Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:25,099 --> 00:03:28,698
Woman in Chains
2
00:03:37,406 --> 00:03:39,178
- It's Maurice...
3
00:03:41,485 --> 00:03:44,125
Hey, you lazybones. It's Saturday!
4
00:03:45,520 --> 00:03:46,785
What?
5
00:03:46,801 --> 00:03:49,373
It's your turn to go and open.
6
00:03:49,410 --> 00:03:51,064
- Go on.
- You go!
7
00:03:51,065 --> 00:03:53,622
Get a move on.
8
00:03:59,121 --> 00:04:00,373
Coming...
9
00:04:03,368 --> 00:04:04,655
- Hi.
- Hi.
10
00:04:04,751 --> 00:04:05,874
You're early.
11
00:04:05,875 --> 00:04:07,815
Are you kidding? It's ten past eight.
12
00:04:08,823 --> 00:04:10,757
Be a good boy. So prepar the coffee.
13
00:04:12,847 --> 00:04:14,787
Ten past eight! Hurry!
14
00:04:14,820 --> 00:04:16,306
My bathrobe.
15
00:04:16,307 --> 00:04:18,364
Oh! Your bathrobe... Here it is!
16
00:04:24,972 --> 00:04:26,233
Not now...
17
00:04:26,234 --> 00:04:28,078
You should have thought about it last night.
18
00:04:28,080 --> 00:04:29,536
Well, I had to work...
19
00:04:39,093 --> 00:04:41,400
Give up!
We've got other things to do. Go ahead!
20
00:04:42,052 --> 00:04:43,564
I wasn't able to finish it last night.
21
00:04:43,566 --> 00:04:45,034
Why did you take so long?
22
00:04:48,048 --> 00:04:49,712
- Because of this!
23
00:04:50,065 --> 00:04:51,552
Say, that's not bad.
24
00:04:51,950 --> 00:04:54,675
Try to finish it by noon.
I'll send somebody to pick it up.
25
00:04:54,740 --> 00:04:57,437
Stan's going to be very angry.
- Stan can lick my ass.
26
00:04:57,459 --> 00:04:58,826
Aren't you ever going to shave?
27
00:04:58,855 --> 00:05:00,951
I'll never make it to the TV studio by nine.
- Feasting your eyes?
28
00:05:00,991 --> 00:05:02,241
Just do it.
You can't go wrong...
29
00:05:02,242 --> 00:05:03,318
Every cube's got a number.
30
00:05:10,426 --> 00:05:11,584
Alright! I'm coming.
31
00:05:11,585 --> 00:05:13,288
Now you will be late!
32
00:05:53,702 --> 00:05:55,209
See. They're nice.
33
00:05:58,465 --> 00:05:59,981
Yellow is not flashy enough.
34
00:06:00,309 --> 00:06:01,867
What more do you want?
35
00:08:16,604 --> 00:08:18,221
Okay. It will be fine.
36
00:08:29,796 --> 00:08:32,834
Hey hey! Take it easy, commuters!
37
00:08:32,899 --> 00:08:34,064
Hello Stan!
38
00:08:35,467 --> 00:08:37,321
Hello! How is it?
39
00:08:37,332 --> 00:08:39,446
Fine. It's on the right way.
You're the last one.
40
00:08:39,827 --> 00:08:41,705
Try to be here around eight.
A little before the crowd.
41
00:08:41,713 --> 00:08:43,002
Sure, if I can make myself free.
42
00:08:43,003 --> 00:08:44,289
Excuse me, we're in a kind of panic...
43
00:08:47,396 --> 00:08:49,344
Well, bye! I'm in a hurry. I'm late.
44
00:08:49,554 --> 00:08:51,513
You still could kiss me good-bye!
45
00:08:55,869 --> 00:08:58,451
No, not this way...
You'll ruin everything.
46
00:08:58,538 --> 00:09:00,690
Go the other way.
I've told you that many times.
47
00:09:00,731 --> 00:09:02,892
So, is it there that you'd like to put me?
48
00:09:03,679 --> 00:09:05,477
Hold on. Let's see it.
49
00:09:08,368 --> 00:09:11,543
I need light...
and you put me in a dark corner.
50
00:09:11,591 --> 00:09:14,384
Mark it up.
You'll have the same light as everyone.
51
00:09:14,398 --> 00:09:15,877
Listen, Stan.
52
00:09:15,879 --> 00:09:17,127
Come here.
53
00:09:17,408 --> 00:09:19,725
When they arrive,
they won't see anything but the stairs.
54
00:09:20,204 --> 00:09:22,290
- Perfect interference.
- Interference?
55
00:09:22,357 --> 00:09:24,630
And this rainbow is reflecting
all over on my work.
56
00:09:24,683 --> 00:09:26,803
I'm splashing you, aren't I?
You're lucky...
57
00:09:26,845 --> 00:09:29,871
You've only got a stairway
in front of you. I've got a whole wall.
58
00:09:29,872 --> 00:09:31,297
Listen, you guys,
59
00:09:31,356 --> 00:09:33,791
...every square metre in this place
is costing me a small fortune.
60
00:09:33,817 --> 00:09:35,636
You'll have to settle for the place
I give you. Okay?
61
00:09:36,633 --> 00:09:37,736
Already pissed off?
62
00:09:37,806 --> 00:09:39,152
Hold this, please.
63
00:09:44,321 --> 00:09:45,821
Shit!
- Now what?
64
00:09:45,843 --> 00:09:47,326
The chains keep on breaking.
65
00:09:47,327 --> 00:09:48,440
They were all right yesterday.
66
00:09:48,441 --> 00:09:50,086
It's not a professional job.
Looks like home made plumbing.
67
00:09:50,087 --> 00:09:51,370
I'll have to dig up something else.
68
00:09:51,371 --> 00:09:52,555
Sure. Good luck!
69
00:09:52,776 --> 00:09:54,145
What about your column?
70
00:09:54,416 --> 00:09:55,925
It will be ready by noon.
71
00:09:56,025 --> 00:09:58,180
Right, we'll pick it up tomorrow morning.
- What about tonight?
72
00:09:58,232 --> 00:10:00,926
Forget it, pal... I demanded it
two weeks ago. Hurry up.
73
00:10:00,929 --> 00:10:02,362
What do you expect?
I'm not a machine.
74
00:10:02,363 --> 00:10:04,531
I've only got one assistant, and he's
been working twelve hours a day.
75
00:10:04,532 --> 00:10:05,709
What have you done since yesterday?
76
00:10:06,298 --> 00:10:08,134
Working on a new idea.
- What the hell is that?
77
00:10:08,150 --> 00:10:09,750
Sweet, isn't it?
Rotating squares.
78
00:10:09,751 --> 00:10:12,355
Lot's of work just putting
out all the little pieces...
79
00:10:12,360 --> 00:10:14,880
It doesn't look very exciting!
- It's a subtle work!
80
00:10:14,946 --> 00:10:16,633
Listen... I haven't quit advertising
81
00:10:16,662 --> 00:10:17,878
to become ostentatious again.
82
00:10:17,884 --> 00:10:22,071
You should. Your work must
grab their eyes, literally!
83
00:10:22,526 --> 00:10:24,754
And what I'm saying to
Gilbert goes for all of you...
84
00:10:25,006 --> 00:10:26,731
Your stuff must knock 'em dead.
85
00:10:26,764 --> 00:10:28,256
- What is it now?
- Leparc is on the phone.
86
00:10:28,259 --> 00:10:30,175
- What does he want?
- He says he can't find a truck.
87
00:10:30,877 --> 00:10:33,164
What a shambles!
This is going to be a disaster.
88
00:10:40,687 --> 00:10:44,719
... didn't want to. Then he jumped on me.
He poked... He kicked...
89
00:10:44,762 --> 00:10:46,820
And then I was bleeding... then...
90
00:10:47,260 --> 00:10:48,950
The more he stroked me,
the more I said:
91
00:10:48,993 --> 00:10:50,764
"No! No! I do not want to..."
92
00:10:50,807 --> 00:10:54,332
then I finally cried for pity,
I kissed his feet, and...
93
00:10:54,348 --> 00:10:56,829
So, have you kissed his feet
after he beat you like that?
94
00:10:56,850 --> 00:10:58,681
Yes. The first time, yes.
95
00:10:58,682 --> 00:10:59,925
Did you feel some pleasure in it?
96
00:11:00,353 --> 00:11:05,275
Yes. I forgave him. No grudge.
97
00:11:06,465 --> 00:11:10,685
For him, as for me, I am his th... his slave.
98
00:11:11,702 --> 00:11:13,791
I belong entirely to him.
99
00:11:14,471 --> 00:11:16,649
This is so incredible. He beats her up
and she asks for more!
100
00:11:16,650 --> 00:11:18,523
I can't understand that!
- Uh... They are all like that!
101
00:11:18,595 --> 00:11:20,306
Surprised? You are too young...
102
00:11:20,308 --> 00:11:22,163
- It's disgusting!
- Well. Go on...
103
00:11:26,762 --> 00:11:31,354
You see a theme. Someone else another theme.
Then, in the reality, nobody can see it.
104
00:11:31,367 --> 00:11:34,507
and it is more like a painting
that represents reality...
105
00:11:34,520 --> 00:11:36,696
Congratulations. Stan. It's really awesome.
106
00:11:36,697 --> 00:11:38,468
Kudos. See you soon.
107
00:11:39,013 --> 00:11:40,471
You must come and see us at our stud farm.
108
00:11:40,472 --> 00:11:41,825
We go there every weekend.
109
00:11:41,826 --> 00:11:43,180
- Let's phone each other.
- Alright.
110
00:11:46,542 --> 00:11:47,912
Excuse me...
111
00:11:55,035 --> 00:11:56,164
When a dynamic is launched,
112
00:11:56,165 --> 00:11:58,623
the controlling force must be
sufficiently intense to ensure...
113
00:11:58,624 --> 00:11:59,740
how shall I say?...
114
00:11:59,741 --> 00:12:01,947
the complete freedom of the
morpho-chromatic elements.
115
00:12:02,905 --> 00:12:04,440
Hmm? Total freedom?
116
00:12:04,441 --> 00:12:06,961
Well, almost. The essential is to avoid
liquefaction and dispersion...
117
00:12:06,962 --> 00:12:09,289
Thank you. Thank you, my dear maestro,
for these explanations.
118
00:12:09,335 --> 00:12:11,166
You seem to be in top form this evening.
- It's normal.
119
00:12:11,222 --> 00:12:13,516
All this is so... so stimulating.
120
00:12:18,540 --> 00:12:19,827
Leaving already?
121
00:12:19,828 --> 00:12:21,402
Well, you know, me...
I don't go for these shindigs...
122
00:12:21,403 --> 00:12:23,068
It had to be this way, you know.
I'm playing for high stakes.
123
00:12:23,071 --> 00:12:24,957
You can count on me.
I'll be back at off-peak time.
124
00:12:44,731 --> 00:12:46,220
Hello.
- Hello. How're you doing?
125
00:12:46,222 --> 00:12:47,472
Fine... gimme just a second...
126
00:12:49,926 --> 00:12:51,103
Excuse me, I got customers.
127
00:13:06,957 --> 00:13:10,750
So, we were at the Ferrands. It wasn't
exactly pleasing there. But at least, we have slept well.
128
00:13:10,983 --> 00:13:12,440
It's simple, but it exists.
129
00:13:12,808 --> 00:13:15,317
Yes, it jibes the guy's outline.
130
00:13:23,118 --> 00:13:25,080
Funny, isn't it?
- Yes, as a novelty.
131
00:13:25,132 --> 00:13:26,477
Ah! Good evening, my dear friend!
132
00:13:26,503 --> 00:13:29,205
Do you like it?
- Yes, it couldn't leave you indifferent.
133
00:13:29,260 --> 00:13:30,401
Good evening, daddy.
134
00:13:30,402 --> 00:13:32,602
Ah! Good evening.
We came here to see you.
135
00:13:33,391 --> 00:13:34,909
- Good evening, Carina.
- Good evening.
136
00:13:35,739 --> 00:13:37,157
I don't think that Gilbert
has been spoiled too much.
137
00:13:37,158 --> 00:13:40,612
Indeed. Why should I have bothered to leave
to become an undercover painter?
138
00:13:41,101 --> 00:13:43,165
Did you see him?
- In the back room.
139
00:13:43,401 --> 00:13:44,498
Yes, the labyrinth!
140
00:13:45,611 --> 00:13:46,862
But what's the matter with her?
141
00:13:54,422 --> 00:13:56,439
All of them?
- Yes, all of them.
142
00:13:56,655 --> 00:13:59,453
Rembrandt, Greco,
Van Gogh, Cezanne
143
00:13:59,454 --> 00:14:00,765
Don't they mean anything?
144
00:14:01,202 --> 00:14:04,961
Yes, ultimately, historically at least.
I'm not a fool,
145
00:14:05,008 --> 00:14:07,333
but they bore us.
They don't have any meaning for us.
146
00:14:07,334 --> 00:14:08,375
Oh ok.
147
00:14:08,376 --> 00:14:09,615
Just like Picasso, by the way.
148
00:14:09,621 --> 00:14:10,669
Ah, Picasso as well?
149
00:14:10,670 --> 00:14:11,712
Burned out.
150
00:14:11,713 --> 00:14:12,754
Burned out?
151
00:14:12,755 --> 00:14:14,215
Bur-ned-out!
152
00:14:14,730 --> 00:14:16,462
But then what does remain?
153
00:14:16,556 --> 00:14:19,055
Well, we do.
