Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,047 --> 00:01:29,807
[dog barks]
2
00:01:32,289 --> 00:01:35,519
[song playing]
3
00:01:36,058 --> 00:01:37,017
Das!
4
00:01:38,308 --> 00:01:39,407
I only come once in a month.
5
00:01:39,955 --> 00:01:41,685
And exactly he won't be
around when I am here.
6
00:01:42,016 --> 00:01:42,786
Hey!
7
00:01:59,100 --> 00:01:59,933
Hey...
8
00:02:02,349 --> 00:02:02,987
[switch ticks on]
[electric crackles]
9
00:02:15,803 --> 00:02:18,576
KATHANAM
10
00:02:22,645 --> 00:02:25,306
[vehicles honking]
11
00:02:54,209 --> 00:02:55,081
-What do you want?
-Hello.
12
00:02:55,480 --> 00:02:57,860
I need to meet Dr. Anitha Kumari,
the cardiologist.
13
00:02:58,083 --> 00:02:58,816
Do you have any appointment?
14
00:02:59,475 --> 00:03:00,654
I spoke to you over the phone about this.
15
00:03:00,889 --> 00:03:01,866
Oh! Is that you?
16
00:03:02,083 --> 00:03:03,359
-Yes.
-I have already told you over the phone,
17
00:03:03,488 --> 00:03:05,779
that it's not possible to meet the
doctor without a prior appointment.
18
00:03:06,225 --> 00:03:07,204
The matter is very serious.
19
00:03:07,404 --> 00:03:10,457
Please understand that we cannot allow
anyone to meet without any appointment.
20
00:03:10,657 --> 00:03:13,534
Hmm! If diseases come
with an prior appointment,
21
00:03:13,734 --> 00:03:15,129
you would have to
close all these hospitals.
22
00:03:15,433 --> 00:03:16,658
Dhana, please go and wait in the lobby.
23
00:03:16,758 --> 00:03:17,923
If you think you can
take care of everything,
24
00:03:18,023 --> 00:03:18,791
then why do you bring me here?
25
00:03:19,296 --> 00:03:21,831
You may also leave madam,
I need the prepare this bill, please.
26
00:03:22,001 --> 00:03:23,769
-Please understand what I'm trying to say.
-Hey, what is the problem here?
27
00:03:23,969 --> 00:03:25,997
She wants to meet Dr. Anitha and
she doesn't even have any appointment.
28
00:03:26,292 --> 00:03:27,374
Doctor... it's an emergency.
29
00:03:27,648 --> 00:03:28,870
Okay, I am going to the doctors chambers,
30
00:03:29,137 --> 00:03:31,006
I'll find out and let you know if
you can meet her. You may please sit.
31
00:03:31,206 --> 00:03:32,635
-Thank you.
-Okay.
32
00:03:33,321 --> 00:03:35,187
[door opens]
Madam...
33
00:03:35,682 --> 00:03:37,639
Huh?
[door closes]
34
00:03:37,839 --> 00:03:39,499
Shift the patient to the ICU...
35
00:03:39,699 --> 00:03:40,099
Okay.
36
00:03:40,299 --> 00:03:40,834
and once the sedation wears out,
37
00:03:40,934 --> 00:03:42,189
-inform me once.
-Okay madam.
38
00:03:42,289 --> 00:03:43,769
And I need to go out now,
39
00:03:43,969 --> 00:03:45,542
so kindly cancel all the
appointments for today.
40
00:03:45,742 --> 00:03:46,753
You don't have any appointments,
41
00:03:46,973 --> 00:03:48,879
but a lady wants to meet to you and
is waiting outside the chamber, madam.
42
00:03:49,264 --> 00:03:50,714
When I have already asked you
to cancel all the appointments,
43
00:03:50,914 --> 00:03:51,941
why do you still ask me? Please leave.
44
00:03:52,975 --> 00:03:53,934
-Doctor.
-Yes?
45
00:03:54,521 --> 00:03:56,864
-Where is my injection?
-Madam, it's there on your table.
46
00:03:59,606 --> 00:04:01,307
-Okay you can go.
-Okay madam.
47
00:04:05,516 --> 00:04:05,941
Doctor?
48
00:04:06,725 --> 00:04:09,559
Sorry, you cannot meet her today.
Please come tomorrow.
49
00:04:10,572 --> 00:04:10,972
Huh!
50
00:04:11,936 --> 00:04:13,600
Madam, madam please wait.
51
00:04:23,504 --> 00:04:24,458
Madam... what happened?
52
00:04:25,540 --> 00:04:27,233
Madam get up!
53
00:04:56,235 --> 00:05:00,341
[music mutes voices]
54
00:05:01,523 --> 00:05:03,046
Do you know any details about that lady?
55
00:05:03,246 --> 00:05:06,120
I have no clue about her, but I did
see a guy whose has accompanied her.
56
00:05:06,320 --> 00:05:07,281
He's got to be around here.
57
00:05:08,058 --> 00:05:09,648
-Shruti go and check.
-Hmm...
58
00:05:09,848 --> 00:05:11,042
[bashing]
[groans]
59
00:05:11,835 --> 00:05:12,313
Tell me...
60
00:05:12,513 --> 00:05:14,772
[bashing]
Sir, no.
61
00:05:14,972 --> 00:05:15,569
I'll not spare you.
62
00:05:15,769 --> 00:05:17,026
Please send me home as soon as
possible, am really getting scared here.
63
00:05:17,126 --> 00:05:19,197
-Hey... show him our style.
-Okay madam.
64
00:05:19,555 --> 00:05:20,269
-Sir.
-Sir.
65
00:05:20,651 --> 00:05:22,662
ACP sir, they are beating me up.
66
00:05:23,308 --> 00:05:25,195
Hey don't you know who I am?
I am an MLA's son.
67
00:05:25,395 --> 00:05:26,089
-You are not fit for...
-Hey!
68
00:05:26,389 --> 00:05:27,439
so who cares if you are an MLA's son?
69
00:05:27,639 --> 00:05:29,225
What so great about your father?
Lock him behind the bars.
70
00:05:29,325 --> 00:05:29,767
Okay sir.
71
00:05:35,767 --> 00:05:37,948
-Did you get the CCTV footage, Srikanth?
-Yes, sir.
72
00:05:42,500 --> 00:05:45,095
Laptop: No audio file is played.
73
00:05:54,346 --> 00:05:57,432
A lady has come to meet you.
She wants to meet you urgently it seems.
74
00:05:57,708 --> 00:05:59,302
-Ask her to wait for 5 minutes.
-Okay sir.
75
00:06:24,561 --> 00:06:25,877
-Get the interrogation room ready...
-Sir..
76
00:06:26,077 --> 00:06:27,337
and also get the post mortem report.
77
00:06:27,437 --> 00:06:28,109
-Okay?
-Okay sir.
78
00:06:45,804 --> 00:06:46,679
I hope you don't mind.
79
00:06:47,433 --> 00:06:48,413
-It's okay.
-Thank you.
80
00:06:49,296 --> 00:06:50,195
[lighter clicks]
81
00:06:52,001 --> 00:06:53,341
You who have
disappeared from the hospital?
82
00:06:53,636 --> 00:06:55,738
May I know why did you
show up here all of a sudden?
83
00:06:56,767 --> 00:06:57,478
I had to come.
84
00:06:57,787 --> 00:06:59,223
Why did you have to rush to
meet the most popular doctor...
85
00:06:59,423 --> 00:07:01,351
in the city without any prior appointment?
86
00:07:01,817 --> 00:07:03,569
Though the hospital staff denied why
did you have to push through them...
87
00:07:03,669 --> 00:07:05,939
and what reason did you
have to enter her cabin?
88
00:07:07,922 --> 00:07:10,598
Exactly when you went to meet her,
89
00:07:10,798 --> 00:07:11,798
she died at the
time you entered her cabin!
90
00:07:12,517 --> 00:07:13,933
-Miss?
-Anu.
91
00:07:14,600 --> 00:07:17,058
So can I assume that you have
any relation with the murder?
92
00:07:17,646 --> 00:07:19,308
Hmm... yes.
93
00:07:21,558 --> 00:07:22,933
Can you elaborate it?
94
00:07:23,642 --> 00:07:27,642
If you want to understand, you first
need to know who I am and what I do.
95
00:07:29,308 --> 00:07:31,767
Silence... silence... silence!
96
00:07:31,967 --> 00:07:33,770
[indistinctive crowd chatter]
97
00:07:39,850 --> 00:07:42,359
Why do you want to fight your own case?
98
00:07:43,398 --> 00:07:45,182
Money sir, money.
99
00:07:46,092 --> 00:07:48,008
If I had money why would I want to die?
100
00:07:48,253 --> 00:07:50,633
Don't you know it's
illegal to commit suicide?
101
00:07:50,878 --> 00:07:51,637
Yes, I know sir.
102
00:07:52,314 --> 00:07:54,450
For people who are filthy
rich might have many stories.
103
00:07:54,758 --> 00:07:57,467
But middleclass people like
me all have the same story.
104
00:07:58,342 --> 00:07:59,717
Life is full of obstacles.
105
00:08:00,125 --> 00:08:04,470
Though we walk on the land we
have our gaze high up on the sky.
106
00:08:04,758 --> 00:08:07,383
We don't prefer to buy the 1 rupee
per kilo rice at the ration shop,
107
00:08:07,508 --> 00:08:10,717
and we can't afford to buy for
rupees 50 kilo rice at the supermarket.
108
00:08:11,103 --> 00:08:14,842
Most of the salary goes in
paying the bills and EMI's.
109
00:08:15,217 --> 00:08:18,258
Every month we keep borrowing and
keep getting into trouble because of that.
110
00:08:18,866 --> 00:08:20,508
What else do you think I can do
than trying to commit suicide, sir?
111
00:08:21,008 --> 00:08:23,633
After reviewing the entire case...
112
00:08:23,936 --> 00:08:25,467
irrespective of how
difficult it is to survive,
113
00:08:25,739 --> 00:08:29,050
a person does not have the
right to take his own life.
114
00:08:29,424 --> 00:08:35,411
The accused is punished with a year of
ordinary jail term under IPC section 309.
115
00:08:35,704 --> 00:08:38,368
Also,
orders are passed to the police that...
116
00:08:38,568 --> 00:08:41,844
...she is given counselling by
physiologists during her jail term.
117
00:08:42,044 --> 00:08:43,696
-Ah!
-Sorry... sorry sir.
118
00:08:43,896 --> 00:08:44,346
Cut it!
119
00:08:45,053 --> 00:08:46,066
-Anu!
-Sir?
120
00:08:50,675 --> 00:08:51,217
Sir...
121
00:08:51,605 --> 00:08:53,243
-Who is that fellow?
-Umm...
122
00:08:54,205 --> 00:08:56,675
He looks like a stick and doesn't even
seem to know how to hold the baton.
123
00:08:57,800 --> 00:08:59,789
Make the hero say all the
dialogues you have just said.
124
00:08:59,989 --> 00:09:00,682
Sure sir.
125
00:09:01,133 --> 00:09:01,877
Replay once...
126
00:09:02,967 --> 00:09:04,675
Hey... What did Maruti sir say?
127
00:09:05,384 --> 00:09:07,070
Hmm...
He asked me to take you off your role.
128
00:09:07,270 --> 00:09:08,883
Oh, so my plan has worked out!
129
00:09:09,127 --> 00:09:10,528
-What plan?
-Then what!
130
00:09:10,728 --> 00:09:12,633
You told me that... I will have to
play one scene with three dialogues.
131
00:09:12,864 --> 00:09:15,992
But here its only one dialogue
which I have to say three times.
132
00:09:16,192 --> 00:09:18,347
Rama Rao... Rama Rao... Rama rao!
133
00:09:18,547 --> 00:09:21,050
Hey, you need to take up these
small roles to grow in your film career.
134
00:09:21,300 --> 00:09:23,512
It isn't that way,
once you play a certain kind of role,
135
00:09:23,712 --> 00:09:24,755
you will be chosen for the
same kind of roles forever.
136
00:09:24,955 --> 00:09:27,008
You don't believe me? Wait,
let me prove that to you. Come with me.
137
00:09:27,322 --> 00:09:28,130
What man?
138
00:09:28,330 --> 00:09:29,736
Uncle can you please come here once.
139
00:09:32,452 --> 00:09:33,797
What's you name Uncle?
-Koteshwara Rao.
140
00:09:33,997 --> 00:09:34,520
Nice name.
141
00:09:34,720 --> 00:09:36,158
For how long have you been doing
the same 'police constable' role?
142
00:09:36,358 --> 00:09:37,343
For the past 30 years
143
00:09:37,620 --> 00:09:39,419
Even a real police constable in
his job would have retired by now,
144
00:09:39,619 --> 00:09:40,172
you may leave.
145
00:09:40,508 --> 00:09:42,732
Sharat sir, if you don't
mind, please come here once.
146
00:09:43,753 --> 00:09:44,571
What's it man?
147
00:09:44,771 --> 00:09:46,853
In how many languages
have you acted till day?
148
00:09:47,107 --> 00:09:51,152
Telugu, Tamil, Kannada, Malayalam, Hindi,
Bhojpuri and recently in English too.
149
00:09:51,352 --> 00:09:52,224
So in all languages, you have
played the role of a judge, right?
150
00:09:52,424 --> 00:09:53,062
Yes, of course.
151
00:09:53,810 --> 00:09:54,947
What is your famous dialogue sir?
152
00:09:55,147 --> 00:09:56,508
Order... order... order.
153
00:09:56,850 --> 00:09:59,006
-Court is adjourned sir. You may leave.
-Oh you silly!
154
00:09:59,342 --> 00:10:00,168
Okay now tell me,
155
00:10:00,368 --> 00:10:02,813
if I keep playing these small roles,
can I ever dream of becoming a hero?
156
00:10:03,185 --> 00:10:04,151
Go to hell,
157
00:10:04,351 --> 00:10:05,427
-I have to explain this scene to the hero.
-Okay, go.
158
00:10:05,967 --> 00:10:08,185
Excuse me,
she doesn't know how to value a friend
159
00:10:08,385 --> 00:10:09,387
and all she wants is
be an popular director it seems.
160
00:10:09,497 --> 00:10:11,058
-Sir, please remove this costume.
-What?
161
00:10:11,158 --> 00:10:11,636
Why?
162
00:10:11,962 --> 00:10:13,398
Director has asked me to
play your character now.
163
00:10:13,578 --> 00:10:14,353
-He asked you to play this role?
-Yes.
164
00:10:14,453 --> 00:10:15,454
Go, go and...
165
00:10:15,654 --> 00:10:18,456
Take this and keep saying
Ramarao... Ramarao... Ramarao.
166
00:10:18,656 --> 00:10:19,840
Nobody will come up in your life...
Damn it!
167
00:10:28,192 --> 00:10:31,217
Why did you put the alarm?
When we have no shooting today.
168
00:10:31,467 --> 00:10:32,850
Why don't you let me sleep peacefully?
