:15:37,654 --> 00:15:39,682 Pistola TT, n�mero... 196 00:15:41,083 --> 00:15:42,683 Est� borrado. 197 00:15:46,615 --> 00:15:49,428 - �Me hab�is llamado? - No. 198 00:15:49,935 --> 00:15:52,552 �Hemos picado como idiotas! 199 00:16:01,615 --> 00:16:03,489 �Que te preocupa! 200 00:16:03,690 --> 00:16:04,890 �Abre! 201 00:16:11,576 --> 00:16:13,144 �Maldita sea! 202 00:16:13,645 --> 00:16:16,645 Roda, Roda. �Lo sab�a! 203 00:16:19,655 --> 00:16:21,608 �Venga aqu�! 204 00:16:21,875 --> 00:16:25,246 �Quieto! �Arriba las manos! 205 00:16:27,216 --> 00:16:30,863 - �Por qu�? - No fui yo. No lo toqu�. 206 00:16:30,898 --> 00:16:34,511 - No abr� la puerta. - �Guardia! �Guardia! 207 00:16:34,756 --> 00:16:37,613 �Luzhkov, llama a Arsenin! 208 00:16:38,057 --> 00:16:39,092 - Quien ha estado aqu�? - Nadie. 209 00:16:40,393 --> 00:16:42,781 - �Dime quien ha venido! - Nadie! 210 00:16:42,816 --> 00:16:47,086 - �No mientas, habla! - �Digo la verdad, no abr� la puerta! 211 00:16:47,316 --> 00:16:48,448 - �Dejaste tu puesto? - No. 212 00:16:48,549 --> 00:16:50,449 - �Piensa! - �No fui a ninguna parte! 213 00:16:50,550 --> 00:16:53,150 - �Habla! - No fui a ninguna parte. 214 00:16:53,185 --> 00:16:54,816 Est� muerto. 215 00:16:55,037 --> 00:16:56,692 �Que se vaya, David! 216 00:16:56,993 --> 00:17:01,392 �l que lo estrangul� a Roda escap� hace rato. 217 00:17:06,538 --> 00:17:08,852 Asfixia. 218 00:17:13,497 --> 00:17:16,012 Est� bien, nos fuimos. 219 00:17:16,413 --> 00:17:18,583 �Qu� pas� despu�s? 220 00:17:18,618 --> 00:17:20,671 - Cerr� la puerta. - �Qu� hiciste? 221 00:17:21,072 --> 00:17:22,972 - Cerrar la puerta. - �Lo encerraste, Okhryatin! 222 00:17:24,378 --> 00:17:26,159 �Exactamente, encerrado! 223 00:17:26,360 --> 00:17:28,159 - �Con llave? - S�. 224 00:17:28,479 --> 00:17:32,773 - La llave, �la dejaste en la puerta? - No, colgada en una cuerda. 225 00:17:33,018 --> 00:17:37,848 - �Te la llevaste contigo? - No fui a ninguna parte. 226 00:17:38,698 --> 00:17:43,254 �Ten�as un vaso en la mano? Yo te lo di. �D�nde est�? 227 00:17:43,699 --> 00:17:46,511 All�, junto a la pared. 228 00:17:46,799 --> 00:17:48,727 Est� ah�. 229 00:17:50,419 --> 00:17:52,494 �Fuiste al ba�o? 230 00:17:52,780 --> 00:17:56,129 - �Qu�? - �Tal vez fuiste al ba�o? 231 00:17:56,340 --> 00:17:58,216 Fui despu�s del almuerzo. 232 00:17:58,417 --> 00:18:02,017 Despu�s de la cena, no est� permitido. 233 00:18:02,819 --> 00:18:05,869 - �Fuma? - No fumo. 234 00:18:07,140 --> 00:18:09,009 �Fuiste a beber el agua? 235 00:18:09,210 --> 00:18:12,210 Nos dieron compota en el almuerzo. No necesitaba agua. 236 00:18:14,180 --> 00:18:17,632 - �Vino alg�n oficial? - No. 237 00:18:18,434 --> 00:18:20,234 �Ninguno? 238 00:18:22,661 --> 00:18:26,071 - El M�dico militar, con medicinas. - �Arsenin? 