Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,919 --> 00:02:00,922
One, two, three, ... , eight.
2
00:02:11,933 --> 00:02:13,935
Aki, get up !
3
00:02:17,939 --> 00:02:20,942
You still not intending
to go to work tomorrow ?
4
00:02:20,977 --> 00:02:21,943
It's going to be a week !
5
00:02:22,944 --> 00:02:24,881
I smarttalked the boss, it should be ok.
6
00:02:24,946 --> 00:02:27,949
But you're getting beyond the limits.
Yesterday, boss said...
7
00:02:31,986 --> 00:02:33,992
No, not yesterday. It was this morning.
Every morning, the boss...
8
00:02:33,993 --> 00:02:37,485
I am exhausted. Let me sleep.
9
00:02:38,993 --> 00:02:40,995
You want to be fired, that's it?
10
00:02:43,177 --> 00:02:49,815
If the job is too hard,
you don't have to work.
11
00:02:51,083 --> 00:02:52,695
I think I can afford to feed you.
12
00:02:53,007 --> 00:02:54,457
I am confident.
13
00:03:04,157 --> 00:03:05,758
What has confidence to do with this ?
14
00:03:09,056 --> 00:03:11,058
It sounds difficult. Well...
15
00:03:15,062 --> 00:03:17,064
Confidence is up to one's self.
16
00:03:19,066 --> 00:03:21,068
Well, in my case anyway.
17
00:03:25,072 --> 00:03:28,075
It is Tokyo's sky, yet you can
sometimes see shooting stars.
18
00:03:29,076 --> 00:03:31,668
Sometimes you can, sometimes you can't.
19
00:03:54,135 --> 00:03:55,136
One more time.
20
00:05:00,482 --> 00:05:01,420
All right, I'm going.
21
00:05:22,516 --> 00:05:24,313
I'm not enjoying this at all.
22
00:05:24,314 --> 00:05:28,563
It is going to be the 10th time
and I'm starting to get bored.
23
00:05:40,126 --> 00:05:41,383
I can't see any
shooting star.
24
00:05:48,341 --> 00:05:51,646
I look at the building,
across the river.
25
00:05:52,862 --> 00:05:57,269
I can see a woman and her son,
they just moved in.
26
00:05:58,392 --> 00:06:01,395
Despise the river,
we connect somehow.
27
00:06:02,396 --> 00:06:04,398
Nothing can tear us apart.
28
00:07:13,534 --> 00:07:15,536
Graduation,
this time will be the good one!
29
00:07:18,094 --> 00:07:19,451
He failed to graduate?
30
00:09:06,747 --> 00:09:07,748
Yes?
31
00:09:08,749 --> 00:09:09,750
Turn off the lights.
32
00:09:10,751 --> 00:09:11,751
Why?
33
00:09:11,786 --> 00:09:13,788
Turn them off, quick!
34
00:09:24,799 --> 00:09:26,801
I turned them off.
Now what?
35
00:09:27,582 --> 00:09:29,440
Look at the building.
36
00:09:35,564 --> 00:09:36,576
Which lense should I use?
37
00:09:37,466 --> 00:09:38,857
It doesn't matter.
38
00:10:15,054 --> 00:10:18,262
Where?
I can't see anything.
39
00:10:20,922 --> 00:10:22,532
It's too late...
40
00:12:35,187 --> 00:12:37,824
Can I get some of your toothpaste?
41
00:12:38,428 --> 00:12:43,175
You are right on time.
Massage me.
42
00:12:43,953 --> 00:12:44,847
No.
43
00:12:45,611 --> 00:12:46,797
Please.
44
00:12:57,211 --> 00:13:00,261
I'm stiff, especially in my back.
45
00:13:00,296 --> 00:13:03,138
Since I am a grown-up,
46
00:13:03,217 --> 00:13:08,857
Not a single day
without feeling stiff in my back
47
00:13:10,258 --> 00:13:13,337
Yes, let's roll !
48
00:13:13,609 --> 00:13:14,857
What?
49
00:13:16,246 --> 00:13:22,481
I don't know,
everything.
50
00:13:29,690 --> 00:13:32,374
They were great, those two across the river.