154
00:14:20,668 --> 00:14:22,779
It sounds pretentious, doesn't it?
155
00:14:24,293 --> 00:14:25,448
Absolutely not.
156
00:14:33,951 --> 00:14:35,333
Was it unpleasant?
157
00:14:35,546 --> 00:14:37,833
No, but when I drink, I usually act badly.
158
00:14:37,837 --> 00:14:39,501
I hope so!
159
00:14:39,913 --> 00:14:41,587
What about coming back to Stan Hassler?
160
00:14:41,588 --> 00:14:42,629
Again?
161
00:14:43,122 --> 00:14:44,992
I'm only interested in your point of view.
162
00:14:45,236 --> 00:14:46,687
I get some more ammunitions.
163
00:14:58,949 --> 00:15:00,041
Gilbert!
164
00:15:02,713 --> 00:15:04,033
Were you there?
165
00:15:04,575 --> 00:15:06,100
Listen, you can't tell I am jealous.
166
00:15:07,020 --> 00:15:10,004
But if you really planned to screw a chick,
it wasn't worth asking me to come!
167
00:15:10,005 --> 00:15:11,080
What does that make me look like?
168
00:15:11,081 --> 00:15:12,209
Do you know who is that 'chick'?
169
00:15:12,210 --> 00:15:14,764
It's Justine Godard, old mate!
She's the reviewer of 'Voila' Paris'.
170
00:15:14,812 --> 00:15:16,327
She found my square rotation fantastic
171
00:15:16,328 --> 00:15:17,672
and wants to make a whole review on my work.
172
00:15:17,701 --> 00:15:19,025
I have to warm her up a bit.
173
00:15:19,072 --> 00:15:20,437
Alright, go and warm her up in a bar.
174
00:15:20,438 --> 00:15:22,622
You'll be more comfortable.
Unless you'd rather take her straight home.
175
00:15:22,623 --> 00:15:24,272
You know my car is at Lagny station.
176
00:15:25,238 --> 00:15:26,434
Take mine.
177
00:15:27,892 --> 00:15:29,828
Well mate, you're terrific.
178
00:15:46,134 --> 00:15:47,604
What about those ammunitions then?
179
00:15:47,605 --> 00:15:51,504
It will turn out right. The day's ending better
than it began.
180
00:15:52,828 --> 00:15:54,614
Can we begin now?
- That's why I'm there.
181
00:15:54,633 --> 00:15:56,613
I'd prefer on this background if you can.
- Yes.
182
00:16:00,258 --> 00:16:01,670
Here, it's ok?
- Fine.
183
00:16:01,707 --> 00:16:02,871
Give me the microphone.
184
00:16:03,384 --> 00:16:04,426
Alright.
185
00:16:05,319 --> 00:16:06,782
A short voice test.
186
00:16:11,993 --> 00:16:13,770
... due to the artistic needs of our time.
187
00:16:14,114 --> 00:16:16,950
Every day some two thousand accomodations
are built in France alone.
188
00:16:17,077 --> 00:16:18,931
What should we do with all this wall space?
189
00:16:19,120 --> 00:16:23,841
Obviously art must be democratized
by multiple production.
190
00:16:24,231 --> 00:16:25,655
Could you clarify that?
191
00:16:25,948 --> 00:16:30,141
Well, it's not a question of reproducing endless
copies of easel paintings.
192
00:16:30,839 --> 00:16:33,443
For my group there's no such thing as an
original and reproductions...
193
00:16:33,444 --> 00:16:35,824
No, all our works are identical and multiple.
194
00:16:36,213 --> 00:16:38,967
We put out four or five hundreds at a time.
That's the whole story.
195
00:16:39,008 --> 00:16:41,656
Then you're not an art dealer
in the traditional sense?
196
00:16:41,657 --> 00:16:42,606
Definitely not.
197
00:16:42,689 --> 00:16:46,015
I'm opening a supermarket of art.
I don't stock paintings. I make clearance sales.
198
00:16:46,016 --> 00:16:47,841
That must involve a
considerable investment...
199
00:16:47,842 --> 00:16:49,066
As you say, considerable.
200
00:16:49,312 --> 00:16:51,762
In the order of six figures.
201
00:16:52,395 --> 00:16:54,483
No one in the art world has
ever taken such risks.
202
00:16:54,586 --> 00:16:57,779
And what if the public doesn't
respond to this form of art?
203
00:16:57,986 --> 00:17:00,652
I think, the younger generation
will not be surprised.
204
00:17:01,315 --> 00:17:05,288
The kinetic art clashes with our old cities,
205
00:17:05,289 --> 00:17:10,415
but it reflects the modern world
and helps to understand it.
206
00:17:10,564 --> 00:17:11,458
Thank you.
207
00:17:11,459 --> 00:17:12,501
Bravo.
208
00:17:14,389 --> 00:17:15,541
And thanks for the clearance sales!
209
00:17:27,355 --> 00:17:28,966
I had to try to impress them.
210
00:17:29,039 --> 00:17:30,216
You did very well.
211
00:17:30,217 --> 00:17:31,347
Thank you...
212
00:17:31,714 --> 00:17:32,778
Has Gilbert left?
213
00:17:32,835 --> 00:17:34,787
Yes.
- Are we meeting him later?
214
00:17:35,894 --> 00:17:37,031
We'll have to find him first.
215
00:17:37,217 --> 00:17:40,232
Don't make a big deal out of it.
He's doing his job.
216
00:17:41,003 --> 00:17:42,105
As you are doing yours now...
217
00:17:42,106 --> 00:17:43,383
Oh no!
I've had enough for one day...
218
00:17:45,598 --> 00:17:48,144
How about dinner... You hungry?
- No.
219
00:17:48,227 --> 00:17:49,482
Me neither.
220
00:17:52,437 --> 00:17:56,144
How about a quiet drink?
OK.
221
00:17:56,233 --> 00:17:58,319
Give me five minutes, the time to close the shop.
222
00:18:16,801 --> 00:18:19,042
Everything go well, Monsieur?
- Wonderfully.
223
00:18:19,155 --> 00:18:20,794
Thanks for waiting up, Salah.
224
00:18:23,096 --> 00:18:24,860
Can I do anything for you, Monsieur?
225
00:18:24,861 --> 00:18:27,988
No thanks... Yes, take out a few ice cubes,
then you can go to bed.
226
00:18:27,989 --> 00:18:31,070
I put Monsieur's mail in the study.
There are several telegrams.
227
00:18:31,341 --> 00:18:32,590
Did you take note of the calls?
228
00:18:32,591 --> 00:18:33,842
On the paper block.
229
00:18:34,267 --> 00:18:36,951
Very well. Good night.
- Good night, Monsieur.
230
00:18:42,485 --> 00:18:43,968
Take your place. I'm right back.
231
00:19:34,819 --> 00:19:35,861
Anything serious?
232
00:19:36,990 --> 00:19:39,600
No, just some money issues...
It's nothing serious.
233
00:19:42,832 --> 00:19:44,963
Scotch?
- Scotch!
234
00:19:45,063 --> 00:19:46,681
There are some ice cubes.
235
00:19:49,066 --> 00:19:49,868
Tell me when to stop.
236
00:19:50,856 --> 00:19:53,973
Thanks!
- Perrier?
237
00:19:54,292 --> 00:19:55,496
No, I have it straight.
238
00:19:58,920 --> 00:20:00,351
Not drinking?
239
00:20:00,782 --> 00:20:03,414
No, I never drink...
Sometimes fruit juice.
240
00:20:03,430 --> 00:20:04,630
That's not much fun.
241
00:20:05,135 --> 00:20:06,394
I'm not much fun.
242
00:20:14,989 --> 00:20:16,070
Don't you like the place?
243
00:20:16,127 --> 00:20:18,721
Oh yes.
It's very nice...
244
00:20:20,672 --> 00:20:22,128
a bit surprising...
245
00:20:23,250 --> 00:20:24,570
especially when it's yours.
246
00:20:24,705 --> 00:20:26,509
Don't you like Bellmer and Dubuffet?
247
00:20:27,879 --> 00:20:29,750
I don't sell them but I do buy them.
248
00:20:37,057 --> 00:20:38,220
Do you take photos?
249
00:20:39,091 --> 00:20:40,739
- Didn't Gilbert tell you that I did?
- No.
250
00:20:41,756 --> 00:20:43,109
Would you like to see any?
251
00:20:44,339 --> 00:20:45,477
Yes, with pleasure.
252
00:20:45,632 --> 00:20:47,383
Oh, it's only a hobby.
253
00:20:49,083 --> 00:20:51,871
I have photographed a duvet...
a fragment of a wall... a drop of water...
254
00:20:51,872 --> 00:20:55,151
but mainly... words... words...
255
00:20:56,628 --> 00:20:58,607
The writing is something amazing.
256
00:20:59,565 --> 00:21:02,263
What you can read in,
what the author slips out,
in spite of himself.
257
00:21:03,321 --> 00:21:04,759
No one can't help revealing oneself.
258
00:21:05,384 --> 00:21:06,779
Oh, you have claws.
259
00:21:07,264 --> 00:21:08,314
Can't you tell?
260
00:21:09,876 --> 00:21:11,505
Just sit down there.
261
00:21:12,068 --> 00:21:14,368
It's not very comfortable
but you'll see better from there.
262
00:21:21,075 --> 00:21:22,687
Well, you're quite prepared.
263
00:21:22,847 --> 00:21:24,346
My magic lantern!
264
00:21:25,725 --> 00:21:28,045
Well, one always refers to the painter's touch,
265
00:21:28,046 --> 00:21:31,175
but to me a movement of a hand in writing
is extremely more spontaneous.
266
00:21:31,176 --> 00:21:32,217
Wait, I'll show you.
267
00:21:32,351 --> 00:21:34,390
Let's consider a little word:
"nothing".
268
00:21:35,884 --> 00:21:37,907
This one comes from a Paul Valery's sentence
269
00:21:39,797 --> 00:21:41,390
and the other from a Lamartine's poem.
270
00:21:43,313 --> 00:21:46,733
They wrote the same word
but they didn't mean the same thing.
271
00:21:47,456 --> 00:21:49,392
Now take "to be", the verb "to be".
272
00:21:50,404 --> 00:21:51,638
This is Paul Claudel,
273
00:21:53,042 --> 00:21:54,146
Sacha Guitry,
274
00:21:56,984 --> 00:22:01,620
Madame Recamier,
Francois Mauriac,
275
00:22:06,935 --> 00:22:07,653
Napoleon Bonaparte.
276
00:22:08,008 --> 00:22:10,263
Oh, how stupid I am. It's my nerves.
277
00:22:10,264 --> 00:22:14,920
I apologize. I couldn't help it.
Forgive me.
278
00:22:14,984 --> 00:22:17,432
No. I do apologize. A silly mistake.
279
00:22:18,766 --> 00:22:20,104
Didn't you make it on purpose?
280
00:22:20,264 --> 00:22:21,527
How can you think such a thing?
281
00:22:22,533 --> 00:22:24,748
No, I assure you.
I hope that you believe me.
282
00:22:25,125 --> 00:22:26,836
Yes. I believe you.
283
00:22:27,828 --> 00:22:29,087
Can I look at her again?
284
00:22:33,013 --> 00:22:34,400
Haven't you laughed enough?
285
00:22:34,679 --> 00:22:36,309
I won't laugh anymore, I promise you.
286
00:22:37,031 --> 00:22:38,132
I don't feel like laughing anymore.
287
00:22:39,679 --> 00:22:42,030
Let me see her.
- No.
288
00:22:54,885 --> 00:22:56,114
Who is that girl?
289
00:22:57,228 --> 00:22:58,358
I'll take you home.
290
00:22:59,921 --> 00:23:01,320
No, I'd rather prefer if you call me a cab.
291
00:23:02,348 --> 00:23:03,867
Have I shocked you?
292
00:23:07,504 --> 00:23:08,987
You enjoy it, don't you?
293
00:23:10,506 --> 00:23:11,907
Don't you?
294
00:23:13,677 --> 00:23:16,122
If I enjoyed it, you wouldn't have
such a kick out of it, would you?
295
00:23:18,035 --> 00:23:19,701
You're less a fool than you look.
296
00:23:21,521 --> 00:23:22,840
You think I'm a fool?
297
00:23:23,117 --> 00:23:24,430
I think you are...
298
00:23:24,867 --> 00:23:26,330
bizarre.
299
00:23:26,877 --> 00:23:28,718
That makes us even. Let's be friends.
300
00:23:31,335 --> 00:23:32,478
I'm not a friend.
301
00:23:34,206 --> 00:23:35,323
It is not my style.
302
00:23:35,734 --> 00:23:37,520
My driver will take you home.
303
00:23:41,973 --> 00:23:43,423
Hello. Salah. Yes, it's Monsieur.
304
00:24:38,926 --> 00:24:40,698
Well, how did it go last night?
305
00:24:41,487 --> 00:24:42,923
Had a good time?
306
00:24:43,425 --> 00:24:45,977
Oh, we just wandered around.
The Bilboquet, the Nuage...
307
00:24:46,184 --> 00:24:47,974
She's one of those girls
that never go to bed...
308
00:24:48,028 --> 00:24:49,365
That's what you say.
309
00:24:51,534 --> 00:24:53,338
Well... If you want.
310
00:24:54,405 --> 00:24:55,807
And was it nice?
311
00:24:56,173 --> 00:24:57,526
A real bitch.
312
00:24:58,068 --> 00:24:59,241
Answer my question.
313
00:24:59,479 --> 00:25:00,973
I was totally drunk.
