Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,567 --> 00:00:14,701
Güero!
2
00:00:14,934 --> 00:00:17,167
Here! Come on!
3
00:00:17,334 --> 00:00:19,267
Where are you?
4
00:00:19,467 --> 00:00:21,300
Well, look at this.
5
00:00:21,634 --> 00:00:25,167
You'll die warm.
6
00:00:25,801 --> 00:00:27,400
Roast Güerito.
7
00:00:33,801 --> 00:00:34,801
Hello?
8
00:00:34,802 --> 00:00:36,200
They killed Güero.
9
00:00:36,267 --> 00:00:38,133
Run fast,
they're after you.
10
00:00:46,601 --> 00:00:47,801
They killed Güero.
11
00:00:48,834 --> 00:00:50,567
I had to escape from home.
12
00:00:51,367 --> 00:00:53,801
You must tell Chino, you understand?
13
00:00:54,467 --> 00:00:55,534
We must escape.
14
00:00:55,601 --> 00:00:56,634
They killed Güero.
15
00:00:58,367 --> 00:00:59,367
What can we do?
16
00:01:00,901 --> 00:01:02,434
Run! Bring the kids!
17
00:01:13,834 --> 00:01:15,801
The last call was two hours ago.
18
00:01:16,200 --> 00:01:18,133
We killed Güero two hours ago.
19
00:01:18,634 --> 00:01:20,133
Güero, that bastard.
20
00:01:37,133 --> 00:01:38,300
Where are you going?
21
00:01:40,434 --> 00:01:41,601
Why the hurry?
22
00:01:50,667 --> 00:01:52,767
I love it.
23
00:02:09,133 --> 00:02:11,801
Find Teresa Mendoza
and kill her now.
24
00:02:11,868 --> 00:02:12,868
Mr. Epifanio?
25
00:02:13,300 --> 00:02:14,300
Where are you?
26
00:02:22,400 --> 00:02:23,400
Mr. Epifanio.
27
00:02:24,501 --> 00:02:25,667
I need your help.
28
00:02:27,300 --> 00:02:28,667
My girl...
29
00:02:29,934 --> 00:02:32,868
I'm sorry to say I can't do anything.
30
00:02:35,634 --> 00:02:37,701
You're dead already,
Teresa Mendoza.
31
00:02:39,634 --> 00:02:40,767
You're dead, girl.
32
00:02:51,133 --> 00:02:52,667
Why did you kill Brenda?
33
00:02:53,234 --> 00:02:54,367
And the kids?
34
00:02:55,567 --> 00:02:57,667
These are hard times, Teresita.
35
00:02:59,334 --> 00:03:02,267
Kids and women were respected before.
36
00:03:03,501 --> 00:03:04,934
But everything's changed.
37
00:03:06,467 --> 00:03:07,601
I'll tell you this:
38
00:03:08,801 --> 00:03:11,400
The ones after you
have nothing against you.
39
00:03:12,634 --> 00:03:14,801
It's how they work.
40
00:03:16,601 --> 00:03:19,267
Güero had been taking risks
for a long time.
41
00:03:20,667 --> 00:03:24,234
He played his own cards
in other people's games.
42
00:03:25,601 --> 00:03:27,534
And someone decided to end it.
43
00:03:27,601 --> 00:03:31,801
But I knew nothing about it
and you know that's true.
44
00:03:33,167 --> 00:03:34,467
You tell them.
45
00:03:35,234 --> 00:03:36,601
It's the same, Teresita.
46
00:03:37,834 --> 00:03:39,634
They have to set the example.
47
00:03:40,868 --> 00:03:42,801
The ones who want you dead.
48
00:03:44,167 --> 00:03:45,167
You know what?
49
00:03:46,334 --> 00:03:47,400
In this world,
50
00:03:48,334 --> 00:03:50,868
those who asks for favors
must pay them.
51
00:03:52,267 --> 00:03:54,334
And I won't deny that to anyone.
52
00:04:05,300 --> 00:04:06,634
This is Güero's planner?
53
00:04:10,133 --> 00:04:12,200
I thought it had burned with him.
54
00:04:15,334 --> 00:04:17,267
How do you know he was burned?
55
00:04:17,467 --> 00:04:18,467
Well...
56
00:04:18,667 --> 00:04:20,601
this is a small town.
57
00:04:21,868 --> 00:04:24,300
Everyone knows about everything.
58
00:04:27,801 --> 00:04:29,467
Did you read what's here?
59
00:04:32,133 --> 00:04:33,133
Did you read it?
60
00:04:44,467 --> 00:04:45,534
You know what?
61
00:04:46,701 --> 00:04:48,434
I think he's hesitating.