169
00:10:33,092 --> 00:10:34,984
Please make some coffee for me,
I need to go and meet Babu.
170
00:10:35,247 --> 00:10:36,906
What! You need to meet Babu?
171
00:10:38,040 --> 00:10:39,883
Hmm... make some coffee man!
172
00:10:40,004 --> 00:10:41,122
You are so lucky!
173
00:10:41,322 --> 00:10:43,467
You are making the future
hero make coffee for you. Great!
174
00:10:44,078 --> 00:10:46,425
-For me too...
-What?
175
00:10:46,775 --> 00:10:48,121
Coffee... with Anu.
176
00:10:48,883 --> 00:10:50,925
Anu, aunty is asking for the house rent.
177
00:10:51,311 --> 00:10:52,980
Uncle I am going to meet
Babu to narrate my story.
178
00:10:53,338 --> 00:10:54,228
Once back, I shall pay you the rent.
179
00:10:54,471 --> 00:10:58,310
Once back home doesn't means...
she will pay once she returns home.
180
00:10:58,525 --> 00:10:59,883
It means that if they pay
advance and then we will pay the rent.
181
00:11:00,050 --> 00:11:02,342
Oh my god! What is my situation now?
182
00:11:03,175 --> 00:11:05,301
The one who owns a
house has to give it for rent
183
00:11:05,654 --> 00:11:07,769
and the one who rents
it never pays the rent.
184
00:11:08,133 --> 00:11:11,153
That's the way it is... one should not
feel sad for what cannot be averted.
185
00:11:11,353 --> 00:11:12,538
[birds chirping]
Don't know man,
186
00:11:12,738 --> 00:11:13,568
I just don't understand anything.
187
00:11:13,792 --> 00:11:17,758
If you need to understand the Geeta,
you need have some liquor at night.
188
00:11:18,628 --> 00:11:19,472
Don't know how much money he have?
189
00:11:19,675 --> 00:11:20,921
My bad fate, my fate.
190
00:11:21,121 --> 00:11:22,758
It's hard to maintain you than my wife.
191
00:11:22,958 --> 00:11:24,758
-Darling...
-Yes, coming,
192
00:11:25,050 --> 00:11:27,300
And she doesn't want to
understand that I am tired...
193
00:11:27,717 --> 00:11:29,569
Hey go, go, I know your wife is
calling to wash the clothes...
194
00:11:29,769 --> 00:11:30,681
-Yeah come along and wash the clothes.
-Oh no!
195
00:11:31,122 --> 00:11:33,175
I need to go to meet Babu,
which means I need to get ready.
196
00:11:38,175 --> 00:11:41,675
Hey Dhana, be careful with
you behaviour in front of Babu.
197
00:11:42,194 --> 00:11:44,050
But just one selfie, please!
198
00:11:45,378 --> 00:11:47,842
Okay. But don't put your arm
around him or anything like that.
199
00:11:48,384 --> 00:11:51,184
Once I take a picture with Babu and post
it on Instagram, Facebook and twitter,
200
00:11:51,384 --> 00:11:52,200
then I can have so many followers.
201
00:11:56,758 --> 00:11:58,008
Mr. Babu has asked me to come.
202
00:11:58,217 --> 00:12:00,133
Oh is that you,
who has come to narrate a story?
203
00:12:00,300 --> 00:12:01,177
-Yes.
-Please wait.
204
00:12:01,607 --> 00:12:02,136
[caravan door opens]
205
00:12:21,232 --> 00:12:24,133
When you were saying Babu, Babu,
I thought it would be Mahesh Babu...
206
00:12:24,476 --> 00:12:25,800
but it is Sampoornesh Babu?
207
00:12:28,092 --> 00:12:29,800
-Hi...
-Hi sir.
208
00:12:29,985 --> 00:12:32,147
Who is that guy,
wearing a shirt over a T-shirt?
209
00:12:32,469 --> 00:12:35,106
-Is he your assistant?
-No sir, he is my friend.
210
00:12:35,508 --> 00:12:37,797
He was pleading me for a selfie with you,
so he came along.
211
00:12:37,897 --> 00:12:40,066
Oh, so he is my fan! Come.
212
00:12:40,316 --> 00:12:42,849
Sir, I forgot my phone in the vehicle,
I'll go get it.
213
00:12:43,210 --> 00:12:45,050
My fan? And he doesn't have a phone?
214
00:12:45,978 --> 00:12:47,592
-Let's go we'll sit and talk.
-Sure sir.
215
00:12:48,050 --> 00:12:49,842
-Please start.
-Sure Sir.
216
00:12:52,248 --> 00:12:54,303
[birds chirping]
Opening scene...
217
00:12:54,503 --> 00:12:58,545
[music]
218
00:12:59,633 --> 00:13:00,883
That is the story, Babu.
219
00:13:02,559 --> 00:13:04,217
The story is nice...
But where are 'those'?
220
00:13:05,202 --> 00:13:06,599
-What are those means?
-Lip locks!
221
00:13:07,675 --> 00:13:10,550
Hey... don't you know I am called
the Emraan Hashmi of the telugu industry.
222
00:13:10,830 --> 00:13:12,335
How can we keep lip
locks in this story, sir?
223
00:13:12,535 --> 00:13:13,603
Why? Why not?
224
00:13:13,803 --> 00:13:15,339
The heroine's father dies, right?
225
00:13:15,668 --> 00:13:18,370
The hero can have a lip
lock while pacifying her.
226
00:13:19,384 --> 00:13:24,723
In the same way when I try to commit
suicide on Tankbund as the I lose my job,
227
00:13:24,923 --> 00:13:28,165
there a lip lock with the
lady constable who saves me.
228
00:13:29,217 --> 00:13:31,380
When I am frustrated
and don't know what to do,
229
00:13:31,678 --> 00:13:36,153
because my parents have scolded me, there
comes another lip lock with the heroine.
230
00:13:37,206 --> 00:13:41,759
There is lot of space and scope
for lip locks. Follow the trend!
231
00:13:42,918 --> 00:13:46,720
True sir, while the police is
beating you up in the police station,
232
00:13:46,920 --> 00:13:49,020
another lip lock scene.
[laughs]
233
00:13:49,220 --> 00:13:50,656
It is good...
But who is going to kiss me then?
234
00:13:50,967 --> 00:13:53,100
Yes, that is what I will
think over and come tomorrow.
235
00:13:53,425 --> 00:13:55,828
Good, you are on the right track.
All the best.
236
00:13:56,633 --> 00:13:57,560
You sure will come tomorrow, right?
237
00:13:57,883 --> 00:13:59,354
Bloody... He wants lip locks, it seems.
238
00:13:59,964 --> 00:14:00,559
Let's go!
239
00:14:02,445 --> 00:14:04,394
The one with liquor is for me, the one
that doesn't have liquor is for her!
240
00:14:04,633 --> 00:14:05,585
The one that doesn't
have liquor is for her,
241
00:14:05,785 --> 00:14:07,336
-the one that has liquor is for me!
-What? You look so happy?
242
00:14:07,525 --> 00:14:09,246
The story has not been accepted, uncle.
243
00:14:09,446 --> 00:14:11,253
-Don't worry it will happen.
-My foot, it won't!
244
00:14:11,453 --> 00:14:12,514
Let's have a drink, come.
245
00:14:13,857 --> 00:14:14,871
What? Just Thums up!
246
00:14:15,311 --> 00:14:17,493
Uncle the one that has liquor is for us,
247
00:14:17,802 --> 00:14:19,038
the one that doesn't
have liquor is for Anu.
248
00:14:19,671 --> 00:14:22,104
I'll go get an omlette... don't be a
miser and drink it all by yourself.
249
00:14:22,304 --> 00:14:22,810
Okay.
250
00:14:23,010 --> 00:14:25,435
[Singing Mandu Babulam song
from the film Gabbar Singh.]
251
00:14:25,826 --> 00:14:27,388
Oh no! He has mixed it very strong.
252
00:14:28,919 --> 00:14:30,732
I know they won't give chance
for new directors easily sir,
253
00:14:32,369 --> 00:14:34,493
but I want to direct my own story.
254
00:14:36,150 --> 00:14:38,508
Anyway,
thank you for listening to my story.
255
00:14:40,249 --> 00:14:40,943
[sighs]
256
00:14:41,143 --> 00:14:46,204
Don't worry my dear, as long as you
try, even obstacles turn opportunities.
257
00:14:46,484 --> 00:14:50,174
Just wait and watch, you will become
a great director one day! I trust you.
258
00:14:50,633 --> 00:14:52,608
Every year,
I have been thinking so, uncle.
259
00:14:53,408 --> 00:14:55,983
They say the story is nice,
but the producers don't have the money...
260
00:14:56,655 --> 00:14:59,052
They says hero is busy and
there are no call sheets.
261
00:14:59,446 --> 00:15:01,095
They say they will do
the next movie with me.
262
00:15:01,383 --> 00:15:02,830
I am tired of listening
to these excuses, uncle.
263
00:15:03,786 --> 00:15:04,971
I so feel like killing... somebody.
264
00:15:06,315 --> 00:15:09,028
On my god...
[groans]
265
00:15:10,528 --> 00:15:13,184
[gasps]
Oh my god! She had the liquor.
266
00:15:14,560 --> 00:15:15,896
-Where are you?
-Here.
267
00:15:16,133 --> 00:15:17,781
Hey, why did you climb up there?
268
00:15:17,981 --> 00:15:19,363
If I am not up here,
she is sure to send me up there!
269
00:15:20,494 --> 00:15:23,298
Stories! What story you want?
270
00:15:24,300 --> 00:15:26,736
Uncle,
she is thinking that you are the producer.
271
00:15:27,250 --> 00:15:28,530
Oh no, you tricked me into this!
272
00:15:28,742 --> 00:15:30,433
If 'Pelli Choopulu' movie gets a hit,
producers says that...
273
00:15:30,633 --> 00:15:32,616
-...they want family drama.
-Me?
274
00:15:32,816 --> 00:15:35,707
When I work hard and go to
them preparing a story...
275
00:15:36,345 --> 00:15:40,204
They say that they want a movie which
has adult content like 'Arjun Reddy'.
276
00:15:40,404 --> 00:15:41,223
Is that me?
277
00:15:41,423 --> 00:15:46,726
Okay, since I feel I might get an
opportunity and get a story order...
278
00:15:47,092 --> 00:15:51,761
You say you want a movie with
social content like 'Bharat ane nenu'.
279
00:15:52,750 --> 00:15:54,499
-Oh no! Hey Dhana,
-Yeah?
280
00:15:54,699 --> 00:15:57,510
she is showing her Ten Avatars and
beating me. Please come down and help me.
281
00:15:57,710 --> 00:15:58,218
No, I won't come,
282
00:15:58,418 --> 00:16:00,318
She won't get rid for
her hallucination now!
283
00:16:00,418 --> 00:16:00,947
Dhana...
284
00:16:01,258 --> 00:16:01,930
Oh my!
285
00:16:02,269 --> 00:16:03,272
-Oh my god!
-Hey, stop there man!
286
00:16:03,472 --> 00:16:04,084
Stop it dear.
287
00:16:04,508 --> 00:16:08,770
I understood, you are the
director as your story is awesome.
288
00:16:09,249 --> 00:16:13,525
Tomorrow is the opening,
choose a hero as you like.
289
00:16:14,144 --> 00:16:17,651
But I don't care,
I won't do any movie with you.
290
00:16:18,123 --> 00:16:20,272
-Get out from my house.
-Your house?
291
00:16:20,546 --> 00:16:21,726
Fine, save me...
292
00:16:21,993 --> 00:16:23,173
this girl and her
craziness... because of the drink.
293
00:16:23,449 --> 00:16:24,113
Oh no!
294
00:16:24,374 --> 00:16:26,197
-She and her craziness about films.
-Tasteless fellows.
295
00:16:27,138 --> 00:16:28,522
No one have the clarity.
296
00:16:28,722 --> 00:16:30,357
I don't know what they want?
297
00:16:30,889 --> 00:16:32,944
[train honks]
298
00:16:33,589 --> 00:16:36,434
[phone rings]
Oh no!
299
00:16:38,610 --> 00:16:43,777
[phone ringing]
[birds chirping]
300
00:16:43,977 --> 00:16:44,788
Oh no!
[vehicle honks]
301
00:16:48,731 --> 00:16:54,656
[phone ringing]
302
00:16:57,479 --> 00:16:58,874
-Hello.-Good Morning, dear!
303
00:16:59,465 --> 00:17:01,302
Morning! Who is it?
304
00:17:01,775 --> 00:17:03,025
I am a producer!
305
00:17:03,775 --> 00:17:05,192
Which producer?
306
00:17:05,419 --> 00:17:09,360
Are you from Film nagar,
Manikonda, or Srinagar colony?
307
00:17:09,728 --> 00:17:11,038
You have never come to our office dear.
308
00:17:13,885 --> 00:17:14,434
Sir, tell me...
309
00:17:14,650 --> 00:17:15,499
Are you busy?
310
00:17:15,817 --> 00:17:16,731
No sir, tell me.
311
00:17:16,983 --> 00:17:18,227
We are listening to new stories.
312
00:17:18,900 --> 00:17:20,323
If you have any story, can you narrate it?
313
00:17:20,775 --> 00:17:23,176
Of course sir, please tell me your address
and I will be there in half an hour.
314
00:17:23,601 --> 00:17:25,139
[clock ticks, tocks]
315
00:17:26,050 --> 00:17:28,275
Hey, Dhana, please come fast.
More how much time it takes?
316
00:17:30,733 --> 00:17:31,321
Have you come?
317
00:17:31,698 --> 00:17:32,713
-Hello...
-Hmm?
318
00:17:33,192 --> 00:17:35,366
You dress smart every time!
Why are you dressed like this today?
319
00:17:35,733 --> 00:17:37,969
What's the big deal, we just have
to go and come, right? Let's go.
320
00:17:44,089 --> 00:17:45,946
The office looks huge!
321
00:17:49,942 --> 00:17:51,351
Oh my god...
322
00:17:52,317 --> 00:17:53,722
the entire Krishna Nagar, Indira Nagar,
323
00:17:53,936 --> 00:17:56,313
Film Nagar,
Ganapati complex seems to be here.
324
00:17:56,613 --> 00:17:58,072
How do you think our
story can be confirmed?
325
00:17:58,467 --> 00:17:59,491
Just wasting our time. Let's leave.
326
00:17:59,817 --> 00:18:01,980
Why do say that?
This opportunity knocked at our door.
327
00:18:02,358 --> 00:18:04,655
We shouldn't say no, there is
nothing wrong in giving it a try please.
328
00:18:05,192 --> 00:18:08,485
Okay, we will go as you are
requesting me. Come on let's go in.
329
00:18:08,916 --> 00:18:09,435
[call bell rings]
330
00:18:14,684 --> 00:18:18,616
Anu, do you think there is any
relation between his age and his script?