314
00:25:01,052 --> 00:25:02,353
Anyway...
315
00:25:02,357 --> 00:25:04,561
What?
- Nothing.
316
00:25:04,816 --> 00:25:07,006
Go ahead and tell me
I don't know how to make love.
317
00:25:07,162 --> 00:25:08,561
Oh no...
Where did you get this idea from?
318
00:25:09,960 --> 00:25:12,503
Go on. Let's forget everything
and start from scratch.
319
00:25:14,880 --> 00:25:16,309
What about you?
320
00:25:16,861 --> 00:25:19,317
I had a drink with Stan.
- Where?
321
00:25:19,409 --> 00:25:21,069
- At his place.
- At his place?
322
00:25:22,437 --> 00:25:23,898
Since when does he take you to his place?
323
00:25:23,952 --> 00:25:25,177
So what?
324
00:25:25,473 --> 00:25:28,304
Did he show you his pictures?
- Have you seen them?
325
00:25:28,346 --> 00:25:30,215
If I saw them? Always the same stuff.
326
00:25:30,217 --> 00:25:32,649
Handwriting. Studies of textures.
327
00:25:33,704 --> 00:25:36,274
No, not always.
328
00:25:36,325 --> 00:25:39,855
He does nudes pics too, you know.
- Nudes.
329
00:25:40,131 --> 00:25:42,945
Yes. Rather peculiar nudes.
330
00:25:43,297 --> 00:25:46,390
It doesn't surprise me.
The guy is completely nuts!
331
00:25:51,414 --> 00:25:52,818
Do you reckon?
332
00:25:53,313 --> 00:25:54,808
Have you bought "Voila' Paris"?
333
00:25:54,943 --> 00:25:57,359
Your husband is in it.
Just have a look.
334
00:26:01,174 --> 00:26:02,356
Hey, your change!
335
00:26:08,617 --> 00:26:10,062
Hey! We're hungry here!
336
00:26:10,987 --> 00:26:13,444
So, what nice things are you bringing us?
337
00:26:13,953 --> 00:26:15,292
This crap...
338
00:26:15,510 --> 00:26:17,469
Holy shit, you don't really sleep at night!
339
00:26:17,633 --> 00:26:19,474
You have really inspired your honey pie.
340
00:26:19,742 --> 00:26:22,002
Has it already been published?
- Blimey!
341
00:26:22,500 --> 00:26:24,565
"Stan Hassler, the fighter"
342
00:26:24,601 --> 00:26:26,928
She could have made the headline about me,
but it's funny.
343
00:26:26,929 --> 00:26:31,663
Listen to what comes next.
"The portrait of the week by Gilbert Moreau"...
344
00:26:31,664 --> 00:26:34,437
What? I never wrote such a line! She did...
345
00:26:35,362 --> 00:26:36,919
But she's completely kooky.
346
00:26:36,918 --> 00:26:38,018
Modest at least.
347
00:26:38,458 --> 00:26:39,609
See.
348
00:26:39,610 --> 00:26:43,390
Look down the page.
Topic GATHERED by Hustine Godard.
349
00:26:43,385 --> 00:26:45,467
But it's despicable.
Stabbed me in the back.
350
00:26:45,875 --> 00:26:48,764
Maybe. But at least she knows how to write.
351
00:26:49,340 --> 00:26:51,592
"As an advised businessman,
352
00:26:51,873 --> 00:26:57,233
Mister Hassler applies to the painting
the principle of production line
353
00:26:57,560 --> 00:27:01,881
and the dime store principle in the dealing."
And so on and so on...
354
00:27:01,882 --> 00:27:06,128
"The private life of this loner without friends
or a woman hides a mystery.
355
00:27:07,899 --> 00:27:10,444
Undisclosed or undisclosable secret?"
356
00:27:12,827 --> 00:27:13,903
What a bitch!
357
00:27:14,559 --> 00:27:16,552
That's not right. That's not right at all.
358
00:27:16,553 --> 00:27:18,706
She took advantage when I was pissed.
359
00:27:18,707 --> 00:27:20,496
But what can I tell Stan, now?
360
00:27:20,497 --> 00:27:22,432
- What will I look like?
- Don't worry. Time makes things simpler...
361
00:27:22,433 --> 00:27:26,366
Time? But I have to go to the gallery today
to bring this fucking column!
362
00:27:26,450 --> 00:27:28,432
Then Stan will jump to my throat, inevitably.
363
00:27:28,548 --> 00:27:30,894
Send Maurice for you.
- With his moped?
364
00:27:31,040 --> 00:27:32,679
Even in pieces, it's too big.
365
00:27:38,729 --> 00:27:40,201
No. The best would be...
366
00:27:46,628 --> 00:27:48,541
You know what would you do,
if you were helpful?
367
00:27:50,250 --> 00:27:51,573
Taxi!
368
00:28:05,664 --> 00:28:06,956
Oh Jos�!
369
00:28:08,037 --> 00:28:11,228
Good timing! Could you help me out?
Yes, of course!
370
00:28:11,296 --> 00:28:12,851
I didn't take my car.
Now I'm stuck.
371
00:28:12,852 --> 00:28:14,052
It's the worst time...
372
00:28:25,997 --> 00:28:28,010
Drop me home. I've got an appointment.
373
00:28:28,112 --> 00:28:30,096
Business?
- No.
374
00:28:30,782 --> 00:28:31,953
Pleasure?
375
00:28:33,051 --> 00:28:35,740
Past-time at the most.
- Photography.
376
00:28:35,989 --> 00:28:37,333
Again!
377
00:28:39,101 --> 00:28:40,358
I hope she's pretty.
378
00:28:40,428 --> 00:28:41,552
That's not the main thing.
379
00:28:42,921 --> 00:28:44,419
What is the main thing, then?
380
00:28:46,022 --> 00:28:47,127
Submission.
381
00:28:52,551 --> 00:28:56,341
These girls... Are they professionals?
382
00:28:56,409 --> 00:28:57,655
Never.
383
00:28:58,221 --> 00:28:59,497
I hate technique.
384
00:29:00,474 --> 00:29:01,633
Are they doing because they are vicious then?
385
00:29:01,634 --> 00:29:02,967
Not really.
386
00:29:04,517 --> 00:29:06,631
They're little girls who have hard time
to get at the end of the month
387
00:29:08,265 --> 00:29:10,896
and then they put a classified
in a photography magazine.
388
00:29:11,164 --> 00:29:14,734
Oh, a perfectly respectable ad
in a perfectly respectable magazine...
389
00:29:15,698 --> 00:29:17,513
There's where I find them.
390
00:29:18,660 --> 00:29:22,795
The one from today... What is she like?
- I don't know.
391
00:29:22,797 --> 00:29:23,896
I never meet them in advance.
392
00:29:26,319 --> 00:29:29,647
But... She'll still obey you,
in everything?
393
00:29:29,969 --> 00:29:31,439
Everything. Precisely.
394
00:29:31,714 --> 00:29:33,555
And not one of them rebels?
- No one.
395
00:29:35,259 --> 00:29:38,460
It's so easy to obey...
not feeling responsible.
396
00:29:38,706 --> 00:29:40,646
Put yourself in their place.
- Me?
397
00:29:41,555 --> 00:29:43,276
I'd die of shame.
398
00:29:44,083 --> 00:29:46,211
Shame is part of the pleasure.
399
00:29:48,509 --> 00:29:52,010
And afterwards... do you go to bed with her?
400
00:29:52,830 --> 00:29:55,663
I never touch them...
It's a matter of principle.
401
00:29:57,680 --> 00:29:59,734
And what if one of these girls
falls in love with you?
402
00:29:59,957 --> 00:30:03,842
She'll lose a hundred francs.
- A hundred francs?
403
00:30:03,893 --> 00:30:05,415
That's the rate,
for two hours.
404
00:30:06,667 --> 00:30:08,802
But who can take pleasure in shame?
Who?
405
00:30:09,021 --> 00:30:11,141
Everybody.
- You for example.
406
00:30:11,237 --> 00:30:12,309
Me?
407
00:30:12,350 --> 00:30:14,228
That picture the other night,
have you been thinking about it?
408
00:30:15,252 --> 00:30:17,414
Maybe...
Vaguely...
409
00:30:17,433 --> 00:30:19,974
Vaguely? Why are you asking me all
these questions then?
410
00:30:20,003 --> 00:30:22,249
Curiosity, pure curiosity.
411
00:30:22,278 --> 00:30:24,332
All women are curious about such things.
412
00:30:27,270 --> 00:30:32,302
Would you mind if I came up for a second?
413
00:30:34,185 --> 00:30:35,256
Impossible.
414
00:30:37,117 --> 00:30:38,451
Gilbert is my friend.
415
00:30:38,697 --> 00:30:40,609
There's no harm in watching!
416
00:30:41,107 --> 00:30:42,932
Besides, Gilbert and I have an agreement.
417
00:30:43,348 --> 00:30:44,671
We're both free and we tell
each other everything.
418
00:30:45,654 --> 00:30:48,076
Does he know then that you
came to my place last saturday.
419
00:30:48,081 --> 00:30:51,195
Mmm. I've told him Sunday morning
over coffee.
420
00:30:51,861 --> 00:30:54,084
And the photo incident?
Have you told him about that too?
421
00:30:54,073 --> 00:30:55,196
Of course.
422
00:30:55,197 --> 00:30:57,121
Charming.
How did he take it?
423
00:30:57,198 --> 00:31:00,112
He said:
"...uuhh, completely nuts, the guy."
424
00:31:00,113 --> 00:31:01,675
Well, of course.
425
00:31:02,991 --> 00:31:05,649
All right, if that's how he takes it.
426
00:31:06,086 --> 00:31:08,431
But if I do let you come up tonight,
will you tell him again?
427
00:31:08,432 --> 00:31:10,012
This time I won't say anything to him.
428
00:31:11,129 --> 00:31:12,886
What would be the use
since he doesn't understand?
429
00:31:26,912 --> 00:31:28,264
Come in, then.
430
00:32:02,456 --> 00:32:05,118
We could perhaps...
play a record...
431
00:32:06,428 --> 00:32:07,610
No. Not today.
432
00:33:02,400 --> 00:33:05,629
It's my mother... she's being punished.
433
00:33:10,298 --> 00:33:13,020
Don't be afraid. I'm not ready yet.
434
00:33:18,700 --> 00:33:21,635
May I have a cigarette?
- No, later.
435
00:33:27,215 --> 00:33:28,434
What is it for?
436
00:33:30,941 --> 00:33:32,590
You'll discover it.
437
00:33:44,077 --> 00:33:46,253
Hello...
Hello...
438
00:33:50,566 --> 00:33:52,088
Push down the button.
439
00:33:52,501 --> 00:33:53,860
Who's on the phone?
440
00:33:54,550 --> 00:33:56,083
Is there you?
441
00:33:57,066 --> 00:33:58,489
So, what's the matter?
442
00:33:59,652 --> 00:34:01,156
We had an agreement, hadn't we?
443
00:34:01,694 --> 00:34:02,999
So what are you doing?
444
00:34:03,048 --> 00:34:04,689
You're coming or not ?
445
00:34:05,813 --> 00:34:07,219
Where are you?
446
00:34:08,886 --> 00:34:09,974
Take a cab then.
447
00:34:10,097 --> 00:34:11,825
Yes. Yes, I'll fix it.
448
00:34:11,869 --> 00:34:13,357
Yes, see you in a minute.
449
00:34:13,368 --> 00:34:14,713
Hurry up!
450
00:34:18,487 --> 00:34:20,184
Someone doesn't use it everyday...
451
00:34:23,507 --> 00:34:24,917
The girl is late.
452
00:34:27,463 --> 00:34:31,267
I could begin and set the lights up
with you, if you don't mind.
453
00:34:31,710 --> 00:34:32,793
No. Not at all.
454
00:34:33,189 --> 00:34:34,513
So, come here.
455
00:34:36,549 --> 00:34:37,848
Place yourself there.
456
00:34:38,466 --> 00:34:39,958
Take a pose.
457
00:34:43,502 --> 00:34:44,903
No, the handbag off!
458
00:34:55,027 --> 00:34:56,774
No! Not that way!
459
00:35:04,869 --> 00:35:06,328
Well, it's a bit better now!
460
00:35:06,638 --> 00:35:08,100
No moving around.
461
00:35:10,884 --> 00:35:12,746
You look afraid to be beaten up.
462
00:35:33,056 --> 00:35:34,550
Get up on the base.
463
00:35:38,860 --> 00:35:40,164
Arms up.
464
00:35:43,059 --> 00:35:44,294
No! Not that way!
465
00:35:44,308 --> 00:35:45,616
Cross your wrists.
466
00:35:46,558 --> 00:35:47,973
Just figure they're bonded.
467
00:35:51,677 --> 00:35:53,676
Get on your toes.
468
00:35:55,003 --> 00:35:56,399
Tense yourself.
469
00:35:59,068 --> 00:36:01,203
Just like you were suspended.
Higher!
470
00:36:02,278 --> 00:36:03,659
Higher!
471
00:36:03,660 --> 00:36:05,584
Higher! Higher!
472
00:36:07,600 --> 00:36:09,096
Don't move no more.
473
00:36:14,129 --> 00:36:15,523
Relax and follow me.
474
00:36:19,980 --> 00:36:21,799
Just turn your head to me.
Slowly.
475
00:36:21,949 --> 00:36:23,303
Slowly.
476
00:36:23,410 --> 00:36:24,826
Slowly. Very slowly.