62
00:04:49,634 --> 00:04:51,934
That girl must be persuading him.
63
00:04:52,534 --> 00:04:54,434
My uncle will forgive her.
64
00:05:01,534 --> 00:05:03,033
What if we skip him?
65
00:05:04,467 --> 00:05:05,601
And kill him?
66
00:05:07,534 --> 00:05:09,200
You're almost our boss.
67
00:05:09,701 --> 00:05:11,734
You're crazy.
68
00:05:13,167 --> 00:05:18,100
Mr. Epifanio is and will be our boss,
whatever he does.
69
00:05:19,534 --> 00:05:22,734
I think you're afraid.
70
00:05:24,634 --> 00:05:25,767
What do you want?
71
00:05:35,200 --> 00:05:37,434
I'll really enjoy killing her.
72
00:05:39,400 --> 00:05:43,200
What did she do to you
that you hate her so much?
73
00:05:43,467 --> 00:05:45,300
Remember what she did to Gato.
74
00:05:49,400 --> 00:05:51,400
He asked for it,
he wasn't careful.
75
00:05:52,634 --> 00:05:55,667
Güero owed me,
and I'll have my due.
76
00:05:59,534 --> 00:06:01,167
Roast Güerito.
77
00:06:06,501 --> 00:06:07,734
No, I didn't read it.
78
00:06:09,567 --> 00:06:10,734
You must believe me.
79
00:06:11,267 --> 00:06:15,033
I only brought it
because Güero said you'd help me.
80
00:06:18,334 --> 00:06:19,634
Güero loved you.
81
00:06:20,567 --> 00:06:21,567
And I loved him.
82
00:06:22,467 --> 00:06:23,634
And you too.
83
00:06:25,868 --> 00:06:29,400
But his lies put you in this situation.
84
00:06:30,467 --> 00:06:32,167
And I'll tell you something:
85
00:06:33,267 --> 00:06:34,267
Those guys,
86
00:06:34,734 --> 00:06:38,501
they can't let a woman
kill one of them.
87
00:06:39,601 --> 00:06:41,734
And you killed Gato Fierros.
88
00:06:43,133 --> 00:06:44,601
With just one shot.
89
00:06:45,567 --> 00:06:49,334
You made them a joke
to all of Sinaloa.
90
00:06:49,567 --> 00:06:55,300
Güero told me that if something happened,
I had to exchange the planner for my life.
91
00:06:56,334 --> 00:06:57,434
Mr. Epifanio,
92
00:06:58,434 --> 00:07:01,400
don't leave me alone, please.
Don't leave me alone.
93
00:07:02,868 --> 00:07:04,667
That Güerito.
94
00:07:05,467 --> 00:07:07,968
He was always such an optimist.
95
00:07:08,300 --> 00:07:09,734
You're my only hope.
96
00:07:11,801 --> 00:07:14,133
You tell them that I know nothing.
97
00:07:14,234 --> 00:07:15,467
Tell them to spare me.
98
00:07:16,234 --> 00:07:18,801
I beg you.
Please, help me.
99
00:07:19,601 --> 00:07:20,601
Please, help me.
100
00:07:21,434 --> 00:07:23,567
There, there, girl.
101
00:07:24,868 --> 00:07:26,367
I'm not God.
102
00:07:26,901 --> 00:07:28,033
Don't cry.
103
00:07:28,701 --> 00:07:29,701
Calm down.
104
00:07:29,934 --> 00:07:31,467
Calm down, get up.
105
00:07:33,834 --> 00:07:35,467
I'll tell you something.
106
00:07:37,167 --> 00:07:39,434
You have just one chance.
107
00:07:41,534 --> 00:07:42,634
That's enough.
108
00:07:43,868 --> 00:07:44,868
Money?
109
00:07:45,467 --> 00:07:47,634
Yes, 10,000 dollars
and some pesos.
110
00:07:47,834 --> 00:07:48,834
Passport?
111
00:07:49,267 --> 00:07:51,334
Yes, with a green card.
112
00:07:51,434 --> 00:07:55,767
No, that's not good, girl.
You must go as far as possible.
113
00:07:56,501 --> 00:07:57,501
Where?
114
00:07:57,667 --> 00:07:59,367
I don't know, but...
115
00:08:00,634 --> 00:08:01,634
Why not Spain?
116
00:08:03,367 --> 00:08:05,801
Some friends owe me favors there.
117
00:08:05,868 --> 00:08:07,067
They can help.
118
00:08:07,934 --> 00:08:10,634
Thank you very much.
Thank you, Mr. Epifanio.
119
00:08:11,934 --> 00:08:12,934
Well.
120
00:08:13,300 --> 00:08:14,467
Then, listen.