239 00:18:26,272 --> 00:18:28,272 Para vendarlo. 240 00:18:32,461 --> 00:18:34,060 �Qu� te dijo? 241 00:18:34,061 --> 00:18:36,261 Me pregunt� si estaba Gotsman. 242 00:18:36,862 --> 00:18:39,062 �Le dije que no, que estaba fuera! 243 00:18:39,096 --> 00:18:43,482 - Se dio media vuelta y se fue. - �Inmediatamente? 244 00:18:43,982 --> 00:18:47,110 - Inmediatamente. - �Y no vino nadie m�s? 245 00:18:47,311 --> 00:18:48,711 Nadie. 246 00:18:50,781 --> 00:18:52,758 �Hablaste con el prisionero? 247 00:18:53,059 --> 00:18:54,261 No. 248 00:18:54,462 --> 00:18:56,861 �l golpeaba la puerta del armario. 249 00:18:57,062 --> 00:18:58,862 Eso es todo. 250 00:18:59,342 --> 00:19:03,011 - �No abriste el armario? - No, no lo hice. 251 00:19:03,962 --> 00:19:06,654 - �C�mo pudo ser asesinado? - No lo s�. 252 00:19:07,255 --> 00:19:09,456 �Pero c�mo, Okhryatin c�mo? 253 00:19:37,624 --> 00:19:40,680 �Se da cuenta que pueden fusilarle por esto? 254 00:19:40,781 --> 00:19:42,880 �Un momento! �Okhryatin! 255 00:19:43,783 --> 00:19:46,357 �Eres creyente? 256 00:19:46,663 --> 00:19:49,138 - Soy creyente. - �Llevas una cruz? 257 00:19:49,339 --> 00:19:54,139 �Mu�strala! �No tenga miedo, mu�strela! 258 00:20:02,305 --> 00:20:06,601 Vitali, �recuerdas si lo que hab�a en el cuello de Roda era una cuerda? 259 00:20:06,944 --> 00:20:09,694 �No recuerdo exactamente que era! 260 00:20:09,895 --> 00:20:13,696 Ten�a algo alrededor del cuello. �Pero era negra! 261 00:20:45,226 --> 00:20:49,314 Andrei, �d�nde est� la cuerda que estrangul� a Roda? 262 00:20:50,266 --> 00:20:53,986 - No lo s�, no la he visto. - �Recuerda! 263 00:20:54,387 --> 00:20:57,400 No, no he visto ninguna cuerda. 264 00:21:01,146 --> 00:21:06,301 Espera... Cuando volv�, la cuerda hab�a desaparecido de su cuello. 265 00:21:07,307 --> 00:21:09,481 �No estaba? 266 00:21:33,428 --> 00:21:34,486 �Qui�n te lo orden�? 267 00:21:34,587 --> 00:21:36,587 - Nadie. - �Qui�n? 268 00:21:36,868 --> 00:21:41,781 Para, para. Vitali, �est�s loco? 269 00:21:42,228 --> 00:21:43,978 Bastardo. 270 00:21:45,189 --> 00:21:46,942 �Llama a Arseni! 271 00:21:47,243 --> 00:21:50,242 Vitali, �sabes d�nde est� la cuerda que estrangul� a Roda? 272 00:21:50,448 --> 00:21:52,057 Recuerdo que era negra. 273 00:21:52,158 --> 00:21:55,459 Con un anillo en el extremo de... �Andrei, ven aqu�! 274 00:21:56,649 --> 00:22:01,000 - S�, trae el botiqu�n. - Deja de fingir. �Quieres agua? 275 00:22:01,829 --> 00:22:04,429 Tal vez la tiene Arseni, con las cosas de Roda. 276 00:22:04,630 --> 00:22:07,030 - No. Y en el pasillo. - No hay nada. 277 00:22:07,309 --> 00:22:10,105 Voy a buscar de nuevo. 278 00:22:20,869 --> 00:22:22,808 Andrei, �te has acercado al armario? 279 00:22:24,209 --> 00:22:27,209 S�. Fui a ver como estaba Roda. 280 00:22:29,870 --> 00:22:32,161 Me dijeron que no estabas. 