331
00:18:18,934 --> 00:18:19,355
[chuckles]
332
00:18:19,555 --> 00:18:21,206
He must have thought this
to be a recycling store.
333
00:18:22,646 --> 00:18:23,689
It seems they didn't accept his story.
334
00:18:26,233 --> 00:18:26,741
[call bell rings]
335
00:18:27,207 --> 00:18:29,195
-Yes, that's me, I am coming, I am coming.
-Not for us, we have more people waiting.
336
00:18:32,483 --> 00:18:34,095
-Careful, careful.
-Okay.
337
00:18:37,692 --> 00:18:38,586
What happened sir?
338
00:18:39,455 --> 00:18:41,284
There are not liking any story.
339
00:18:41,567 --> 00:18:43,188
I guess they already have story in mind.
340
00:18:46,330 --> 00:18:49,111
[call bell rings]
Hey, come let us go.
341
00:18:49,311 --> 00:18:50,950
-To our home?
-I'll teach you!
342
00:18:51,692 --> 00:18:52,175
All the best!
343
00:18:52,429 --> 00:18:54,090
[birds chirping]
All: Good morning dear.
344
00:18:54,290 --> 00:18:55,402
-Good morning sir!
-Please take your seat.
345
00:18:56,150 --> 00:18:56,699
Thank you.
346
00:18:58,631 --> 00:19:00,329
We have already heard many stories,
347
00:19:00,733 --> 00:19:03,870
But comparatively the
story we have is the best.
348
00:19:04,400 --> 00:19:06,952
If you are okay,
do a betterment of our story.
349
00:19:07,152 --> 00:19:08,396
That way,
we can give you the direction as well.
350
00:19:08,775 --> 00:19:10,062
Sure sir, I will give my best.
351
00:19:14,523 --> 00:19:19,966
[music mutes voices]
352
00:19:20,166 --> 00:19:25,916
[music continues]
353
00:19:35,915 --> 00:19:36,723
[laughs]
[applaud]
354
00:19:37,037 --> 00:19:40,255
Wow! You did a great improvement
of the story in just 10 minutes.
355
00:19:40,455 --> 00:19:41,768
-You're the correct person.
-Yeah!
356
00:19:42,150 --> 00:19:42,930
Thank you so much sir.
357
00:19:43,227 --> 00:19:45,386
We have rooms
upstairs, why don't stay here
358
00:19:45,685 --> 00:19:47,477
and start the script work happily?
359
00:19:48,866 --> 00:19:50,158
On minute sir. Please.
360
00:19:53,309 --> 00:19:55,996
-Hey Dhana!
-I have already started the bike,
361
00:19:56,275 --> 00:19:58,001
come let's go! We are used to this anyway.
362
00:19:58,278 --> 00:19:59,846
Hmm... You come here first.
363
00:20:01,217 --> 00:20:02,174
[sighs]
What?
364
00:20:03,192 --> 00:20:05,601
-I finally got my 'Director' chance!
-Hey, congrats!
365
00:20:05,801 --> 00:20:06,387
Thank you.
366
00:20:06,587 --> 00:20:07,809
So I will be the hero in your movie!
367
00:20:08,009 --> 00:20:09,257
Hmm...
368
00:20:09,857 --> 00:20:11,157
-So, is that ok with you?
-Sir, okay sir!
369
00:20:11,257 --> 00:20:12,727
Today is a very auspicious day to start.
We shall start immediately.
370
00:20:12,987 --> 00:20:16,299
But I haven't got any
luggage or clothes with me.
371
00:20:16,983 --> 00:20:19,610
Don't worry, I will go get your stuff.
372
00:20:19,942 --> 00:20:20,927
-Are you sure?
-Hmm...
373
00:20:21,495 --> 00:20:24,201
-Okay. Okay, sir!
-Excellent!
374
00:20:24,829 --> 00:20:26,232
[vehicles honking]
375
00:20:27,317 --> 00:20:31,455
In the first half, my role seems a
little less, but in the second half...
376
00:20:32,687 --> 00:20:33,330
[sighs]
377
00:20:33,530 --> 00:20:36,455
Why can't you just tell me
if the story is good or bad?
378
00:20:36,655 --> 00:20:39,151
How will I know
anything about the story is?
379
00:20:39,483 --> 00:20:41,270
I am a hero, not a director!
380
00:20:42,025 --> 00:20:42,971
How can you say so?
381
00:20:43,261 --> 00:20:44,744
I just can't keep discussing to myself,
isn't it?
382
00:20:45,816 --> 00:20:46,637
That true...
383
00:20:48,365 --> 00:20:51,007
Then why don't you ask your
writer friend Rajendra to help you!
384
00:20:52,086 --> 00:20:52,539
Correct...
385
00:20:52,739 --> 00:20:54,696
-why didn't I get this idea before?
-Good job.
386
00:20:54,896 --> 00:20:57,476
[phone taps]
[phone ringer]
387
00:20:58,691 --> 00:21:01,037
Hello Rajendra! Where are you now?
388
00:21:03,860 --> 00:21:08,065
Oh... Sure, bye.
389
00:21:09,317 --> 00:21:10,442
He is in Vizag now.
390
00:21:10,800 --> 00:21:12,195
Think if you know of anyone else.
391
00:21:14,804 --> 00:21:16,444
Are you okay with CK?
392
00:21:17,335 --> 00:21:18,007
Who is CK?
393
00:21:18,207 --> 00:21:19,584
Are you asking me? Who CK is?
394
00:21:20,150 --> 00:21:21,254
Creative Kishore.
395
00:21:22,710 --> 00:21:24,908
Rajamouli's right hand,
Sukumar's full support
396
00:21:25,108 --> 00:21:26,908
and the best friend of Surendra Reddy.
397
00:21:27,815 --> 00:21:28,970
Do you think he will come?
398
00:21:29,192 --> 00:21:31,631
If you are okay,
it's my responsibility to bring him.
399
00:21:32,025 --> 00:21:35,626
OKay, but I cannot pay him
any remuneration, right away.
400
00:21:35,983 --> 00:21:38,188
CK likes me so much.
401
00:21:38,400 --> 00:21:39,814
Leave about his Remuneration.
402
00:21:40,014 --> 00:21:42,362
Now, switch off the lights and go sleep.
Will bring CK by tomorrow morning.
403
00:21:42,567 --> 00:21:44,416
-Good night, Bye.
-Okay.
404
00:21:47,630 --> 00:21:48,388
[vehicles honking]
405
00:21:52,147 --> 00:21:53,691
Anu is waiting for him,
406
00:21:54,187 --> 00:21:55,298
time is running out.
407
00:21:55,567 --> 00:21:59,529
Wondering how he is
coming, in an Audi or in a BMW!
408
00:22:04,009 --> 00:22:07,236
Why is cab here?
Why brother is coming in a cab?
409
00:22:07,790 --> 00:22:10,873
Oh, these small cars! Cabs.!
410
00:22:11,073 --> 00:22:12,643
Namaste Brother, Bless me!
411
00:22:14,219 --> 00:22:16,568
-Come brother
-Yesterday, it got very late at Rajamouli.
412
00:22:16,983 --> 00:22:18,147
-Oh!
-The work will be done by today, right!
413
00:22:18,347 --> 00:22:19,886
As I need to meet Sukku, tomorrow.
414
00:22:20,086 --> 00:22:21,050
You just have to concentrate,
and you can do it in no time.
415
00:22:21,250 --> 00:22:21,826
I have to...
416
00:22:22,026 --> 00:22:23,839
-Brother!
-Oh this can guy needs to be paid!
417
00:22:24,067 --> 00:22:24,903
Sorry, Brother... I forgot.
418
00:22:25,942 --> 00:22:27,290
-How much?
-Rs. 1250.
419
00:22:27,567 --> 00:22:31,064
What? Rs. 1250 to come from
road No. 10 to road No. 11?
420
00:22:31,164 --> 00:22:31,966
I forgot to tell you, Dhana!
421
00:22:32,733 --> 00:22:35,306
To get some fresh thoughts,
I made him go around the ring road twice.
422
00:22:36,348 --> 00:22:38,632
Dhana, why is that ring road so 'round'?
Just pay him.
423
00:22:38,832 --> 00:22:39,850
Okay brother, okay.
424
00:22:40,275 --> 00:22:41,947
-Take it man.
-Total Rs. 1500 sir.
425
00:22:42,317 --> 00:22:43,915
What is this brother,
he is now asking for Rs. 1500?
426
00:22:44,400 --> 00:22:46,092
Just give it to him,
I got some cigarette packets on the way
427
00:22:46,292 --> 00:22:47,339
and I got down to piss too!
Should I tell all?
428
00:22:47,692 --> 00:22:50,169
-No need brother!
-Here, take this and never come around.
429
00:22:51,436 --> 00:22:55,162
-Come brother.
-Why do you worry? I will take care of it.
430
00:22:55,829 --> 00:22:57,573
[crow caws]
Who are you?
431
00:23:00,228 --> 00:23:01,690
Who is this 'figure', she is gorgeous!
Is she the heroine?
432
00:23:01,942 --> 00:23:03,706
Not heroine brother,
she is our director, Anu.
433
00:23:03,906 --> 00:23:07,178
Oh! Even the directors
are glamorous now a days!
434
00:23:07,733 --> 00:23:10,456
-Is she co-operative?
-Brother, she will kill you!
435
00:23:10,556 --> 00:23:11,811
Okay, got hold of a good director.
436
00:23:12,132 --> 00:23:13,855
-I'll give you life.
-Thanks brother.
437
00:23:14,445 --> 00:23:15,277
Come in.
[clearing throat]
438
00:23:15,477 --> 00:23:17,046
-Why is she not standing?
-Hey, hi...
439
00:23:17,275 --> 00:23:18,690
No need of formalities,
you can stand up and say hi!
440
00:23:20,776 --> 00:23:22,183
Why don't we have our breakfast
and then we will sit for work?
441
00:23:22,383 --> 00:23:23,944
Brother,
you didn't had your breakfast, as yet?
442
00:23:24,144 --> 00:23:26,838
I told you, I got very late
yesterday, working with Rajamouli!
443
00:23:26,938 --> 00:23:28,415
If you want me to give
her the break very fast,
444
00:23:28,615 --> 00:23:29,495
then you have to get me some breakfast.
445
00:23:29,790 --> 00:23:32,768
Anyways, I am CK, Creative Kishore!
446
00:23:33,358 --> 00:23:36,338
-Anu, nice meeting you.
-Nice meeting you too!
447
00:23:36,595 --> 00:23:37,842
I think your perfume is Zara.
448
00:23:38,067 --> 00:23:40,207
I love that too, but I am not
supposed to use a ladies perfume, right!
449
00:23:40,407 --> 00:23:41,245
No you should not sir.
[chuckles]
450
00:23:41,915 --> 00:23:43,995
Do you know how Rajamouli
got a hit with Bahubali?
451
00:23:44,650 --> 00:23:45,089
How?
452
00:23:45,342 --> 00:23:48,212
Just by adding some ghee to a
masala dosa and roasting it...
453
00:23:48,322 --> 00:23:49,581
Oh! Is that how he got a hit?
454
00:23:49,984 --> 00:23:50,772
We just didn't know!
455
00:23:51,233 --> 00:23:53,129
Bahubali, here! The breakfast is for him.
456
00:23:53,483 --> 00:23:54,137
Who are these here?
457
00:23:54,406 --> 00:23:56,730
-Who are these antique pieces?
-They are the producers.
458
00:23:56,930 --> 00:23:58,676
Oh! Heavy budget film I think.
459
00:23:59,219 --> 00:24:01,533
But what is the genre? Horror or thriller?
460
00:24:01,983 --> 00:24:03,258
-Action.
-What is the story?
461
00:24:04,442 --> 00:24:06,898
-On the opening scene, hero...
-So some misfortune with the hero
462
00:24:07,303 --> 00:24:08,389
and he is trying to take
revenge by killing everyone.
463
00:24:08,589 --> 00:24:10,234
and in between few comedy
scenes would come, that's it right?
464
00:24:10,434 --> 00:24:13,785
I will give, I will give a nice break.
We will hit it! Hit hard!
465
00:24:13,985 --> 00:24:15,405
Producers: What we are thinking is...
466
00:24:15,948 --> 00:24:19,223
You cannot do anything in this
age except thinking. It's a fact.
467
00:24:19,639 --> 00:24:21,760
A story is an never ending journey.
468
00:24:22,192 --> 00:24:24,148
Producers should put
the money on the movie,
469
00:24:24,248 --> 00:24:25,597
-take care of publicity.
-Sorry.
470
00:24:25,925 --> 00:24:28,498
But, should not interfer in the story.
471
00:24:28,598 --> 00:24:31,265
Give some space to the
creative writers! I'll take care...
472
00:24:31,608 --> 00:24:32,971
What do you say Dhana?
What don't you say something about me?
473
00:24:33,317 --> 00:24:34,481
Don't you know about brother?
474
00:24:34,775 --> 00:24:36,766
It was his idea make Prabhas get
on to the elephant in Bahubali,
475
00:24:37,150 --> 00:24:39,548
it was this man's idea to cast
Anusuya as Rangamatta in Rangasthalam
476
00:24:39,783 --> 00:24:42,195
and make Seyraa of Uyyalavada
Narsimha Reddy, is all done by brother.
477
00:24:42,295 --> 00:24:44,682
Enough Dhana,
we should not boast about our self!
478
00:24:44,956 --> 00:24:47,120
[chuckles]
But one thing, just trust me.
479
00:24:47,608 --> 00:24:49,101
I will give amazing content to the story.
480
00:24:49,567 --> 00:24:51,588
I will fresh up and come.
Did you freshen up?
481
00:24:52,403 --> 00:24:53,866
Brother, the rooms are upstairs.
482
00:24:54,066 --> 00:24:56,735
What are you managing?
[chuckles]
483
00:24:57,328 --> 00:24:59,122
Sorry don't mind, I'll be back.
484
00:25:02,882 --> 00:25:06,356
Will this dress fit
Brother, yeah it will fit him.
485
00:25:08,931 --> 00:25:12,009
Time is running. Yes, brother came.
486
00:25:12,275 --> 00:25:14,318
Brother, you did not get any clothes,
isn't it?
487
00:25:14,692 --> 00:25:16,371
So, I got you some producers clothes.
488
00:25:16,982 --> 00:25:18,272
-What brand?
-CK.
489
00:25:18,606 --> 00:25:19,967
-CK, is Calvin Klein right?
-Yes.
490
00:25:20,317 --> 00:25:21,281
CK, CK okay.
491
00:25:21,967 --> 00:25:22,981
-Smart boy.
-Thank you.
492
00:25:24,501 --> 00:25:24,998
Thank god.
493
00:25:34,544 --> 00:25:36,483
-Brother.
-Isn't it a little loose.
494
00:25:36,775 --> 00:25:38,229
AC is not working.
495
00:25:38,567 --> 00:25:39,788
Can you tell if I
haven't worn an underwear?
496
00:25:40,317 --> 00:25:42,117
I will try to set one by evening.