477
00:36:37,539 --> 00:36:39,317
Can you see now what it is for...
478
00:37:12,960 --> 00:37:14,605
Is here where Monsieur Hassler lives?
479
00:37:28,631 --> 00:37:30,016
Good evening.
480
00:37:35,615 --> 00:37:36,660
"I got troubles"
481
00:37:36,809 --> 00:37:38,425
Is that true?
482
00:37:38,426 --> 00:37:39,944
Don't ask!
The customers do have some tr...
483
00:37:39,946 --> 00:37:41,124
Oh sorry... I meant, th...
484
00:37:41,125 --> 00:37:42,654
No, don't apologize.
485
00:37:43,783 --> 00:37:45,025
You're perfectly right.
486
00:37:45,984 --> 00:37:47,711
We all got our troubles.
487
00:37:48,481 --> 00:37:49,530
Isn't it, Jos�?
488
00:37:51,511 --> 00:37:52,796
Is her name Jos�?
489
00:37:53,737 --> 00:37:56,300
It's nice.
Mine is Maguy.
490
00:37:56,877 --> 00:37:58,518
Does she come to pose too?
491
00:37:58,994 --> 00:38:01,616
No. The young lady is there
to inform herself.
492
00:38:02,575 --> 00:38:05,504
Go ahead, Jos�.
Go ahead.
493
00:38:07,118 --> 00:38:08,331
Ask her your questions.
494
00:38:08,578 --> 00:38:09,802
First, theory.
495
00:38:11,166 --> 00:38:12,941
It's a unique opportunity.
496
00:38:13,046 --> 00:38:14,231
What's your occupation?
497
00:38:14,251 --> 00:38:15,494
I'm a beauty specialist.
498
00:38:15,795 --> 00:38:18,735
Well, I got the certificate. A mail course.
499
00:38:18,836 --> 00:38:20,118
Does it work?
500
00:38:20,119 --> 00:38:23,042
At the moment, I'm doing some training,
but it won't last.
501
00:38:23,084 --> 00:38:24,528
I'll succeed.
502
00:38:25,659 --> 00:38:27,415
How long have you been posing?
503
00:38:27,520 --> 00:38:28,978
Eighteen months.
504
00:38:29,251 --> 00:38:31,890
Do you enjoy it?
- The course must be paid.
505
00:38:32,461 --> 00:38:34,351
But who suggests this to you?
506
00:38:34,542 --> 00:38:37,093
Christiane, a friend of mine, tipped me.
507
00:38:37,094 --> 00:38:39,903
A real bitch. We shared the same flat.
508
00:38:40,761 --> 00:38:41,801
I see...
509
00:38:42,676 --> 00:38:43,870
Oh, well
510
00:38:44,848 --> 00:38:46,513
You have strange gadgets.
511
00:38:47,125 --> 00:38:48,427
What does this represent?
512
00:38:48,428 --> 00:38:49,522
Nothing.
513
00:38:50,846 --> 00:38:52,591
Ah? Well,
I wouldn't like to have one at home...
514
00:38:52,592 --> 00:38:53,704
I'd give me bad dreams.
515
00:38:54,592 --> 00:38:57,466
Ah! that is saucier!
516
00:38:57,877 --> 00:38:59,802
Does it come from Africa?
- The Indies.
517
00:38:59,943 --> 00:39:01,112
Well, it's all the same.
518
00:39:01,996 --> 00:39:03,469
It reminds me of Montfort-L'Amaury.
519
00:39:04,438 --> 00:39:06,317
We went to visit a guy, full of dope.
520
00:39:06,714 --> 00:39:08,829
Well he had a lion. A real lion.
521
00:39:08,831 --> 00:39:10,609
In a cage?
No, as a rug.
522
00:39:10,632 --> 00:39:11,694
He killed it himself.
523
00:39:12,358 --> 00:39:13,570
He got us laid on it.
524
00:39:14,308 --> 00:39:16,262
That was an old lion... very itchy...
525
00:39:16,263 --> 00:39:17,637
But so chic!
526
00:39:18,234 --> 00:39:19,658
Well, enough now.
527
00:39:19,910 --> 00:39:21,223
Time for practice works.
528
00:39:33,791 --> 00:39:35,150
Get undressed.
529
00:39:43,736 --> 00:39:45,246
No!
That would be too easy.
530
00:39:45,328 --> 00:39:46,643
Drop your skirt.
531
00:39:48,887 --> 00:39:50,538
Now, pull it up very slowly.
532
00:39:58,167 --> 00:39:59,775
Show us what you can do.
533
00:40:25,809 --> 00:40:27,159
Roll your hips.
534
00:40:28,844 --> 00:40:30,117
Barely move.
535
00:40:38,262 --> 00:40:39,556
Interesting, no?
536
00:40:47,731 --> 00:40:50,162
That's enough with the dress. Take it off!
537
00:40:59,275 --> 00:41:02,165
Raise your head...
All I can see is your hair.
538
00:41:03,923 --> 00:41:05,442
Are you ashamed?
539
00:41:05,716 --> 00:41:07,361
Aren't you used to this?
540
00:41:08,591 --> 00:41:10,907
Is it Jos�'s presence?
541
00:41:15,599 --> 00:41:16,933
It doesn't seem to bother her.
542
00:41:18,454 --> 00:41:19,886
Take off your bra.
543
00:41:46,394 --> 00:41:47,552
Rear down your head.
544
00:41:48,819 --> 00:41:51,567
Let yourself go a bit more...
Bow yourself back down.
545
00:41:51,631 --> 00:41:53,006
Stop moving.
546
00:41:57,534 --> 00:41:58,973
Put this on.
547
00:42:01,252 --> 00:42:02,778
It's much more decent.
548
00:42:04,456 --> 00:42:06,739
It's perfect for a childish morning.
549
00:42:08,447 --> 00:42:10,243
And now, we're going to have a good time.
550
00:43:53,187 --> 00:43:54,797
If you don't mind, could I take a break?
551
00:43:57,476 --> 00:43:59,822
Jos�, take care of her.
552
00:44:11,893 --> 00:44:13,911
It's cold when you are coming off the lights.
553
00:44:15,953 --> 00:44:18,446
Will you excuse me, I'm late.
554
00:44:18,814 --> 00:44:20,276
I've to go. Good bye.
555
00:44:26,908 --> 00:44:28,322
See you soon.
556
00:44:36,019 --> 00:44:37,672
What was wrong with her?
557
00:44:42,771 --> 00:44:44,302
Come on, put your clothes back on.
558
00:44:50,913 --> 00:44:53,072
Are we not doing it again? I'm not tired.
559
00:44:53,079 --> 00:44:55,631
It's the subway that makes me feel tired.
560
00:45:10,205 --> 00:45:11,638
Here you are at last!
561
00:45:14,108 --> 00:45:15,661
Don't mention it!
562
00:45:16,723 --> 00:45:18,104
We just got out from a screening.
563
00:45:18,105 --> 00:45:19,399
At this time?
564
00:45:19,659 --> 00:45:20,877
I thought I'd never end!
565
00:45:21,166 --> 00:45:23,124
And obviously you did not go to the gallery...
566
00:45:25,311 --> 00:45:27,003
You're wrong. Yes I did.
567
00:45:28,241 --> 00:45:31,679
Wasn't it closed? At 9 pm?
568
00:45:31,680 --> 00:45:35,107
I went there this morning,
not this evening..
569
00:45:36,102 --> 00:45:39,630
Yet, I phoned at noon
and they demanded the article...
570
00:45:40,038 --> 00:45:41,426
They're crazy!
571
00:45:44,094 --> 00:45:45,487
Come. Unfasten my dress.
572
00:45:48,873 --> 00:45:50,249
Pour me a whisky.
573
00:45:51,327 --> 00:45:55,047
I don't know what is the matter with me tonight.
I feel like drinking.
574
00:45:56,200 --> 00:45:57,699
Unfasten my bra.
575
00:46:00,529 --> 00:46:01,793
Carry on!
576
00:46:01,810 --> 00:46:04,628
Carry on?
- Yes! Carry on!
577
00:46:05,878 --> 00:46:08,150
Don't you think it'll be better to do it on the bed?
578
00:46:08,493 --> 00:46:09,694
Ah! How dumb you are!
579
00:46:10,536 --> 00:46:12,120
Why don't we also turn the lights off?
580
00:46:12,175 --> 00:46:14,466
Easy, easy...
Leave me, leave me...
581
00:46:14,467 --> 00:46:15,896
But why are you...
582
00:46:20,862 --> 00:46:23,203
It was there that drama began
583
00:46:23,677 --> 00:46:27,493
because he went to the house and...
584
00:46:28,083 --> 00:46:29,316
Was he in a nearby room?
585
00:46:29,317 --> 00:46:30,365
He was in a... he was in a nearby room
586
00:46:48,767 --> 00:46:50,164
And how did it happen?
587
00:46:50,450 --> 00:46:52,283
First, they made me drink,
588
00:46:53,454 --> 00:46:55,366
then they tried to...
589
00:46:55,675 --> 00:46:57,250
to made me mingle with them...
590
00:46:57,356 --> 00:46:58,987
with all of them...
591
00:46:58,988 --> 00:47:00,532
and I didn't accept... and...
592
00:47:00,533 --> 00:47:02,024
You didn't give in to anything.
593
00:47:03,482 --> 00:47:04,768
Be honest.
594
00:47:04,769 --> 00:47:05,892
At the beginning, I did.
595
00:47:06,589 --> 00:47:08,461
I had to, since I had drunk.
596
00:47:10,123 --> 00:47:12,855
It was a kind of psychological shock for me
597
00:47:12,856 --> 00:47:15,171
I had a nervous break-down.
598
00:47:15,283 --> 00:47:17,546
Which images do you remember from all of this?
599
00:47:17,547 --> 00:47:18,801
One above all.
600
00:47:20,011 --> 00:47:22,907
A terrible one that I keep always
seeing again and again.
601
00:47:24,739 --> 00:47:26,704
Would you please explain to me what it is?
602
00:47:28,449 --> 00:47:30,251
It happened in a studio.
603
00:47:31,040 --> 00:47:33,111
The bed cover was green.
604
00:47:33,128 --> 00:47:35,468
There was a tall red haired girl
that had pictures on her thighs,
605
00:47:36,394 --> 00:47:39,958
...and then the pics were thrown to my face
606
00:47:40,735 --> 00:47:44,281
and I saw that the pics were...
607
00:47:44,930 --> 00:47:46,301
...pornographic.
608
00:47:46,943 --> 00:47:48,587
Wow! Awful photographs
609
00:47:48,588 --> 00:47:51,402
such that I had never seen before
but which I've had heard about
610
00:47:51,971 --> 00:47:54,385
and since that moment,
I could not absolutely believe
611
00:47:54,386 --> 00:47:56,707
that the man
I had lived with
612
00:47:56,708 --> 00:47:59,722
and with whom I had a child
belonged to this background.
613
00:47:59,762 --> 00:48:02,685
And...And since that moment
I've been suffering
614
00:48:02,686 --> 00:48:05,094
and my nerves became very weak.
615
00:48:05,843 --> 00:48:07,971
That girl was a junkie
616
00:48:07,972 --> 00:48:10,822
and she wanted to kiss me
by force at any costs
617
00:48:13,297 --> 00:48:16,977
and wanted to do it on the nearest bed,
well, at least it was a kind of cozy...
618
00:48:18,785 --> 00:48:20,646
he was there with...
619
00:48:25,649 --> 00:48:27,086
With whom?
620
00:48:27,088 --> 00:48:28,341
With...
621
00:48:29,182 --> 00:48:30,423
a man...
622
00:48:57,131 --> 00:48:59,733
Is there anyone here?
- Good evening.
623
00:49:00,105 --> 00:49:01,404
Good evening, Madame Chautemps.
624
00:49:01,989 --> 00:49:03,112
I would like to see Monsieur Hassler.
625
00:49:03,113 --> 00:49:05,367
Isn't Gilbert with you?
- No.
626
00:49:05,547 --> 00:49:07,203
I have a letter for him from Dusseldorf.
627
00:49:07,239 --> 00:49:10,487
Mr Buttenstadt needs the photographs
for the catalogue of his show.
628
00:49:11,175 --> 00:49:12,467
A month in advance?
629
00:49:12,598 --> 00:49:14,241
You know how slow the printers are.
630
00:49:18,180 --> 00:49:19,603
Mademoiselle David is downstairs.
631
00:49:20,102 --> 00:49:21,376
You can send her upstairs.
632
00:49:22,820 --> 00:49:24,120
You can go upstairs.
633
00:49:34,344 --> 00:49:35,509
Just a minute, please.
634
00:49:37,240 --> 00:49:38,818
It's a good Vasarely, isn't it?
635
00:49:42,039 --> 00:49:43,474
It looks like a cage.
636
00:49:46,984 --> 00:49:48,342
Won't you like to sit down?
637
00:50:05,968 --> 00:50:07,472
I came...
638
00:50:08,706 --> 00:50:11,699
because I've been thinking about
a good deal since the other day...
639
00:50:13,548 --> 00:50:16,527
I'm sorry. I'm really sorry.
640
00:50:17,574 --> 00:50:19,215
Why should you be sorry?
641
00:50:19,443 --> 00:50:20,723
It's so normal.
642
00:50:21,932 --> 00:50:25,766
You're like a little housewife
and you behaved like a little housewife.
643
00:50:27,607 --> 00:50:29,533
Anyway, I didn't expect anything else.
644
00:50:30,822 --> 00:50:32,565
Actually you stood up pretty well.