281 00:22:35,131 --> 00:22:37,187 �Puede una persona estrangularse a s� misma? 282 00:22:37,688 --> 00:22:40,635 - �Lo dices por Roda? - S�. 283 00:22:40,670 --> 00:22:43,865 En teor�a, pero la cuerda debi� arrastrarla con el pie. 284 00:22:44,466 --> 00:22:46,266 �Era un acr�bata? 285 00:22:48,431 --> 00:22:52,623 - O ten�a el esp�ritu de los samur�is. - Roda no era un samur�i. 286 00:22:54,411 --> 00:22:56,487 �C�mo est�? 287 00:22:56,991 --> 00:22:58,988 Tengo miedo de que tenga lastimado el bazo. 288 00:22:59,189 --> 00:23:02,690 - �En serio? - Va a necesitar una operaci�n. 289 00:23:03,512 --> 00:23:05,403 �Cu�ndo podr� hablar? 290 00:23:05,604 --> 00:23:09,404 Ya no lo s�. Har� todo lo que pueda. 291 00:23:10,511 --> 00:23:11,705 �Guardia! 292 00:23:11,906 --> 00:23:14,307 - �Qui�n lo ha dejado as�? - Vitali Egorovich. 293 00:23:17,672 --> 00:23:19,971 �Ay�dame a llevarlo a mi consulta! 294 00:23:20,272 --> 00:23:22,272 �Deja! Llama a los param�dicos 295 00:23:28,553 --> 00:23:31,001 - �Has encontrado algo? - En el apartamento nada. 296 00:23:31,702 --> 00:23:33,702 �Lo que faltaba! 297 00:23:35,832 --> 00:23:38,546 �Ponerlo en la camilla! 298 00:23:38,713 --> 00:23:40,787 �D�nde est�n Jakimenko e Tishak? 299 00:23:40,988 --> 00:23:43,788 Redactando el informe. 300 00:23:55,914 --> 00:23:59,646 Si necesita algo, estoy en la enfermer�a. 301 00:24:03,994 --> 00:24:08,008 Nada. He mirado en todas partes. 302 00:24:08,409 --> 00:24:12,009 Bueno. Hagamos un resumen. 303 00:24:14,494 --> 00:24:16,624 Tenemos tres hip�tesis para la muerte de Roda. 304 00:24:16,725 --> 00:24:18,525 Primera: suicidio. Poco probable. 305 00:24:20,895 --> 00:24:23,549 Segunda: asesinado por los guardias. Posible. 306 00:24:23,750 --> 00:24:26,050 Tercera: asesinado por un desconocido. Posible. 307 00:24:27,514 --> 00:24:31,407 En primer lugar, hubo una llamada telef�nica. 308 00:24:31,755 --> 00:24:36,034 En segundo lugar, Okhryatin dijo que no se movi� de all�. 309 00:24:37,450 --> 00:24:41,471 En tercer lugar, la correa con la que estrangularon a Roda ha desaparecido. 310 00:24:41,735 --> 00:24:46,070 En cuarto lugar, �c�mo pudo acercarse tanto ese desconocido? 311 00:24:46,596 --> 00:24:49,075 - Esa es la cuesti�n. - �Tal vez Okhryatin miente? 312 00:24:49,176 --> 00:24:54,076 Tal vez. Pero cuando Vitali regres� 313 00:24:54,195 --> 00:24:56,027 estaba muy tranquilo. 314 00:24:56,428 --> 00:25:01,028 Y eso no tiene sentido. 315 00:25:04,756 --> 00:25:06,695 Si la cuerda estaba en el suelo, 316 00:25:06,896 --> 00:25:08,695 puede que alguien la arrastrara con las botas. 317 00:25:09,195 --> 00:25:11,195 Podr�a ser. 318 00:25:11,417 --> 00:25:13,373 Hay que buscar en todo el edificio. 319 00:25:14,074 --> 00:25:16,874 �David Markovich, dos muertos en un tiroteo en la calle "Chkalov"! 