Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,580
Previously on Legacies...
You're the oracle.
2
00:00:02,580 --> 00:00:03,830
What's coming next?
3
00:00:03,830 --> 00:00:07,210
SPHINX:
A new hero rises...
4
00:00:07,210 --> 00:00:09,210
but can be felled
by the golden arrow.
5
00:00:09,210 --> 00:00:13,050
The sins of the father
are visited upon the daughters.
6
00:00:13,050 --> 00:00:14,890
Where are we?
Prison world.
7
00:00:14,890 --> 00:00:16,010
ALARIC:
I'm guessing Alyssa Chang
8
00:00:16,010 --> 00:00:18,430
wants to teach me a lesson.
9
00:00:18,430 --> 00:00:21,390
SPHINX: There are two prisoners.
JOSIE: You're Kai Parker.
10
00:00:21,390 --> 00:00:22,890
You're a monster.
That vampire,
11
00:00:22,890 --> 00:00:24,400
she's the real monster.
12
00:00:24,400 --> 00:00:26,230
She and her cronies run this
world.
13
00:00:26,230 --> 00:00:27,940
JOSIE:
She used to go to my school.
14
00:00:27,940 --> 00:00:29,940
ALARIC:
I knew what I had to do.
15
00:00:29,940 --> 00:00:31,860
I wasn't gonna unleash you
into the world.
16
00:00:31,860 --> 00:00:33,070
If you can survive being hunted
17
00:00:33,070 --> 00:00:34,740
for 24 hours,
18
00:00:34,740 --> 00:00:36,070
I will let your daughter live.
19
00:00:36,070 --> 00:00:37,700
SPHINX:
When time fractures,
20
00:00:37,700 --> 00:00:39,490
darkness overwhelms.
21
00:00:39,490 --> 00:00:41,750
I found my own way out of here.
And I'd hate for you to forget
22
00:00:41,750 --> 00:00:43,620
the only thing
that can save you.
23
00:00:45,040 --> 00:00:47,090
SPHINX:
Don't worry.
24
00:00:47,090 --> 00:00:50,460
It will all be painfully clear
soon enough.
25
00:01:00,060 --> 00:01:01,980
(inhales sharply)
26
00:01:01,980 --> 00:01:03,100
He's here.
27
00:01:09,020 --> 00:01:10,280
(low growling)
28
00:01:12,570 --> 00:01:14,110
Wait.
29
00:01:14,110 --> 00:01:15,950
(screams)
30
00:01:15,950 --> 00:01:17,570
Stay down.
31
00:01:17,570 --> 00:01:19,160
Stay down!
(roars)
32
00:01:25,000 --> 00:01:27,170
Wendy, I don't want to hurt you.
33
00:01:38,140 --> 00:01:39,850
Jade, he's in the house!
34
00:01:48,310 --> 00:01:49,400
(Alaric sighs)
35
00:01:49,400 --> 00:01:51,940
(whooshing)
36
00:01:55,990 --> 00:01:57,910
Tag. You're it.
37
00:01:57,910 --> 00:01:59,570
(laughs)
38
00:01:59,570 --> 00:02:03,160
Oh, come on.
Let's not fight.
39
00:02:03,160 --> 00:02:05,960
We don't want to waste
any of that blood.
40
00:02:11,000 --> 00:02:12,500
(screaming)
41
00:02:12,500 --> 00:02:14,880
I shut off my humanity
that night.
42
00:02:21,220 --> 00:02:23,220
(panting)
43
00:02:27,640 --> 00:02:29,650
I'm so sorry.
44
00:02:35,860 --> 00:02:36,990
(quietly):
Josie.
45
00:02:38,570 --> 00:02:39,910
What did you do?
46
00:02:41,200 --> 00:02:42,950
I fixed her.
47
00:02:44,870 --> 00:02:46,870
♪ ♪
48
00:02:53,880 --> 00:02:55,880
(distant voices, laughter)
49
00:03:01,970 --> 00:03:06,180
♪ But when the arrow finds him,
a new hero dies ♪
50
00:03:06,180 --> 00:03:10,190
♪ A new hero rises,
and he will take flight ♪
51
00:03:10,190 --> 00:03:14,190
♪ But when the arrow finds him,
a new hero dies ♪
52
00:03:14,190 --> 00:03:16,230
♪ A new hero rises ♪
53
00:03:16,230 --> 00:03:18,190
♪ And he will take flight ♪
54
00:03:18,190 --> 00:03:20,240
♪ But when the arrow finds him ♪
55
00:03:20,240 --> 00:03:22,200
♪ A new hero dies ♪
56
00:03:22,200 --> 00:03:23,780
♪ A new hero rises... ♪
57
00:03:23,780 --> 00:03:25,490
Stop saying that.
58
00:03:25,490 --> 00:03:26,620
(Sphinx speaks backward)
59
00:03:26,620 --> 00:03:28,160
SPHINX:
A new hero rises
60
00:03:28,160 --> 00:03:31,370
but can be felled
by the golden arrow.
61
00:03:31,370 --> 00:03:33,420
Landon.
62
00:03:35,040 --> 00:03:36,380
No, no.
63
00:03:39,220 --> 00:03:40,380
JOSIE:
Hope.
64
00:03:40,380 --> 00:03:41,930
(echoing):
We're not alone.
65
00:03:41,930 --> 00:03:43,600
We're not alone.
66
00:04:04,320 --> 00:04:06,080
HOPE:
Oh, what's all this?
Oh.
67
00:04:06,080 --> 00:04:07,410
I couldn't sleep.
And I was just up all night
68
00:04:07,410 --> 00:04:08,910
trying to figure out
how I was able to fly.
69
00:04:08,910 --> 00:04:10,120
Or, you know, float.
70
00:04:10,120 --> 00:04:12,120
Oh, my God. Tell me you didn't.
Oh, it's just
71
00:04:12,120 --> 00:04:13,630
from the top of the garage.
I had to see
72
00:04:13,630 --> 00:04:14,710
if I could make myself
do it again.
73
00:04:14,710 --> 00:04:16,040
'Cause the current
working theory
74
00:04:16,040 --> 00:04:17,250
is the spike of adrenaline
when we kissed
75
00:04:17,250 --> 00:04:20,470
caused something to happen,
but so far, um...
76
00:04:20,470 --> 00:04:22,260
Hey.
77
00:04:22,260 --> 00:04:23,090
What's wrong?
78
00:04:23,090 --> 00:04:25,350
I had a dream last night
79
00:04:25,350 --> 00:04:28,470
that you were hurt
and I-I couldn't save you.
80
00:04:28,470 --> 00:04:30,060
It's the prophecy, right?
81
00:04:31,350 --> 00:04:33,440
Look, just because I hovered
82
00:04:33,440 --> 00:04:37,480
off the ground once doesn't mean
that I'm the hero who rises.
83
00:04:37,480 --> 00:04:39,150
It could be Wade,
for all we know.
84
00:04:39,150 --> 00:04:40,150
He's the one
with actual wings.
No, Dorian said
85
00:04:40,150 --> 00:04:41,530
that there is a golden arrow
86
00:04:41,530 --> 00:04:43,280
in the inventory
of our stolen arsenal.
87
00:04:43,280 --> 00:04:45,570
What if it is the one thing
that can kill a phoenix?
88
00:04:45,570 --> 00:04:47,240
Then you'll Superwoman in
and save the day,
89
00:04:47,240 --> 00:04:48,950
like you always do.
90
00:04:48,950 --> 00:04:51,870
Except I'm pretty much failing
as a hero lately.
91
00:04:51,870 --> 00:04:54,460
I have no idea how to bring
the Saltzmans back.
92
00:04:54,460 --> 00:04:57,130
I know-- I know you feel
like you have to fix this...
93
00:04:57,130 --> 00:04:59,000
Because I do. If I
don't bring them back,
94
00:04:59,000 --> 00:05:00,130
no one else will.
95
00:05:00,130 --> 00:05:01,920
If I could just talk to them,
96
00:05:01,920 --> 00:05:03,760
Dr. Saltzman would know
what to...
That's not an option.
97
00:05:03,760 --> 00:05:05,130
You told me
that astral projection
98
00:05:05,130 --> 00:05:06,800
into a prison world
is dangerous.
99
00:05:09,180 --> 00:05:10,520
Look, I know
100
00:05:10,520 --> 00:05:12,310
you feel
like this is all on you,
101
00:05:12,310 --> 00:05:13,310
but you're
not alone.