51
00:13:33,227 --> 00:13:34,703
It was the first time I was seeing them.
52
00:13:35,248 --> 00:13:36,231
I was so surprised!
53
00:13:37,432 --> 00:13:38,628
A woman's smell...
54
00:13:39,320 --> 00:13:41,608
That's incest,
no doubt about it.
55
00:13:47,328 --> 00:13:48,770
What are you thinking about?
56
00:14:06,271 --> 00:14:08,203
You are a woman,
yet you love breast.
57
00:14:09,422 --> 00:14:10,341
You really like them.
58
00:17:47,279 --> 00:17:48,415
That should be forbidden!
59
00:17:48,594 --> 00:17:50,674
In fact, it is!
60
00:17:57,388 --> 00:17:59,835
The mother and her son-in-law,
it is forbidden.
61
00:18:00,197 --> 00:18:01,617
Such things shouldn't take place!
62
00:18:04,678 --> 00:18:06,573
It hurts!
63
00:18:08,160 --> 00:18:10,707
I'm hurt...
64
00:18:20,611 --> 00:18:25,523
That's no way
to deal with people!
65
00:18:31,608 --> 00:18:32,420
Okay?
66
00:18:44,385 --> 00:18:45,279
Let's go play tennis?
67
00:18:45,872 --> 00:18:48,358
I took some time off.
I also brought a little gift.
68
00:18:49,890 --> 00:18:52,052
All right, I'm going this way.
69
00:18:52,538 --> 00:18:54,450
- See you.
- See you.
70
00:18:59,212 --> 00:19:02,023
So, are we going to play tennis?
71
00:19:11,776 --> 00:19:14,847
I was thinking you liked it, Aki?
72
00:19:15,687 --> 00:19:18,099
Takoyaki!
I love those.
73
00:19:20,340 --> 00:19:23,512
It doesn't taste good when cold.
Let's go home and eat?
74
00:19:24,914 --> 00:19:25,885
Let's go.
75
00:19:44,471 --> 00:19:45,322
No.
76
00:19:46,176 --> 00:19:50,435
Sorry. I was thinking
it would be better with music.
77
00:19:51,110 --> 00:19:53,153
Oh.
But I threw it away.
78
00:20:09,218 --> 00:20:12,647
She let go long
and intense moans.
79
00:20:13,231 --> 00:20:15,489
The man hugged
her body, without hard feelings.
80
00:20:16,583 --> 00:20:18,750
With time, she was carried
away by the strength of his arms.
81
00:20:19,444 --> 00:20:20,588
She cummed so strongly
her eyes were closed.
82
00:20:21,437 --> 00:20:22,556
The man kept kissing her.
83
00:20:22,925 --> 00:20:29,099
His right hand enclosed one of her breasts
and caressed her harder and harder.
84
00:20:30,277 --> 00:20:34,966
Her body was thrown on the bed.
The man's hand touched her lower body.
85
00:20:36,207 --> 00:20:40,654
Instead of removing her pants,
his hand tenderly caressed her thighs.
86
00:20:41,657 --> 00:20:44,313
She sensed his body
trembling in reaction.
87
00:20:44,980 --> 00:20:46,684
The man's smell
rised to her head.
88
00:20:47,268 --> 00:20:48,300
Her chest shook.
89
00:20:49,214 --> 00:20:54,544
When he slightly touched her nipple,
a nice feeling crawled up her back.
90
00:20:55,278 --> 00:20:59,000
Even though she didn't want to,
she moaned.
91
00:20:59,847 --> 00:21:05,828
Her body moved on it's own,
the feeling on the other breast continued.
92
00:21:06,200 --> 00:21:08,219
... her nipples got hard.
93
00:21:08,599 --> 00:21:11,565
The finger that touched her nipple,
let out electrical charges -
94
00:21:11,600 --> 00:21:12,903
- which crawled
through her weakened body.
95
00:21:13,708 --> 00:21:15,162
Her entire body was on fire.
96
00:21:15,698 --> 00:21:18,412
She could sense the heat
her sex radiated.
97
00:21:19,483 --> 00:21:21,598
A wave of pleasure traversed her body.
98
00:21:22,382 --> 00:21:23,806
She continued to moan.