320 00:25:17,036 --> 00:25:18,530 Vamos. 321 00:25:20,437 --> 00:25:24,697 - Vitali, revisa todo el edificio. - De acuerdo. 322 00:25:24,937 --> 00:25:27,354 �Sabes que le has producido da�os en el bazo a Okhryatin? 323 00:25:27,555 --> 00:25:31,822 - �Qu�? Maldita sea. - �D�nde lo aprendiste? 324 00:25:31,857 --> 00:25:36,392 En Inteligencia, los chicos del SMERSH, me ense�aron. 325 00:25:37,498 --> 00:25:39,310 �Olv�date de eso, Vitali! 326 00:25:39,511 --> 00:25:41,911 No estamos en el frente. �Entiendes? 327 00:25:48,958 --> 00:25:53,354 Vamos, vamos. �Vamos! 328 00:26:04,759 --> 00:26:09,195 �Chicos, soy un ladr�n honesto! 329 00:26:10,598 --> 00:26:13,377 �Vamos, corre! 330 00:27:03,641 --> 00:27:08,694 - �Un nuevo pasatiempo? - Nos ha traicionado, debe pagar. 331 00:27:09,081 --> 00:27:12,675 - �Lo ha confesado? - Sabe d�nde vives. 332 00:27:12,961 --> 00:27:16,537 Eso no quiere decir nada. 333 00:27:16,738 --> 00:27:20,538 T� la sab�as. Me comprendes, �no? 334 00:27:22,561 --> 00:27:27,112 No, es �l. Enseguida me di cuenta. 335 00:27:27,601 --> 00:27:31,239 Cuando se baj� del cami�n para reparar el motor. 336 00:27:31,440 --> 00:27:34,240 Y lo hac�a a oscuras. 337 00:27:34,562 --> 00:27:37,453 �Por qu� no hiciste algo? 338 00:27:38,162 --> 00:27:41,915 Me pareci� que el motor realmente estaba estropeado. 339 00:27:46,243 --> 00:27:48,932 Tienes que vigilar que algo as� no vuelva a pasar. 340 00:27:49,133 --> 00:27:50,933 Soluciona esto. 341 00:27:55,283 --> 00:27:57,277 No me van a atrapar. 342 00:28:16,083 --> 00:28:18,359 Le daremos un tir�n. 343 00:28:18,760 --> 00:28:21,159 Yo lo har�. C�breme. 344 00:28:21,364 --> 00:28:23,437 No puedo, se lo promet� a mi padre. 345 00:28:23,538 --> 00:28:25,338 �Bajo juramento! 346 00:28:27,844 --> 00:28:30,161 �Has visto los mulos de pollo? Cogeremos s�lo eso. 347 00:28:30,262 --> 00:28:35,263 Tiro de la cesta. Los cojo y salgo corriendo. 348 00:28:35,285 --> 00:28:38,102 No corro mucho. 349 00:28:38,303 --> 00:28:41,103 A continuaci�n, tiras la cesta cerca de ella. 350 00:28:41,444 --> 00:28:43,525 �Por qu� me est�n siguiendo? 351 00:28:43,726 --> 00:28:45,726 Estamos admirando su cintura, se�ora. 352 00:28:46,485 --> 00:28:49,304 �Admirando! Cuando exist�a. 353 00:28:52,565 --> 00:28:54,436 Olvidaos de la cesta, 354 00:28:54,637 --> 00:28:56,637 s�lo os traer� un mont�n problemas. 355 00:28:56,838 --> 00:28:58,638 �Os lo prometo! 356 00:29:12,946 --> 00:29:14,599 �Espera! 357 00:29:19,726 --> 00:29:21,866 - �Sorprendida? - S�. 358 00:29:22,867 --> 00:29:24,868 �No te alegras de verme? 359 00:29:25,207 --> 00:29:27,035 Lo siento tengo que... 360 00:29:27,647 --> 00:29:31,397 Nora, estoy cansado de perseguirte todo el d�a. 361 00:29:31,606 --> 00:29:33,479 Quiero una cita. 362 00:29:33,680 --> 00:29:35,680 Dime, al menos, porque no quieres. 