102
00:05:13,310 --> 00:05:14,310
You have me.
103
00:05:14,310 --> 00:05:16,310
We'll figure it out.
104
00:05:16,310 --> 00:05:18,150
Co-heroes, remember?
105
00:05:19,020 --> 00:05:20,730
Fine.
106
00:05:20,730 --> 00:05:23,150
But this co-hero is officially
banned from flight attempt
107
00:05:23,150 --> 00:05:24,990
until the golden
arrow is found, okay?
108
00:05:24,990 --> 00:05:26,320
No putting myself in danger.
109
00:05:26,320 --> 00:05:27,320
No risky astral projection.
110
00:05:27,320 --> 00:05:29,030
Deal?
111
00:05:29,030 --> 00:05:32,700
Besides, that golden arrow
of yours is as good as found.
112
00:05:32,700 --> 00:05:36,500
Dorian has some
of our top men working on it.
113
00:05:36,500 --> 00:05:39,500
Come on, nerd. Just turn
the damn thing on already.
114
00:05:39,500 --> 00:05:41,710
I'm reading the instructions.
115
00:05:41,710 --> 00:05:44,260
Now, apparently, this thing
glows when it gets close
116
00:05:44,260 --> 00:05:45,760
to the other identical moth,
117
00:05:45,760 --> 00:05:46,800
which was
118
00:05:46,800 --> 00:05:47,970
somewhere in the arsenal stash
119
00:05:47,970 --> 00:05:49,180
that got stolen...
Magical LoJack.
120
00:05:49,180 --> 00:05:50,350
Got it. Can we go?
121
00:05:50,350 --> 00:05:52,140
Slow down there,
Teen Wolf.
122
00:05:52,140 --> 00:05:53,520
You're not in charge
of this mission.
123
00:05:53,520 --> 00:05:55,020
Oh, and you are?
No one is.
124
00:05:55,020 --> 00:05:56,390
So stop
giving orders.
125
00:05:56,390 --> 00:05:58,150
Look, you want to get
our loot back or not?
126
00:05:58,150 --> 00:05:59,360
'Cause we're
wasting time.
127
00:05:59,360 --> 00:06:00,520
Actually, Dorian was very clear
128
00:06:00,520 --> 00:06:02,030
about this being
a recon mission.
129
00:06:02,030 --> 00:06:04,030
Yeah, we know.
Okay, teacher's pet.
130
00:06:04,030 --> 00:06:06,240
What's with
the sudden toxicity?
131
00:06:09,070 --> 00:06:11,080
See?
132
00:06:11,080 --> 00:06:13,200
It's not that
complicated, Milton.
133
00:06:14,000 --> 00:06:15,290
This way.
134
00:06:15,290 --> 00:06:17,290
"Milton"?
He asking for it, bro.
135
00:06:17,290 --> 00:06:20,420
Um, is this a-a vamp-wolf thing?
(sighs)
136
00:06:20,420 --> 00:06:21,380
No, it's...
137
00:06:21,380 --> 00:06:23,420
Um, it's nothing.
138
00:06:23,420 --> 00:06:25,670
Come on.
W...
139
00:06:25,670 --> 00:06:27,430
Well, what?
140
00:06:27,430 --> 00:06:30,090
What exactly did you do to Jade?
141
00:06:30,090 --> 00:06:31,470
Josie, talk to me.
142
00:06:31,470 --> 00:06:33,350
Lizzie's this way.
I can feel her.
143
00:06:33,350 --> 00:06:35,140
Why did you break the Sandclock?
144
00:06:37,440 --> 00:06:39,230
I can't remember.
145
00:06:41,400 --> 00:06:42,980
Well, are you okay?
146
00:06:42,980 --> 00:06:44,280
I mean, are you in pain?
147
00:06:44,280 --> 00:06:45,990
No.
148
00:06:45,990 --> 00:06:48,400
For the first time in my
life, everything feels...
149
00:06:48,400 --> 00:06:49,910
clear.
150
00:06:51,070 --> 00:06:52,080
There.
151
00:06:55,410 --> 00:06:56,370
Lizzie.
152
00:06:59,420 --> 00:07:00,790
Lizzie.
153
00:07:03,090 --> 00:07:05,420
It's okay, honey.
Easy does it.
154
00:07:05,420 --> 00:07:06,460
Dad.
155
00:07:06,460 --> 00:07:07,170
(exhales)
156
00:07:09,090 --> 00:07:10,260
Something's wrong.
157
00:07:10,260 --> 00:07:13,100
It feels like my mind
is breaking.
158
00:07:15,350 --> 00:07:16,310
It's okay.
159
00:07:16,310 --> 00:07:17,310
Easy does it.
(groans)
160
00:07:17,310 --> 00:07:19,060
We need to get you
to the hospital.
161
00:07:19,060 --> 00:07:21,020
Everything's gonna be just fine.
162
00:07:21,020 --> 00:07:22,270
(Lizzie coughs)
163
00:07:22,270 --> 00:07:24,940
Dad, I drank vampire blood.
164
00:07:24,940 --> 00:07:26,690
Please don't let me die.
165
00:07:26,690 --> 00:07:29,900
You're not gonna die.
166
00:07:29,900 --> 00:07:31,530
(knocking)
167
00:07:31,530 --> 00:07:32,870
(indistinct chatter)
168
00:07:32,870 --> 00:07:34,870
(whispers):
All right.
169
00:07:35,870 --> 00:07:37,080
Can I help you?
170
00:07:37,080 --> 00:07:38,080
Hello.
171
00:07:38,080 --> 00:07:39,660
My name's Joshua.
172
00:07:39,660 --> 00:07:42,880
Alaric said I could drop by
and stay for a few days
173
00:07:42,880 --> 00:07:45,170
whenever I'm in town, so...
174
00:07:45,170 --> 00:07:47,050
here I am.
175
00:07:47,050 --> 00:07:49,260
How-how do you know
Dr. Saltzman?
176
00:07:49,260 --> 00:07:50,470
Oh, Ric and I go way back.
177
00:07:50,470 --> 00:07:52,300
(chuckles)
I was at his wedding.
178
00:07:52,300 --> 00:07:54,550
(chuckles)
Brought quite the gift.
179
00:07:54,550 --> 00:07:56,430
Yeah.
180
00:07:58,720 --> 00:08:00,940
I'm sorry. He's not here.
181
00:08:00,940 --> 00:08:03,480
Yeah, I'll-I'll let him know
that you stopped by, though.
182
00:08:03,480 --> 00:08:04,690
Oh...
183
00:08:04,690 --> 00:08:07,110
No, there's no point.
He wouldn't remember me.
184
00:08:07,110 --> 00:08:09,110
But I hear it's been a little
hectic at the school lately,
185
00:08:09,110 --> 00:08:11,320
and you might not have taken
your vervain as usual.
186
00:08:11,320 --> 00:08:12,360
Why don't you go
187
00:08:12,360 --> 00:08:14,370
find someone who would be able
188
00:08:14,370 --> 00:08:16,370
to invite me in.
189
00:08:25,100 --> 00:08:28,020
(panting)
190
00:08:28,020 --> 00:08:30,480
(groaning)
191
00:08:30,480 --> 00:08:31,770
(coughs)
192
00:08:32,480 --> 00:08:34,610
(groaning)
193
00:08:34,610 --> 00:08:36,110
You're gonna be okay, Lizzie.
It's all right, it's all right.
194
00:08:36,110 --> 00:08:37,570
The black magic
is making her worse.
195
00:08:37,570 --> 00:08:40,410
She won't make it
with it inside her.
Well, Josie,
196
00:08:40,410 --> 00:08:41,200
can you do something?
197
00:08:41,200 --> 00:08:42,120
(crying)
198
00:08:42,120 --> 00:08:43,620
Josie. Please.
199
00:08:43,620 --> 00:08:45,700
I'll be unconscious
for a little while.
200
00:08:45,700 --> 00:08:47,370
Don't be scared.
201
00:08:49,080 --> 00:08:50,250
(panting)
202
00:08:55,920 --> 00:08:57,920
(exhales)
203
00:09:02,680 --> 00:09:04,260
I can help.
(gasps)
204
00:09:08,520 --> 00:09:10,480
(breathing heavily)
205
00:09:10,480 --> 00:09:12,560
(grunts)
Dr. Saltzman.
206
00:09:12,560 --> 00:09:14,570
It's me.