497
00:25:42,342 --> 00:25:43,738
-You got me correctly.
-Please sit.
498
00:25:43,938 --> 00:25:44,827
Get me Jockey.
499
00:25:46,288 --> 00:25:49,037
Jockey? Would mine fit?
500
00:25:49,108 --> 00:25:49,851
-Sit down Dhana.
-This is okay.
501
00:25:50,400 --> 00:25:50,891
Brother?
502
00:25:51,091 --> 00:25:52,464
-I will also sit on the floor.
-No Brother, no.
503
00:25:55,232 --> 00:25:57,360
I sat in the bathroom and thought well.
504
00:25:57,650 --> 00:25:58,639
In the bathroom?
505
00:25:58,900 --> 00:26:02,562
Be it a Bedroom, Police station,
or even when you piss, you have to think.
506
00:26:02,762 --> 00:26:06,145
[Phone: ]
Brother...
507
00:26:06,345 --> 00:26:07,744
How do I stop this?
508
00:26:08,233 --> 00:26:09,658
There is a pause button here, brother.
509
00:26:10,067 --> 00:26:11,345
-Will it start from there?
-Yes, it will.
510
00:26:12,067 --> 00:26:13,294
It must have stopped while buffering.
511
00:26:13,733 --> 00:26:15,848
A story is a never ending journey.
512
00:26:16,067 --> 00:26:17,099
This is the time when you have to say,
'super'.
513
00:26:17,358 --> 00:26:18,091
Super, brother.
514
00:26:18,400 --> 00:26:19,295
What's the big deal in that Dhana?
515
00:26:19,552 --> 00:26:20,212
Just get the set up ready.
516
00:26:20,442 --> 00:26:21,782
Sure brother, I will be back in a minute.
517
00:26:22,025 --> 00:26:24,105
You seem to be in a good mood,
will complete the entire story today.
518
00:26:25,800 --> 00:26:28,359
We should see this is an tab,
can't see everything in this.
519
00:26:28,559 --> 00:26:29,089
[chuckles]
[Phone: ]
520
00:26:32,193 --> 00:26:34,529
[cleans throat]
Brother...
521
00:26:35,900 --> 00:26:38,274
This is not a set up,
Dhana, update yourself.
522
00:26:39,233 --> 00:26:40,350
Try to understand.
523
00:26:40,550 --> 00:26:42,972
Brother! To get a girl right
now, is very difficult.
524
00:26:43,400 --> 00:26:43,919
Girl?
525
00:26:45,733 --> 00:26:47,463
Oh, you mean drinks?
526
00:26:47,663 --> 00:26:49,526
-Sure, I will get you some drinks.
-Yeah drinks.
527
00:26:50,139 --> 00:26:51,831
Yeah drinks, but remember 'that' also.
528
00:26:52,042 --> 00:26:54,051
As a story is an never ending journey,
Dhana.
529
00:26:54,251 --> 00:26:54,882
True, brother.
530
00:26:55,483 --> 00:26:57,057
You ask the producers to come,
we will educate them.
531
00:26:57,733 --> 00:26:59,213
But please remember 'that' in mind.
532
00:27:00,544 --> 00:27:02,117
I feel irritated seeing these.
533
00:27:04,372 --> 00:27:05,169
Mia Khalifa...
534
00:27:07,449 --> 00:27:09,891
Hey, Sunny Leone is back?
535
00:27:10,091 --> 00:27:11,373
[door creaks opens]
536
00:27:12,797 --> 00:27:14,025
-Greetings sir.
-Greetings.
537
00:27:14,258 --> 00:27:15,259
-Sir, greetings.
-It's okay, sit, sit.
538
00:27:15,449 --> 00:27:17,515
I didn't stand up for you,
I am tying my lungi, go sit there.
539
00:27:19,980 --> 00:27:23,370
I feel like I am in an old age home.
Very pleasant.
540
00:27:23,936 --> 00:27:24,511
[chiuckles]
541
00:27:25,567 --> 00:27:27,148
So what are the latest
movies have you watched?
542
00:27:27,608 --> 00:27:29,215
Patala Bhairavi, Aggi Barata.
543
00:27:30,733 --> 00:27:32,291
Nartana Sala, Ramudu Bheemudu.
544
00:27:32,692 --> 00:27:34,376
Oh, you already watched Ramudu Bheemudu?
545
00:27:34,776 --> 00:27:35,887
That means, you are Tamil Rockers batch...
546
00:27:36,168 --> 00:27:38,693
-Have you watched anything on TV latest?
-I have watched Mahanati sir.
547
00:27:39,650 --> 00:27:41,058
So you are waiting for the next biopic?
548
00:27:41,400 --> 00:27:42,840
Do not watch anything now,
else you will get updated.
549
00:27:44,233 --> 00:27:47,392
You are way too old and
the direct is way to new.
550
00:27:48,192 --> 00:27:49,753
And this Dhana is troubling me.
551
00:27:50,025 --> 00:27:51,638
-In our story...
-Hey get up, get up
552
00:27:51,838 --> 00:27:53,260
get up, I told you I will give you...
553
00:27:53,567 --> 00:27:54,007
I will hit it. Hit hard.
554
00:27:54,207 --> 00:27:56,250
-Who is he?
-A story is a never ending journey...
555
00:27:56,900 --> 00:27:59,133
I will hit it. Hit hard.
[door creaks opens]
556
00:28:00,275 --> 00:28:02,088
-If you hit hard, they'll die.
-You got connected to me very well.
557
00:28:02,858 --> 00:28:03,703
-Saraswati!
-Oh no!
558
00:28:03,903 --> 00:28:05,522
-Are you mad? Remove it...
-Hail lord Shiva!
559
00:28:06,192 --> 00:28:07,366
Remove that as well.
560
00:28:10,198 --> 00:28:14,198
Brother,
I have told so much about you to Anu.
561
00:28:14,298 --> 00:28:16,504
-What did you tell her?
-That you are so good at giving content.
562
00:28:16,704 --> 00:28:17,401
Content?
563
00:28:17,900 --> 00:28:19,524
What is there in content?
564
00:28:19,624 --> 00:28:21,392
If only she accepts,
I can give her a good life.
565
00:28:21,733 --> 00:28:22,870
-What should she accept?
-The scenes.
566
00:28:23,542 --> 00:28:25,336
Whatever I give,
she has to like it, right?
567
00:28:25,536 --> 00:28:27,999
And I will keep trying until she likes.
568
00:28:28,793 --> 00:28:30,458
[gasps]
Dhana, where is the water?
569
00:28:30,658 --> 00:28:32,863
-Didn't I get water? Just a minute.
-Do you want me to take it raw?
570
00:28:33,108 --> 00:28:34,762
No... no... you don't drink without water.
571
00:28:36,523 --> 00:28:39,478
[gasps]
572
00:28:40,620 --> 00:28:42,871
I already had a quarter? That too raw?
573
00:28:43,483 --> 00:28:44,861
A story is dangerous, Dhana.
574
00:28:45,548 --> 00:28:47,200
A story is a never ending journey.
575
00:28:47,858 --> 00:28:50,312
-Go get one half.
-Okay.
576
00:28:50,512 --> 00:28:51,965
I am getting headache please go get it,
get it.
577
00:28:52,791 --> 00:28:53,689
[birds chirping]
578
00:28:56,711 --> 00:28:57,683
-Hey!
-Yes?
579
00:28:58,199 --> 00:28:59,222
So did he start anything as yet?
580
00:28:59,817 --> 00:29:00,698
He just started now.
581
00:29:01,858 --> 00:29:02,639
Did he at least
complete half of the story?
582
00:29:02,839 --> 00:29:04,042
He is just about to complete half of it.
583
00:29:04,942 --> 00:29:06,626
-Ask him to do the full story.
-Full?
584
00:29:06,826 --> 00:29:07,760
Yes, I will tell him!
585
00:29:09,332 --> 00:29:10,822
I brought this without letting
the producers know, brother.
586
00:29:12,030 --> 00:29:14,409
Dhana, you also get a glass for yourself.
587
00:29:14,775 --> 00:29:15,750
We will enjoy advance success.
588
00:29:15,950 --> 00:29:17,240
Brother no, I don't have the habit.
589
00:29:17,665 --> 00:29:18,999
-Dhana.
-Brother?
590
00:29:19,199 --> 00:29:20,013
-Dhana.
-Brother?
591
00:29:20,213 --> 00:29:21,572
Dhana... Dhana.. Dhana.
592
00:29:22,775 --> 00:29:25,540
Brother, I don't have the habit
means, how can I have it in front of you?
593
00:29:25,983 --> 00:29:27,212
What are differences between us, Dhana?
594
00:29:27,959 --> 00:29:29,463
We are both common persons.
595
00:29:29,809 --> 00:29:30,458
Go get a glass.
596
00:29:31,766 --> 00:29:33,117
Just a minute brother, I will get a glass.
597
00:29:35,233 --> 00:29:37,416
If I add a quarter to half, it's not full.
598
00:29:38,064 --> 00:29:39,064
[gasps]
599
00:29:39,264 --> 00:29:41,037
If you add another half, it's full.
[chuckles]
600
00:29:42,317 --> 00:29:43,475
-You already drank half bottle brother?
-Yeah.
601
00:29:44,692 --> 00:29:46,814
I am in shock myself!
602
00:29:47,192 --> 00:29:49,360
You don't believe I've drunk half, right?
603
00:29:49,867 --> 00:29:51,495
My capacity increased, Dhana.
[chuckles]
604
00:29:51,671 --> 00:29:55,761
Hey! Water is left don't waste the water.
605
00:29:56,150 --> 00:29:56,957
What do you want, brother?
606
00:29:57,217 --> 00:29:58,773
-Go get me a full.
-Ah! Full?
607
00:29:58,973 --> 00:29:59,715
I know you can get it, Dhana.
608
00:30:00,858 --> 00:30:03,112
If you get it,
you and I can sit and finish it all.
609
00:30:03,383 --> 00:30:04,306
-What brother?
-The story...
610
00:30:05,025 --> 00:30:07,489
you will be shocked to hear
about the twists in the story.
611
00:30:08,882 --> 00:30:11,413
Brother, in the meantime,
you please start the story.
612
00:30:11,867 --> 00:30:13,164
Please go and come in the meantime.
613
00:30:15,447 --> 00:30:18,142
Please get me a tablet while coming back,
I am getting a headache.
614
00:30:24,106 --> 00:30:27,911
Brother, brother, brother...
what is this? At least write Sai Ram!
615
00:30:29,258 --> 00:30:30,323
What is a story? Dhana
616
00:30:31,150 --> 00:30:32,301
The never ending journey.
617
00:30:32,858 --> 00:30:33,311
Mix me a peg.
618
00:30:41,108 --> 00:30:41,802
Finish.
619
00:30:44,317 --> 00:30:44,888
Brother!
620
00:30:45,240 --> 00:30:46,375
[snoring]
Brother, brother...
621
00:30:46,731 --> 00:30:48,358
how can you doze off like that?
622
00:30:48,567 --> 00:30:50,176
Have a peg and go sleep.
We will talk tomorrow.
623
00:30:50,483 --> 00:30:53,009
Oh no, if you don't write,
she will wage a war with me.
624
00:30:53,308 --> 00:30:57,531
If I get up now, you will remind me of
what I have asked you to remember.
625
00:30:58,383 --> 00:30:59,496
A girl! No, brother!
626
00:30:59,696 --> 00:31:01,308
You don't have
to remember anything, good night.
627
00:31:01,608 --> 00:31:04,480
I know you will write it
all by morning. My fate!
628
00:31:05,842 --> 00:31:10,482
A true writer is one who knows which movie
to write and also which movie to avoid.
629
00:31:11,329 --> 00:31:13,568
I am a fan of Adivi Sesh...
630
00:31:19,168 --> 00:31:24,313
[groans]
Dhana...
631
00:31:25,108 --> 00:31:25,724
Brother...
632
00:31:27,233 --> 00:31:28,089
What is this Dhana?
633
00:31:28,525 --> 00:31:31,529
As you woke up,
I immediately came out of the bathroom.
634
00:31:32,025 --> 00:31:32,901
But what is this Dhana?
635
00:31:33,317 --> 00:31:35,967
Why can't there a night after
night, why should we see a day?
636
00:31:36,400 --> 00:31:36,800
If you want that to happen
637
00:31:37,000 --> 00:31:39,359
then we ought to be in an
international flight for 24 hrs, brother.
638
00:31:39,942 --> 00:31:42,053
International flight means, free liquor!
639
00:31:42,692 --> 00:31:44,226
-You impress me so well, Dhana.
-Thanks brother.
640
00:31:44,426 --> 00:31:46,126
We will hit it. Hit it hard.
641
00:31:46,442 --> 00:31:49,657
Brother, why is the note pad empty?
Didn't you write anything?
642
00:31:49,857 --> 00:31:52,376
Dhana, it's outdated to write on papers.
643
00:31:52,576 --> 00:31:54,639
-Check the two CD's there.
-Ah?
644
00:31:54,839 --> 00:31:55,838
-CD's?
-Yes!
645
00:31:56,038 --> 00:31:56,438
Brother,
646
00:31:57,108 --> 00:31:58,646
they will think that our cinema is a copy.
647
00:31:58,846 --> 00:31:59,543
Crazy Dhana!
648
00:32:00,150 --> 00:32:02,869
And that is why take the first half of
Jaffa and second half of Vennala 1/2.
649
00:32:03,133 --> 00:32:05,756
Mix both of them and create a new story.
Nobody will know. That's the trend now.
650
00:32:06,079 --> 00:32:07,747
But the story belongs to the producers,
brother.
651
00:32:07,847 --> 00:32:10,105
Shut up! Look at them!
652
00:32:10,775 --> 00:32:14,281
When asked on which latest movie
watched, he talks about Gutti parota?
653
00:32:14,550 --> 00:32:16,382
It's not Gutti Parota! It's Aggi Barata.
654
00:32:16,775 --> 00:32:17,442
That is what I am saying.
655
00:32:17,942 --> 00:32:19,394
They are too old, Mayabazar generation,
656
00:32:19,794 --> 00:32:21,899
they won't even understand these
modern movies. Just go and give it.
657
00:32:25,195 --> 00:32:28,277
Also get me any of the
producers new clothes.
658
00:32:28,900 --> 00:32:33,537
And get me a Jockey underwear, 100 cm.
659
00:32:33,993 --> 00:32:37,479
Not the long type...
get me one with a cut.
660
00:32:37,967 --> 00:32:38,961
-Will get amazing thoughts.
-Okay, brother.
661
00:32:39,317 --> 00:32:41,121
What has a cut to do with new thoughts?
662
00:32:41,321 --> 00:32:41,995
I don't understand these writers.
663
00:32:42,762 --> 00:32:43,795
Tomorrow, I should ask for a vest.
664
00:32:59,699 --> 00:33:00,788
-Anu...
-Ah?
665
00:33:01,738 --> 00:33:03,877
What man, was he writing all night?