121
00:08:14,601 --> 00:08:18,334
Go to Mexico City tomorrow
and catch a plane to Spain.
122
00:08:18,701 --> 00:08:21,567
When you're there, call me
and I'll let you know.
123
00:08:24,367 --> 00:08:26,968
After that, you're alone.
124
00:08:28,734 --> 00:08:29,801
Of course.
125
00:08:31,434 --> 00:08:32,434
Okay.
126
00:08:33,601 --> 00:08:35,033
I have to go now.
127
00:08:38,801 --> 00:08:40,701
I'll bless you, girl.
128
00:08:43,467 --> 00:08:44,701
Epifanio.
129
00:08:46,834 --> 00:08:50,634
You promise that no one
will hurt me, right?
130
00:08:51,300 --> 00:08:53,901
I can't guarantee that, girl.
131
00:08:55,868 --> 00:08:58,200
You won't be safe even in Spain.
132
00:08:59,100 --> 00:09:01,067
If I have friends there,
133
00:09:02,334 --> 00:09:03,834
so do my enemies.
134
00:09:04,801 --> 00:09:08,267
So try to dig a hole
as deep as you can.
135
00:09:09,367 --> 00:09:10,667
So they never find you.
136
00:09:11,667 --> 00:09:12,667
Did you hear?
137
00:09:13,133 --> 00:09:14,200
Hide well.
138
00:09:18,567 --> 00:09:19,734
Take care.
139
00:09:24,300 --> 00:09:25,300
Thank you.
140
00:09:46,767 --> 00:09:48,701
I'm hungry.
141
00:09:50,367 --> 00:09:51,367
So?
142
00:09:51,634 --> 00:09:54,667
- We can kill her, right?
- Teresita lives, understood?
143
00:09:55,534 --> 00:09:56,734
You won't do it.
144
00:09:57,567 --> 00:10:01,467
With all due respect, Mr. Epifanio.
I'm worried she might talk.
145
00:10:01,534 --> 00:10:03,667
She knows nothing,
leave her alone.
146
00:10:04,133 --> 00:10:05,834
Shouldn't we talk about it?
147
00:10:06,267 --> 00:10:09,133
Who took you out of the dirt
and put you here?
148
00:10:10,434 --> 00:10:11,868
I already decided.
149
00:10:12,701 --> 00:10:13,701
We're off.
150
00:10:14,934 --> 00:10:18,934
- I can do it, right?
- Teresa Mendoza won't die. She won't.
151
00:10:20,901 --> 00:10:21,901
Let's go.
152
00:10:23,434 --> 00:10:24,734
You take the other car.
153
00:10:25,634 --> 00:10:27,501
I want to talk to Batman alone.
154
00:10:37,901 --> 00:10:39,100
She won't die?
155
00:10:41,434 --> 00:10:43,400
She will die, she will.
156
00:10:46,467 --> 00:10:48,133
MALVERDE
FOR MIRACLES DONE
157
00:10:48,200 --> 00:10:49,834
Why did you let them kill him?
158
00:10:51,734 --> 00:10:54,133
Thanks for nothing, Jesús Malverde.
159
00:10:54,901 --> 00:10:55,901
Remember me?
160
00:10:57,167 --> 00:10:58,167
Bitch.
161
00:11:10,801 --> 00:11:13,521
Based on the original work of
Arturo Pérez-Reverte "La Reina Del Sur"
162
00:13:11,667 --> 00:13:14,334
What did you tell my uncle
so he let you go?
163
00:13:15,701 --> 00:13:16,701
We made a deal.
164
00:13:18,067 --> 00:13:19,067
A deal?
165
00:13:19,068 --> 00:13:20,133
What kind of deal?
166
00:13:20,567 --> 00:13:21,868
My silence for my life.
167
00:13:24,100 --> 00:13:25,267
Besides a bitch,
168
00:13:25,868 --> 00:13:26,868
you're dumb too.
169
00:13:28,601 --> 00:13:30,234
Death is the best silence.
170
00:13:33,234 --> 00:13:34,234
What do you know?
171
00:13:35,667 --> 00:13:36,667
What?
172
00:13:37,100 --> 00:13:38,701
Kill me to find out.
173
00:13:45,434 --> 00:13:46,767
What do you have here?
174
00:13:48,234 --> 00:13:49,234
Little bitch.
175
00:13:50,667 --> 00:13:51,667
Nothing.
176
00:13:55,534 --> 00:13:56,767
Don't touch my stuff.
177
00:13:57,100 --> 00:13:58,467
Your stuff?
178
00:14:00,133 --> 00:14:01,334
I think this...
179
00:14:06,567 --> 00:14:08,701
This is the one Güero stole.