207
00:09:14,570 --> 00:09:15,730
I don't know how,
208
00:09:15,730 --> 00:09:18,320
but Josie turned my humanity
back on.
209
00:09:18,320 --> 00:09:20,320
Look, you can still kill me
if you want to, all right?
210
00:09:20,320 --> 00:09:22,320
I know
that I deserve it.
211
00:09:22,320 --> 00:09:24,660
But I was training as an EMT
when I was 16,
212
00:09:24,660 --> 00:09:26,330
and I've spent
the last ten years learning
213
00:09:26,330 --> 00:09:28,330
how to patch people up
after a fight, all right?
214
00:09:28,330 --> 00:09:30,170
I can help her.
215
00:09:30,170 --> 00:09:32,170
But I can't be near the blood.
216
00:09:32,170 --> 00:09:34,630
So you're just gonna have
to do exactly what I tell you.
217
00:09:41,510 --> 00:09:43,550
(footfalls approaching)
218
00:09:43,550 --> 00:09:46,310
Hey.
219
00:09:46,310 --> 00:09:47,680
What's all this?
220
00:09:47,680 --> 00:09:49,730
A flightless co-hero
being useful.
221
00:09:49,730 --> 00:09:50,690
(chuckles)
222
00:09:50,690 --> 00:09:52,310
Any progress?
No.
223
00:09:52,310 --> 00:09:53,560
Alyssa spelled it
so every time I repair it,
224
00:09:53,560 --> 00:09:54,770
it just breaks again.
225
00:09:54,770 --> 00:09:56,070
And you can't...
226
00:09:56,070 --> 00:09:57,150
unspell it?
227
00:09:57,150 --> 00:09:58,650
No.
228
00:09:58,650 --> 00:10:00,490
No. There's got to be
229
00:10:00,490 --> 00:10:01,910
something I'm overlooking.
230
00:10:01,910 --> 00:10:03,200
KAI:
There is.
231
00:10:03,200 --> 00:10:05,870
Sorry, you have
the wrong ascendant.
232
00:10:05,870 --> 00:10:07,660
Oh? Says who?
233
00:10:07,660 --> 00:10:09,540
Fam, meet...
234
00:10:09,540 --> 00:10:10,750
Joshua.
Hello.
235
00:10:10,750 --> 00:10:12,210
DORIAN:
Old friend of Ric's.
236
00:10:12,210 --> 00:10:14,290
And-- drumroll,
please--
237
00:10:14,290 --> 00:10:15,670
he's also an expert
238
00:10:15,670 --> 00:10:17,630
on prison worlds.
239
00:10:17,630 --> 00:10:19,380
I told him
about our problem.
240
00:10:19,380 --> 00:10:20,720
Do you mind if I...?
241
00:10:21,760 --> 00:10:23,300
Thank you so much.
242
00:10:23,300 --> 00:10:24,890
Wow. Wow, wow, wow.
243
00:10:24,890 --> 00:10:26,600
It is in pieces.
244
00:10:26,600 --> 00:10:28,350
Oh, my.
245
00:10:28,350 --> 00:10:30,020
Yeah.
246
00:10:30,020 --> 00:10:31,350
(gasps softly)
247
00:10:31,350 --> 00:10:33,190
There's a linking spell on this.
248
00:10:33,190 --> 00:10:35,610
It produces a,
a faint hum,
249
00:10:35,610 --> 00:10:38,190
like a, like a melody, if you,
250
00:10:38,190 --> 00:10:39,730
if you know what
to listen for.
251
00:10:39,730 --> 00:10:41,650
You clearly don't.
252
00:10:41,650 --> 00:10:43,990
When the Saltzmans performed
253
00:10:43,990 --> 00:10:45,910
their spell
on-on this ascendant,
254
00:10:45,910 --> 00:10:48,580
they were being tied to another.
255
00:10:48,580 --> 00:10:51,120
Hold this.
256
00:10:51,120 --> 00:10:52,750
That witch
of yours
257
00:10:52,750 --> 00:10:54,330
didn't send them to, you know,
258
00:10:54,330 --> 00:10:55,790
a new, empty prison world.
259
00:10:55,790 --> 00:10:57,920
She sent them somewhere,
somewhere
260
00:10:57,920 --> 00:10:59,250
far older and...
261
00:10:59,250 --> 00:11:00,760
(liquid pouring)
262
00:11:00,760 --> 00:11:01,760
...much more dangerous.
263
00:11:04,800 --> 00:11:06,760
And you're going to need my help
264
00:11:06,760 --> 00:11:08,600
to get them out.
265
00:11:11,430 --> 00:11:12,430
Would you asshats listen to me?
266
00:11:12,430 --> 00:11:14,850
We got to go this way.
267
00:11:14,850 --> 00:11:16,060
Uh...
268
00:11:16,060 --> 00:11:17,190
Mm-hmm.
269
00:11:17,190 --> 00:11:18,820
You mean this way, Magellan.
270
00:11:23,240 --> 00:11:24,570
Nice job.
271
00:11:24,570 --> 00:11:26,700
You broke it.
I didn't break it.
272
00:11:26,700 --> 00:11:28,620
Guys, listen, I think
we should just take five
273
00:11:28,620 --> 00:11:29,830
and read the instructions.
Oh, please, please.
274
00:11:29,830 --> 00:11:30,950
We might have missed...
Spare us your
275
00:11:30,950 --> 00:11:32,040
"I'm an evolved vampire" act.
276
00:11:32,040 --> 00:11:33,830
Hey, leave him alone.
277
00:11:33,830 --> 00:11:34,830
Or, what, you'll
sing me to death?
278
00:11:34,830 --> 00:11:36,000
Boy, I'll...
Guys!
279
00:11:36,000 --> 00:11:39,000
Listen. It doesn't matter
280
00:11:39,000 --> 00:11:42,010
what the previous generations
of werewolves and vampires
281
00:11:42,010 --> 00:11:43,590
did to each other.
MG...
282
00:11:43,590 --> 00:11:44,760
Some of my
best friends
283
00:11:44,760 --> 00:11:46,090
are wolves, okay?
Look, Milton, it's...
284
00:11:46,090 --> 00:11:48,510
We have to rise
above the stereotypes.
285
00:11:48,510 --> 00:11:50,100
We have to abso...
It's Alyssa.
286
00:11:50,100 --> 00:11:51,850
Huh? Who? Wha...?
287
00:11:51,850 --> 00:11:53,310
(smacks lips)
288
00:11:53,310 --> 00:11:55,230
Oh.
289
00:11:55,230 --> 00:11:56,440
You're acting
like a dick
290
00:11:56,440 --> 00:11:58,190
because me and Alyssa had that
291
00:11:58,190 --> 00:11:59,980
one date? I mean,
it was a sting
292
00:11:59,980 --> 00:12:02,230
operation, man,
and she straight-up
293
00:12:02,230 --> 00:12:05,030
sent the Saltzmans
to a prison world.
294
00:12:05,030 --> 00:12:06,240
Allegedly.
295
00:12:06,240 --> 00:12:07,700
(stammers)
Okay,
bottom line,
296
00:12:07,700 --> 00:12:09,200
dark evil temptresses
297
00:12:09,200 --> 00:12:11,080
aren't really my thing anymore.
298
00:12:11,080 --> 00:12:12,830
Yeah, then why are you
all she ever talks about?
299
00:12:12,830 --> 00:12:13,870
She doesn't even see
the rest of us.
300
00:12:13,870 --> 00:12:16,620
Uh, speak for yourself, homeboy.
301
00:12:16,620 --> 00:12:18,830
Oh. Oh!
302
00:12:18,830 --> 00:12:20,790
You're both into her?
303
00:12:20,790 --> 00:12:23,840
So, y'all are
into the same girl.
304
00:12:23,840 --> 00:12:25,340
And then she...
305
00:12:25,340 --> 00:12:27,470
she's into me. Oh!
306
00:12:27,470 --> 00:12:29,890
I-I guess I must be
cute or something.
307
00:12:29,890 --> 00:12:31,350
You enjoy that while you can,
because I'm pretty sure
308
00:12:31,350 --> 00:12:33,060
she'll be seeing things a little
differently soon, so...
309
00:12:33,060 --> 00:12:35,480
Yeah, well, they say eyesight's
the first thing to go, so...
310
00:12:35,480 --> 00:12:37,310
Well, how about I mess up
your eyesight right now?
311
00:12:37,310 --> 00:12:39,310
(overlapping arguing)
Shut up and look.