666
00:33:04,108 --> 00:33:06,084
Oh! Did she understand it like that?
[chuckles]
667
00:33:06,483 --> 00:33:07,665
Show me... what did you people write?
668
00:33:13,400 --> 00:33:16,148
Om!
It's nice that our writer is religious.
669
00:33:16,692 --> 00:33:18,112
I am sure he has completed the script.
670
00:33:19,608 --> 00:33:20,323
Let me see.
671
00:33:21,025 --> 00:33:22,721
Oh he has done a DTP? Super.
672
00:33:22,983 --> 00:33:27,036
No. He has asked me to use the first half
and second half of two utter flop movies
673
00:33:27,340 --> 00:33:28,814
and make a super hit of it.
674
00:33:30,833 --> 00:33:33,511
-Ah!
-Ask him to leave immediately,
675
00:33:33,711 --> 00:33:35,215
else I will kill you.
676
00:33:36,063 --> 00:33:36,757
Dhana!
677
00:33:36,957 --> 00:33:37,877
-Oh no!
-Dhana...
678
00:33:37,977 --> 00:33:38,867
-Dhana...
-He is calling me again.
679
00:33:40,083 --> 00:33:40,682
[sighs]
680
00:33:42,143 --> 00:33:44,309
-I should invent writers anyhow.
-I am unable to handle his madness.
681
00:33:44,509 --> 00:33:45,676
We have to slay him.
682
00:33:46,150 --> 00:33:47,164
What will you make Dosa's?
683
00:33:47,525 --> 00:33:51,137
The murder of Creative
Kishore should not be cruel.
684
00:33:52,314 --> 00:33:54,337
It should be creative.
[gasps]
685
00:33:54,942 --> 00:33:57,739
Then we will plan the murder in CK style.
686
00:33:57,809 --> 00:34:01,568
-Oh no!
-When is fully drunk and asleep,
687
00:34:01,942 --> 00:34:05,228
we will softly push a pillow
over his face and kill him.
688
00:34:05,428 --> 00:34:06,288
[gasps]
689
00:34:07,150 --> 00:34:08,882
He is not a kid to die from a pillow!
690
00:34:09,495 --> 00:34:13,198
Take a big boulder and break his head.
691
00:34:13,775 --> 00:34:15,533
Shh! Whatever the plan,
692
00:34:15,733 --> 00:34:17,113
it's should be only after
he is fully drunk and asleep.
693
00:34:18,400 --> 00:34:20,597
These guys are not producers,
they are professional killers.
694
00:34:23,449 --> 00:34:25,081
Brother...
[groans]
695
00:34:25,281 --> 00:34:26,232
Why did you shout so scarily?
696
00:34:26,733 --> 00:34:29,668
I am just used to shouting like that
as soon as I wake up! It's creative!
697
00:34:29,868 --> 00:34:30,806
Oh! Brother,
[gasps]
698
00:34:31,006 --> 00:34:34,100
I am on a low budget,
so I got you chilled beer!
699
00:34:34,425 --> 00:34:35,980
We will hit it. Hit it hard.
700
00:34:36,180 --> 00:34:36,897
I have quit on the habit of liquor!
701
00:34:37,150 --> 00:34:38,666
-Come on, don't joke.
-Promise!
702
00:34:39,025 --> 00:34:40,739
Ram Gopal Varma quitting his publicity
703
00:34:40,970 --> 00:34:43,811
and you quitting alcohol is
something not believable.
704
00:34:44,011 --> 00:34:44,561
You should believe...
705
00:34:45,217 --> 00:34:48,009
beacuse Story is an never ending journey.
706
00:34:48,217 --> 00:34:50,210
-I totally understand brother.
-What did you understand?
707
00:34:50,400 --> 00:34:52,644
When a Lion is hungry, it won't eat rice.
708
00:34:53,192 --> 00:34:55,349
Don't worry I will borrow some
money and get you something.
709
00:34:55,680 --> 00:34:58,248
Tell me a good brand of alcohol grandly.
710
00:34:59,919 --> 00:35:01,926
This guy here is tempting me, while
ones below are attempting to murder me.
711
00:35:02,560 --> 00:35:03,351
-Dhana.
-Brother?
712
00:35:03,608 --> 00:35:07,329
One should not get deeply involved
in any subject, what remains is a zero.
713
00:35:07,575 --> 00:35:08,545
The script is very important for us.
714
00:35:08,858 --> 00:35:10,468
I know, that is what I fear.
715
00:35:10,942 --> 00:35:12,980
If you don't drink,
you don't get into the mood of writing!
716
00:35:13,608 --> 00:35:14,386
He doesn't seem to leave me alone.
717
00:35:14,983 --> 00:35:15,652
I should say another way.
718
00:35:15,852 --> 00:35:16,739
-Dhana.
-Brother?
719
00:35:16,983 --> 00:35:19,742
At times, in our lives we
need to listen to our body,
720
00:35:20,057 --> 00:35:21,572
when it's saying that you're
going overboard with your capacity.
721
00:35:21,817 --> 00:35:23,308
Then we just need to
listen and do our work.
722
00:35:23,508 --> 00:35:25,224
Otherwise we just have to lose our life.
723
00:35:25,324 --> 00:35:26,053
That's a point to note, brother.
724
00:35:26,308 --> 00:35:29,167
Have a pleasant sleep
725
00:35:29,367 --> 00:35:30,567
and then start your script.
726
00:35:30,900 --> 00:35:31,789
If I sleep, they will kill me.
727
00:35:31,989 --> 00:35:32,598
What did you say brother.
728
00:35:32,798 --> 00:35:36,462
I mean no rest and no sleep until I
finish the script. Only night out.
729
00:35:36,858 --> 00:35:39,350
Brother it's not Shivaratri
to go sleepless in the night!
730
00:35:39,550 --> 00:35:42,731
Hello, when you have script
work, every night is a Shivaratri.
731
00:35:43,254 --> 00:35:45,268
A story... is a never ending journey.
732
00:35:45,525 --> 00:35:48,292
-So that journey...
-True, true, you have your own clarity.
733
00:35:49,140 --> 00:35:50,881
These oldies also have their own clarity.
734
00:35:51,413 --> 00:35:52,630
We cannot take anything easily.
735
00:35:52,867 --> 00:35:56,439
He does not have any respect for
us, as producers. Is he human?
736
00:35:57,181 --> 00:35:59,435
The story has taken a
U-turn, he quit drinking, it seems.
737
00:35:59,858 --> 00:36:01,004
You can't catch me!
738
00:36:01,383 --> 00:36:03,486
Don't take any tension,
once he orders food,
739
00:36:03,806 --> 00:36:05,309
we shall mix some poison in it!
740
00:36:05,903 --> 00:36:07,248
-He will be dead.
-Correct.
741
00:36:07,448 --> 00:36:10,626
Oh my god! I think they don't want to
get relax until they keep RIP in FB.
742
00:36:10,826 --> 00:36:12,021
-I have to escape from here.
-Brother,
743
00:36:12,866 --> 00:36:14,248
I am going out to get food.
Tell me the menu.
744
00:36:14,492 --> 00:36:15,398
-I stopped eating food.
-Stopped?
745
00:36:15,557 --> 00:36:17,457
-I am fasting!
-What is this brother?
746
00:36:17,657 --> 00:36:21,548
I mean I requested Baba in
the night to give Anu a good hit
747
00:36:22,050 --> 00:36:23,436
He asked me to do fasting. That is why.
748
00:36:23,692 --> 00:36:28,085
Brother, until this day no one has
thought this way for Anu or me.
749
00:36:28,650 --> 00:36:31,904
You not human, you are like the
Mahanubhavudu movie taken by Maruti.
750
00:36:32,104 --> 00:36:34,196
-That film is a hit Dhana.
-Okay brother
751
00:36:34,650 --> 00:36:38,341
He is paying respect while
oldies are trying slay me. My fate.
752
00:36:38,645 --> 00:36:40,495
Damn! We missed a chance again.
What do we do now?
753
00:36:40,767 --> 00:36:42,131
We have to think about some new plan.
754
00:36:42,525 --> 00:36:44,854
Cool, we have coconut oil, right;
755
00:36:45,233 --> 00:36:48,365
we shall pour it all over the stairs
756
00:36:48,615 --> 00:36:50,332
and as he steps over, he will slide
down and his soul will reach high up
757
00:36:50,608 --> 00:36:52,102
-How is the idea?
-Super.
758
00:36:52,608 --> 00:36:53,246
What a crap idea!
759
00:36:53,446 --> 00:36:55,595
If you pour that oil on your head,
at least that way you can see some hair.
760
00:36:55,983 --> 00:36:56,938
Bloody bald headed people.
761
00:36:57,317 --> 00:36:59,191
I think these people are hurt as
I said this is an old age home.
762
00:36:59,500 --> 00:37:02,231
It just slipped out of my tongue and
these guys have taken it to murder me?
763
00:37:02,607 --> 00:37:04,341
The red T-shirt guy is very wild.
764
00:37:04,819 --> 00:37:06,289
I have to escape from this place.
765
00:37:09,263 --> 00:37:11,700
Brother,
I brought you fruits as you are fasting.
766
00:37:11,800 --> 00:37:12,944
Is it? Thank you!
767
00:37:13,547 --> 00:37:14,520
Producers have sent these for you.
768
00:37:14,720 --> 00:37:16,211
Damn! Just throw them away!
I told you I am fasting, right?
769
00:37:16,596 --> 00:37:18,257
But I haven't heard of any
plans to kill me with fruits.
770
00:37:18,457 --> 00:37:19,341
What plan, brother?
771
00:37:19,541 --> 00:37:22,843
You are so naive, you don't understand.
They are plotting a plan.
772
00:37:23,043 --> 00:37:24,043
They are not producers,
773
00:37:24,243 --> 00:37:24,998
-they are professional killers.
-Oh my god!
774
00:37:25,198 --> 00:37:26,573
You are a kid. What is your age?
775
00:37:26,998 --> 00:37:28,539
-If I was born in 1981...
-Why are you counting now?
776
00:37:28,642 --> 00:37:29,981
We can write scripts in
the Bhojpuri language.
777
00:37:30,181 --> 00:37:30,721
Come on, let's leave.
778
00:37:30,921 --> 00:37:32,228
-Brother.
-We can live watching Nagma.
779
00:37:32,428 --> 00:37:35,142
Get your luggage, we will leave, come on.
780
00:37:35,342 --> 00:37:36,097
Brother, brother...
781
00:37:36,297 --> 00:37:37,722
there seems to be a misunderstanding.
782
00:37:38,457 --> 00:37:40,480
Oh no! If you jump from here, you will get
injured badly, your will break your legs.
783
00:37:40,744 --> 00:37:43,017
-I'll be killed if I stay here.
-No, I won't let you go.
784
00:37:43,330 --> 00:37:45,176
Oh man, you're so innocent.
785
00:37:46,424 --> 00:37:47,589
-Oh man, you're so innocent.
-Me and innocent!
786
00:37:47,648 --> 00:37:48,120
Look at there once...
787
00:37:48,479 --> 00:37:50,275
-Who is present there?
-I won't leave you 'Gutti Parota'!
788
00:37:50,692 --> 00:37:52,235
Brother... Oh no!
789
00:37:53,883 --> 00:37:54,985
[laughing]
790
00:37:55,872 --> 00:37:57,018
He said he will give
the story some content,
791
00:37:57,218 --> 00:37:58,470
but seems to have broken his legs instead.
792
00:37:58,670 --> 00:37:59,377
Producers: What happened?
793
00:37:59,614 --> 00:38:01,581
What more can happen?
Our plan worked out successfully!
794
00:38:01,781 --> 00:38:02,475
[All: laughing]
795
00:38:02,647 --> 00:38:03,167
Success.
796
00:38:05,417 --> 00:38:06,561
-Can you give me that cinema page?
-Good morning sir.
797
00:38:06,787 --> 00:38:08,175
-Good morning sir.
-Good morning dear.
798
00:38:09,042 --> 00:38:10,250
-Please sit dear...
-Take your seat dear.
799
00:38:12,500 --> 00:38:14,667
Sir, except for the climax part,
the entire story is almost complete.
800
00:38:14,833 --> 00:38:15,495
Can you please listen to the story?
801
00:38:15,833 --> 00:38:17,454
Why don't to finish the climax?
802
00:38:17,654 --> 00:38:18,257
Then we can listen to
the entire story at once.
803
00:38:18,457 --> 00:38:22,500
If there are no corrections in the scenes,
then it's easier to write the climax.
804
00:38:22,958 --> 00:38:25,083
Oh yeah, that's true,
go ahead dear, tell us the story.
805
00:38:27,708 --> 00:38:29,208
The name of our movie is 'Kathanam',
806
00:38:29,375 --> 00:38:30,208
What does 'Kathanam' mean?
807
00:38:30,750 --> 00:38:33,208
The way the story keeps unfolding is
'Kathanam', sir.
808
00:38:33,500 --> 00:38:34,368
Both: Oh!
809
00:38:35,167 --> 00:38:37,625
In this story,
the opening scene has the hero...
810
00:38:37,825 --> 00:38:40,975
[music mutes voices]
811
00:39:00,875 --> 00:39:02,000
The story is done until this part, sir.
812
00:39:02,200 --> 00:39:03,401
[laughs]
[applaud]
813
00:39:05,042 --> 00:39:07,250
Wow, the story is way more
interesting than we actually thought.
814
00:39:07,360 --> 00:39:08,561
-Excellent.
-Thank you so much, sir.
815
00:39:09,292 --> 00:39:11,643
-But I have a small request sir.
-Yeah, please tell me. It's okay.
816
00:39:11,875 --> 00:39:14,917
Sir if I change the location,
I can get new ideas to write the climax.
817
00:39:15,042 --> 00:39:16,500
I would like to go, home sir.
818
00:39:17,625 --> 00:39:19,036
-All: Yes, sure dear.
-Okay, dear.
819
00:39:19,236 --> 00:39:20,583
Thank you so much, sir.
820
00:39:21,167 --> 00:39:21,802
-Okay, let's go.
-Come on, let's go.
821
00:39:22,002 --> 00:39:23,852
-I'll see you soon, sir. Thank you!
-Okay. Okay.
822
00:39:23,946 --> 00:39:24,494
Come on, let's go.
823
00:39:28,542 --> 00:39:29,958
It's a big surprise to me!
824
00:39:30,333 --> 00:39:32,708
I dreamt of being a
director and it has come true.
825
00:39:32,792 --> 00:39:37,000
But there is a bigger surprise,
waiting for me. And I have no clue of it.
826
00:39:37,458 --> 00:39:38,542
What's that surprise?
827
00:39:44,708 --> 00:39:46,881
Oh my god!
[birds chirping]
828
00:39:47,625 --> 00:39:49,042
-Dhana!
-Oh no!
829
00:39:50,542 --> 00:39:52,375
Why are you shouting
like someone has died.
830
00:39:53,500 --> 00:39:55,167
-Read.
-Yeah, what's there in this?