99
00:21:24,803 --> 00:21:28,042
The man's hand stretched,
and reached her inner thighs.
100
00:21:29,368 --> 00:21:32,050
Gently his hand enveloped her sex.
101
00:21:32,734 --> 00:21:35,096
He opened her lips.
They were thin.
102
00:21:35,947 --> 00:21:39,452
His finger glided inside her.
She came...
103
00:21:39,640 --> 00:21:41,898
His finger feeled up her burning sex.
104
00:21:43,070 --> 00:21:45,939
A hot liquid came out.
105
00:21:46,970 --> 00:21:48,438
She shouted.
106
00:21:49,173 --> 00:21:50,419
It was uncontrollable.
107
00:21:51,196 --> 00:21:52,769
Her forces left her.
108
00:21:53,695 --> 00:21:57,361
His naked and erect sex
pushed into her thighs.
109
00:21:58,397 --> 00:22:00,033
Finally, she got penetrated.
110
00:22:01,579 --> 00:22:03,922
She opened her thighs on her own.
111
00:22:04,726 --> 00:22:08,539
He entered her.
The pleasure made her groggy.
112
00:22:09,479 --> 00:22:13,116
She invited him to go deeper.
She was getting hot.
113
00:22:13,640 --> 00:22:16,121
The delicate trembling of her clitoris
made it grow.
114
00:22:17,017 --> 00:22:18,580
Her desires overflowed.
115
00:22:20,126 --> 00:22:23,948
Behind her crack,
her behind shaking, alive...
116
00:22:25,187 --> 00:22:27,392
Under the white skin, at that place...
117
00:22:27,680 --> 00:22:30,229
I feel his hand on my private parts.
118
00:22:30,518 --> 00:22:32,318
His hand encloses it.
119
00:22:32,596 --> 00:22:35,119
Then I feel his index in my crack...
120
00:22:35,269 --> 00:22:36,811
The pleasure rises unconsciously.
121
00:22:37,503 --> 00:22:40,058
My sex was always silencily
hidden away in my pants.
122
00:22:40,059 --> 00:22:43,961
In that dark place.
But now, he can see it.
123
00:22:44,940 --> 00:22:46,510
That is very awkward but...
124
00:24:06,664 --> 00:24:07,316
It is going to be tomorrow.
125
00:24:08,676 --> 00:24:09,476
Okay.
126
00:24:59,884 --> 00:25:03,253
Charge!
127
00:25:03,864 --> 00:25:06,382
Ten seconds to hell.
128
00:25:08,730 --> 00:25:11,941
Let's kill the kisses!
129
00:26:50,910 --> 00:26:52,089
Hurry ! Quick.
130
00:27:10,354 --> 00:27:11,439
Frak...
131
00:27:11,707 --> 00:27:13,842
Fraking old woman.
132
00:27:16,029 --> 00:27:19,528
We will come back for you! I swear!
133
00:27:34,164 --> 00:27:35,816
We can it this way, right?
134
00:27:46,565 --> 00:27:48,044
He is naive.
135
00:28:28,206 --> 00:28:29,650
That was funny, uh?
136
00:28:30,494 --> 00:28:31,969
It doesn't matter,
but do you want some apple?
137
00:28:33,077 --> 00:28:34,388
Let's do it again! Once more.
138
00:28:34,868 --> 00:28:37,722
That was more interesting
than highschool's teaching.
139
00:28:39,884 --> 00:28:44,933
Gas!
That's hazardous.
140
00:28:45,390 --> 00:28:47,612
The gas...
The gas is pouring out.
141
00:28:52,099 --> 00:28:54,612
That's dangerous!
142
00:28:57,666 --> 00:28:58,879
It would be stupid to die such death.
143
00:29:10,471 --> 00:29:13,055
We really are going to
help the young man, right?
144
00:30:02,614 --> 00:30:04,641
It's me, Ryou.
145
00:30:06,808 --> 00:30:08,885
I know you're here, open up!
146
00:30:14,555 --> 00:30:15,608
You are in a bad mood, aren't you.
147
00:30:17,318 --> 00:30:18,513
I put the takoyaki here.
148
00:30:19,015 --> 00:30:19,868
All right, I'm going home.