312
00:12:39,310 --> 00:12:41,310
(growling)
313
00:12:44,070 --> 00:12:46,070
We're tracking a moving target.
314
00:12:49,780 --> 00:12:51,450
HOPE:
It's worse than we thought.
315
00:12:51,450 --> 00:12:54,080
The Saltzmans are stuck inside
of a prison world with
316
00:12:54,080 --> 00:12:56,160
the guy who murdered their
mother-- they're all in danger.
317
00:12:56,160 --> 00:12:58,040
Alyssa must have kept
the original ascendant hidden.
318
00:12:58,040 --> 00:12:59,750
You know she's not just
gonna hand it over.
319
00:12:59,750 --> 00:13:01,250
I have to know if
the Saltzmans are still alive.
320
00:13:01,250 --> 00:13:02,920
And the only way to do it is
to astral-project there.
321
00:13:02,920 --> 00:13:05,880
Hope... we had a deal.
You might get lost
322
00:13:05,880 --> 00:13:07,590
and not find your way back.
In my dream
323
00:13:07,590 --> 00:13:09,720
Josie said to me,
"We're not alone."
324
00:13:09,720 --> 00:13:12,050
Okay.
Look, Landon,
I have to try.
325
00:13:12,050 --> 00:13:13,890
If they've been in danger this
whole time and something happens
326
00:13:13,890 --> 00:13:15,600
because I couldn't find
a way to save them...
327
00:13:15,600 --> 00:13:16,890
(knocking)
328
00:13:16,890 --> 00:13:18,770
Hey, sorry to intrude.
329
00:13:18,770 --> 00:13:20,730
Got some good
news-- so...
330
00:13:20,730 --> 00:13:22,360
Joshua's doing some research
for us. He said there's
331
00:13:22,360 --> 00:13:24,520
a rare flower
that grows near the falls.
332
00:13:24,520 --> 00:13:26,990
The extract makes people tell
you their deepest secrets.
333
00:13:26,990 --> 00:13:28,950
If we give that to Alyssa,
334
00:13:28,950 --> 00:13:31,070
we can get her to tell us
where the ascendant is.
335
00:13:31,070 --> 00:13:32,780
Landon, you come
with me.
336
00:13:32,780 --> 00:13:33,910
Yeah.
No.
337
00:13:33,910 --> 00:13:35,540
He stays here.
Hey.
338
00:13:35,540 --> 00:13:37,120
You try to contact them,
I'll be right back.
339
00:13:37,120 --> 00:13:38,080
Okay?
340
00:13:38,080 --> 00:13:39,830
If we take risks,
341
00:13:39,830 --> 00:13:41,170
we take them together.
342
00:13:43,290 --> 00:13:44,790
I'll keep him safe.
343
00:13:45,800 --> 00:13:47,090
I promise.
344
00:13:50,590 --> 00:13:52,220
(monitor beeping)
345
00:13:52,220 --> 00:13:55,640
JADE: Okay, now you're gonna
need to stop the bleeding.
346
00:13:55,640 --> 00:13:58,020
There's a Laughlin clamp
on the tray.
347
00:13:58,020 --> 00:14:00,730
It kind of looks like...
Yeah, I know what it looks like.
348
00:14:00,730 --> 00:14:01,940
Her mom invented it.
349
00:14:01,940 --> 00:14:03,690
(monitor beeping)
350
00:14:06,520 --> 00:14:08,780
(squishing)
351
00:14:15,030 --> 00:14:17,160
(exhales)
352
00:14:17,160 --> 00:14:19,040
Okay.
353
00:14:19,040 --> 00:14:20,830
Vessel's sealed.
354
00:14:20,830 --> 00:14:23,040
Her pulse
is steady.
355
00:14:23,040 --> 00:14:24,750
Thank you.
356
00:14:32,010 --> 00:14:33,590
Hello again.
357
00:14:35,890 --> 00:14:37,970
What happened to you?
358
00:14:37,970 --> 00:14:39,270
She did something dangerous
with black magic.
359
00:14:39,270 --> 00:14:41,480
And now she can't recall why.
360
00:14:41,480 --> 00:14:42,890
I must have had a reason.
361
00:14:42,890 --> 00:14:44,400
But it's blank.
362
00:14:44,400 --> 00:14:46,980
There's something's missing
from my memory.
363
00:14:46,980 --> 00:14:48,070
Or someone.
364
00:14:48,070 --> 00:14:50,650
Uh... same.
365
00:14:50,650 --> 00:14:53,240
I don't know what this is,
but I found it in my pocket.
366
00:15:01,080 --> 00:15:02,410
Who's Kai?
367
00:15:02,410 --> 00:15:03,830
The person who's missing
368
00:15:03,830 --> 00:15:04,920
from our memory.
369
00:15:07,790 --> 00:15:09,880
There's a spell
affecting my mind.
370
00:15:09,880 --> 00:15:12,510
I've felt it before.
371
00:15:12,510 --> 00:15:14,720
Malivore.
372
00:15:16,010 --> 00:15:18,300
You might want to
grab a seat, Jade.
373
00:15:18,300 --> 00:15:20,220
Why?
Trust me.
374
00:15:20,220 --> 00:15:23,310
Harae-tamai kioku
yomigaerashi-tamae.
375
00:15:28,060 --> 00:15:30,070
(indistinct chatter)
376
00:15:34,820 --> 00:15:36,320
Mm-hmm.
377
00:15:45,500 --> 00:15:48,040
Oh, well, well.
378
00:15:48,040 --> 00:15:50,290
The Salvatore School.
379
00:15:50,290 --> 00:15:52,760
How I've not missed you.
380
00:15:52,760 --> 00:15:53,880
I told you I could get in.
381
00:15:53,880 --> 00:15:55,130
And they have honey ham.
382
00:15:55,130 --> 00:15:57,050
Don't brag--
it's unbecoming.
383
00:15:57,050 --> 00:16:00,220
You underestimate the Tribrid
at your own peril.
384
00:16:00,220 --> 00:16:01,260
Oh, I have a plan for her.
385
00:16:01,260 --> 00:16:03,560
I always have a plan.
386
00:16:03,560 --> 00:16:05,060
Which is what?
387
00:16:05,060 --> 00:16:07,900
(crunching)
Ah.
388
00:16:07,900 --> 00:16:11,480
Now, I gave you all
the information you needed,
389
00:16:11,480 --> 00:16:13,530
so now I think it's time
you return the favor, heretic.
390
00:16:13,530 --> 00:16:16,570
Look, Mr. Necromancer.
391
00:16:16,570 --> 00:16:18,360
The Necromancer!
392
00:16:18,360 --> 00:16:21,280
(groans)
393
00:16:22,740 --> 00:16:24,080
The.
394
00:16:24,080 --> 00:16:27,250
Sure. You're gonna get
what you want, okay?
395
00:16:27,250 --> 00:16:30,500
Josie Saltzman, crackling with
all the black magic you need,
396
00:16:30,500 --> 00:16:34,460
if you back off
and do exactly as I say.
397
00:16:34,460 --> 00:16:35,970
I'm listening.
398
00:16:35,970 --> 00:16:38,180
Still got that golden arrow?
399
00:16:38,180 --> 00:16:40,470
LANDON:
This shouldn't take long.
400
00:16:40,470 --> 00:16:43,350
Right? I can't believe I've
lived in Mystic Falls this long,
401
00:16:43,350 --> 00:16:46,350
and I've never actually
seen the falls, you know?
402
00:16:48,060 --> 00:16:49,940
Mr. Williams?
403
00:16:51,560 --> 00:16:53,150
You okay?
404
00:16:53,150 --> 00:16:54,150
(grunts)
405
00:17:10,730 --> 00:17:12,780
You must be Alyssa.
406
00:17:13,990 --> 00:17:16,110
Big fan of your work.
407
00:17:16,110 --> 00:17:19,200
How do you feel about team-ups?
408
00:17:34,670 --> 00:17:35,920
Where's Lizzie?
409
00:17:35,920 --> 00:17:37,630
Sleeping upstairs.
410
00:17:38,680 --> 00:17:40,350
Kai.
411
00:17:40,350 --> 00:17:42,060
Try to control your emotions.
412
00:17:42,060 --> 00:17:43,310
I remember
what Kai said.
413
00:17:43,310 --> 00:17:45,430
There's still a way
for us to get out.
414
00:17:45,430 --> 00:17:47,440
This whole place is
just another spell.