645
00:50:32,731 --> 00:50:35,215
Not for very long, but after all I...
646
00:50:36,752 --> 00:50:38,112
I'd have liked to...
647
00:50:40,179 --> 00:50:42,082
It's hard to leave.
648
00:50:42,800 --> 00:50:44,233
Yes, it's hard.
649
00:50:45,344 --> 00:50:46,733
I was wrong to walk out...
650
00:50:48,737 --> 00:50:50,161
So, that's all.
651
00:50:51,502 --> 00:50:53,457
Well, if that's all...
- No, no...
652
00:50:55,902 --> 00:50:57,529
You look miserable.
653
00:51:00,860 --> 00:51:02,287
I am miserable.
654
00:51:02,935 --> 00:51:04,204
Let me see your eyes.
655
00:51:06,188 --> 00:51:07,640
Yes.
656
00:51:08,776 --> 00:51:10,424
Is it so difficult?
657
00:51:11,845 --> 00:51:13,845
Listen, I am very sorry,
but I have a lot of work to do.
658
00:51:15,010 --> 00:51:17,335
If you have something urgent to say,
speak up.
659
00:51:19,741 --> 00:51:21,244
May I come to see you?
660
00:51:22,755 --> 00:51:24,286
Come to see me? But here you are!
661
00:51:24,235 --> 00:51:25,402
No, not here. At your place.
662
00:51:27,292 --> 00:51:28,644
What for?
663
00:51:28,927 --> 00:51:30,078
You know perfectly well.
664
00:51:33,215 --> 00:51:34,644
- No.
- No?
665
00:51:35,988 --> 00:51:37,561
No, I won't make things easier for you.
666
00:51:40,015 --> 00:51:41,746
To pose for photographs, since that's the point.
667
00:51:44,200 --> 00:51:45,780
Do you want me to take picture... of you?
668
00:51:46,537 --> 00:51:47,842
Yes.
669
00:51:48,352 --> 00:51:49,808
Oh, the problem is I do not want to.
670
00:51:53,531 --> 00:51:55,951
With little Maguy... well... perhaps.
671
00:51:56,615 --> 00:51:58,061
Alright.
672
00:51:58,213 --> 00:51:59,516
If she's willing...
673
00:51:59,535 --> 00:52:00,992
She likes it.
674
00:52:01,062 --> 00:52:02,324
You offended her.
675
00:52:04,123 --> 00:52:06,123
You might... you might give her a call.
676
00:52:06,109 --> 00:52:08,630
Oh no, not me... you!
677
00:52:09,215 --> 00:52:10,547
Me?
678
00:52:11,020 --> 00:52:12,681
Italie six-two-three-four.
679
00:52:18,281 --> 00:52:19,646
No, no. I just couldn't.
680
00:52:19,746 --> 00:52:21,156
So what?
681
00:52:21,390 --> 00:52:23,692
All right. Give me her number. I'll call her.
I promise.
682
00:52:23,693 --> 00:52:25,632
No, from here.
683
00:52:27,376 --> 00:52:29,086
Make up your mind.
If you're backing down already...
684
00:52:29,087 --> 00:52:30,769
- No, no... I'll call her...
- Well?
685
00:52:32,248 --> 00:52:33,547
Italie...?
686
00:52:33,548 --> 00:52:34,756
Six-two-three-four.
687
00:53:02,111 --> 00:53:03,276
Hello... I... Uh...
688
00:53:03,889 --> 00:53:05,290
I don't know if you remember me...
689
00:53:06,131 --> 00:53:08,125
This is Jos�... Yes... yes, of course...
690
00:53:08,779 --> 00:53:10,600
yesterday... Yes, that's right...
691
00:53:11,876 --> 00:53:14,329
I'd like to... uh... ask you...
692
00:53:16,411 --> 00:53:18,011
I'd like to ask you...
693
00:53:19,537 --> 00:53:20,799
will you be free tomorrow...
694
00:53:23,391 --> 00:53:25,984
tomorrow... at six...
six o' clock?
695
00:53:26,000 --> 00:53:27,077
Yes, at his apartment.
696
00:53:27,175 --> 00:53:28,529
Apologise!
697
00:53:29,374 --> 00:53:30,831
Yes, yes... You're very kind.
698
00:53:30,880 --> 00:53:32,131
Do apologise!
699
00:53:32,286 --> 00:53:33,590
I apologise.
700
00:53:33,773 --> 00:53:35,922
"Mademoiselle!"
...Mademoiselle...
701
00:53:36,183 --> 00:53:39,222
"for behaving"
... for behaving...
702
00:53:39,663 --> 00:53:41,575
"like"
... like...
703
00:53:41,943 --> 00:53:43,432
Like? Like what...
704
00:53:43,489 --> 00:53:44,825
"Like an idiot."
705
00:53:44,832 --> 00:53:46,858
I apologize for having left the last time.
706
00:53:47,075 --> 00:53:49,888
No, no, for having left
before you were through.
707
00:53:49,963 --> 00:53:51,264
"I won't do it again."
- Uh?...
708
00:53:51,267 --> 00:53:54,080
"I won't do it again..."
- "I will not do it again..."
709
00:53:54,117 --> 00:53:55,976
I won't do it again.
710
00:53:59,289 --> 00:54:00,785
So, is it okay for tomorrow?
711
00:54:01,075 --> 00:54:02,372
Good bye.
712
00:54:07,594 --> 00:54:08,947
There you go.
713
00:54:09,527 --> 00:54:12,143
Well... what will you
expect to do tomorrow?
714
00:54:13,463 --> 00:54:14,991
With you?
715
00:54:16,471 --> 00:54:18,023
With her.
716
00:54:19,188 --> 00:54:21,090
Whatever you'd tell me.
717
00:54:24,736 --> 00:54:26,818
And if I don't say anything?
718
00:54:28,263 --> 00:54:29,918
I don't know... I'll...
719
00:54:30,033 --> 00:54:31,389
I'll try to...
720
00:54:33,482 --> 00:54:34,866
I'm not a little housewife...
721
00:54:36,708 --> 00:54:38,166
You've already said that.
722
00:54:38,191 --> 00:54:39,847
You'll have to prove it.
723
00:54:44,938 --> 00:54:46,577
I'll do everything you want.
724
00:54:51,604 --> 00:54:53,074
Everything I desire to do.
725
00:54:54,312 --> 00:54:55,737
Well, do it! What are you waiting for?
726
00:54:56,851 --> 00:54:58,169
She's here.
727
00:54:58,181 --> 00:55:00,532
She's here. In front of you...
standing there like an idiot.
728
00:55:00,533 --> 00:55:02,975
Go! Speak to her! Give her orders!
Go!
729
00:55:04,134 --> 00:55:05,523
She comes in.
730
00:55:07,125 --> 00:55:08,182
I tell her...
731
00:55:08,248 --> 00:55:10,179
I tell her...that she should
take her clothes off first.
732
00:55:10,222 --> 00:55:11,682
Tell her!
- She's over there.
733
00:55:11,773 --> 00:55:13,904
- Yes, well...
Speak to her! Not to me!
734
00:55:15,300 --> 00:55:16,789
Take your clothes off.
735
00:55:16,863 --> 00:55:20,984
Pff... "Take your clothes off..."
Undress! I told her.
736
00:55:21,257 --> 00:55:24,461
I told her "Undress" !
- No!
737
00:55:24,601 --> 00:55:26,740
Undress! Go on.
738
00:55:28,015 --> 00:55:29,450
Come here.
739
00:55:29,474 --> 00:55:31,193
Already? She's naked already?
Yes. Well, I...
740
00:55:31,298 --> 00:55:32,607
That was a quick shot...
741
00:55:32,646 --> 00:55:33,839
Visualize her...
742
00:55:33,881 --> 00:55:35,984
Visualize her...
What has she got under her coat?
743
00:55:35,986 --> 00:55:37,319
The same dress as the last time?
744
00:55:37,768 --> 00:55:40,792
No, a skirt and a sweater.
Yes?
745
00:55:42,228 --> 00:55:43,676
First, she takes off her skirt.
746
00:55:44,496 --> 00:55:46,266
She lets it drop at her feet.
747
00:55:46,547 --> 00:55:48,088
Go on...She steps over it.
748
00:55:50,082 --> 00:55:51,540
She takes off her sweater.
749
00:55:52,490 --> 00:55:53,636
See, she caught her head in it...
750
00:55:54,366 --> 00:55:55,616
She can't get it out.
751
00:55:55,675 --> 00:55:57,077
Then, laugh!
752
00:55:57,417 --> 00:55:58,918
She's ridiculous!
753
00:56:00,144 --> 00:56:03,237
Well...What are you waiting for?
754
00:56:04,365 --> 00:56:05,407
Undress...
755
00:56:05,420 --> 00:56:06,560
completely...
756
00:56:06,937 --> 00:56:08,364
Take off your...
757
00:56:09,374 --> 00:56:10,640
not so fast...
758
00:56:12,143 --> 00:56:13,393
your shoes...
759
00:56:13,423 --> 00:56:15,213
Only one.
- Only one?
760
00:56:15,308 --> 00:56:16,974
Make her walk like that.
761
00:56:17,036 --> 00:56:18,601
Walk!
Can you see?
762
00:56:18,640 --> 00:56:22,587
Can you see the way she limps?
The way she sways?
763
00:56:23,009 --> 00:56:24,154
Yes.
764
00:56:24,330 --> 00:56:26,613
Stop her.
She's going to bump into the wall.
765
00:56:26,673 --> 00:56:28,125
Well! Let her bump!
766
00:56:29,850 --> 00:56:30,900
There !
767
00:56:31,415 --> 00:56:32,626
Don't move.
768
00:56:32,788 --> 00:56:34,245
Go on. Improvise!
769
00:56:34,512 --> 00:56:36,630
No. I've had enough.
I don't want it anymore.
770
00:56:36,779 --> 00:56:38,327
How? So soon?
771
00:56:41,541 --> 00:56:44,475
Obviously, you are willing,
but you still have a long way to go.
772
00:56:44,512 --> 00:56:45,861
You'll never be ready for tomorrow.
773
00:56:46,385 --> 00:56:48,178
Oh yes. I will, I will.
774
00:56:48,222 --> 00:56:49,983
It will be alright. I promise.
775
00:56:51,090 --> 00:56:53,656
It doesn't embarrass me in the least.
- Then go ahead.
776
00:56:54,225 --> 00:56:55,835
Go ahead.
- No!
777
00:56:58,286 --> 00:56:59,536
Go ahead!
778
00:57:00,649 --> 00:57:01,800
Turn around.
779
00:57:01,938 --> 00:57:03,216
Louder!
780
00:57:04,979 --> 00:57:06,234
Turn around!
781
00:57:07,505 --> 00:57:08,825
Come back...
782
00:57:09,792 --> 00:57:11,458
Come back down on the floor.
783
00:57:11,551 --> 00:57:14,474
Walk with... your feet,
with your hands...
784
00:57:14,511 --> 00:57:16,117
That's called walking on all fours...
785
00:57:16,257 --> 00:57:18,444
Walk on all fours up to there.
- Up to where?
786
00:57:19,364 --> 00:57:21,610
On the floor.
As far as your clothes...
787
00:57:21,688 --> 00:57:23,010
to your shoe...
788
00:57:24,184 --> 00:57:25,557
Climb the ladder.
789
00:57:25,624 --> 00:57:26,874
Come down.
790
00:57:27,204 --> 00:57:28,546
Up... down...
791
00:57:28,852 --> 00:57:30,381
Put your clothes on. Beat it!
792
00:57:30,479 --> 00:57:31,967
Alright, she's gone.
793
00:57:38,182 --> 00:57:39,941
Your turn now. Stand up!
794
00:57:40,786 --> 00:57:42,806
No.
- Stand up!
795
00:57:43,043 --> 00:57:44,183
No!
796
00:57:50,325 --> 00:57:51,394
I won't touch you.
797
00:57:51,747 --> 00:57:53,958
You'll stand up all by yourself
immediately...
798
00:58:05,948 --> 00:58:07,419
You'd have liked to be in her place
right now, wouldn't you?
799
00:58:08,510 --> 00:58:09,873
Take off one shoe.
800
00:58:10,307 --> 00:58:11,720
Take one shoe off!
801
00:58:20,129 --> 00:58:21,197
Walk like that.
802
00:58:22,686 --> 00:58:23,739
No.
803
00:58:24,244 --> 00:58:26,378
Don't oblige me to hurt you. Walk!
804
00:58:40,133 --> 00:58:41,212
Stop.
805
00:58:43,616 --> 00:58:44,743
Look at me.
806
00:58:48,072 --> 00:58:49,204
Open your legs.
807
00:58:52,904 --> 00:58:54,660
Wider! All the way. Spread them wider!
808
00:59:00,463 --> 00:59:01,824
Your hands behind your back.
809
00:59:09,010 --> 00:59:10,529
You're beautiful like that.
810
00:59:12,659 --> 00:59:14,187
Madame Chautemps will be coming here.
811
00:59:14,226 --> 00:59:16,759
She's going to see you like that?
- No.
812
00:59:16,789 --> 00:59:18,226
What are you doing?
813
00:59:18,686 --> 00:59:20,368
Who gave you the permission?
814
00:59:20,997 --> 00:59:22,097
Come on!
815
00:59:24,161 --> 00:59:25,227
More!
816
00:59:26,388 --> 00:59:27,431
More!
817
00:59:28,053 --> 00:59:29,331
More, more!
818
00:59:32,138 --> 00:59:33,678
Bend yourself.