180
00:14:09,334 --> 00:14:10,367
I know nothing.
181
00:14:12,534 --> 00:14:13,901
Lies.
182
00:14:19,868 --> 00:14:21,400
It's just a phone.
183
00:14:22,200 --> 00:14:23,501
"Just a phone."
184
00:14:24,100 --> 00:14:25,100
Stupid.
185
00:14:39,234 --> 00:14:42,234
This must be the one you used
to shoot Gatito, right?
186
00:14:43,167 --> 00:14:44,167
Bitch.
187
00:14:44,400 --> 00:14:45,634
I'm not Gato.
188
00:14:47,100 --> 00:14:50,100
I'm not Gato. Don't cry.
Don't cry, this isn't over.
189
00:14:50,534 --> 00:14:53,334
I'll get a saw and cut you into pieces.
190
00:14:53,834 --> 00:14:56,601
Very small pieces so no one finds them...
191
00:15:01,567 --> 00:15:03,868
A gun?
Show respect for our saint!
192
00:15:04,100 --> 00:15:05,100
Respect?
193
00:15:05,367 --> 00:15:08,501
Show respect for Mr. Epifanio's nephew!
194
00:15:18,534 --> 00:15:19,701
Girl...
195
00:15:21,801 --> 00:15:23,701
I swear I'll find you.
196
00:15:24,133 --> 00:15:25,400
Wherever you go.
197
00:16:35,300 --> 00:16:36,601
We're late, boss.
198
00:16:38,067 --> 00:16:39,267
There's nothing here.
199
00:16:39,601 --> 00:16:42,467
- And the planner?
- Should be there, but it isn't.
200
00:16:45,133 --> 00:16:46,868
What happened to Teresa Mendoza?
201
00:16:50,200 --> 00:16:52,667
We must find that damned planner.
202
00:16:53,133 --> 00:16:56,100
We must find that damned planner!
203
00:17:24,734 --> 00:17:27,601
The landing strip is here,
they're expecting you.
204
00:17:28,367 --> 00:17:29,099
Thanks.
205
00:17:29,100 --> 00:17:31,400
The man there is called
Antonio Giménez.
206
00:17:31,501 --> 00:17:33,300
He's with the Medellín Cartel.
207
00:17:35,367 --> 00:17:38,534
How many times have I said
not to write in the planner?
208
00:17:39,100 --> 00:17:40,100
Listen!
209
00:17:40,434 --> 00:17:43,634
- If the wrong eyes read it...
- Don't worry.
210
00:17:44,367 --> 00:17:46,300
I'll eat it before they take it.
211
00:17:46,567 --> 00:17:47,567
I warn you.
212
00:17:53,100 --> 00:17:55,167
Güerito...
213
00:18:02,734 --> 00:18:05,501
Run because I won't be there
to help you.
214
00:18:44,801 --> 00:18:45,868
Then, run.
215
00:18:47,167 --> 00:18:49,634
Run because I won't be there
to help you.
216
00:19:35,667 --> 00:19:36,667
Come on.
217
00:19:37,400 --> 00:19:38,701
Go away.
218
00:19:39,234 --> 00:19:40,234
Come on!
219
00:19:42,868 --> 00:19:43,868
Not you.
220
00:19:47,334 --> 00:19:50,567
She didn't tell me what she said
so my uncle forgave her.
221
00:19:51,334 --> 00:19:53,367
That's why are you bothering me?
222
00:19:54,534 --> 00:19:57,801
Your uncle told us not to kill her,
that's what we'll do.
223
00:19:59,400 --> 00:20:00,400
She...
224
00:20:01,167 --> 00:20:04,100
She must know something important.
225
00:20:04,300 --> 00:20:05,734
- What?
- I don't know.
226
00:20:06,834 --> 00:20:07,834
But...
227
00:20:08,200 --> 00:20:09,501
I know. I know.
228
00:20:09,634 --> 00:20:12,367
You just tell me where she is.
229
00:20:12,434 --> 00:20:15,868
I'll find her and find out,
my uncle will never know.
230
00:20:16,167 --> 00:20:17,601
I don't know where she is!
231
00:20:18,133 --> 00:20:19,167
He didn't tell me.
232
00:20:21,200 --> 00:20:24,100
Hello. What happened?
How's Gato?
233
00:20:24,167 --> 00:20:25,667
Not well, boss. Not at all.
234
00:20:26,834 --> 00:20:30,501
I was taking care of him
when the equipment lit up.
235
00:20:31,334 --> 00:20:37,067
He had a heart attack.
The doctor said Gato would probably die.
236
00:20:38,167 --> 00:20:41,901
I think Teresa Mendoza sent him
to the other world, boss.