831
00:39:55,875 --> 00:39:59,292
'DSP's death caused by leaking
gas cylinder', so what's there?
832
00:39:59,667 --> 00:40:00,792
Read properly!
833
00:40:02,667 --> 00:40:04,869
[murmuring]
[Reading Telugu news paper]
834
00:40:05,412 --> 00:40:08,398
What is this?
This murder is straight out of our script!
835
00:40:08,598 --> 00:40:09,917
Exactly! It's totally going over my head.
836
00:40:10,042 --> 00:40:11,401
-Let's go the crime scene once please.
-Hey!
837
00:40:11,601 --> 00:40:12,543
Why do you want to get into this?
It's a headache.
838
00:40:12,750 --> 00:40:14,466
Please let us go once,
we will get some clarity about it.
839
00:40:14,566 --> 00:40:16,630
What kind of clarity do you want?
If he is dead or we killed him?
840
00:40:16,798 --> 00:40:17,458
[sighs]
841
00:40:19,083 --> 00:40:20,002
We are going, that's it!
842
00:40:21,404 --> 00:40:21,950
Huh!
843
00:40:25,280 --> 00:40:27,063
Dhana, cops are there.
What do you think we should?
844
00:40:28,167 --> 00:40:30,017
You go... I will manage.
845
00:40:30,217 --> 00:40:31,142
-Are you sure?
-Hmm...
846
00:40:41,047 --> 00:40:42,888
[birds chirping]
I must have fell down here itself...
847
00:40:44,375 --> 00:40:45,625
Hey, what are searching there?
848
00:40:45,917 --> 00:40:49,708
Sir, my ring fell here,
I am looking for it. It's very valuable.
849
00:40:49,833 --> 00:40:51,167
-Is it?
-Yes.
850
00:40:54,208 --> 00:40:55,542
Where is it? I don't find it here.
851
00:40:57,833 --> 00:41:00,250
Sir, it's right on my hand.
I did not lose it.
852
00:41:00,333 --> 00:41:02,876
Is it this? You looking for this?
853
00:41:02,976 --> 00:41:06,376
Sir, you don't
understand the value of this ring,
854
00:41:06,576 --> 00:41:07,659
it has been given by my
childhood love Sailaja in school.
855
00:41:07,978 --> 00:41:09,370
Crazy fellow... get lost!
856
00:41:09,726 --> 00:41:11,404
-Witticism, right in the morning.
-Okay.
857
00:41:57,583 --> 00:42:03,208
Sir, I will explain how the hero has
planned the murder without getting caught!
858
00:42:06,625 --> 00:42:08,350
Hero makes sure to go to
DSP's house when he is not around.
859
00:42:08,550 --> 00:42:11,912
He closes the kitchen
tap with wax like this.
860
00:42:12,955 --> 00:42:16,917
Once the wax is dry, the hero opens
the tap, but the water doesn't flow,
861
00:42:18,000 --> 00:42:21,542
Then he makes a small hole with a needle.
862
00:42:23,083 --> 00:42:28,333
Then he takes a plate and makes sure
the water drops fall on the plate slowly.
863
00:42:29,542 --> 00:42:33,302
The plate falls down
because of loss of balance.
864
00:42:34,750 --> 00:42:38,061
'He switched on the kitchen
lights to know what was happening.'
865
00:42:38,262 --> 00:42:38,803
[switch ticks on]
[electric crackles]
866
00:42:39,088 --> 00:42:40,977
By this time the gas has leaked
already as planned by the hero
867
00:42:41,177 --> 00:42:43,638
and ignites upon switching the light.
A blast at once.
868
00:42:56,542 --> 00:42:58,036
You think I am kid to believe that...
869
00:42:58,236 --> 00:42:59,722
whatever happened in
already in your script?
870
00:43:01,417 --> 00:43:05,100
Believe it or not! I have written
it and that's what happened.
871
00:43:05,400 --> 00:43:06,352
Why can't you just think
that this is a coincidence?
872
00:43:06,750 --> 00:43:09,377
I felt so too,
but not until the second murder happened!
873
00:43:09,708 --> 00:43:11,055
-Second murder?
-Hmm...
874
00:43:11,500 --> 00:43:14,208
The case of retired IAS officer which is
closed stating it to be a suicide case!
875
00:43:15,000 --> 00:43:17,250
You mean retired IAS officer, Praskash?
876
00:43:17,333 --> 00:43:18,125
Yes sir.
877
00:43:19,458 --> 00:43:21,958
How do you know that it's a suicide?
878
00:43:22,500 --> 00:43:24,917
I don't know sir,
that is how I have written!
879
00:43:25,208 --> 00:43:27,164
A retired IAS officer gets murdered
880
00:43:27,622 --> 00:43:29,445
and the police close it
stating it to be a suicide.
881
00:43:29,759 --> 00:43:30,197
[chuckles]
882
00:43:30,500 --> 00:43:31,704
While you write that in your script
883
00:43:31,904 --> 00:43:33,860
and you think the same
is happening in reality?
884
00:43:34,289 --> 00:43:34,792
Hmm...
885
00:43:35,375 --> 00:43:37,167
Do you think you are Nostradamus?
886
00:43:38,000 --> 00:43:40,308
You think these enquires and
investigations made by trained officers
887
00:43:40,508 --> 00:43:40,935
are all wrong?
888
00:43:41,167 --> 00:43:43,167
You think your script is the only reality?
889
00:43:44,250 --> 00:43:47,208
No sir, I am only telling you
what I know regarding the case.
890
00:43:47,917 --> 00:43:49,512
Please, can you tell what
investigations have been done?
891
00:43:49,917 --> 00:43:51,282
Have you come to do some enquiry on me?
892
00:43:51,542 --> 00:43:52,567
What is the connection
between your story and this case?
893
00:43:52,875 --> 00:43:54,541
I am asking you because there
is a connection! Please!
894
00:43:56,427 --> 00:43:57,474
[calling bell rings]
895
00:44:01,583 --> 00:44:02,125
Sir...
896
00:44:02,375 --> 00:44:04,758
-Get me the file of the IAS officer.
-Okay sir.
897
00:44:09,425 --> 00:44:10,958
-Sir...
-Thank you!
898
00:44:18,417 --> 00:44:19,244
On the day of his death,
899
00:44:19,608 --> 00:44:21,430
the officer landed
from Delhi and went straight to the club.
900
00:44:21,708 --> 00:44:23,348
He along with his friends had
some heavy booze that night.
901
00:44:24,125 --> 00:44:26,851
His wife had a fight
because of his drinking habit.
902
00:44:27,051 --> 00:44:30,458
In the heat of the argument,
he went to his room and locked the door.
903
00:44:34,125 --> 00:44:38,000
His wife brought him food and
knocked the door, but he didn't open.
904
00:44:38,208 --> 00:44:43,000
She left as it was a usual
thing for her every day.
905
00:44:43,209 --> 00:44:45,991
Though retired, he was very unhappy
about his wife and went into depression.
906
00:44:46,191 --> 00:44:47,823
Because he has boozed a lot that day,
907
00:44:48,023 --> 00:44:51,003
this led him to jump from his
balcony and commit suicide.
908
00:44:53,458 --> 00:44:55,292
Is this enough?
Or do you need some more information?
909
00:44:55,542 --> 00:44:58,983
Being an IAS officer when
he faced so many issues...
910
00:44:59,183 --> 00:45:00,266
just because he has
some issues with his wife,
911
00:45:00,466 --> 00:45:01,956
officer would commit suicide in rage?
912
00:45:02,250 --> 00:45:03,648
How could you believe it so easily?
913
00:45:03,848 --> 00:45:05,819
We have closed this case after
carefully investigating everyone.
914
00:45:06,083 --> 00:45:08,541
Whom did you investigate?
What did you enquire?
915
00:45:08,750 --> 00:45:10,959
We have investigated all the
officers related to the case.
916
00:45:11,159 --> 00:45:12,361
His wife, friends...
917
00:45:12,561 --> 00:45:14,710
all have been investigated and
then we have closed the case.
918
00:45:15,292 --> 00:45:16,556
When you have enquired so many people?
919
00:45:16,917 --> 00:45:19,036
How can you forget
enquiring his family doctor?
920
00:45:19,236 --> 00:45:20,940
If you enquire him...
then you'll get new things.
921
00:45:21,458 --> 00:45:24,250
-What has a doctor to do with this case?
-There is a relation!
922
00:45:24,542 --> 00:45:26,708
Call the doctor and you
will understand it yourself.
923
00:45:29,165 --> 00:45:30,190
[calling bell rings]
924
00:45:33,875 --> 00:45:35,901
Find out who the family
doctor of the IAS officer is?
925
00:45:36,101 --> 00:45:37,549
Connect him to me immideatly.
926
00:45:38,650 --> 00:45:39,078
Ok sir.
927
00:45:44,542 --> 00:45:45,962
Sir, he is on line.
928
00:45:47,208 --> 00:45:49,333
Hello doctor, I am ACP Ranadhir speaking.
929
00:45:49,375 --> 00:45:50,019
Tell me sir.
930
00:45:50,219 --> 00:45:52,651
Wasn't the dead IAS officer Prakash,
your patient?
931
00:45:52,775 --> 00:45:53,175
Yes, sir.
932
00:45:53,275 --> 00:45:56,625
How was his mental and
physical health just before his death?
933
00:46:03,500 --> 00:46:04,167
Thank you doctor.
934
00:46:06,958 --> 00:46:10,102
According to the doctor he was suffering
from a disease called Somnambulism...
935
00:46:10,302 --> 00:46:13,184
and the medicines administered
for depression and anxiety...
936
00:46:13,512 --> 00:46:15,371
...can in no way can
lead him to commit suicide.
937
00:46:15,471 --> 00:46:17,392
Prakash's Somnambulism disease...
938
00:46:17,792 --> 00:46:19,971
but what is relation
between this and his death?
939
00:46:20,171 --> 00:46:20,953
Of course, there is a relation, sir.
940
00:46:21,153 --> 00:46:23,790
Somnambulism is sleep walking disorder.
941
00:46:23,990 --> 00:46:25,427
Non rapid eye moment sleep.
942
00:46:25,667 --> 00:46:31,427
In layman's language, it's sleep
walking in deep dreamless sleep.
943
00:46:32,708 --> 00:46:37,139
He is used to walking to
the bathroom in his sleep.
944
00:46:38,625 --> 00:46:42,163
Having understood this,
the hero turned the bed in such a way...
945
00:46:42,458 --> 00:46:44,902
that the officer opened the balcony
door instead of his bathroom door
946
00:46:45,102 --> 00:46:46,876
and jumped off the balcony and died.
947
00:46:52,083 --> 00:46:53,250
So who do you think has killed him?
948
00:46:53,750 --> 00:46:54,833
This is what you have to investigate.
949
00:46:57,292 --> 00:46:58,042
You wanna coffee?
950
00:46:59,000 --> 00:47:00,250
Black and strong, please!
951
00:47:01,134 --> 00:47:02,321
[calling bell rings]
952
00:47:08,458 --> 00:47:09,167
Thank you.
953
00:47:10,570 --> 00:47:15,741
[phone rings]
Excuse me.
954
00:47:17,042 --> 00:47:17,625
Hello...
955
00:47:18,375 --> 00:47:20,083
I was just about to call you.
956
00:47:20,542 --> 00:47:24,583
Your doubt about Prakash's case
being a murder is absolutely right.
957
00:47:24,958 --> 00:47:27,458
I will meet you as
soon as I solve this case.
958
00:47:32,875 --> 00:47:33,859
What is the relation
between the two murder cases...
959
00:47:34,059 --> 00:47:37,620
...your visit to the
hospital and the doctor Anitha's death?
960
00:47:38,833 --> 00:47:42,125
I was petrified as to what
might happen after the two murders.
961
00:47:42,792 --> 00:47:46,000
I know no body would believe me.
If say this to anyone.
962
00:47:46,917 --> 00:47:49,040
Instead of wasting time
trying to convince someone,
963
00:47:49,240 --> 00:47:51,837
it was better to take
care of the situation myself.
964
00:47:52,375 --> 00:47:56,125
So you visited the
hospital to save Dr. Anitha?
965
00:47:56,542 --> 00:47:57,042
Yes.
966
00:47:57,292 --> 00:47:59,458
How did you know the next in
line to be murdered is Dr. Anitha?
967
00:48:02,000 --> 00:48:02,917
I found out.
968
00:48:03,699 --> 00:48:05,571
[distant siren wailing]
[distant vehicle honking]
969
00:48:06,677 --> 00:48:08,220
[sighs]
970
00:48:12,875 --> 00:48:16,534
Anu, why are you so worried about the
two murders as if you have done them?
971
00:48:16,900 --> 00:48:18,829
I am not worries about the two murders,
972
00:48:19,615 --> 00:48:21,382
I am worried if the third
murder will happen as well.
973
00:48:25,042 --> 00:48:26,185
Shall we give a police complaint?
974
00:48:26,425 --> 00:48:28,152
Do you think the police
are crazy to believe that,
975
00:48:28,290 --> 00:48:30,406
the murders are exactly
happening just like in our script?
976
00:48:30,833 --> 00:48:33,208
You and I can be jailed for this!
This isn't a correct idea.
977
00:48:33,338 --> 00:48:36,130
Look... we had no clue of the
two murders that happened.
978
00:48:36,468 --> 00:48:39,005
I am just concerned about how we can
stop the third murder from taking place.
979
00:48:39,625 --> 00:48:41,827
How can we know anything
about the third person?
980
00:48:42,027 --> 00:48:44,149
Of how he is, where he is or what he does?
981
00:48:45,333 --> 00:48:48,830
You know what!
Not only does the characters of the script
982
00:48:49,149 --> 00:48:50,765
and murders match, but also their names!
983
00:48:53,292 --> 00:48:57,254
-That means, the doctor's name is...
-Yes, Dr. Anitha.
984
00:48:58,708 --> 00:48:59,792
Anitha...
985
00:49:02,897 --> 00:49:05,625
Open the All India Medical
Association of Telangana website.
986
00:49:09,958 --> 00:49:11,939
Since the story is based out in Hyderabad,
987
00:49:12,772 --> 00:49:14,842
get the list of the top
cardiologist in the city...
988
00:49:19,333 --> 00:49:20,708
Here is the list, Anu.
989
00:49:20,958 --> 00:49:23,480
There are three people with that name,
990
00:49:24,099 --> 00:49:24,680
Anitha Agarwal,
Anitha Reddy, Anitha Kumari!
991
00:49:29,625 --> 00:49:31,292
Tell me the number of Anitha Agarwal.
992
00:49:31,350 --> 00:49:33,612
Hmm... 96180
993
00:49:33,902 --> 00:49:35,547
05050.
994
00:49:35,989 --> 00:49:37,782
-5050.
-Hmm.
995
00:49:41,685 --> 00:49:43,816
Hello could I speak to
Anitha Agarwal please...
996
00:49:44,625 --> 00:49:45,550
She is in US, ma'am.