819
00:59:35,320 --> 00:59:36,784
Better than that!
820
00:59:38,719 --> 00:59:40,242
Lean forward...
821
00:59:41,764 --> 00:59:43,617
Come on... More!
822
00:59:43,961 --> 00:59:45,976
I can't!
- Fine.
823
00:59:46,028 --> 00:59:47,440
Lift up your skirt.
824
00:59:52,545 --> 00:59:53,599
Higher!
825
00:59:53,651 --> 00:59:55,188
No. Let me.
Come on, higher.
826
00:59:55,230 --> 00:59:56,753
No. Come closer... Let me...
827
00:59:56,792 --> 00:59:58,312
I can see you very well from here.
828
00:59:58,363 --> 01:00:00,337
Come close to me. It'll be easier.
Obey!
829
01:00:00,844 --> 01:00:02,215
- No. No, I don't want...
830
01:00:02,256 --> 01:00:04,168
On your knees!
On your knees!
831
01:00:04,231 --> 01:00:05,619
- Beg forgiveness!
- Stop it. Stan, stop it...
832
01:00:05,680 --> 01:00:07,225
Forgiveness for what?
- Don't you know?
833
01:00:07,451 --> 01:00:09,188
- Don't you know for what?
- Forgive me. Forgive me. Forgive me.
834
01:00:09,189 --> 01:00:10,494
What do you have to beg
forgiveness for?
835
01:00:10,537 --> 01:00:12,518
- What did you beg forgiveness for?
- I said "forgive me"...
836
01:00:12,589 --> 01:00:14,075
For nothing! Now I want to go.
837
01:00:14,105 --> 01:00:15,242
No, you will go through with it!
838
01:00:15,293 --> 01:00:16,448
No! no, not now... I want to go.
839
01:00:16,449 --> 01:00:17,490
Then, go! You're free!
840
01:00:18,043 --> 01:00:19,302
I want to go...
841
01:00:31,972 --> 01:00:33,079
I'm not free...
842
01:00:35,690 --> 01:00:37,003
It hurts.
843
01:00:38,267 --> 01:00:39,333
...It hurts...
844
01:00:40,747 --> 01:00:42,299
I'm not doing anything to you.
I'm just doing good to you.
845
01:00:44,254 --> 01:00:45,556
It's what you've wanted all along.
846
01:00:49,394 --> 01:00:50,561
Did I want it?
847
01:00:53,127 --> 01:00:54,588
I... but what am I if that's what I want?
848
01:00:54,969 --> 01:00:56,671
What am I?
- You're nothing.
849
01:00:58,965 --> 01:01:00,202
I'm worse than nothing.
850
01:01:00,401 --> 01:01:01,941
You're like the all of us.
851
01:01:03,001 --> 01:01:04,149
Look at yourself in the mirror.
852
01:01:06,950 --> 01:01:08,465
There are mirrors all over the place.
853
01:01:08,504 --> 01:01:10,150
Look at yourself... look at yourself there.
854
01:01:11,996 --> 01:01:13,425
There! Look at yourself.
855
01:01:14,166 --> 01:01:15,718
Look at yourself in the mirror.
856
01:01:15,836 --> 01:01:17,358
Can you see yourself there?
857
01:01:17,401 --> 01:01:18,470
I look...
858
01:01:20,254 --> 01:01:21,346
I look like a beast.
859
01:01:24,827 --> 01:01:25,962
I'm dirty.
860
01:01:27,350 --> 01:01:28,668
Yes, you're dirty.
861
01:01:30,461 --> 01:01:31,683
And you like to see yourself dirty.
862
01:01:32,469 --> 01:01:33,567
No. No, it isn't true.
863
01:01:34,859 --> 01:01:35,905
It's not possible...
864
01:01:38,955 --> 01:01:40,451
But yes, it is true...
865
01:01:43,072 --> 01:01:44,225
I like it.
866
01:01:46,140 --> 01:01:47,472
Open your mouth.
867
01:01:48,111 --> 01:01:49,675
No... no... not now...
868
01:01:49,746 --> 01:01:51,424
Not like that...
I'm not like that.
869
01:01:51,496 --> 01:01:53,052
Open your mouth.
870
01:01:56,688 --> 01:01:57,820
No.
871
01:01:59,039 --> 01:02:00,383
Are you ashamed?
872
01:02:01,956 --> 01:02:05,278
No. I ain't ashamed.
873
01:02:06,984 --> 01:02:08,473
I'm not used to, but...
874
01:02:09,717 --> 01:02:10,880
Oh, please.
875
01:02:12,364 --> 01:02:13,462
I like it.
876
01:02:29,393 --> 01:02:30,643
It is for you.
877
01:02:32,533 --> 01:02:33,783
It is for you.
878
01:02:42,977 --> 01:02:44,311
I must go now.
879
01:02:44,359 --> 01:02:46,038
Will you dream about it all night long?
880
01:02:46,358 --> 01:02:47,496
I will.
881
01:02:47,510 --> 01:02:49,675
When you wake up tomorrow morning,
you'll do it again.
882
01:02:49,706 --> 01:02:50,798
I will.
883
01:02:50,957 --> 01:02:53,232
You will look at yourself in the mirror.
- I will.
884
01:02:53,254 --> 01:02:55,319
You'll do it again in a little while.
- Yes I will.
885
01:02:55,413 --> 01:02:57,008
To please me.
- Oh yes...
886
01:02:57,076 --> 01:03:00,068
Yes... For you I'd...
887
01:03:00,485 --> 01:03:03,402
For you... I would... I will...
888
01:03:03,490 --> 01:03:04,942
I will do whatever you want.
889
01:03:54,509 --> 01:03:55,669
What did you do today?
890
01:03:56,465 --> 01:03:57,659
I worked as usual.
891
01:04:01,254 --> 01:04:02,416
All day?
892
01:04:02,817 --> 01:04:05,453
Yeah! And I'm fed up with working all day.
893
01:04:05,576 --> 01:04:07,438
Let me have some fun.
894
01:04:10,609 --> 01:04:13,707
Jos�, are you sure
you haven't anything to tell me?
895
01:04:22,516 --> 01:04:24,069
Did you say something?
896
01:04:24,780 --> 01:04:26,444
Alright! Don't talk.
897
01:04:55,672 --> 01:04:59,936
Are you going out?
- As you can see.
898
01:05:01,104 --> 01:05:02,825
But I thought today you had a day off.
899
01:05:03,879 --> 01:05:05,669
Going to the movies... amongst whores.
900
01:05:09,493 --> 01:05:12,340
Jos�, are you sure
you're not doing anything foolish?
901
01:05:12,491 --> 01:05:13,901
Mind your own business, will you!
902
01:05:14,514 --> 01:05:15,796
Besides, there is no time to chat.
903
01:05:16,360 --> 01:05:18,473
What time is it?
- Ten past five.
904
01:05:18,881 --> 01:05:20,438
My appointment was at six!
905
01:06:09,826 --> 01:06:10,885
Monsieur!
906
01:06:11,743 --> 01:06:12,837
Monsieur!
907
01:08:23,005 --> 01:08:24,461
No. It's enough!
908
01:08:26,648 --> 01:08:27,825
I'm disgusting myself!
909
01:08:29,545 --> 01:08:31,026
You are disgusting me.
910
01:08:32,104 --> 01:08:33,421
A voyeur, here is what you are.
911
01:08:35,904 --> 01:08:37,381
I'm in love with a voyeur.
912
01:08:37,884 --> 01:08:39,465
What do you call 'a voyeur'?
913
01:08:39,685 --> 01:08:41,196
Are you asking me?
914
01:08:42,427 --> 01:08:44,019
Well, everybody is a voyeur.
915
01:08:45,978 --> 01:08:47,663
Everybody who buys a paper
is a peeping tom.
916
01:08:49,641 --> 01:08:51,902
Every evening someone watches
a little girl who's been raped,
917
01:08:52,891 --> 01:08:55,124
a general being executed
on bottom of the gallows,
918
01:08:56,085 --> 01:08:57,242
a dying bicycle racer...
919
01:08:57,555 --> 01:08:58,852
There are pictures
of happy people too!
920
01:08:59,204 --> 01:09:00,781
Sure. With beautiful captions.
921
01:09:01,796 --> 01:09:04,423
"Mr and Mrs Jones
two hours before the tragedy."
922
01:09:05,223 --> 01:09:06,540
You see evil everywhere.
923
01:09:06,616 --> 01:09:07,864
I see it where it is.
924
01:09:07,895 --> 01:09:09,244
And I'm in it up to my neck.
925
01:09:11,208 --> 01:09:12,556
But I have courage to accept myself.
926
01:09:13,919 --> 01:09:17,474
Have you ever taken pity on yourself?
- Never.
927
01:09:18,157 --> 01:09:19,401
On me?
928
01:09:21,420 --> 01:09:22,605
Too late.
929
01:09:25,397 --> 01:09:28,071
Stan... Stan... it's too difficult.
I couldn't.
930
01:09:29,864 --> 01:09:31,001
I beg you.
931
01:09:32,320 --> 01:09:33,537
Have some pity on me.
932
01:09:34,939 --> 01:09:36,500
You'll never forgive me for that.
933
01:09:44,036 --> 01:09:45,339
Hello... Yes...
934
01:09:46,547 --> 01:09:47,952
Hello, who's on the phone?
935
01:09:48,301 --> 01:09:49,851
I can't recognize your voice.
936
01:09:50,660 --> 01:09:53,215
Ah! A friend of Maguy.
937
01:09:55,051 --> 01:09:58,227
Are you calling for her?
- Yes.
938
01:09:58,550 --> 01:10:00,202
You have never done any photos.
939
01:10:00,221 --> 01:10:01,409
It doesn't matter. It's even better.
940
01:10:02,122 --> 01:10:03,703
Yes, she's near me.
941
01:10:04,802 --> 01:10:06,121
I'm sure she will be happy to.
942
01:10:06,936 --> 01:10:08,764
Don't know. Let's say tomorrow, same time.
943
01:10:09,302 --> 01:10:11,389
Tomorrow? Do you expect me to
come back tomorrow?
944
01:10:11,445 --> 01:10:13,833
Who do you think I am ?
- Wait, my little Nicole.
945
01:10:13,907 --> 01:10:16,125
Give me your number.
I will call you back in a two minutes.
946
01:10:16,199 --> 01:10:18,163
Nord...? Nord three-three one-seven.
Thank you.
947
01:10:18,216 --> 01:10:19,882
What is wrong with you?
948
01:10:21,402 --> 01:10:22,986
You can't understand that it's enough for me!
949
01:10:24,712 --> 01:10:26,241
I've just implored you to stop.
950
01:10:26,280 --> 01:10:27,448
You don't care!
951
01:10:28,111 --> 01:10:29,332
I do not exist for you.
952
01:10:31,001 --> 01:10:33,105
Do you only know what pleases me
or also what sickens me?
953
01:10:34,388 --> 01:10:37,096
No! No, if you wanted to know,
you'd have to look at me.
954
01:10:37,180 --> 01:10:38,476
Out of the question.
955
01:10:38,978 --> 01:10:41,905
You are indeed a voyeur,
but a blind one.
956
01:10:42,976 --> 01:10:44,453
You don't even know what I'm capable to.
957
01:10:45,370 --> 01:10:46,787
People can do anything when in love!
958
01:10:46,848 --> 01:10:48,322
It is never disgraceful.
959
01:10:48,348 --> 01:10:50,451
But when people is not in love,
it's simply mean!
960
01:10:51,195 --> 01:10:52,371
I have never mentioned love.
961
01:10:56,120 --> 01:10:58,228
You came here because you were curious.
You said it yourself.
962
01:10:58,269 --> 01:10:59,655
And you did believe me!
963
01:11:00,227 --> 01:11:01,807
How poorly do you know women?
964
01:11:01,858 --> 01:11:04,968
How can you imagine that I could
have been to your office
965
01:11:05,008 --> 01:11:07,973
to ask you for your forgiveness
unless I love you?
966
01:11:08,050 --> 01:11:09,508
And when I phoned Maguy while crying...
967
01:11:10,416 --> 01:11:12,439
I was happy
because I was crying for you.
968
01:11:14,088 --> 01:11:15,442
But you don't even know what love is.
969
01:11:15,443 --> 01:11:16,483
I've no intention to know it.
970
01:11:16,484 --> 01:11:19,224
Obviously, that's easier.
971
01:11:20,106 --> 01:11:21,221
It is simply not real.
972
01:11:21,484 --> 01:11:23,042
You wish you could love me.
973
01:11:23,082 --> 01:11:24,297
But to do that, you'd have to be a man...
974
01:11:24,751 --> 01:11:27,438
but you remained just like a child
a selfish and spoiled child!
975
01:11:28,009 --> 01:11:29,051
If you have never offer anything,
976
01:11:29,052 --> 01:11:30,117
it's only because you have nothing
you could give!
977
01:11:30,644 --> 01:11:31,782
You're empty! Blank!
978
01:11:31,822 --> 01:11:32,937
You've always been empty!
979
01:11:34,334 --> 01:11:36,069
Instead of a man, you have become a maniac!
980
01:11:36,070 --> 01:11:37,192
Jos�!
981
01:11:37,248 --> 01:11:39,070
And instead of an artist, you have
become a loan shark.
982
01:11:39,124 --> 01:11:40,235
Stop it!
983
01:11:40,343 --> 01:11:41,807
Chill out, I'm through with it.
984
01:11:43,750 --> 01:11:44,896
You can call back your Nicole.
985
01:11:48,178 --> 01:11:49,317
Jos�!