237
00:20:42,400 --> 00:20:44,434
I don't know what to do.
238
00:20:44,767 --> 00:20:45,767
Don't worry.
239
00:20:47,200 --> 00:20:49,234
I'll send Ratas for a job.
240
00:20:52,801 --> 00:20:54,133
Gato is going to die.
241
00:20:54,300 --> 00:20:56,033
It's Teresa Mendoza's fault.
242
00:20:57,200 --> 00:20:58,501
No one mocks me.
243
00:21:01,133 --> 00:21:03,167
Don't tell your uncle.
244
00:21:04,701 --> 00:21:08,300
Last night he told me
that Teresa was flying to Mexico City.
245
00:21:09,200 --> 00:21:11,133
Go with Pote,
that's your job.
246
00:21:39,200 --> 00:21:41,701
What's wrong, Teresa?
Have you gone mad?
247
00:21:41,767 --> 00:21:44,133
Do you want them to kill me
and my family?
248
00:21:44,634 --> 00:21:46,834
I heard they killed Chino, Brenda
and the kids.
249
00:21:46,901 --> 00:21:48,934
Yes, and my Güero.
250
00:21:49,000 --> 00:21:51,067
You must help me, Lupe.
251
00:21:51,133 --> 00:21:55,167
They'll kill you and those who help you.
Sorry, but don't count on me.
252
00:21:55,334 --> 00:21:58,834
I just need some clothes.
I can't go on like this, look.
253
00:21:59,300 --> 00:22:00,868
Help me, please.
254
00:22:01,567 --> 00:22:04,400
I beg you, please, help me.
I beg you.
255
00:22:04,801 --> 00:22:05,801
Help me.
256
00:22:08,534 --> 00:22:11,567
Okay, put that jacket on
and leave, Teresa.
257
00:22:13,801 --> 00:22:14,901
Come on, put it on.
258
00:22:55,534 --> 00:22:57,033
- Thank you.
- Thank you.
259
00:23:00,601 --> 00:23:04,467
Hi. I need a ticket to Mexico City
and then to Spain.
260
00:23:04,834 --> 00:23:07,133
As soon as possible,
no matter the price.
261
00:23:07,834 --> 00:23:09,067
I need your passport.
262
00:23:16,667 --> 00:23:18,133
INTERNATIONAL AIRPORT
263
00:23:32,501 --> 00:23:33,834
Teresa Mendoza?
264
00:23:34,067 --> 00:23:38,834
The moment is a circumstance
when you have to decide in seconds.
265
00:23:39,300 --> 00:23:42,534
It could be someone getting close
or just smiling at you.
266
00:23:42,901 --> 00:23:46,734
Your door is number 15, miss.
You must board immediately.
267
00:23:46,868 --> 00:23:48,801
So hurry up. Enjoy.
268
00:23:58,868 --> 00:24:03,467
Teresa Mendoza's just bought a ticket
to Madrid through Mexico City.
269
00:24:03,534 --> 00:24:06,834
Flight 273, leaving in five minutes.
270
00:24:23,067 --> 00:24:23,933
Welcome.
271
00:24:23,934 --> 00:24:26,234
Good morning, miss. Listen.
272
00:24:26,300 --> 00:24:28,167
Any flights to Mexico City now?
273
00:24:36,033 --> 00:24:38,267
There's one to Mexico City
in five minutes.
274
00:24:38,334 --> 00:24:39,400
- Let's go.
- Yes.
275
00:25:00,567 --> 00:25:01,567
Run!
276
00:25:22,467 --> 00:25:24,033
AIRPORT SECURITY
277
00:25:33,934 --> 00:25:34,934
Miss!
278
00:25:34,935 --> 00:25:36,601
You can't pass, miss!
279
00:25:44,534 --> 00:25:45,868
You'll die today!
280
00:25:47,467 --> 00:25:48,901
There she is!
Run, run!
281
00:25:50,601 --> 00:25:52,200
Get out! Get out!
282
00:26:08,501 --> 00:26:09,501
Come on!
283
00:26:23,567 --> 00:26:25,033
There she is!
Go for her!
284
00:26:53,934 --> 00:26:56,334
Damn bitch! Stop!
285
00:27:02,968 --> 00:27:05,234
Damn bitch! Stop!
286
00:27:15,667 --> 00:27:16,868
Help me, please.
287
00:27:17,033 --> 00:27:20,634
- Some guys are following me...
- I don't want any trouble.
288
00:27:20,734 --> 00:27:23,467
I beg you.
They want to hurt me.
289
00:27:24,000 --> 00:27:25,801
Okay, okay. Get in.
290
00:27:50,601 --> 00:27:51,834
Can I use your phone?