415
00:17:47,440 --> 00:17:49,100
It's made of magic.
416
00:17:49,100 --> 00:17:50,770
Magic can be siphoned.
417
00:17:50,770 --> 00:17:52,070
I can make holes
in this world.
418
00:17:52,070 --> 00:17:54,650
Doors.
(footfalls approach)
419
00:17:54,650 --> 00:17:57,530
So, does this mean you can get
us back into the real world?
420
00:18:00,740 --> 00:18:02,870
It's all right.
421
00:18:02,870 --> 00:18:04,330
I talked to them.
422
00:18:04,330 --> 00:18:06,460
We just want to go home.
423
00:18:06,460 --> 00:18:08,500
Well, we can't
all go.
424
00:18:08,500 --> 00:18:10,750
The magic I siphon here can't
travel to the real world.
425
00:18:10,750 --> 00:18:13,130
The energy needs to go
somewhere, which means
426
00:18:13,130 --> 00:18:14,670
someone needs to stay behind
427
00:18:14,670 --> 00:18:16,090
to be the anchor.
428
00:18:16,090 --> 00:18:17,970
It should be Diego.
429
00:18:17,970 --> 00:18:19,130
No offense.
430
00:18:19,130 --> 00:18:20,590
ALARIC:
No.
431
00:18:20,590 --> 00:18:23,140
We're not leaving anyone here.
432
00:18:24,310 --> 00:18:26,020
We're all getting back.
433
00:18:26,020 --> 00:18:28,100
Shh.
434
00:18:28,100 --> 00:18:29,980
Someone's coming.
435
00:18:31,730 --> 00:18:33,320
Josie?
436
00:18:33,320 --> 00:18:35,530
Hello.
437
00:18:37,110 --> 00:18:39,610
Only I can see you.
438
00:18:39,610 --> 00:18:41,700
What happened to you?
439
00:18:41,700 --> 00:18:43,580
I broke the Sandclock.
440
00:18:43,580 --> 00:18:45,990
Oh, my God, I'm so sorry.
441
00:18:45,990 --> 00:18:48,620
Honey, who are you talking to?
442
00:18:48,620 --> 00:18:51,000
Hope-- she's astral-projecting.
443
00:18:51,000 --> 00:18:52,630
Listen, you have
to warn her about Kai.
444
00:18:52,630 --> 00:18:54,290
Why? What happened?
445
00:18:54,290 --> 00:18:55,710
Kai went into the Malivore pit,
and we think
446
00:18:55,710 --> 00:18:57,130
he's trying to get
to the real world.
447
00:18:57,130 --> 00:18:58,550
Actually, I think
he's already here,
448
00:18:58,550 --> 00:19:00,130
pretending to be someone else.
449
00:19:00,130 --> 00:19:01,510
Kai's at the school.
450
00:19:01,510 --> 00:19:03,850
Oh. Hope?
451
00:19:03,850 --> 00:19:06,430
Listen to me, Kai's
incredibly dangerous.
452
00:19:06,430 --> 00:19:08,180
You have to get him
away from the school now.
453
00:19:08,180 --> 00:19:10,310
Good luck, Hope.
454
00:19:10,310 --> 00:19:12,020
Wait...
455
00:19:12,020 --> 00:19:14,980
We need to do whatever it takes
to get out of here.
456
00:19:14,980 --> 00:19:16,230
Fine.
457
00:19:16,230 --> 00:19:19,530
We do the spell.
458
00:19:19,530 --> 00:19:22,110
And I'll stay behind.
459
00:19:22,110 --> 00:19:24,200
You were all my students once.
460
00:19:26,410 --> 00:19:27,580
It has to be me.
461
00:19:30,960 --> 00:19:33,170
(gasping)
462
00:19:34,380 --> 00:19:36,340
How'd all that go?
463
00:19:36,340 --> 00:19:38,380
It didn't.
464
00:19:38,380 --> 00:19:40,630
I couldn't reach them.
465
00:19:40,630 --> 00:19:41,970
Oh.
466
00:19:45,260 --> 00:19:47,470
Did you need something?
467
00:19:47,470 --> 00:19:49,390
(sniffing deeply)
468
00:19:51,100 --> 00:19:52,230
It's not you.
469
00:19:52,230 --> 00:19:54,230
It's not me.
470
00:19:54,230 --> 00:19:55,060
Excuse me?
471
00:19:55,060 --> 00:19:56,570
No.
472
00:19:56,570 --> 00:19:59,110
Yes, there it is.
(chuckles)
473
00:19:59,110 --> 00:20:01,360
Oh, why is it always
stuffed animals?
474
00:20:01,360 --> 00:20:03,950
It's the weirdest thing.
475
00:20:05,870 --> 00:20:08,030
How did you know?
476
00:20:08,030 --> 00:20:10,120
Oh, Alyssa Chang
just needed a, uh,
477
00:20:10,120 --> 00:20:12,040
a compassionate ear to bend.
478
00:20:12,040 --> 00:20:13,920
Hey, I'm sorry to, uh,
479
00:20:13,920 --> 00:20:16,170
stick my nose in, but she
really doesn't like you people.
480
00:20:16,170 --> 00:20:17,840
Anyhoo...
481
00:20:17,840 --> 00:20:20,210
now all you need
is something
482
00:20:20,210 --> 00:20:22,050
that has the equivalent power
of a celestial event.
483
00:20:22,050 --> 00:20:24,010
Do you have any ideas?
484
00:20:25,430 --> 00:20:26,970
I do.
485
00:20:28,050 --> 00:20:29,510
But we have to go off-campus
486
00:20:29,510 --> 00:20:30,680
to get it.
487
00:20:35,100 --> 00:20:37,020
Who doesn't love a field trip?
488
00:20:48,700 --> 00:20:51,040
Huh.
489
00:20:51,040 --> 00:20:53,290
That smells old.
490
00:20:53,290 --> 00:20:54,830
Wow, wow, wow.
491
00:20:54,830 --> 00:20:56,880
This doesn't seem
like much of a spot
492
00:20:56,880 --> 00:20:59,460
for a powerful
magical artifact.
493
00:20:59,460 --> 00:21:01,130
Neither does
a stuffed elephant.
494
00:21:01,130 --> 00:21:03,420
(chuckles)
That's very good.
495
00:21:03,420 --> 00:21:06,010
Dr. Saltzman hid what we need
in one of these crates, so...
496
00:21:09,260 --> 00:21:10,930
Look for the
Salvatore logo.
497
00:21:10,930 --> 00:21:13,140
It's a good thing
there's not, like,
498
00:21:13,140 --> 00:21:15,770
(laughing):
400 crates in here.
499
00:21:15,770 --> 00:21:18,100
Eeny, meeny,
500
00:21:18,100 --> 00:21:21,360
miny, crate.
501
00:21:21,360 --> 00:21:25,200
When you say Salvatore logo,
you mean, like, that
502
00:21:25,200 --> 00:21:28,030
thing with the "S"
and the squiggle?
503
00:21:38,290 --> 00:21:40,130
And so it begins.
504
00:21:40,130 --> 00:21:41,500
(speaks foreign language)
505
00:21:43,170 --> 00:21:44,380
(grunts)
506
00:21:44,380 --> 00:21:46,130
Icaeus.
507
00:21:48,680 --> 00:21:49,680
Nice try.
508
00:21:50,600 --> 00:21:52,100
(grunting)
509
00:21:56,890 --> 00:21:58,020
You could have blocked that.
510
00:21:58,020 --> 00:22:00,020
Yeah, you're right.
511
00:22:00,020 --> 00:22:02,730
I-I just wanted you to think
you were doing a good job.
512
00:22:02,730 --> 00:22:05,780
(chuckles)
You're not trying to beat me.
513
00:22:05,780 --> 00:22:08,780
Oh, no. No, not for a...
a few more minutes.
514
00:22:08,780 --> 00:22:10,740
Because right now,
515
00:22:10,740 --> 00:22:12,780
Alyssa Chang is performing
a spell that will sever
516
00:22:12,780 --> 00:22:14,290
my connection
to the prison world.
517
00:22:14,290 --> 00:22:16,330
And since that
place was created
518
00:22:16,330 --> 00:22:18,420
for me, once she's done...
519
00:22:18,420 --> 00:22:19,750
The world will disappear.
520
00:22:21,330 --> 00:22:23,340
Along with everyone
inside of it.
521
00:22:23,340 --> 00:22:26,170
Oops.