149
00:32:14,895 --> 00:32:16,767
I used to sleep well.
150
00:32:19,791 --> 00:32:21,489
What's so special about shooting stars.
151
00:32:21,960 --> 00:32:24,251
Yet I'm getting pissed off
when I can't see any.
152
00:32:25,307 --> 00:32:27,871
But what's worse is this woman
and her son, across the river.
153
00:32:28,758 --> 00:32:30,968
I'm so angry,
I can't even sleep.
154
00:33:26,076 --> 00:33:32,167
A host of fledgling,
155
00:33:32,903 --> 00:33:38,475
Gone with the wing.
156
00:33:41,722 --> 00:33:44,725
The whisper,
157
00:33:45,726 --> 00:33:48,729
of the river.
158
00:33:51,218 --> 00:33:56,451
See! This river.
159
00:33:56,889 --> 00:34:01,337
Its mellow voice,
160
00:34:02,617 --> 00:34:12,641
is speaking to your heart.
161
00:36:13,178 --> 00:36:16,177
Got you!
162
00:37:30,866 --> 00:37:34,058
Forbidden, forbidden!
163
00:37:36,305 --> 00:37:39,187
- Start of the second strike.
- OK.
164
00:38:04,856 --> 00:38:05,650
Hello!
165
00:38:05,966 --> 00:38:06,993
Hey, you! Wait up!
166
00:38:07,270 --> 00:38:11,211
You can't break into people's
place like this! Get out!
167
00:38:15,185 --> 00:38:16,314
Get out!
168
00:38:16,739 --> 00:38:18,750
What? What's the matter?
169
00:38:18,785 --> 00:38:20,559
Get out, please.
170
00:38:23,199 --> 00:38:25,689
Today, I brought these weapons!
171
00:38:26,897 --> 00:38:29,168
Young man!
We came to rescue you.
172
00:38:29,992 --> 00:38:33,021
Stop it please.
Stop this madness!
173
00:38:37,285 --> 00:38:38,286
Quit moving!
174
00:38:39,287 --> 00:38:40,321
Hold on a sec, I'm coming.
175
00:38:42,399 --> 00:38:45,314
Beating a grown-up...
You filth!
176
00:38:48,102 --> 00:38:50,580
- Calm down!
- Here we go!
177
00:38:54,129 --> 00:38:54,949
Stop it!
178
00:38:55,564 --> 00:38:57,909
I want some. But...
179
00:39:11,348 --> 00:39:13,489
This way, young man.
180
00:39:15,679 --> 00:39:22,311
How to do this?
How to do this?
181
00:39:27,966 --> 00:39:30,522
Stop struggling!
182
00:39:31,601 --> 00:39:36,451
You a good boy now? Are you listening to me?
183
00:39:36,743 --> 00:39:37,557
Okay ?
184
00:39:40,676 --> 00:39:42,552
No! Stop!
185
00:39:42,882 --> 00:39:44,216
Shut up, old bitch.
186
00:39:44,997 --> 00:39:46,162
Keep it down.
187
00:39:47,320 --> 00:39:49,089
I can't get it out
188
00:39:51,903 --> 00:39:55,506
Take it away, Masami! Pull it!
189
00:39:57,494 --> 00:39:58,709
Be quiet!
190
00:40:12,202 --> 00:40:17,550
Masami, I beg you,
take it away, pull it!
191
00:40:18,796 --> 00:40:20,088
Go away, old bitch!
192
00:40:22,093 --> 00:40:22,981
Are you all right?
193
00:40:23,667 --> 00:40:25,361
Here we go! It is hard!
194
00:40:25,396 --> 00:40:27,056
It's done.
Get up!
195
00:40:34,877 --> 00:40:38,088
- You want it, right?
- Help!
196
00:40:38,608 --> 00:40:40,041
We came to help you.
197
00:40:40,988 --> 00:40:42,511
- Really?
- Yes!
198
00:40:50,276 --> 00:40:51,775
Wait a bit.
199
00:40:58,109 --> 00:40:59,014
No!
200
00:41:00,221 --> 00:41:01,275
What are you saying?
201
00:41:01,632 --> 00:41:02,531
Isn't it good?