997
00:49:47,208 --> 00:49:48,417
Oh! Okay, thanks.
998
00:49:49,417 --> 00:49:50,583
She is in the US.
999
00:49:50,750 --> 00:49:52,500
That means, she is safe.
1000
00:49:53,208 --> 00:49:54,000
Next!
1001
00:49:54,400 --> 00:49:58,853
Anitha Reddy... 9177747225.
1002
00:49:59,724 --> 00:50:00,469
-225.
-5!
1003
00:50:04,208 --> 00:50:06,307
-Hello, is it Ms. Anitha Reddy?-Yes, speaking.
1004
00:50:06,825 --> 00:50:09,057
-I need your appointment, madam.-Sorry, I am travelling.
1005
00:50:09,417 --> 00:50:10,625
Okay, thank you.
1006
00:50:11,333 --> 00:50:12,223
She is in journey.
1007
00:50:12,537 --> 00:50:13,953
So she is also safe.
1008
00:50:18,289 --> 00:50:20,625
There is no personal
number here of Anitha Kumari.
1009
00:50:20,942 --> 00:50:22,000
But there only the hospitals number.
1010
00:50:22,375 --> 00:50:23,450
-We'll try.
-Yeah.
1011
00:50:23,939 --> 00:50:28,043
040-235425233.
1012
00:50:28,625 --> 00:50:29,167
Okay.
1013
00:50:30,500 --> 00:50:31,369
-Hello...-Yes, madam.
1014
00:50:31,625 --> 00:50:32,676
Is Anitha Kumari there?
1015
00:50:33,000 --> 00:50:34,843
-Yes, she is available.
-I need to meet her.
1016
00:50:35,043 --> 00:50:36,024
Do you have any appointment?
1017
00:50:36,250 --> 00:50:38,213
Appointment... No!
1018
00:50:38,413 --> 00:50:40,915
Sorry madam, you cannot meet
her without an appointment.
1019
00:50:42,958 --> 00:50:44,458
-She is the one.
-Sure?
1020
00:50:44,833 --> 00:50:46,625
Yeah... let's go! Come on.
1021
00:50:47,500 --> 00:50:49,125
After that, you know all that happened!
1022
00:50:50,083 --> 00:50:52,542
She died in front of my
eyes and I couldn't do any thing.
1023
00:50:55,500 --> 00:50:57,224
Sir, doctors post-mortem report.
1024
00:50:57,424 --> 00:50:57,824
Okay.
1025
00:50:59,583 --> 00:51:01,750
I will tell you what's in
that post-mortem report.
1026
00:51:02,875 --> 00:51:04,250
Air embolism in hear.,
1027
00:51:08,458 --> 00:51:09,750
Air embolism in heart?
1028
00:51:10,208 --> 00:51:11,468
An air bubble in the heart vessel
1029
00:51:11,668 --> 00:51:12,788
because of which the blood
supply to the heart is hindered...
1030
00:51:12,900 --> 00:51:14,958
this causes a cardiac arrest and death.
1031
00:51:15,714 --> 00:51:19,042
How did an air bubble get into
her heart vessel all of a sudden?
1032
00:51:19,542 --> 00:51:21,833
Dr. Anitha suffers from Narcolepsy.
1033
00:51:22,333 --> 00:51:23,721
And for which she has been
taking an Ephedrine injection...
1034
00:51:24,005 --> 00:51:25,583
...every day for the past 10 years.
1035
00:51:26,000 --> 00:51:27,542
It's an intravenous injection.
1036
00:51:27,958 --> 00:51:31,167
One should be careful to administer it
without any air bubble in the injection.
1037
00:51:31,917 --> 00:51:33,403
The hero made sure she was in a hurry...
1038
00:51:33,603 --> 00:51:35,750
...and had no time to check that
before she took that injection.
1039
00:51:36,333 --> 00:51:39,122
So that's how an air
bubble got into her veins.
1040
00:51:41,000 --> 00:51:41,936
The post-mortem report says...
1041
00:51:42,136 --> 00:51:44,433
death was caused by air
bubble reaching the heart vessel.
1042
00:51:44,750 --> 00:51:45,787
Is that what you have
written in your script?
1043
00:51:46,750 --> 00:51:47,708
Hmm... yes.
1044
00:51:49,500 --> 00:51:51,083
Does anyone else know
this script apart from you?
1045
00:51:52,167 --> 00:51:55,792
My friend who is waiting outside and
the four producers to whom I narrated.
1046
00:51:56,792 --> 00:51:58,786
So the murders are all
happening according to the story...
1047
00:51:59,156 --> 00:52:01,107
...of the producers and
your script 'Kathanam'!
1048
00:52:01,792 --> 00:52:02,458
Yes.
1049
00:52:06,875 --> 00:52:07,708
Let's go.
1050
00:52:08,250 --> 00:52:08,803
Where?
1051
00:52:09,003 --> 00:52:10,881
Let's go the place where it all started.
1052
00:52:17,219 --> 00:52:19,880
[siren wailing]
1053
00:52:21,829 --> 00:52:25,332
[tires screeching]
[car doors opens and closes]
1054
00:52:30,417 --> 00:52:31,792
Is this the house of the
producers you were saying?
1055
00:52:32,583 --> 00:52:33,208
Yes.
1056
00:52:34,583 --> 00:52:36,458
It's seems very old and untouched.
1057
00:52:37,208 --> 00:52:38,958
That is what I am
unable to understand sir.
1058
00:52:41,080 --> 00:52:43,621
[cicadas chirping]
[pistol fires]
1059
00:52:44,250 --> 00:52:44,833
Open it!
1060
00:52:45,897 --> 00:52:47,928
[door latch rattles]
[door creak opens]
1061
00:52:50,669 --> 00:52:51,182
[coughs]
1062
00:53:07,758 --> 00:53:09,303
[shouts]
1063
00:53:09,914 --> 00:53:10,969
[gasps]
1064
00:53:19,500 --> 00:53:22,500
Did you narrate your story here?
It's all old stuff and creepy.
1065
00:53:22,750 --> 00:53:23,625
What is there here?
1066
00:53:23,667 --> 00:53:26,250
There used to be a big sofa here, sir.
1067
00:53:26,498 --> 00:53:28,773
The producers sat here,
while I sat there and narrated the story.
1068
00:53:31,292 --> 00:53:33,560
Believe it or not!
What I am telling you the truth!
1069
00:53:33,875 --> 00:53:34,939
What is true and what's not?
1070
00:53:35,167 --> 00:53:36,724
You spoke of produces,
script and you are telling me a story?
1071
00:53:36,924 --> 00:53:37,689
I came here just because I trusted you!
1072
00:53:37,889 --> 00:53:40,304
-Please believe me.
-There is nothing here to believe you.
1073
00:53:42,542 --> 00:53:45,792
It's true and that I narrated
the script to four producers.
1074
00:53:45,875 --> 00:53:47,010
It's true that they give me
the direction of the movie
1075
00:53:47,164 --> 00:53:48,055
and it's true that I even
accepted an advance for the film.
1076
00:53:49,000 --> 00:53:50,120
-Hey, shoot him.
-Ah!
1077
00:53:50,483 --> 00:53:51,799
[pistol fires]
[flower pot shatters]
1078
00:53:52,667 --> 00:53:53,113
Fire...
1079
00:53:54,928 --> 00:53:56,375
[pistol fires]
1080
00:53:56,833 --> 00:53:57,333
Come on...
1081
00:53:57,533 --> 00:53:58,767
[pistol reloading]
[pistol fires]
1082
00:54:00,648 --> 00:54:02,228
[pistol fires]
1083
00:54:05,407 --> 00:54:07,089
[pistol reloading]
[pistol fires]
1084
00:54:23,417 --> 00:54:24,208
Anu...
1085
00:54:41,628 --> 00:54:42,045
Anu?
1086
00:54:42,428 --> 00:54:42,845
Huh...
1087
00:54:46,253 --> 00:54:46,962
How are you feeling?
1088
00:54:47,378 --> 00:54:47,920
Not bad.
1089
00:54:49,045 --> 00:54:50,045
You have a beautiful house.
1090
00:54:50,170 --> 00:54:52,003
Coffee will be even better... Have it.
1091
00:54:53,295 --> 00:54:54,337
-Thank you.
-Thanks.
1092
00:54:58,850 --> 00:55:00,882
-Hmm...
-Anu...
1093
00:55:01,082 --> 00:55:02,459
Based on what you said,
1094
00:55:02,647 --> 00:55:04,939
only those four producers
has the need to kill you.
1095
00:55:05,139 --> 00:55:06,337
Their target is you.
1096
00:55:06,670 --> 00:55:10,072
If we are to solve the case,
you have to be safe Anu.
1097
00:55:10,272 --> 00:55:11,108
[sighs]
1098
00:55:14,753 --> 00:55:15,851
-Anu
-Hmm...
1099
00:55:16,051 --> 00:55:16,962
What are you thinking?
1100
00:55:18,062 --> 00:55:20,837
I'm wondering what's going to happen to my
career which I had many dreams about it.
1101
00:55:21,037 --> 00:55:21,638
[scoffs]
1102
00:55:22,378 --> 00:55:25,045
Don't worry, Anu. All the
problems will be resolved soon.
1103
00:55:25,212 --> 00:55:26,837
Till then, both of you can stay here.
1104
00:55:27,128 --> 00:55:30,378
Well, don't your family members
feel inconvenience if we stay here?
1105
00:55:31,578 --> 00:55:32,495
I don't have a family.
1106
00:55:33,728 --> 00:55:36,187
My parents died in an
accident during my childhood.
1107
00:55:36,253 --> 00:55:38,462
Oh! So you are an orphan, just like us?
1108
00:55:39,462 --> 00:55:41,253
[scoofs] Why will I be an
orphan? Now, I have you guys.
1109
00:55:41,545 --> 00:55:43,733
Well...
That's alright...
1110
00:55:44,001 --> 00:55:46,072
But when we saw your
policemen in the police station,
1111
00:55:46,197 --> 00:55:48,521
we are sceptical about
trusting a policeman.
1112
00:55:48,533 --> 00:55:49,045
Dhana!
1113
00:55:49,753 --> 00:55:50,587
Nice coffee!
1114
00:55:51,045 --> 00:55:53,295
Okay.
Anu, I'll prepare lunch.
1115
00:55:53,503 --> 00:55:56,753
Well, I'll prepare it.
-No chance until you are fully recovered.
1116
00:55:57,337 --> 00:55:58,136
Come along...
1117
00:55:58,544 --> 00:55:59,711
Let's discuss about the
friendship with a policeman
1118
00:55:59,811 --> 00:56:00,894
while preparing lunch in the kitchen.
1119
00:56:01,094 --> 00:56:01,951
I don't know how to cook.
1120
00:56:02,027 --> 00:56:06,051
According to penal code,
section number 420, 120, 21, 92...
1121
00:56:06,124 --> 00:56:06,817
-Err... Kitchen is that way, right?
-Come...
1122
00:56:06,877 --> 00:56:08,771
Come on, I will make
the delicious Dal curry.
1123
00:56:08,797 --> 00:56:09,423
You said you didn't know how to cook.
1124
00:56:14,421 --> 00:56:20,349
[music mutes voice]
1125
00:56:28,132 --> 00:56:29,078
[vehicle starts]
1126
00:56:37,493 --> 00:56:37,993
[sighs]
1127
00:56:38,087 --> 00:56:40,962
It's an air-conditioned floor in the name
but not even fans are in working condition
1128
00:56:41,087 --> 00:56:43,003
If this is the case,
how would my glamour last?
1129
00:56:43,545 --> 00:56:44,878
-Hey, Dhana!
-Sir.
1130
00:56:44,962 --> 00:56:46,455
-Come here.
-I have learnt the dialogue sir.
1131
00:56:46,647 --> 00:56:48,136
-A security guard mean...
-That's not what I want to talk about.
1132
00:56:48,236 --> 00:56:48,731
Be seated.
1133
00:56:48,763 --> 00:56:50,074
-Do you want me to sit?
-Come sit here man. Sit.
1134
00:56:52,020 --> 00:56:55,395
You know there is a lot of talk about
your friend Anu in the industry.
1135
00:56:55,587 --> 00:56:58,045
Police, cases etc. What is all this?
1136
00:56:58,337 --> 00:57:00,128
Sir, what really happened was...
1137
00:57:01,885 --> 00:57:03,129
[gunshot]
1138
00:57:04,863 --> 00:57:07,358
Even a small error by a person from the
movie industry is magnified by the public.
1139
00:57:08,038 --> 00:57:09,960
-Tell her to be careful.
-Alright, sir.
1140
00:57:10,063 --> 00:57:11,295
She has a great potential to be a very big
director in the industry, in the future.
1141
00:57:11,465 --> 00:57:13,483
Okay, sir. [phone rings]
1142
00:57:13,623 --> 00:57:16,267
-Sir, just a moment.
-Okay. Satish!
1143
00:57:18,420 --> 00:57:19,094
-Anu?
-Dhana.
1144
00:57:19,270 --> 00:57:20,598
-What did the doctor say?-Okay...
1145
00:57:21,045 --> 00:57:23,462
Doctor removed the bandage.
He said there would be no problem.
1146
00:57:23,878 --> 00:57:25,587
The hand moves more freely now.
1147
00:57:25,712 --> 00:57:26,908
Okay, be careful.
1148
00:57:27,008 --> 00:57:28,005
After I am done with the
shooting, I will head home.
1149
00:57:28,081 --> 00:57:28,891
Dhana... Shot ready.
1150
00:57:28,951 --> 00:57:30,327
-Anu, I'll call you later.-Okay, bye.
1151
00:57:30,333 --> 00:57:30,825
Bye.
1152
00:57:43,755 --> 00:57:44,548
-Anu...
-Huh.
1153
00:57:44,901 --> 00:57:45,884
What are you doing in my room?
1154
00:57:46,693 --> 00:57:47,514
Who are these two?
1155
00:57:48,595 --> 00:57:51,299
These two guys are the
reason I am in this big mess today.
1156
00:57:51,462 --> 00:57:52,373
You mean, these two?
1157
00:57:53,420 --> 00:57:53,998
Yes.
1158
00:57:54,286 --> 00:57:57,134
These are two out of the four producers
to whom I have narrated the story.
1159
00:57:58,884 --> 00:58:00,788
I thought they might be
able to help with the case.
1160
00:58:00,864 --> 00:58:02,494
I thought about it the whole
night and came up with this sketch.
1161
00:58:02,882 --> 00:58:04,523
It's now easier to nab them, sir.
1162
00:58:04,795 --> 00:58:06,015
They are not so easy to catch.
1163
00:58:06,115 --> 00:58:07,522
They've ensured that they made
our investigation team find
1164
00:58:07,578 --> 00:58:11,970
no clue at the place where they
attacked us or its surroundings.
1165
00:58:12,290 --> 00:58:13,962
How do you think they
would get to us so easily?
1166
00:58:14,162 --> 00:58:16,466
Does that mean we will
not be able to catch them?