363 00:29:36,080 --> 00:29:37,512 David Markovich... 364 00:29:37,947 --> 00:29:40,026 Ahora no. �Esta noche! 365 00:29:40,327 --> 00:29:43,627 Salgamos a alguna parte. Entonces me lo dices. 366 00:29:45,127 --> 00:29:46,845 �Buenos d�as! 367 00:29:53,008 --> 00:29:55,524 Mi hijo. Mishka. 368 00:29:56,967 --> 00:29:59,685 Lo adopt� ayer. 369 00:30:00,407 --> 00:30:02,022 Nora. 370 00:30:02,268 --> 00:30:03,842 Mishka. 371 00:30:04,688 --> 00:30:08,819 - �Qu� haces fuera del liceo? - Pap�, �hoy es domingo! 372 00:30:10,308 --> 00:30:12,483 S�, es verdad. 373 00:30:14,088 --> 00:30:16,539 �Vamos al cine esta noche? 374 00:30:16,840 --> 00:30:19,740 �O prefieres dar un paseo? 375 00:30:22,048 --> 00:30:26,260 �Mejor una pel�cula, pap�! �Puedes conseguir entradas? 376 00:30:26,548 --> 00:30:29,998 Puedo, hijo. Entonces, �vamos al cine? 377 00:30:30,809 --> 00:30:34,864 David Markovich, creo que es mejor que vayas con tu hijo. 378 00:30:38,089 --> 00:30:41,104 �Puedo ir a buscarte despu�s de la pel�cula? 379 00:30:41,350 --> 00:30:44,406 No. No vengas, David Markovich. 380 00:30:48,706 --> 00:30:50,506 Est� bien. 381 00:30:52,729 --> 00:30:57,909 Voy a la comisaria. Puedo llevarte a casa 382 00:30:58,010 --> 00:30:59,455 Gracias, no es necesario. 383 00:30:59,490 --> 00:31:03,764 - Te esperar� fuera. - �Claro, hijo, claro! 384 00:31:06,531 --> 00:31:09,209 - �Ad�nde? - Arranca. 385 00:31:18,630 --> 00:31:20,945 Me he dado cuenta que quer�a deshacerse de papa. 386 00:31:22,046 --> 00:31:23,556 Eres un chico muy listo. 387 00:31:23,591 --> 00:31:25,929 Gracias. Todo el mundo me lo dice. 388 00:31:26,130 --> 00:31:27,730 Nos vemos. 389 00:31:27,930 --> 00:31:29,530 Nos vemos. 390 00:32:14,973 --> 00:32:17,712 �Despierta! �Has encontrado la cuerda? 391 00:32:22,994 --> 00:32:25,586 No, no la he encontrado. 392 00:32:31,813 --> 00:32:37,771 �Internado diplom�tico? No, preciosa, nada m�s. 393 00:32:38,694 --> 00:32:43,110 Por su voz puedo deducir que es una belleza. 394 00:32:45,374 --> 00:32:49,707 El bazo Okhryatin est� bien. S�lo tiene dolor. 395 00:32:50,615 --> 00:32:54,810 - �Sin embargo, no era necesario! - Est� bien, no lo har� m�s. 396 00:33:00,094 --> 00:33:03,306 �Internado diplom�tico? Unidad Criminal. 397 00:33:03,507 --> 00:33:05,607 Gotsman al aparato. 398 00:33:05,975 --> 00:33:08,827 Tiene entre sus alumnos a Mishka Karas. 399 00:33:09,028 --> 00:33:10,928 Karasev, Mijhail. S�. 400 00:33:11,455 --> 00:33:13,295 No, no ha hecho nada. 401 00:33:13,596 --> 00:33:15,796 C�mo iba a hacerlo, es mi hijo. 402 00:33:17,376 --> 00:33:19,369 Quiero verlo esta noche. 403 00:33:19,570 --> 00:33:23,570 Le esperar� a las 6:15 en la entrada del centro. 