522
00:22:28,050 --> 00:22:30,840
(grunts)
523
00:22:30,840 --> 00:22:32,390
Thanks so much
for the villain monologue.
524
00:22:32,390 --> 00:22:33,930
I'll deal with you later.
525
00:22:33,930 --> 00:22:35,930
Hey, before
you go rushing off,
526
00:22:35,930 --> 00:22:37,640
there's something
you should probably know.
527
00:22:40,230 --> 00:22:42,770
I compelled what's-his-name.
528
00:22:42,770 --> 00:22:44,230
Who's with, uh,
529
00:22:44,230 --> 00:22:45,730
you know, your boyfriend,
curly-hair?
530
00:22:45,730 --> 00:22:47,320
Lando. There it is.
531
00:22:47,320 --> 00:22:48,820
That's thanks to you.
532
00:22:48,820 --> 00:22:50,360
As we sit here chatting,
533
00:22:50,360 --> 00:22:53,200
they're headed east,
away from the school,
534
00:22:53,200 --> 00:22:57,290
into the woods,
walking straight into the path
535
00:22:57,290 --> 00:22:59,370
of a golden arrow.
536
00:22:59,370 --> 00:23:01,790
You're lying.
537
00:23:01,790 --> 00:23:03,670
You know, for once, I'm not.
538
00:23:03,670 --> 00:23:07,670
I guess we'll find out
if that prophecy's really true.
539
00:23:09,470 --> 00:23:11,470
Oh, you can stop
doing the math in your head.
540
00:23:11,470 --> 00:23:13,550
You'll never make it
to both places in time.
541
00:23:15,390 --> 00:23:17,970
You can't save them all.
542
00:23:17,970 --> 00:23:22,100
So, you, uh... you have
a little choice to make.
543
00:23:23,270 --> 00:23:25,270
Who's it gonna be?
544
00:23:27,400 --> 00:23:29,320
(laughing)
545
00:23:35,180 --> 00:23:37,270
(growling)
546
00:23:48,820 --> 00:23:51,160
Now, who's the hero now?
Are you for real?
547
00:23:51,160 --> 00:23:53,160
(distorted groaning)
548
00:23:53,160 --> 00:23:55,330
Guys, I, I hear something.
549
00:23:55,330 --> 00:23:57,710
But, man, at most, you get
an assist. I did all the
heavy hitting, for real.
550
00:23:57,710 --> 00:23:59,210
JED:
You kicked him in the chest.
I stabbed him in the...
551
00:23:59,210 --> 00:24:00,830
KALEB:
I used my vampire
powers, Jed.
552
00:24:00,830 --> 00:24:03,340
You're the one that hit him
with a stick like a child.
553
00:24:03,340 --> 00:24:04,590
I'm so damn fast
and so strong...
554
00:24:04,590 --> 00:24:06,590
(groaning)
555
00:24:10,180 --> 00:24:12,050
(groans)
556
00:24:14,350 --> 00:24:15,600
Raf?
557
00:24:15,600 --> 00:24:18,180
Oh, my goodness. What happened?
558
00:24:19,810 --> 00:24:21,350
It's gonna be all right, man.
559
00:24:21,350 --> 00:24:23,650
We're gonna get you out of here.
560
00:24:23,650 --> 00:24:25,570
JOSIE:
We need to work together.
561
00:24:25,570 --> 00:24:28,360
Place the spires in a circle
to create a boundary spell.
562
00:24:28,360 --> 00:24:29,990
As I begin to siphon,
563
00:24:29,990 --> 00:24:31,610
doors will open
beneath them.
564
00:24:31,610 --> 00:24:34,240
Each door can only transport
one person.
565
00:24:34,240 --> 00:24:37,370
Once I begin the spell,
I cannot stop until it is done.
566
00:24:37,370 --> 00:24:40,120
So, when you see the door,
you have to go.
567
00:25:10,030 --> 00:25:12,320
(chiming)
568
00:25:12,320 --> 00:25:15,570
Dad, don't do this.
We'll find another way.
569
00:25:15,570 --> 00:25:17,200
Lizzie, there's no time.
570
00:25:17,200 --> 00:25:18,620
Kai got out. He's at the school.
571
00:25:18,620 --> 00:25:20,250
Hope's trying to
stop him, but if
572
00:25:20,250 --> 00:25:22,040
she can't, you and
Josie have to.
573
00:25:22,040 --> 00:25:24,330
You got to go now.
574
00:25:26,710 --> 00:25:28,840
But, Dad,
Sebastian is still here.
575
00:25:28,840 --> 00:25:30,840
He'll come after you.
I'll be fine.
576
00:25:30,840 --> 00:25:33,800
Besides, you'll find a way
to get me back in no time.
577
00:25:39,520 --> 00:25:41,230
(panting rapidly)
578
00:25:42,680 --> 00:25:45,350
I'm so sorry. I never
should have...
579
00:25:45,350 --> 00:25:46,810
It's okay. I love you.
580
00:25:52,650 --> 00:25:55,490
(low growling)
581
00:26:08,130 --> 00:26:09,880
LANDON:
You don't have to do this.
582
00:26:09,880 --> 00:26:11,920
Dorian, stop. This isn't you.
583
00:26:11,920 --> 00:26:13,510
I know, but I can't stop.
584
00:26:13,510 --> 00:26:15,090
Well, then you must
have been compelled.
585
00:26:15,090 --> 00:26:16,470
Wha-- what did
they say to you?
586
00:26:16,470 --> 00:26:18,140
What exactly did
they tell you to do?
587
00:26:18,140 --> 00:26:19,970
I have to take you
to the boulders and hold you
588
00:26:19,970 --> 00:26:21,470
while they shoot
the golden arrow.
589
00:26:21,470 --> 00:26:23,310
What?
590
00:26:23,310 --> 00:26:25,350
Maybe help is on the way.
591
00:26:25,350 --> 00:26:27,310
(panting)
592
00:26:37,740 --> 00:26:40,450
KAI:
You'll never make it
to both places in time.
593
00:26:43,080 --> 00:26:45,960
You can't save them all.
Who's it gonna be?
594
00:26:51,540 --> 00:26:53,550
(chanting in foreign language)
595
00:27:02,430 --> 00:27:04,180
Don't!
596
00:27:05,180 --> 00:27:06,770
You really are a basic witch.
597
00:27:06,770 --> 00:27:08,230
Alyssa, please.
598
00:27:08,230 --> 00:27:10,980
I don't want them back.
Not now, not ever.
599
00:27:10,980 --> 00:27:12,570
If you finish that spell,
you'll kill them all.
600
00:27:12,570 --> 00:27:14,570
He didn't say anything
about that.
601
00:27:14,570 --> 00:27:16,240
Well, think about it.
602
00:27:16,240 --> 00:27:18,910
If you sever the connection,
the prison world collapses.
603
00:27:18,910 --> 00:27:20,740
Everyone in it will die.
604
00:27:22,740 --> 00:27:25,580
Look, I know that
you're angry,
605
00:27:25,580 --> 00:27:27,830
and I know that you
want to hurt them.
606
00:27:30,330 --> 00:27:31,960
But you're not a murderer.
607
00:27:33,710 --> 00:27:37,130
Trust me, you don't want to be
responsible for someone's death.
608
00:27:37,130 --> 00:27:39,630
It stays with you.
609
00:27:39,630 --> 00:27:42,550
You carry it forever.
610
00:27:46,520 --> 00:27:48,940
I know.
611
00:27:57,400 --> 00:27:59,860
(clicking)
612
00:27:59,860 --> 00:28:01,160
That isn't me.
613
00:28:07,410 --> 00:28:09,000
It's not too late.
614
00:28:09,000 --> 00:28:10,790
Dorian, you can fight this.
615
00:28:10,790 --> 00:28:12,170
I'm sorry, Landon.
616
00:28:15,630 --> 00:28:17,960
I promised I'd
keep you safe.
617
00:28:21,550 --> 00:28:23,510
But I have to hold you
while they shoot the arrow.
618
00:28:23,510 --> 00:28:24,800
(whimpers)
619
00:28:24,800 --> 00:28:27,430
I have to. I have to hold you.
620
00:28:27,430 --> 00:28:29,480
(panting)
621
00:28:33,980 --> 00:28:35,110
(shouts)
622
00:28:40,110 --> 00:28:41,780
(sighs)
623
00:28:56,090 --> 00:28:57,500
You-You-You'll be okay.