986
01:12:16,953 --> 01:12:17,994
Stop!
987
01:12:22,956 --> 01:12:24,206
Add more yellow.
988
01:12:42,536 --> 01:12:43,633
Where is the boss?
989
01:12:43,663 --> 01:12:44,725
Over there, just behind you.
990
01:13:01,333 --> 01:13:02,562
Well, here you are at last.
991
01:13:02,623 --> 01:13:03,871
I thought you've forgotten us.
992
01:13:03,929 --> 01:13:05,650
Forget you? Quite unlikely!
993
01:13:06,119 --> 01:13:07,748
We have been trying to get in touch
with you in the last two weeks.
994
01:13:07,971 --> 01:13:10,924
We have tried to mail you, phone you.
Nothing. No way to hear from you.
995
01:13:10,925 --> 01:13:11,967
You should have asked Jos�.
996
01:13:12,981 --> 01:13:16,567
I haven't seen her since...
... for a quite a long time.
997
01:13:20,958 --> 01:13:22,207
Did you print my lithos without me?
998
01:13:22,208 --> 01:13:23,458
We had to... We couldn't wait.
999
01:13:24,789 --> 01:13:26,143
The blue is too dense.
1000
01:13:26,628 --> 01:13:27,922
Halt for a minute.
1001
01:13:30,445 --> 01:13:31,752
Well go ahead.
Make your correction.
1002
01:13:33,527 --> 01:13:34,763
You will do it very well in my stead!
1003
01:13:36,009 --> 01:13:37,318
Just like all the rest!
1004
01:13:37,418 --> 01:13:38,894
You're crazy, aren't you?
1005
01:13:40,372 --> 01:13:41,700
What have you been doing for two weeks?
1006
01:13:41,773 --> 01:13:43,855
Have you been working?
- I was hanging around.
1007
01:13:44,274 --> 01:13:45,850
Just before your exhibition? That's clever!
1008
01:13:45,904 --> 01:13:47,039
I ain't clever!
1009
01:13:47,040 --> 01:13:48,426
Let's prove it: I'm ditching you.
1010
01:13:49,443 --> 01:13:50,832
Just like that... without explanation?
1011
01:13:50,944 --> 01:13:52,368
Primarily without explanation.
1012
01:13:53,092 --> 01:13:55,362
- We have a contract.
- We had one.
1013
01:13:55,481 --> 01:13:56,890
It was a friendly contract, wasn't it?
1014
01:13:56,891 --> 01:13:58,085
- Yes, that's what I thought.
- So what?
1015
01:14:00,754 --> 01:14:02,838
Gilbert, you are wrong!
1016
01:14:02,839 --> 01:14:03,952
Alright! I'm fed up!
1017
01:14:04,013 --> 01:14:06,218
I'm fed up as well.
Much more than you think.
1018
01:14:06,219 --> 01:14:08,762
We've just said no explanations.
- Well...
1019
01:14:09,708 --> 01:14:11,043
Here's your catalogue for Germany
1020
01:14:12,316 --> 01:14:13,869
as a break-up present.
1021
01:14:16,727 --> 01:14:17,873
Very nice.
1022
01:14:20,400 --> 01:14:21,665
Really workmanlike.
1023
01:14:24,716 --> 01:14:27,778
Gilbert, take me with you
to Dusseldorf.
1024
01:14:29,237 --> 01:14:31,528
I'm scared.
- Of what?
1025
01:14:31,798 --> 01:14:32,563
Everything.
1026
01:14:34,845 --> 01:14:36,304
I'm afraid of Stan.
1027
01:14:37,344 --> 01:14:39,519
I know.
- You knew?
1028
01:14:39,575 --> 01:14:40,891
Do you think I am that dumb?
1029
01:14:40,930 --> 01:14:43,324
And you didn't say anything to me?
Did you?
1030
01:14:44,520 --> 01:14:45,774
When we started out, we agreed:
1031
01:14:45,781 --> 01:14:47,460
We'd both do what we pleased,
but we wouldn't lie.
1032
01:14:47,496 --> 01:14:48,823
Remember?
1033
01:14:48,824 --> 01:14:51,324
And you didn't say a word?
- Why?
1034
01:14:51,834 --> 01:14:53,088
He didn't want me to.
1035
01:14:54,161 --> 01:14:55,406
And was that enough for you?
1036
01:14:56,125 --> 01:14:58,176
Listen. Don't get angry.
1037
01:14:58,236 --> 01:14:59,614
And please, don't laugh, but...
1038
01:15:00,317 --> 01:15:01,543
He didn't want to hurt you.
1039
01:15:02,885 --> 01:15:04,834
I see, that's the payoff.
He's too kind.
1040
01:15:04,864 --> 01:15:06,303
He's very fond of you, you know.
1041
01:15:07,062 --> 01:15:08,869
Have you already been to bed with him?
1042
01:15:10,734 --> 01:15:12,078
No. Never.
1043
01:15:13,072 --> 01:15:14,321
What are you waiting for?
1044
01:15:15,666 --> 01:15:17,096
Is that why you're leaving
me alone in Paris?
1045
01:15:17,886 --> 01:15:19,740
Maybe you'll see things more
clearly when I get back.
1046
01:15:19,809 --> 01:15:21,549
I beg you, Gilbert.
Take me with you. Take me.
1047
01:15:21,574 --> 01:15:22,716
No.
1048
01:15:23,841 --> 01:15:25,422
Wait. I'm coming with you up to Orly.
1049
01:15:26,228 --> 01:15:27,627
Better not.
1050
01:15:27,989 --> 01:15:29,510
I'm not a hero, you know.
1051
01:15:31,004 --> 01:15:32,135
Ciao.
1052
01:15:36,656 --> 01:15:37,905
I can't.
1053
01:15:38,400 --> 01:15:39,651
I can't figure it is over.
1054
01:15:40,933 --> 01:15:41,975
I can't.
1055
01:15:44,286 --> 01:15:47,514
I know that if I saw him again
and he asked me,
1056
01:15:47,516 --> 01:15:49,598
...I would certainly do it again.
1057
01:15:50,826 --> 01:15:53,327
Oh! there is no way...
I can't anymore.
1058
01:15:56,140 --> 01:15:57,660
I can't do it anymore.
1059
01:16:05,924 --> 01:16:07,250
It is too painful.
1060
01:17:09,459 --> 01:17:11,828
Why are we leaving?
It's so beautiful.
1061
01:17:12,435 --> 01:17:14,111
You'll see, it won't be bad there either.
1062
01:18:47,180 --> 01:18:48,622
Shall I bring my bag?
1063
01:18:48,623 --> 01:18:49,665
No.
1064
01:18:49,977 --> 01:18:51,472
Madame is completely soaking wet.
1065
01:18:51,890 --> 01:18:54,723
Why don't take your dress off,
I could lend you one of mine.
1066
01:19:00,446 --> 01:19:01,619
Thank you. It's all right.
1067
01:19:13,941 --> 01:19:14,983
Stan?
1068
01:19:18,346 --> 01:19:20,637
Stan, what are you thinking?
- Nothing.
1069
01:19:23,221 --> 01:19:24,471
Nothing at all.
1070
01:19:27,795 --> 01:19:29,044
All of a sudden you're not the same.
1071
01:19:29,661 --> 01:19:30,807
Yes I am.
1072
01:19:34,250 --> 01:19:35,291
Stan, speak to me.
1073
01:19:35,292 --> 01:19:36,542
Tell me what's going on
in your head.
1074
01:19:36,592 --> 01:19:37,850
No. Nothing is going on.
1075
01:19:37,891 --> 01:19:40,681
Yes. You always keep everything to
yourself. Please. Speak.
1076
01:19:41,074 --> 01:19:43,335
No. The little maid there...
1077
01:19:43,942 --> 01:19:47,151
the way you sent her away.
... as if you didn't trust me.
1078
01:19:47,152 --> 01:19:48,193
No!
1079
01:19:48,922 --> 01:19:50,496
I only meant to be all alone with you.
1080
01:19:51,961 --> 01:19:53,178
Really alone.
1081
01:19:54,337 --> 01:19:56,052
I feel as if it were the first time, Stan.
1082
01:19:56,962 --> 01:19:58,267
Yes, you're right.
1083
01:20:00,783 --> 01:20:01,992
I'm cold.
1084
01:20:02,409 --> 01:20:04,497
You're soaking wet.
Leave it to me.
1085
01:20:42,384 --> 01:20:43,523
Stan...
1086
01:20:44,249 --> 01:20:45,820
Stan, I love you.
1087
01:20:49,302 --> 01:20:52,450
Oh, if you could understand how
much I love you.
1088
01:20:52,868 --> 01:20:54,950
You'll see how good it is.
1089
01:20:55,053 --> 01:20:57,587
I will be a mess. A real mess.
1090
01:20:57,589 --> 01:20:58,631
It's not.
1091
01:20:58,632 --> 01:21:01,532
There's something in me that...
doesn't allow me,
1092
01:21:03,176 --> 01:21:04,220
that holds me back...
1093
01:21:04,990 --> 01:21:06,302
I'm not able to love you.
1094
01:21:06,314 --> 01:21:07,564
Leave me alone.
1095
01:21:07,889 --> 01:21:09,743
- No.
- Leave me, please.
1096
01:21:11,034 --> 01:21:12,388
You're going to be unhappy.
1097
01:21:15,129 --> 01:21:16,529
I am so happy!
1098
01:22:48,665 --> 01:22:49,941
Do you love me?
1099
01:22:50,556 --> 01:22:51,783
I adore you.
1100
01:23:11,189 --> 01:23:12,230
No!
1101
01:23:12,231 --> 01:23:13,794
No, no, not interested.
1102
01:23:25,443 --> 01:23:26,523
Stan.
1103
01:23:26,570 --> 01:23:27,634
Stan.
1104
01:23:29,141 --> 01:23:30,253
Stan.
1105
01:24:04,832 --> 01:24:05,956
Stan.
1106
01:24:12,583 --> 01:24:13,629
Jos�.
1107
01:25:14,563 --> 01:25:18,350
Gilbert Moreau...in Dusseldorf:
"Unable to come"
1108
01:25:18,351 --> 01:25:19,544
Your Friend...
1109
01:25:19,586 --> 01:25:20,977
I've brought your shaving cream.
1110
01:25:21,040 --> 01:25:23,332
Thank you.
I'm gonna wash my hair.
1111
01:25:25,079 --> 01:25:26,121
...Your Friend, Stan.
1112
01:25:26,122 --> 01:25:27,163
...*********, Stan.
1113
01:25:27,164 --> 01:25:28,205
Madame?
1114
01:25:29,103 --> 01:25:30,145
Here is the telegram.
1115
01:25:30,146 --> 01:25:31,186
Thank you, Monsieur.
1116
01:25:32,809 --> 01:25:35,067
Ah... we're not going out, today.
1117
01:25:35,069 --> 01:25:36,110
We'll stay in the room.
1118
01:25:36,111 --> 01:25:37,152
Very well, Monsieur.
1119
01:25:38,846 --> 01:25:40,095
What may we send you upstairs for lunch?
1120
01:25:40,670 --> 01:25:42,129
We got great Belon oysters.
Very big.
1121
01:25:42,130 --> 01:25:43,171
How big?
1122
01:25:43,172 --> 01:25:44,213
Double zero!
1123
01:25:44,546 --> 01:25:45,700
Splendid. Three dozen.
1124
01:25:45,701 --> 01:25:46,743
And two broiled lobsters?
1125
01:25:46,744 --> 01:25:47,786
Yes, why not?
1126
01:25:48,427 --> 01:25:50,431
...and a cake, very sticky and soft.
1127
01:25:50,432 --> 01:25:51,473
With cream, then?
1128
01:25:51,474 --> 01:25:52,516
Plenty of cream.
1129
01:25:52,517 --> 01:25:53,559
And Muscatel?
1130
01:25:53,560 --> 01:25:56,876
No, some champagne! Dom Perignon 1949.
1131
01:26:07,508 --> 01:26:08,550
Stan? Is that you?
1132
01:26:11,305 --> 01:26:12,489
Wait, I'm opening.
1133
01:26:14,657 --> 01:26:15,925
Could you give me the comb?
1134
01:26:16,146 --> 01:26:17,483
Where is it?
1135
01:26:17,802 --> 01:26:19,414
I think it's in the pocket of my yellow jacket.
1136
01:26:28,848 --> 01:26:29,995
Stan?
1137
01:26:30,308 --> 01:26:31,895
Can you find that comb?
1138
01:26:35,661 --> 01:26:37,072
to: Miss Claude Sobjak
2 bis rue des Anglais...
Paris 5
1139
01:26:37,112 --> 01:26:42,697
"We're loving each other.
It's wonderful.
1140
01:26:42,698 --> 01:26:43,740
I will tell you everything Jos�."
1141
01:26:49,981 --> 01:26:51,022
Stan?
1142
01:26:54,332 --> 01:26:55,372
Stan!
1143
01:26:56,964 --> 01:26:58,051
Stan!
1144
01:27:05,284 --> 01:27:07,054
He took all the advantages,
1145
01:27:07,213 --> 01:27:09,296
...and then he dumped me!
1146
01:27:12,262 --> 01:27:13,511
He dropped me all alone over there,
1147
01:27:13,720 --> 01:27:15,097
without a single penny.
1148
01:27:16,458 --> 01:27:17,605
See, I've told you everything.
1149
01:27:17,997 --> 01:27:19,296
- Let me go.
- No.
1150
01:27:19,333 --> 01:27:20,602
Let me go!