404 00:33:24,395 --> 00:33:27,854 S�lo esto. Adi�s. 405 00:33:30,376 --> 00:33:32,626 Podemos continuar con las pruebas, 406 00:33:32,727 --> 00:33:34,827 pero no hay nueva informaci�n. 407 00:33:35,116 --> 00:33:37,312 He encontrado el cami�n con el que 408 00:33:37,613 --> 00:33:39,513 los ladrones atacaron un almac�n. 409 00:33:39,757 --> 00:33:41,615 Pens� que estabas durmiendo. 410 00:33:41,816 --> 00:33:44,516 No. Antes fui dos veces a la ciudad. 411 00:33:44,777 --> 00:33:47,132 Los camiones son de los productores de jab�n. 412 00:33:47,433 --> 00:33:49,333 Pero est� claro que no son ellos. 413 00:33:49,833 --> 00:33:51,333 �Robados? 414 00:33:53,337 --> 00:33:57,110 Se los llevaron sin usar la fuerza. 415 00:33:57,857 --> 00:34:01,957 �Pero no me dejes as�! �Habla! 416 00:34:03,057 --> 00:34:05,697 Se present� alguien con credenciales de la Unidad Criminal. 417 00:34:05,898 --> 00:34:09,598 No pueden decir si era una falsificaci�n. 418 00:34:09,778 --> 00:34:12,030 Pero se acordaban del chofer. 419 00:34:12,331 --> 00:34:14,331 Senka Loco, �te suena? 420 00:34:16,257 --> 00:34:19,088 Es muy conocido. Recientemente se ha escapado. 421 00:34:20,338 --> 00:34:24,750 Hace dos horas, fue encontrado en el mar, flotando, muerto. 422 00:34:25,018 --> 00:34:26,717 �En serio? 423 00:34:29,058 --> 00:34:31,610 Ahora piensa. 424 00:34:35,119 --> 00:34:39,511 Roda es asesinado un d�a antes de que Senka salga de aqu�. 425 00:34:40,758 --> 00:34:44,393 No sali� de aqu�, estaba en la c�rcel. 426 00:34:59,460 --> 00:35:03,792 Robaron los camiones con un certificado de este departamento. 427 00:35:04,039 --> 00:35:06,897 Podr�an haberlo falsificado. 428 00:35:15,940 --> 00:35:18,417 Cada vez que queremos atrapar a Chekan se escapa. 429 00:35:18,618 --> 00:35:22,918 Pero Roda no mat� a Fima, le siguieron. 430 00:35:23,181 --> 00:35:26,376 �Qui�n sab�a que Fima realizaba una investigaci�n? 431 00:35:30,280 --> 00:35:33,753 Media Odessa sab�a lo que estaba haciendo Fima. 432 00:35:33,954 --> 00:35:35,654 C�lmate. 433 00:35:40,701 --> 00:35:43,214 Hay que relacionarlo todo. 434 00:35:44,201 --> 00:35:47,522 Llevo toda la noche pensado. Roda es la pieza clave. 435 00:35:47,823 --> 00:35:49,123 No, David. 436 00:35:49,822 --> 00:35:54,099 Lo m�s importante es que entre nosotros hay un traidor. 437 00:36:16,523 --> 00:36:21,602 La puerta del armario estaba cerrada con llave. 438 00:36:22,502 --> 00:36:25,132 Entonces Okhryatin... 439 00:36:27,083 --> 00:36:31,042 - �Estar�a abierta? - Okhryatin jur�... 440 00:36:31,443 --> 00:36:35,856 Cuando llevamos a Roda all�, Okhryatin lo empuj� al interior... 441 00:36:37,863 --> 00:36:40,153 Espera un momento... 442 00:36:43,564 --> 00:36:46,196 �Guardia! �Guardia! 443 00:37:03,104 --> 00:37:06,042 �Andrei, d�nde est� Roda? 444 00:37:06,243 --> 00:37:07,843 �Si�ntese! 