202
00:41:12,405 --> 00:41:14,060
Don't you enjoy it?
203
00:41:18,050 --> 00:41:21,370
Stop moving!
Quit struggling!
204
00:41:24,560 --> 00:41:28,813
That's way better than usual!
205
00:41:29,114 --> 00:41:32,033
What's wrong?
206
00:41:36,222 --> 00:41:38,215
Stop moving!
207
00:42:29,750 --> 00:42:31,236
I said no!
208
00:42:31,474 --> 00:42:34,958
This child's body
won't accept any woman but me.
209
00:42:35,876 --> 00:42:38,135
I raised him this way.
210
00:42:38,932 --> 00:42:43,768
He is mine.
That's the way it is.
211
00:42:44,723 --> 00:42:48,432
This child is mine. I gave birth to him.
212
00:42:49,804 --> 00:42:54,170
Nobody is to blame me!
Nobody!
213
00:43:10,301 --> 00:43:18,585
- It hurts!
- It's cold! The old bitch packs some punch!
214
00:43:20,245 --> 00:43:23,938
Masami, where are you going?
It's this way!
215
00:43:42,924 --> 00:43:44,977
I saw a shooting star.
216
00:43:45,701 --> 00:43:51,064
It looked like a common star.
I didn't think it would be so common.
217
00:44:12,385 --> 00:44:13,322
Aki-chan
218
00:44:17,675 --> 00:44:20,203
Takochan (Takoyaki)
219
00:44:45,357 --> 00:44:46,498
Sorry.
220
00:44:46,986 --> 00:44:48,152
Please.
221
00:44:51,622 --> 00:44:53,743
About Akiko, your neighbour.
She changed a lot lately.
222
00:44:54,061 --> 00:44:56,428
When you think about the past.
No was no, yes was yes.
223
00:44:56,463 --> 00:44:59,983
She was talking truthfully, but now,
she doesn't even say yes or no.
224
00:45:00,402 --> 00:45:02,448
That's bothering. I don't understand any of it.
225
00:45:03,072 --> 00:45:04,593
What? I wasn't listening.
It's early, still...
226
00:45:07,814 --> 00:45:09,252
No, nothing.
Sorry to have bothered you.
227
00:45:10,379 --> 00:45:12,494
- Will you come in?
- No. I have to go to work.
228
00:45:18,868 --> 00:45:19,962
Do you want some tea?
229
00:45:22,190 --> 00:45:23,107
Come in.
230
00:45:38,945 --> 00:45:42,690
Say, do you enjoy your work?
231
00:45:44,550 --> 00:45:46,176
I enjoy it. Yes, it is a good job.
232
00:45:46,778 --> 00:45:48,943
Nobody cares about me, anyway.
233
00:45:55,159 --> 00:45:56,884
No matter what happens, oh well.
234
00:45:58,192 --> 00:46:00,194
I'm going out soon.
235
00:46:07,149 --> 00:46:09,018
You can stay if you want to.
236
00:49:56,664 --> 00:49:58,666
They did it! They did it!
237
00:49:59,261 --> 00:50:01,275
Can I come again?
238
00:50:04,476 --> 00:50:06,793
Good Luck ! As you wish.
239
00:50:08,504 --> 00:50:09,908
Fine, I'll do as I wish.
240
00:50:33,062 --> 00:50:34,016
As I wish.
241
00:50:35,736 --> 00:50:38,739
If it is really like I wish it to be,
I'm scared about it.
242
00:51:57,648 --> 00:52:01,404
I'm sorry!
I'm sorry!
243
00:53:18,608 --> 00:53:22,440
We did it!
We made it!
244
00:53:30,979 --> 00:53:34,998
Let's go!
245
00:58:28,062 --> 00:58:29,865
Kandagawa Lewdness War
246
00:58:30,117 --> 00:58:32,892
Starring :
Usagi Asou, Makoto Yoshino
247
00:58:33,227 --> 00:58:36,403
Houen Kishino, Miiko Sawaki
Tatsuya Mori
248
00:59:17,749 --> 00:59:22,099
Directed by Kiyoshi Kurosawa
249
00:59:24,208 --> 00:59:27,360
The End
17237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.