291
00:27:54,534 --> 00:27:56,167
You finally talked.
292
00:27:56,434 --> 00:27:57,434
Sorry, I...
293
00:27:57,634 --> 00:27:58,834
I'm nervous.
294
00:27:58,901 --> 00:28:00,167
Can I use it?
295
00:28:00,968 --> 00:28:03,234
I don't have a phone or money.
296
00:28:03,634 --> 00:28:05,934
Or a house, or anything.
Just this car.
297
00:28:14,067 --> 00:28:16,968
FEDERAL POLICE
298
00:28:17,501 --> 00:28:18,601
There's the police.
299
00:28:18,868 --> 00:28:20,567
They're stopping cars there!
300
00:28:28,801 --> 00:28:31,300
You're not the only one running.
301
00:28:34,200 --> 00:28:35,567
Are you one of them?
302
00:28:35,901 --> 00:28:38,234
This is a trap,
they sent you.
303
00:28:38,601 --> 00:28:43,200
If you don't trust me, you can get out.
I have enough problems without yours.
304
00:28:47,901 --> 00:28:50,234
Will you tell me why you escaped?
305
00:28:50,400 --> 00:28:51,400
No.
306
00:28:53,200 --> 00:28:56,234
I can only tell you
that I must escape somehow.
307
00:28:57,334 --> 00:29:00,400
I have to cross the border
before they catch me too.
308
00:29:01,534 --> 00:29:02,734
What did you do?
309
00:29:03,734 --> 00:29:07,901
I'm an accountant,
a few million were missing in my company.
310
00:29:08,000 --> 00:29:10,467
- How much did you steal?
- Nothing at all.
311
00:29:11,033 --> 00:29:14,667
That's the worst.
My partner betrayed me so I escaped.
312
00:29:14,834 --> 00:29:16,834
We're alike in that.
313
00:29:18,467 --> 00:29:19,968
I made a mistake too.
314
00:29:22,467 --> 00:29:24,100
I loved the wrong man.
315
00:29:26,567 --> 00:29:28,334
Aim lower than the objective.
316
00:29:28,601 --> 00:29:30,601
I like women that are hard to get!
317
00:29:31,267 --> 00:29:33,234
To make their lives sweeter.
318
00:29:33,367 --> 00:29:37,367
Imagine each of those cans
is a man who wants to kill you.
319
00:29:37,701 --> 00:29:39,234
Güero is so dumb.
320
00:29:42,000 --> 00:29:43,000
Good.
321
00:29:43,367 --> 00:29:44,367
This money...
322
00:29:45,033 --> 00:29:47,634
It's for you to escape
in case of emergency.
323
00:29:49,901 --> 00:29:52,767
I don't want to know,
I don't want to hear it.
324
00:29:53,033 --> 00:29:54,300
Will we make love?
325
00:29:55,234 --> 00:29:56,667
I hadn't thought about it.
326
00:29:57,234 --> 00:29:58,400
If I do well,
327
00:29:58,934 --> 00:30:00,267
you'll do well too.
328
00:30:01,801 --> 00:30:02,834
But if I don't,
329
00:30:03,901 --> 00:30:04,968
you won't.
330
00:30:10,667 --> 00:30:11,667
If it rings,
331
00:30:12,968 --> 00:30:14,167
it means I'm dead.
332
00:30:16,767 --> 00:30:17,566
What?
333
00:30:17,567 --> 00:30:19,300
So run, dear. Run.
334
00:30:19,400 --> 00:30:21,000
Run because I can't help you.
335
00:30:22,000 --> 00:30:24,367
The enemy is everywhere in this job.
336
00:30:31,367 --> 00:30:33,334
You must have been born stupid.
337
00:30:33,567 --> 00:30:36,167
How could you start shooting
at the airport?
338
00:30:36,267 --> 00:30:37,801
- We almost caught her.
- No!
339
00:30:38,234 --> 00:30:40,868
Did you want to appear in the newspaper?
340
00:30:41,267 --> 00:30:42,767
I won't save you next time.
341
00:30:43,934 --> 00:30:46,200
The worst is you let her go.
342
00:30:56,734 --> 00:30:57,901
I must wash my face.
343
00:30:58,634 --> 00:30:59,667
Go, then.
344
00:31:09,434 --> 00:31:12,801
You have ten minutes
while I pump gas, okay?
345
00:31:27,968 --> 00:31:28,968
Thank you.
346
00:31:56,901 --> 00:31:58,901
- What's this?
- Who are you calling?
347
00:31:59,667 --> 00:32:01,367
The only one who can help me.
348
00:32:02,968 --> 00:32:04,767
You don't trust me, right?
349
00:32:05,100 --> 00:32:07,334
I don't trust you either.