445 00:37:08,085 --> 00:37:09,700 Se lo llevaron a la morgue. 446 00:37:10,001 --> 00:37:12,101 - �C�mo? - Se lo llevaron. 447 00:37:12,724 --> 00:37:15,834 �Y d�nde est� el informe? �Es sopa de remolacha? 448 00:37:16,384 --> 00:37:18,003 Sopa de remolacha 449 00:37:19,145 --> 00:37:22,005 - Aqu�. - �Espera! 450 00:37:22,505 --> 00:37:25,274 �La l�nea de estrangulamiento era hacia atr�s o 451 00:37:25,475 --> 00:37:28,275 hacia atr�s y hacia arriba? 452 00:37:30,045 --> 00:37:33,346 Hacia atr�s y hacia arriba, como una horca. 453 00:37:33,946 --> 00:37:36,439 �Como si le hubieran estrangulado desde arriba? 454 00:37:36,640 --> 00:37:37,740 Correcto. 455 00:37:38,605 --> 00:37:40,894 �Todo encaja! 456 00:37:44,146 --> 00:37:46,796 �Qu� est�s esperando? �Abre! 457 00:38:22,808 --> 00:38:24,577 �Espere! 458 00:38:33,787 --> 00:38:35,101 Aqu� Gotsman. 459 00:38:35,302 --> 00:38:39,102 Estoy viendo al soldado Luzhkov haciendo ejercicio al aire libre. 460 00:38:39,808 --> 00:38:41,798 Que se presente ante mi ese acr�bata. 461 00:38:42,899 --> 00:38:46,599 Inmediatamente, que no pierda ni un segundo. 462 00:38:46,800 --> 00:38:48,000 �R�pido! 463 00:38:55,788 --> 00:38:57,905 �Qu� hacen aqu�? �No tienen trabajo? 464 00:38:58,006 --> 00:39:00,406 �A trabajar! Vamos, vamos. 465 00:39:09,149 --> 00:39:11,044 �Por qu� no la llevas al cuello? 466 00:39:11,245 --> 00:39:14,345 Soy un Komsomol, (Soviet juvenil) es de mi abuela. 467 00:39:14,870 --> 00:39:18,079 �De tu abuela? �Sin cadena? 468 00:39:18,430 --> 00:39:20,297 La ten�a, pero la perd� hace mucho. 469 00:39:20,398 --> 00:39:22,598 Mira esto. �Vitali! 470 00:39:25,950 --> 00:39:30,390 �Ves la cuerda? �El que lo hizo era un acr�bata! 471 00:39:31,210 --> 00:39:36,709 Estrangul� a Roda y aprovecho el revuelo para salir. 472 00:39:36,910 --> 00:39:38,710 Eso es lo que ocurri�. 473 00:39:39,231 --> 00:39:42,169 - �Canalla! - �Para, Vitali. Para! 474 00:39:46,910 --> 00:39:49,038 �No dispar�is! 475 00:39:57,040 --> 00:39:59,140 �No dispar�is! 476 00:40:20,532 --> 00:40:23,224 �Porque has disparado! �Lo quer�a vivo! 477 00:40:30,633 --> 00:40:32,851 �As� que Jakimenko le dispar�? 478 00:40:34,393 --> 00:40:35,705 Bien, contin�e. 479 00:40:35,806 --> 00:40:38,006 Recibi� un disparo en el hombro, 480 00:40:38,207 --> 00:40:40,307 Luzhkov no hubiera matado a nadie. 481 00:40:41,252 --> 00:40:43,548 Por cierto, �donde combati� Jakimenko? 482 00:40:43,749 --> 00:40:46,249 En reconocimiento. Primer Frente Ucraniano. 483 00:40:51,373 --> 00:40:54,406 Vamos una vez m�s. Desde el principio. 484 00:40:54,673 --> 00:40:55,694 �Otra vez? 485 00:40:55,834 --> 00:40:59,388 - Ibamos con Roda a la comisaria. - �Quienes? 486 00:41:00,389 --> 00:41:03,489 Yo, el Mayor Kretechov, Tishak y mi conductor, Vasia Sobol. 