624
00:28:57,500 --> 00:28:59,130
I'll go get help.
625
00:28:59,130 --> 00:29:00,510
You'll be okay.
626
00:29:00,510 --> 00:29:02,340
You won't make it in time.
627
00:29:02,340 --> 00:29:03,720
Just stay with me.
628
00:29:03,720 --> 00:29:05,510
Okay.
629
00:29:07,100 --> 00:29:09,430
(groaning)
630
00:29:13,640 --> 00:29:14,900
Landon?
631
00:29:14,900 --> 00:29:16,440
It's all right.
632
00:29:16,440 --> 00:29:19,690
It's not your fault, all right?
633
00:29:19,690 --> 00:29:22,860
No matter what happens,
you're still one of the heroes.
634
00:29:22,860 --> 00:29:25,450
Okay.
You hear me?
635
00:29:26,490 --> 00:29:28,580
No matter what.
636
00:29:28,580 --> 00:29:30,490
Okay.
637
00:29:33,710 --> 00:29:35,500
(whooshing lightly)
638
00:29:38,710 --> 00:29:40,760
No. Mr. Williams?
639
00:29:40,760 --> 00:29:43,470
(panting)
640
00:29:50,850 --> 00:29:53,390
Holy crap. It worked.
641
00:29:57,560 --> 00:29:59,520
I'll get you out,
I promise.
642
00:29:59,520 --> 00:30:01,110
I know you will.
643
00:30:01,110 --> 00:30:03,190
Now you got to go!
644
00:30:08,120 --> 00:30:10,530
(Diego growls, Alaric groans)
645
00:30:12,950 --> 00:30:14,660
I will never forgive you.
646
00:30:27,720 --> 00:30:29,140
It's like I was
647
00:30:29,140 --> 00:30:31,310
trying to tell you
the night that you shot me.
648
00:30:32,970 --> 00:30:37,230
Some people don't know what
to do with a second chance.
649
00:30:37,230 --> 00:30:39,610
Thank you.
650
00:30:39,610 --> 00:30:41,610
I put Elizabeth in danger.
651
00:30:41,610 --> 00:30:45,530
If you wish to thank me,
take care of her.
652
00:30:56,410 --> 00:30:59,330
(exhales)
653
00:30:59,330 --> 00:31:03,000
So, how exactly
do we do this?
654
00:31:03,000 --> 00:31:05,050
You touch me
and become the anchor.
655
00:31:05,050 --> 00:31:07,130
Okay. Um...
656
00:31:10,260 --> 00:31:12,850
Can you tell
your sister...
657
00:31:15,560 --> 00:31:18,270
...something a better man
would say?
658
00:31:23,770 --> 00:31:25,610
(grunts)
659
00:31:25,610 --> 00:31:29,200
(screaming)
660
00:31:39,370 --> 00:31:40,540
Hey, you made it.
661
00:31:42,880 --> 00:31:44,710
Josie?
662
00:31:49,840 --> 00:31:51,590
It's me, guys.
663
00:31:52,850 --> 00:31:53,890
I'm back.
664
00:31:59,640 --> 00:32:00,560
Landon's in trouble.
665
00:32:09,070 --> 00:32:10,820
What happened?
666
00:32:10,820 --> 00:32:12,700
I had to make a choice.
667
00:32:12,700 --> 00:32:14,700
And...
668
00:32:14,700 --> 00:32:16,910
I didn't choose Landon.
669
00:32:18,450 --> 00:32:20,460
But it's okay
670
00:32:20,460 --> 00:32:22,630
because he's gonna come out
any second,
671
00:32:22,630 --> 00:32:23,630
and-and if I...
672
00:32:24,670 --> 00:32:26,550
When I open my eyes,
673
00:32:26,550 --> 00:32:28,210
he's gonna be there.
674
00:32:28,210 --> 00:32:29,840
(inhales)
675
00:32:29,840 --> 00:32:31,090
(exhales)
676
00:32:32,340 --> 00:32:34,300
My God. I don't see him.
677
00:32:34,300 --> 00:32:37,140
I do.
678
00:32:43,770 --> 00:32:45,770
♪ ♪
679
00:33:12,930 --> 00:33:15,970
Dorian, hey,
it's gonna be okay, buddy.
680
00:33:15,970 --> 00:33:18,510
Just hang in there,
hang in there.
681
00:33:35,500 --> 00:33:38,080
("Awaken" by Klergy playing)
682
00:33:38,080 --> 00:33:40,460
♪ Can you hear me? ♪
683
00:33:46,090 --> 00:33:47,260
Hey.
684
00:33:47,260 --> 00:33:49,090
So, um...
685
00:33:49,090 --> 00:33:51,140
Lizzie should stay off
her feet for a day or two.
686
00:33:51,140 --> 00:33:53,140
And, uh, she shouldn't
lift anything heavy.
687
00:33:54,310 --> 00:33:56,310
I'm, uh...
688
00:33:56,310 --> 00:33:59,190
I'm glad to have
the real you back.
689
00:34:00,730 --> 00:34:02,690
Same.
690
00:34:13,280 --> 00:34:15,830
♪ Fade to black ♪
691
00:34:15,830 --> 00:34:18,330
(crackling)
692
00:34:18,330 --> 00:34:21,080
(rumbling)
693
00:34:21,080 --> 00:34:26,090
♪ Are you coming or going? ♪
694
00:34:30,090 --> 00:34:34,100
♪ Heaven can wait ♪
695
00:34:34,100 --> 00:34:36,770
♪ Forever is too late ♪
696
00:34:36,770 --> 00:34:38,940
Sebastian.
697
00:34:38,940 --> 00:34:40,770
♪ Forever is too late... ♪
698
00:34:40,770 --> 00:34:43,060
Am I already dead?
699
00:34:43,060 --> 00:34:45,070
It's astral projection.
700
00:34:45,070 --> 00:34:48,070
Josie's helping me.
Ah.
701
00:34:48,070 --> 00:34:49,990
I had to see you.
702
00:34:51,070 --> 00:34:52,320
The spell that we did
703
00:34:52,320 --> 00:34:54,910
to escape this world
is making it unstable.
704
00:34:55,950 --> 00:34:58,000
It won't last much longer.
705
00:34:58,000 --> 00:35:00,540
All good things, as they say.
706
00:35:00,540 --> 00:35:01,670
♪ Calling... ♪
707
00:35:01,670 --> 00:35:03,080
Listen,
708
00:35:03,080 --> 00:35:05,750
go to a building
called Triad Industries
709
00:35:05,750 --> 00:35:07,340
in Fort Valley, Georgia.
710
00:35:07,340 --> 00:35:08,800
There's a black pit there
711
00:35:08,800 --> 00:35:10,550
that's a door
to another dimension.
712
00:35:10,550 --> 00:35:13,340
Dive in, and maybe
you can escape.
713
00:35:13,340 --> 00:35:14,140
Maybe.
714
00:35:16,140 --> 00:35:19,180
If I make it in time.
715
00:35:19,180 --> 00:35:21,520
♪ Fading, fade out... ♪
716
00:35:21,520 --> 00:35:24,190
I'm so sorry
for what I did to you.
717
00:35:24,190 --> 00:35:25,940
♪ Fade out... ♪
718
00:35:25,940 --> 00:35:29,400
I'm sorry that I have such
terrible taste in men.
719
00:35:31,150 --> 00:35:33,740
You know, I did warn you
when we first met.
720
00:35:33,740 --> 00:35:37,330
You should have kept
your distance.
721
00:35:37,330 --> 00:35:39,330
(tiles shattering)
722
00:35:39,330 --> 00:35:41,250
♪ Fading, fade out... ♪
723
00:35:41,250 --> 00:35:43,040
Fort Valley, Georgia.
724
00:35:43,040 --> 00:35:44,830
Say it back.
725
00:35:44,830 --> 00:35:46,170
I remember.
726
00:35:46,170 --> 00:35:48,000
♪ This world is calling... ♪
727
00:35:49,420 --> 00:35:51,260
I'll always remember.
728
00:35:51,260 --> 00:35:53,380
♪ Oh ♪
729
00:35:54,390 --> 00:35:57,970
♪ Oh ♪
730
00:35:59,390 --> 00:36:02,730
♪ Oh ♪
731
00:36:02,730 --> 00:36:03,980
♪ Awaken... ♪
732
00:36:03,980 --> 00:36:05,440
Goodbye, Elizabeth.