350
00:32:12,868 --> 00:32:14,100
Why are you helping?
351
00:32:15,000 --> 00:32:16,801
Destiny got us together.
352
00:32:16,868 --> 00:32:19,267
It must have something good for us.
353
00:32:21,400 --> 00:32:25,000
And I also want to get to San Diego,
to the Global Bank.
354
00:32:25,901 --> 00:32:28,000
Have you been to the United States?
355
00:32:32,033 --> 00:32:35,968
No one can know
about our money in the States.
356
00:32:36,667 --> 00:32:38,701
It's a million dollars.
357
00:32:39,167 --> 00:32:42,300
- You have a million dollars?
- Yes. We do.
358
00:32:43,267 --> 00:32:45,367
I've never seen so much money.
359
00:32:47,033 --> 00:32:51,267
Brenda and Chino can't know about it.
It doesn't exist.
360
00:32:52,334 --> 00:32:53,467
You have the key.
361
00:33:00,868 --> 00:33:02,467
I'm going northwards.
362
00:33:03,334 --> 00:33:07,734
I'd love to, but on this road,
we won't even leave Culiacán.
363
00:33:08,501 --> 00:33:11,367
If only I had my plane
which they seized.
364
00:33:15,200 --> 00:33:17,234
You're a pilot?
Can you fly?
365
00:33:17,767 --> 00:33:19,934
Yes. My only addiction.
366
00:33:22,400 --> 00:33:23,767
You don't believe me?
367
00:33:24,767 --> 00:33:26,300
I do, it's just...
368
00:33:27,000 --> 00:33:29,234
There are many coincidences
between us.
369
00:33:30,033 --> 00:33:31,334
Is that bad or good?
370
00:33:34,434 --> 00:33:35,434
Weird.
371
00:33:39,868 --> 00:33:41,067
I know of a plane.
372
00:33:42,267 --> 00:33:43,300
My boyfriend's.
373
00:33:44,133 --> 00:33:48,334
But he was very well-known
and he's the only one who can use it.
374
00:33:53,968 --> 00:33:58,067
Calm down, man.
I'm tired of hearing of my uncle.
375
00:33:58,234 --> 00:34:01,734
What if I wasn't Epifanio's nephew?
What would you do?
376
00:34:04,400 --> 00:34:06,501
- If he wasn't your uncle?
- Yes.
377
00:34:09,067 --> 00:34:11,534
I'd have killed you long ago.
378
00:34:12,901 --> 00:34:14,267
Me or anyone like me.
379
00:34:17,968 --> 00:34:18,968
Wow!
380
00:34:19,267 --> 00:34:21,267
You were a man, Batman.
381
00:34:22,400 --> 00:34:24,400
Why don't you stop messing around?
382
00:34:32,133 --> 00:34:33,534
It's your fault
383
00:34:34,067 --> 00:34:36,667
that we don't know
where Teresa Mendoza is.
384
00:34:38,701 --> 00:34:40,300
Put that down!
385
00:34:43,033 --> 00:34:45,901
WELCOME TO CULIACAN
386
00:35:09,567 --> 00:35:12,567
NORTHERN AVIATION
387
00:35:39,133 --> 00:35:41,300
Echo, Bravo, Alpha, Fox.
388
00:35:41,434 --> 00:35:43,968
Calling control tower, this is...
389
00:35:45,968 --> 00:35:47,300
Güero Dávila, over.
390
00:35:49,200 --> 00:35:51,167
Go ahead, Alpha, Echo, Fox, over.
391
00:35:51,767 --> 00:35:54,067
I request permission to take off, over.
392
00:35:54,767 --> 00:35:55,801
Alpha, Echo, Fox.
393
00:35:56,267 --> 00:35:59,033
Strip 202,
authorized for takeoff.
394
00:35:59,267 --> 00:36:00,267
It's okay.
395
00:36:00,701 --> 00:36:02,067
Thank you, over.
396
00:36:03,200 --> 00:36:05,501
Good luck, Güero.
See you later.
397
00:36:19,167 --> 00:36:20,534
Time to change.
398
00:36:21,701 --> 00:36:22,767
Thank you.
399
00:36:26,667 --> 00:36:27,868
Who's taking off?
400
00:36:28,234 --> 00:36:29,234
Güero Dávila.
401
00:36:29,934 --> 00:36:31,133
He sounded serious.
402
00:36:31,934 --> 00:36:33,667
Of course he was serious.
403
00:36:33,834 --> 00:36:35,434
He was killed yesterday.
404
00:36:39,634 --> 00:36:41,634
Control tower to Alpha, Echo, Fox.
405
00:36:41,734 --> 00:36:46,033
We know you're not Güero Dávila.