487 00:41:05,553 --> 00:41:08,594 Por cierto, �qu� opina de Krechetov? 488 00:41:09,794 --> 00:41:11,505 Es bueno, inteligente. 489 00:41:11,706 --> 00:41:13,706 No tiene suficiente experiencia, pero es muy inteligente. 490 00:41:14,054 --> 00:41:16,367 Bien. �Y despu�s? 491 00:41:18,314 --> 00:41:20,791 Despu�s, Roda recibi� asistencia m�dica. 492 00:41:20,992 --> 00:41:24,092 De Arsenin. �Quiere hablar con �l? 493 00:41:24,355 --> 00:41:27,414 No. Tengo informaci�n sobre �l. 494 00:41:27,814 --> 00:41:31,230 As� que, empezamos el interrogatorio. 495 00:41:31,431 --> 00:41:34,031 Son� el tel�fono, lo cog�. 496 00:41:34,275 --> 00:41:36,564 �Desde d�nde pudo llamar Luzhkov? 497 00:41:36,765 --> 00:41:38,965 Un despacho que est� siendo renovado. 498 00:41:39,615 --> 00:41:41,053 Hay una llave. 499 00:41:41,254 --> 00:41:45,054 Pero hay que solicitar por escrito. Siempre est� custodiada. 500 00:41:45,375 --> 00:41:48,435 �Y c�mo sab�an que la persona detenida ser�a encerrada en el armario? 501 00:41:48,836 --> 00:41:51,136 Porque siempre se hace, cuando hay una emergencia. 502 00:41:51,676 --> 00:41:54,050 Cada vez que hay una emergencia. 503 00:41:54,451 --> 00:41:56,451 - �Podr�a llevarlo a una celda? - Podr�a. 504 00:41:56,655 --> 00:42:01,006 Pero no quer�a pasearlo por todo el edificio. Era lo m�s conveniente. 505 00:42:01,256 --> 00:42:04,966 S�, es una buena medida. �Despu�s? 506 00:42:05,616 --> 00:42:09,867 Llegamos al apartamento y nos dimos cuenta que nos la hab�an jugado. 507 00:42:10,176 --> 00:42:12,549 Volvimos, lo que sigue ya se lo he contado. �Lo repito? 508 00:42:12,950 --> 00:42:13,850 No. 509 00:42:17,197 --> 00:42:18,876 - �Y la cuerda? - Desapareci�. 510 00:42:19,877 --> 00:42:22,377 - Desapareci�. - Puede deducir algo de todo esto. 511 00:42:23,076 --> 00:42:25,690 Puedo, puedo. 512 00:42:30,017 --> 00:42:37,916 �Entr� en el armario, lo estrangul� con la cinta, y sali� del armario? 513 00:42:38,198 --> 00:42:43,035 Exactamente. Fue mientras nos telefonearon. 514 00:42:43,278 --> 00:42:46,166 �Estaba solo? �S�? 515 00:42:48,257 --> 00:42:49,669 �En principio, es �l. 516 00:42:49,870 --> 00:42:54,170 �Y c�mo sab�a Luzhkov que ese edificio no tiene tel�fono? 517 00:42:54,378 --> 00:42:58,127 �C�mo sab�a que la investigaci�n la dirig�a Dovjik? 518 00:42:58,378 --> 00:42:59,515 No lo s�. 519 00:43:00,316 --> 00:43:02,516 Tal vez lo mencionamos en una conversaci�n. 520 00:43:05,519 --> 00:43:11,331 �Y tal vez su Luzhkov no sea un soldado, sino un ingeniero? 521 00:43:12,278 --> 00:43:16,516 O, como dicen en Odessa, profesor de alg�n tipo. 522 00:43:22,359 --> 00:43:25,034 �O incluso el "Profesor"? 523 00:43:26,100 --> 00:43:36,200 �Gracias Eva74! www.pimientospicantes.com 39369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.