- No.
1151
01:27:20,603 --> 01:27:21,643
- Yes!
1152
01:27:27,872 --> 01:27:29,436
Are you going to keep me here for long?
1153
01:27:29,437 --> 01:27:31,660
First, you'll need to explain yourself
and then we'll see.
1154
01:27:31,661 --> 01:27:32,911
You won't understand.
1155
01:27:33,489 --> 01:27:35,068
You have been corrupted by him,
haven't you?
1156
01:27:35,601 --> 01:27:37,404
I had an idle talent, you know...
1157
01:27:38,763 --> 01:27:40,701
... and if you really want to know,
it thrilled me.
1158
01:27:41,404 --> 01:27:43,734
All day and all of the night,
I was imagining things.
1159
01:27:43,735 --> 01:27:45,193
And it-
- Please!
1160
01:27:45,297 --> 01:27:46,337
No details.
1161
01:27:48,788 --> 01:27:49,918
Did you want the truth,
1162
01:27:50,668 --> 01:27:51,724
well you got it.
1163
01:27:55,278 --> 01:27:57,054
Did you want truth to be decent, clean,
1164
01:27:59,015 --> 01:28:00,306
well too bad for you.
1165
01:28:01,707 --> 01:28:02,957
Too bad for you.
1166
01:28:05,084 --> 01:28:06,335
The truth always stinks!
1167
01:28:06,973 --> 01:28:09,029
Were you having a love affair with him,
1168
01:28:09,065 --> 01:28:10,382
I'd have understood.
1169
01:28:12,368 --> 01:28:13,512
But that!
1170
01:28:14,111 --> 01:28:15,465
Oh yes: "that"!
1171
01:28:18,609 --> 01:28:20,157
Yet, that did not keep me from loving you.
1172
01:28:20,158 --> 01:28:21,200
Are you pulling my leg?
1173
01:28:23,029 --> 01:28:24,072
Yes, I loved you.
1174
01:28:25,395 --> 01:28:27,348
You don't know what a woman is, you too...
1175
01:28:28,106 --> 01:28:29,426
Always a saint or a whore...
1176
01:28:30,165 --> 01:28:31,341
Well, it would be too easy.
1177
01:28:32,634 --> 01:28:33,676
You're as dumb as Stan.
1178
01:28:33,677 --> 01:28:35,448
Stan!
- The other way.
1179
01:28:35,450 --> 01:28:36,914
Anyway, he, I'll make him pay.
1180
01:28:37,151 --> 01:28:38,222
Right now.
1181
01:28:38,252 --> 01:28:39,430
He won't do it again.
1182
01:28:39,470 --> 01:28:40,697
- Nor with you, neither with another one.
1183
01:28:40,735 --> 01:28:42,281
- You mustn't!
I told you everything.
1184
01:28:42,321 --> 01:28:44,125
I trusted you.
- I don't give a shit about your trust!
1185
01:28:44,171 --> 01:28:45,218
Gilbert!
1186
01:28:45,242 --> 01:28:46,282
Gilbert, where are you going?
1187
01:28:46,283 --> 01:28:48,264
I'll pay him a little visit.
- But that's not fair.
1188
01:28:48,291 --> 01:28:49,874
It's not his fault. It's mine.
1189
01:28:49,924 --> 01:28:51,494
I am a bitch! Don't go there!
1190
01:28:52,681 --> 01:28:53,901
Bye!
1191
01:29:02,378 --> 01:29:03,540
Bastard!
1192
01:29:40,775 --> 01:29:41,922
Hello?
1193
01:29:43,473 --> 01:29:46,691
Hello, mademoiselle.
Give me Alma o-five-five-six, please.
1194
01:30:07,089 --> 01:30:08,225
Hello.
1195
01:30:08,294 --> 01:30:09,814
Hello Salah! Put on Monsieur quickly.
1196
01:30:09,877 --> 01:30:10,924
Who is calling?
1197
01:30:10,979 --> 01:30:12,583
Jos� David... get Monsieur,
it's urgent.
1198
01:30:12,653 --> 01:30:13,706
But Monsieur is not here.
1199
01:30:13,748 --> 01:30:16,454
Don't tell me that! I know he's there!
Please, it's very serious...
1200
01:30:16,557 --> 01:30:17,691
Very serious?
1201
01:30:17,733 --> 01:30:18,998
Monsieur is in danger, Salah.
1202
01:30:19,076 --> 01:30:20,144
Monsieur is in dang...?
1203
01:30:20,310 --> 01:30:22,363
Hello. Hello, Jos�?
It's me. What is it?
1204
01:30:22,364 --> 01:30:23,907
Stan, listen to me, please...
1205
01:30:23,908 --> 01:30:25,415
It's terrible! It's...
- What?
1206
01:30:25,460 --> 01:30:27,182
- Gilbert is...
- Is what?
1207
01:30:27,196 --> 01:30:29,300
I told him everything.
You can't imagine. He's furious.
1208
01:30:29,341 --> 01:30:30,888
Is that all?
- You don't understand...
1209
01:30:30,967 --> 01:30:32,029
He's gone out to get you...
1210
01:30:32,092 --> 01:30:33,486
- He's going to hurt you.
He wants to kill you.
1211
01:30:33,497 --> 01:30:34,987
- Let him come.
Let him come, I tell you.
1212
01:30:34,991 --> 01:30:37,314
I did a terrible thing, Stan.
I showed him the pictures.
1213
01:30:37,500 --> 01:30:40,264
He called me awful names.
He might do anything.
1214
01:30:40,338 --> 01:30:42,839
It's all my fault...
Listen, calm down, calm down.
1215
01:30:42,840 --> 01:30:44,963
- Oh Stan, Stan, it's the last time we'll ever talk.
- Don't speak so fast... I can't understand a word you say.
1216
01:30:45,005 --> 01:30:46,068
Calm down!
1217
01:30:46,151 --> 01:30:47,494
Stan, this is the last time...
1218
01:30:47,550 --> 01:30:49,591
I will never bother you again.
I'm begging you...
1219
01:30:49,674 --> 01:30:51,976
Promise me that you'll be careful.
- I promise. I promise. I promise.
1220
01:30:51,978 --> 01:30:53,019
I know exactly what I'd need to do.
1221
01:30:53,020 --> 01:30:54,062
Stan, Stan...
1222
01:30:54,063 --> 01:30:55,797
Promise me that you'll calm down too.
1223
01:30:55,909 --> 01:30:58,268
Yes, I am calm.
- OK
1224
01:30:58,319 --> 01:30:59,516
You can see how calm I am.
1225
01:30:59,628 --> 01:31:02,924
Bye, Stan.
- Goodbye.
1226
01:31:59,806 --> 01:32:01,274
Monsieur Hassler, please.
1227
01:32:01,625 --> 01:32:02,771
Monsieur is waiting for you.
1228
01:32:09,489 --> 01:32:10,636
This way, Monsieur.
1229
01:32:12,348 --> 01:32:13,597
This way.
1230
01:32:14,592 --> 01:32:15,842
Monsieur is waiting for you upstairs.
1231
01:32:28,841 --> 01:32:29,883
Stan!
1232
01:32:36,793 --> 01:32:37,881
Stan!
1233
01:32:42,113 --> 01:32:43,156
Stan.
1234
01:33:56,801 --> 01:33:58,155
Well, what are you waiting for?
1235
01:33:59,218 --> 01:34:00,468
Oh no! It would be too easy.
1236
01:34:00,469 --> 01:34:03,378
Look at me... Look at me!
1237
01:34:07,928 --> 01:34:09,018
You're ugly!
1238
01:34:09,805 --> 01:34:10,921
You are...
1239
01:34:12,218 --> 01:34:13,261
A swine?
1240
01:34:14,015 --> 01:34:15,134
... a swine!
1241
01:34:15,590 --> 01:34:16,632
A scum!
1242
01:34:17,687 --> 01:34:18,729
A nasty piece of work!
1243
01:34:19,255 --> 01:34:20,401
...a wanker!
1244
01:34:20,957 --> 01:34:22,382
Go on, say what you think!
1245
01:34:22,383 --> 01:34:25,233
You're a maniac.
Yes, a maniac!
1246
01:34:30,697 --> 01:34:33,756
I pay homage to the simplicity
of your morals.
1247
01:34:34,338 --> 01:34:35,836
Never mind being sarcastic!
1248
01:34:36,534 --> 01:34:39,933
I may not be very bright, but if you
think that perversion proves anything...
1249
01:34:39,934 --> 01:34:42,147
I've known perverts
who were completely dumb...
1250
01:34:42,260 --> 01:34:43,775
Those are all posh ideas!
1251
01:34:43,847 --> 01:34:45,116
Did she send you?
1252
01:34:45,254 --> 01:34:47,267
Do you mean I ain't big enough
to come by myself?
1253
01:34:48,856 --> 01:34:50,313
If so, why didn't you come sooner?
1254
01:34:53,539 --> 01:34:55,135
Because I was dumb enough to...
1255
01:34:56,102 --> 01:34:57,194
to think you loved her.
1256
01:35:00,433 --> 01:35:01,595
You weren't mistaken.
1257
01:35:02,851 --> 01:35:04,101
Never tell her.
1258
01:35:04,102 --> 01:35:05,142
I never told her.
1259
01:35:10,137 --> 01:35:11,228
Yes, I loved her.
1260
01:35:11,413 --> 01:35:13,131
Do you call "that" love?
1261
01:35:13,368 --> 01:35:14,709
What do you mean by "that"?
1262
01:35:14,710 --> 01:35:17,242
Your photos... your orgies...
your filthy parties...
1263
01:35:17,355 --> 01:35:20,180
What is love for you, then?
1264
01:35:21,846 --> 01:35:23,178
None of you business!
1265
01:35:24,264 --> 01:35:25,515
You think I don't know.
1266
01:35:26,890 --> 01:35:28,403
It's enough to look at you,
to listen to you...
1267
01:35:28,431 --> 01:35:29,495
Shut up!
1268
01:35:30,056 --> 01:35:31,900
- A dirty little...
- Shut up!
1269
01:35:31,971 --> 01:35:34,371
- ...useless husband, self-absorbed,
satisfied, inattentive.
1270
01:35:34,372 --> 01:35:35,725
- Shut up! Shut up!
Shut up!
1271
01:35:35,794 --> 01:35:37,787
- A dirty little owner...
- Shut up!
1272
01:35:37,878 --> 01:35:40,599
...useless husband, self-absorbed,
satisfied, inattentive.
1273
01:35:40,672 --> 01:35:42,233
- Shut up!
- Have you seen the result?
1274
01:35:42,234 --> 01:35:43,694
That's enough. Don't add anything.
1275
01:35:46,343 --> 01:35:47,696
And you are also a coward!
1276
01:35:55,920 --> 01:35:57,551
You are right, I'm a coward.
1277
01:36:01,845 --> 01:36:03,094
It's difficult to control.
1278
01:36:04,834 --> 01:36:06,689
It's even more difficult to kill oneself.
1279
01:36:10,856 --> 01:36:12,720
It really seems it's confession day.
1280
01:36:15,054 --> 01:36:16,408
I've tried to kill myself.
1281
01:36:17,805 --> 01:36:19,213
You've survived.
1282
01:36:19,662 --> 01:36:20,806
I've failed.
1283
01:36:22,421 --> 01:36:24,827
Do you know what you're going to do?
You're going to take her back.
1284
01:36:25,231 --> 01:36:27,075
Never.
- She needs you.
1285
01:36:28,675 --> 01:36:30,341
You've made a mess of everything.
1286
01:36:30,382 --> 01:36:31,527
Everything.
1287
01:36:32,632 --> 01:36:33,674
Now...
1288
01:36:35,319 --> 01:36:36,568
I think she disgusts me.
1289
01:36:38,754 --> 01:36:40,881
If you were disgusted by her,
you shouldn't have come.
1290
01:38:10,905 --> 01:38:12,164
You should thank God.
1291
01:38:12,221 --> 01:38:14,433
Our beloved patient is finally out of the coma.
1292
01:38:14,476 --> 01:38:17,401
You could visit her,
the doctor has given his permission.
1293
01:38:18,200 --> 01:38:19,794
Only briefly.
1294
01:38:20,314 --> 01:38:22,188
She won't probably recognize you anyway.
1295
01:38:22,277 --> 01:38:23,508
I would have thought she was safe now.
1296
01:38:23,509 --> 01:38:25,069
So had I... yesterday evening.
1297
01:38:38,526 --> 01:38:40,500
Her temperature has suddenly
increased tonight...
1298
01:38:41,227 --> 01:38:42,533
...abdominal complications...
1299
01:38:50,750 --> 01:38:52,431
Don't lose your hope because of it.
1300
01:38:53,534 --> 01:38:54,943
We'll save her at any cost.
1301
01:39:02,929 --> 01:39:04,284
Is she suffering?
1302
01:39:04,410 --> 01:39:05,991
No, she's dreaming.
1303
01:39:07,568 --> 01:39:09,069
... hurts...
1304
01:39:11,487 --> 01:39:13,690
...it hurts...
1305
01:43:06,230 --> 01:43:07,271
Stan...
1306
01:43:09,152 --> 01:43:10,431
Stan, it's you...
1307
01:43:11,209 --> 01:43:12,346
Stan...
1308
01:43:21,258 --> 01:43:22,299
It's me...
1309
01:43:25,282 --> 01:43:26,533
Don't worry...
1310
01:43:27,598 --> 01:43:28,847
Everything will be alright.
1311
01:43:44,766 --> 01:43:46,223
Stan...92105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.