I repeat, we know you're not Güero Dávila.
406
00:36:59,767 --> 00:37:01,300
Don't worry...
407
00:37:03,033 --> 00:37:08,767
I turned off the transponder.
We'll fly low, the radar won't detect us.
408
00:37:09,033 --> 00:37:11,367
No one will know where we go.
409
00:37:27,667 --> 00:37:28,667
Just as I said,
410
00:37:29,133 --> 00:37:31,667
whoever is piloting that plane,
411
00:37:31,901 --> 00:37:34,133
it's flying low.
412
00:37:34,300 --> 00:37:35,701
It's not on the radar.
413
00:37:35,767 --> 00:37:39,767
You must be the only idiot
who didn't know Güero Dávila had died.
414
00:37:39,934 --> 00:37:40,934
Mr. Güemes!
415
00:37:41,400 --> 00:37:42,467
Mr. Güemes!
416
00:37:43,801 --> 00:37:44,801
Mr. Güemes.
417
00:37:45,100 --> 00:37:47,367
Here are the camera's images.
418
00:37:51,667 --> 00:37:52,667
It's her.
419
00:37:58,167 --> 00:37:59,167
Listen.
420
00:38:00,934 --> 00:38:02,734
Where's Teresita Mendoza?
421
00:38:12,734 --> 00:38:13,734
Teresa.
422
00:38:35,334 --> 00:38:36,801
You're idiots.
423
00:38:37,834 --> 00:38:39,167
You're all useless.
424
00:38:40,267 --> 00:38:41,267
And you.
425
00:38:42,100 --> 00:38:44,334
You're a shame to the family.
426
00:38:45,300 --> 00:38:46,834
Get out of here.
Come on.
427
00:38:47,200 --> 00:38:49,801
You're fired.
428
00:38:51,334 --> 00:38:53,267
This is the first and last time
429
00:38:53,834 --> 00:38:56,601
that a plane is stolen
from my own airport.
430
00:38:58,434 --> 00:39:00,067
You're right, boss.
431
00:39:01,067 --> 00:39:03,667
Just tell me if you can't do what I say.
432
00:39:03,868 --> 00:39:05,334
I'll get someone else.
433
00:39:06,834 --> 00:39:08,901
This man is the pilot of the plane.
434
00:39:09,200 --> 00:39:10,801
The one acting like Güero.
435
00:39:13,400 --> 00:39:14,400
Listen.
436
00:39:15,968 --> 00:39:17,534
I want to know who he is.
437
00:39:33,267 --> 00:39:34,434
This is Willy.
438
00:39:35,300 --> 00:39:36,868
I'm going home.
439
00:39:38,033 --> 00:39:39,434
I have the goods with me.
440
00:39:40,501 --> 00:39:41,901
I'll deliver it today.
441
00:39:44,734 --> 00:39:46,834
Who is this guy?
Why is he with her?
442
00:39:48,200 --> 00:39:49,767
Who is he?
Why is he here?
443
00:39:50,434 --> 00:39:51,767
Why is he with her?
444
00:39:53,334 --> 00:39:55,334
Say what you want us to do and...
445
00:39:56,300 --> 00:39:59,501
Tell you what to do?
You always do what you want.
446
00:40:02,133 --> 00:40:04,434
I told you not to harm Teresa Mendoza.
447
00:40:05,267 --> 00:40:07,067
- But...
- But what? What?
448
00:40:08,334 --> 00:40:10,701
You disobeyed me and betrayed me.
449
00:40:11,701 --> 00:40:14,501
If you don't obey me,
it's a betrayal.
450
00:40:15,334 --> 00:40:18,300
In Culiacán,
the price for betrayal is death.
451
00:40:19,133 --> 00:40:21,834
If we let her go,
she wouldn't pay for Gato.
452
00:40:21,901 --> 00:40:22,901
- Really?
- Yes.
453
00:40:24,100 --> 00:40:25,934
How did you know where she was?
454
00:40:27,200 --> 00:40:28,300
Who told you?
455
00:40:30,367 --> 00:40:33,334
You know I had that information,
Mr. Epifanio.
456
00:40:34,100 --> 00:40:35,100
You told me.
457
00:40:36,667 --> 00:40:40,734
I told Pote and Ratas
to kill Teresa Mendoza.
458
00:40:44,100 --> 00:40:45,234
What's going on?
459
00:40:47,400 --> 00:40:48,801
Who the hell are you?
460
00:40:50,033 --> 00:40:51,367
Okay. Okay.
461
00:40:52,067 --> 00:40:55,667
Let's put the cards on the table
once and for all.
462
00:40:56,434 --> 00:40:59,767
Where's Güero's planner?
30688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.