733
00:36:05,440 --> 00:36:07,060
♪ Fading ♪
734
00:36:07,060 --> 00:36:09,820
♪ Fade out,
caught in the in-between ♪
735
00:36:09,820 --> 00:36:12,150
♪ Fading, fade out... ♪
736
00:36:12,150 --> 00:36:14,360
I think
I would have liked this place.
737
00:36:14,360 --> 00:36:16,530
♪ Fading, fade out ♪
738
00:36:16,530 --> 00:36:18,240
♪ Caught in the in-between ♪
739
00:36:18,240 --> 00:36:20,950
♪ Fading, fade out ♪
740
00:36:20,950 --> 00:36:23,290
♪ Awaken, my darling. ♪
741
00:36:23,290 --> 00:36:24,830
The last thing I remember
742
00:36:24,830 --> 00:36:28,090
was coming from the bus stop,
and then...
743
00:36:28,090 --> 00:36:30,380
(exhales)
Then I-I...
744
00:36:30,380 --> 00:36:32,800
I woke up in that trailer,
and there was someone in a...
745
00:36:32,800 --> 00:36:34,260
in a red robe. I don't know.
746
00:36:34,260 --> 00:36:37,180
The important thing
is that you're safe.
747
00:36:38,640 --> 00:36:41,390
We'll figure out the rest later.
748
00:36:41,390 --> 00:36:43,100
KALEB:
Is Mr. Williams
749
00:36:43,100 --> 00:36:44,230
gonna be okay?
750
00:36:44,230 --> 00:36:47,020
Yeah. Yeah, he's fine.
751
00:36:47,020 --> 00:36:50,610
He's healing
the old-fashioned way.
752
00:36:50,610 --> 00:36:52,860
In a hospital.
753
00:36:52,860 --> 00:36:54,360
All right.
754
00:36:54,360 --> 00:36:56,490
Now, here's the deal.
755
00:36:56,490 --> 00:37:00,240
This... is a onetime thing,
all right?
756
00:37:00,240 --> 00:37:02,240
(sighs)
757
00:37:02,240 --> 00:37:05,120
We had a day. So...
758
00:37:05,120 --> 00:37:07,380
here's to tomorrow
759
00:37:07,380 --> 00:37:10,420
being better.
760
00:37:10,420 --> 00:37:12,840
Tomorrow. Being a better day.
Tomorrow.
761
00:37:12,840 --> 00:37:15,220
("Is It Really Me You're
Missing" by Nina Nesbitt plays)
762
00:37:16,380 --> 00:37:19,260
I really thought
I lost you today.
763
00:37:20,810 --> 00:37:22,260
I'm sorry.
764
00:37:22,260 --> 00:37:25,520
♪ Is it really me
you're missing? ♪
765
00:37:25,520 --> 00:37:28,060
You did the right thing.
766
00:37:28,060 --> 00:37:30,520
Save six lives or save one.
767
00:37:30,520 --> 00:37:32,150
♪ Who'll listen? ♪
768
00:37:34,650 --> 00:37:37,360
I know how hard loss
like this is for you.
769
00:37:37,360 --> 00:37:40,660
♪ High hopes and low blows... ♪
770
00:37:40,660 --> 00:37:42,910
You still made
the right choice.
771
00:37:42,910 --> 00:37:47,460
♪ Just how much it hurts
to believe you... ♪
772
00:37:47,460 --> 00:37:49,460
I don't know that I
could have done that.
773
00:37:49,460 --> 00:37:51,380
♪ But I need you ♪
774
00:37:51,380 --> 00:37:52,460
♪ I should help myself... ♪
775
00:37:52,460 --> 00:37:54,920
Which is why you
need to be the hero.
776
00:37:54,920 --> 00:37:56,920
You do what the
rest of us can't.
777
00:37:56,920 --> 00:38:00,300
♪ But I can't help myself ♪
778
00:38:01,760 --> 00:38:03,310
♪ Is it really me... ♪
779
00:38:03,310 --> 00:38:05,430
Well, I can't fly.
780
00:38:07,980 --> 00:38:11,480
♪ Or am I the only one
who'll listen ♪
781
00:38:11,480 --> 00:38:14,360
♪ To you? ♪
782
00:38:14,360 --> 00:38:15,860
♪ And if I... ♪
783
00:38:15,860 --> 00:38:17,650
Will you tell me
what it's like?
784
00:38:17,650 --> 00:38:21,490
♪ Will it be pieces
by the morning? ♪
785
00:38:21,490 --> 00:38:24,740
It's like falling
away from the earth.
786
00:38:24,740 --> 00:38:27,500
♪ That you've tried? ♪
787
00:38:27,500 --> 00:38:29,500
♪ Or is it just another... ♪
788
00:38:29,500 --> 00:38:31,500
I can't really explain it.
789
00:38:31,500 --> 00:38:33,290
♪ Lonely night... ♪
790
00:38:34,710 --> 00:38:36,760
I guess I'll just have
to take you up sometime
791
00:38:36,760 --> 00:38:38,760
so you can see for yourself.
792
00:38:40,430 --> 00:38:43,550
♪ 'Cause I only ever tell them ♪
793
00:38:43,550 --> 00:38:46,470
♪ When you're letting me down ♪
794
00:38:46,470 --> 00:38:49,980
♪ Is it really me
you're missing? ♪
795
00:38:52,940 --> 00:38:56,570
♪ Or am I the only one
who'll listen ♪
(rattling)
796
00:38:56,570 --> 00:38:59,530
♪ To you? ♪
797
00:38:59,530 --> 00:39:03,410
♪ And if I pick up
the phone tonight ♪
798
00:39:03,410 --> 00:39:06,410
♪ Will it be pieces
by the morning? ♪
799
00:39:06,410 --> 00:39:08,700
♪ Am I the only number ♪
800
00:39:08,700 --> 00:39:12,040
♪ That you've tried? ♪
801
00:39:12,040 --> 00:39:14,040
♪ Or is it just ♪
802
00:39:14,040 --> 00:39:17,340
♪ Another lonely night? ♪
803
00:39:18,920 --> 00:39:22,760
♪ Is it really me
you're missing? ♪
804
00:39:25,800 --> 00:39:27,810
♪ Is it really me? ♪
805
00:39:28,810 --> 00:39:31,350
♪ Is it really me? ♪
806
00:39:33,980 --> 00:39:35,980
(humming)
807
00:39:42,660 --> 00:39:44,870
(exhales)
808
00:39:45,870 --> 00:39:48,160
Okay.
(grunting)
809
00:39:49,580 --> 00:39:51,750
Kai Parker, you brilliant,
810
00:39:51,750 --> 00:39:53,210
flexible...
811
00:39:53,210 --> 00:39:54,630
Yes.
812
00:39:56,880 --> 00:39:59,170
(exhales):
Okay.
813
00:40:00,170 --> 00:40:02,010
Oh, good.
814
00:40:02,010 --> 00:40:03,260
You're still up.
815
00:40:03,260 --> 00:40:05,090
I'm always up.
Well, then,
816
00:40:05,090 --> 00:40:07,220
send a minion to free me.
817
00:40:07,220 --> 00:40:09,640
So you can lie to me again?
818
00:40:09,640 --> 00:40:11,310
Severing your connection
819
00:40:11,310 --> 00:40:13,020
would have killed
the dark witch that I need.
820
00:40:13,020 --> 00:40:15,480
Yeah, betrayal's sort of
a habit at this point.
821
00:40:15,480 --> 00:40:17,860
But if you set me free...
822
00:40:17,860 --> 00:40:19,780
The dark witch has returned,
823
00:40:19,780 --> 00:40:22,400
so I no longer need you.
824
00:40:22,400 --> 00:40:23,900
(chuckles)
(metal scraping)
825
00:40:23,900 --> 00:40:25,450
(gasps)
826
00:40:25,450 --> 00:40:27,660
And I hear someone coming.
827
00:40:27,660 --> 00:40:29,410
(chuckles)
828
00:40:52,430 --> 00:40:54,730
Given all we've
been through,
829
00:40:54,730 --> 00:40:58,560
this feels a little
anticlimactic.
830
00:40:58,560 --> 00:41:00,020
Don't you think?
831
00:41:00,020 --> 00:41:02,480
Not to me.
832
00:41:04,070 --> 00:41:06,110
This...
833
00:41:11,370 --> 00:41:13,330
...is for Jo.
834
00:41:35,310 --> 00:41:37,310
♪ ♪
55436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.