1167
00:58:16,487 --> 00:58:17,087
We can catch them.
1168
00:58:17,728 --> 00:58:20,344
-How?
-What's the next activity in your story?
1169
00:58:21,253 --> 00:58:23,878
-Another murder.
-What? Another murder? Who?
1170
00:58:24,128 --> 00:58:26,003
-A VIP.
-Who is the VIP?
1171
00:58:27,126 --> 00:58:29,205
I don't know. I just wrote VIP.
1172
00:58:29,878 --> 00:58:30,377
Where?
1173
00:58:31,138 --> 00:58:32,384
At a traffic signal.
1174
00:58:33,290 --> 00:58:35,572
A transformer bursts
at a traffic signal...
1175
00:58:35,594 --> 00:58:36,038
When?
1176
00:58:37,270 --> 00:58:38,316
-I don't know.
-Crap!
1177
00:58:44,892 --> 00:58:47,037
Just because there is a
pen and paper available,
1178
00:58:47,309 --> 00:58:48,881
you wrote that a VIP would be
murdered at a traffic signal
1179
00:58:49,465 --> 00:58:50,377
how can we save them?
1180
00:58:56,128 --> 00:58:57,587
Do you even know when this
murder is going to take place?
1181
00:58:58,920 --> 00:58:59,462
No.
1182
00:59:01,712 --> 00:59:03,795
Do you at least know the dates in
which those three murders took place?
1183
00:59:04,795 --> 00:59:05,212
Anu...
1184
00:59:08,420 --> 00:59:12,170
5th, 3... 14th and 19th
1185
00:59:13,587 --> 00:59:16,601
5th, 14th and 19th...
1186
00:59:18,670 --> 00:59:22,887
5th, 14th and 19th...
1187
00:59:24,337 --> 00:59:24,964
Yes...
1188
00:59:40,645 --> 00:59:41,307
5th...
1189
00:59:41,399 --> 00:59:43,072
5th... If the first murder took place
1190
00:59:43,244 --> 00:59:45,616
on the 5th that means
alphabetically it's an 'A'.
1191
00:59:45,895 --> 00:59:49,803
The next murder... 14th is 'N'.
1192
00:59:50,003 --> 00:59:55,045
3rd murder... 3rd murder... The 3rd
murder is on 19th, that means 'S'.
1193
01:00:08,462 --> 01:00:11,302
5th: East,
14th: North,
1194
01:00:11,510 --> 01:00:14,422
19th: South and
23rd: West.
1195
01:00:15,544 --> 01:00:16,065
Yes.
1196
01:00:17,560 --> 01:00:19,993
5th: East,
14th: North,
1197
01:00:20,093 --> 01:00:23,505
19th: South and
23rd: West.
1198
01:00:23,987 --> 01:00:26,565
The fourth murder is
going to take place on 23rd.
1199
01:00:28,373 --> 01:00:29,013
What is today's date?
1200
01:00:29,503 --> 01:00:30,313
22nd.
1201
01:00:30,712 --> 01:00:32,628
So, tomorrow is when the fourth
murder is going to take place.
1202
01:00:33,212 --> 01:00:36,503
Oh dear, these old men!
What a devious plan!
1203
01:00:39,456 --> 01:00:39,963
[camera clicks]
1204
01:00:42,572 --> 01:00:42,987
[camera clicks]
1205
01:00:43,283 --> 01:00:44,575
[phone rings]
1206
01:00:46,137 --> 01:00:46,552
Sir
1207
01:00:46,652 --> 01:00:47,987
I am sending you two
photographs on Whatsapp.
1208
01:00:48,087 --> 01:00:48,571
Sir
1209
01:00:48,671 --> 01:00:50,237
Send it across all the police
stations and get an enquiry in place.
1210
01:00:50,267 --> 01:00:50,762
Okay, sir.
1211
01:00:50,920 --> 01:00:52,990
Wherever there are transformers
beside a traffic signal in the city,
1212
01:00:53,014 --> 01:00:54,037
-get them checked.
-Okay, sir.
1213
01:00:54,137 --> 01:00:55,634
I want the entire information immediately.
1214
01:00:59,545 --> 01:01:02,362
Sir, we have sent the photographs to
all the police stations as you instructed.
1215
01:01:02,462 --> 01:01:04,129
We may get the information
at any time, sir.
1216
01:01:04,229 --> 01:01:04,701
Okay.
1217
01:01:04,788 --> 01:01:07,995
Our agents have taken all the information
regarding the transformers in the city,
1218
01:01:08,203 --> 01:01:09,531
from TRANSCO.
1219
01:01:09,560 --> 01:01:09,965
Okay.
1220
01:01:11,170 --> 01:01:12,200
This is the map of the city.
1221
01:01:12,534 --> 01:01:15,425
All the red colour dots on this
map are electric transformers.
1222
01:01:16,045 --> 01:01:17,542
The tick marks are
1223
01:01:18,034 --> 01:01:21,478
the transformers at the junction of
crossroads that you have asked for.
1224
01:01:22,378 --> 01:01:23,151
What are total number of transformers?
1225
01:01:24,251 --> 01:01:25,026
22, sir.
1226
01:01:25,562 --> 01:01:29,361
Sir, we've enquired regarding the
lanes surrounding the transformers
1227
01:01:29,553 --> 01:01:31,265
where VIPs travel in
these routes, as you said.
1228
01:01:31,599 --> 01:01:32,543
Hmm... Good!
1229
01:01:33,055 --> 01:01:36,003
Only 3 VIPs live around these
surroundings of the transformers, sir.
1230
01:01:36,048 --> 01:01:37,524
And they are not going
to be in the city tomorrow.
1231
01:01:37,967 --> 01:01:38,410
Okay.
1232
01:01:39,088 --> 01:01:40,816
So, apart from these three,
1233
01:01:40,840 --> 01:01:42,314
we need to find out if there
are any other VIPs in the city
1234
01:01:42,474 --> 01:01:46,041
who take the routes that have
these 22 transformers tomorrow.
1235
01:01:46,846 --> 01:01:49,884
Okay. Enquire with the Ministers'
OSD and secretaries of MPs and MLAs
1236
01:01:49,960 --> 01:01:51,140
and find out their schedule of tomorrow.
1237
01:01:51,145 --> 01:01:52,321
-Come on, quick! Okay, fast.
-Okay, sir.
1238
01:01:59,378 --> 01:02:03,300
Sir, there are a total of 6 VIPs
including a state cabinet minister
1239
01:02:03,555 --> 01:02:06,436
who'd be taking the routes in which
we have identified the transformers.
1240
01:02:07,112 --> 01:02:08,405
Sir, I have a small idea.
1241
01:02:08,705 --> 01:02:11,031
Why don't we talk to these 6 VIPs and
request them to change their schedule?
1242
01:02:11,131 --> 01:02:12,267
Hey! What nonsense are you talking?
1243
01:02:12,467 --> 01:02:13,801
Should I tell them that a girl wrote
a story and according to the story,
1244
01:02:14,009 --> 01:02:15,171
they're going to get blown up and die
1245
01:02:15,271 --> 01:02:16,378
if they take the routes with
transformers at the junctions tomorrow?
1246
01:02:16,878 --> 01:02:18,962
They won't believe me and I would
end up a laughing stock instead.
1247
01:02:19,680 --> 01:02:20,240
Correct!
1248
01:02:20,440 --> 01:02:21,845
On top of that, if media
gets a hint of this,
1249
01:02:21,921 --> 01:02:22,981
there is a likelihood that
the public would be disturbed.
1250
01:02:23,025 --> 01:02:23,750
Yes, you are right.
1251
01:02:24,085 --> 01:02:26,112
Sir, it would be difficult
to conduct a rescue operation
1252
01:02:26,320 --> 01:02:30,864
at the six transformers at the city
centre, without their cooperation.
1253
01:02:31,087 --> 01:02:32,184
Yes, this is what I was thinking about.
1254
01:02:32,288 --> 01:02:33,402
Among those six transformers,
1255
01:02:33,525 --> 01:02:36,346
if we can identify the one
which is going to get blown up...
1256
01:02:36,546 --> 01:02:37,249
How can we identify that, sir?
1257
01:02:37,713 --> 01:02:38,376
She should tell me that.
1258
01:02:38,895 --> 01:02:40,878
Sir, I have already told
you everything that I wrote.
1259
01:02:41,087 --> 01:02:41,872
Well, that not what I meant, Anu.
1260
01:02:42,082 --> 01:02:44,140
You might've written something about the
surroundings of the particular transformer
1261
01:02:44,232 --> 01:02:47,481
or perhaps some landmarks in your scene.
1262
01:02:47,581 --> 01:02:48,744
Try to recollect.
1263
01:02:49,688 --> 01:02:54,358
I did not write any landmarks but
there is a cafe near that transformer.
1264
01:02:54,558 --> 01:02:56,299
At the exact moment of the blast,
1265
01:02:56,545 --> 01:03:01,009
the hero would be watching the death
of the VIP and enjoying a cup of tea.
1266
01:03:01,320 --> 01:03:02,827
Cafe... That's a clue.
1267
01:03:03,428 --> 01:03:06,680
Find out the cafes surrounding
these transformers and inform me.
1268
01:03:06,880 --> 01:03:12,867
[music]
[traffic]
1269
01:03:33,989 --> 01:03:34,469
Thank you
1270
01:03:35,992 --> 01:03:36,922
-No, thanks.
-No, thanks.
1271
01:03:38,837 --> 01:03:41,045
Do you think everything will go
according to what we guessed?
1272
01:03:41,369 --> 01:03:44,009
If all the other murders
happened according to your script,
1273
01:03:44,265 --> 01:03:45,113
this will happen as well.
1274
01:03:45,396 --> 01:03:47,601
But only if the VIP arrives.
1275
01:03:47,679 --> 01:03:51,436
What if the senior citizens change
the plan knowing that we are here?
1276
01:03:51,936 --> 01:03:52,502
Umm...
1277
01:03:54,520 --> 01:03:56,087
[indistinct voice in walkie talkie]
Yes, Srikanth.
1278
01:03:56,128 --> 01:03:59,162
We've received information that no VIP is
taking the route that you are stationed at
1279
01:03:59,495 --> 01:04:01,292
But, I just received an
information that a Central Minister is
1280
01:04:01,480 --> 01:04:03,852
passing through the Vittalwadi Crossroads,
next to the area that you are stationed at
1281
01:04:04,170 --> 01:04:06,578
Srikanth, I will be there in 5 minutes.
Stop the minister from going forward.
1282
01:04:06,670 --> 01:04:07,463
-Okay, sir.
-Okay.
1283
01:04:07,920 --> 01:04:09,114
Sir, we would like to come with
you as well. [vehicle starts]
1284
01:04:09,543 --> 01:04:10,448
Both of you stay here.
1285
01:04:10,878 --> 01:04:11,437
But sir...
1286
01:04:11,778 --> 01:04:14,356
Anu, I would stop this
murder at any cost. Okay?
1287
01:04:17,370 --> 01:04:17,923
Drive.
1288
01:04:19,087 --> 01:04:20,043
-[siren wailing] Sir...
-What?
1289
01:04:20,235 --> 01:04:21,650
Please wait for 5 minutes, sir.
The ACP is on his way.
1290
01:04:21,712 --> 01:04:23,173
Why would I wait for an ACP?
1291
01:04:23,273 --> 01:04:24,795
Sir, please try and
understand. Just five minutes.
1292
01:04:24,882 --> 01:04:26,399
-Tell him to come quickly.
-Yes, sir.
1293
01:04:28,328 --> 01:04:29,545
Okay. Common, fast!
1294
01:04:31,920 --> 01:04:32,672
Yes, Srikanth.
1295
01:04:32,772 --> 01:04:34,573
The minister is waiting, sir.
1296
01:04:34,634 --> 01:04:36,665
Clear all the vehicles on that route.
1297
01:04:36,842 --> 01:04:38,603
And stop all the vehicles
which are coming towards him.
1298
01:04:38,695 --> 01:04:39,243
Okay, sir.
1299
01:04:39,850 --> 01:04:40,727
Drive fast, man.
1300
01:04:47,792 --> 01:04:50,128
What is this delay,
when I am going on a personal work?
1301
01:04:52,212 --> 01:04:53,189
Sir...
[knocks]
1302
01:04:54,571 --> 01:04:55,572
What’s your problem?
1303
01:04:55,972 --> 01:04:58,215
What do think I'm, a minister
or some SI who works under you?
1304
01:04:58,252 --> 01:04:59,170
There is a small problem, sir.
1305
01:04:59,421 --> 01:05:01,184
I will send you in five
minutes. Please wait.
1306
01:05:01,284 --> 01:05:01,701
Hello.
1307
01:05:03,392 --> 01:05:05,408
Divert all the vehicles travelling
in this direction to the other way.
1308
01:05:05,462 --> 01:05:07,053
-Don't let the traffic get stuck anywhere.
-Okay, sir.
1309
01:05:07,217 --> 01:05:10,045
Go! Go! Hey! Come!
Move! Come... Come.
1310
01:05:13,237 --> 01:05:15,403
Hey, come! Hello... Hello.
1311
01:05:15,591 --> 01:05:18,413
Sir, a former minister is
adamant about going in this route.
1312
01:05:19,128 --> 01:05:19,592
Move.
1313
01:05:21,370 --> 01:05:23,013
-Sir.
-What's this?
1314
01:05:23,445 --> 01:05:24,905
Even I am a minister, but former.
1315
01:05:25,420 --> 01:05:26,743
Sir, its not possible to
send you on this route.
1316
01:05:26,982 --> 01:05:28,646
I'll send you on another route.
Try to understand. Please.
1317
01:05:28,846 --> 01:05:30,878
-How can you say that?
-5 minutes, sir.
1318
01:05:32,045 --> 01:05:33,697
Reverse the vehicle.
1319
01:05:39,212 --> 01:05:41,610
There is no problem with the
transformer. Everything is clear.
1320
01:05:41,984 --> 01:05:43,872
-Okay, good. Send the minister.
-Okay, sir.
1321
01:05:44,072 --> 01:05:45,072
[indistinctive voice on walkie-talkie]
1322
01:05:49,745 --> 01:05:50,200
What?
1323
01:05:50,564 --> 01:05:55,174
[fire crackling]
[siren wailing]
1324
01:06:07,343 --> 01:06:07,880
[vehicle arrives]
1325
01:06:11,100 --> 01:06:12,039
-[groans]
-Sir!
1326
01:06:12,753 --> 01:06:15,018
You should be clear with the information
that you give. You said it would be VIP!
1327
01:06:15,110 --> 01:06:16,410
What did you tell me and
what the hell happened there?
1328
01:06:16,821 --> 01:06:18,617
The person who died was
an Ex-minister, sir.
1329
01:06:19,394 --> 01:06:21,212
Why? An Ex-minister cannot be a VIP?
1330
01:06:21,412 --> 01:06:23,089
I gave you the correct information.
1331
01:06:23,181 --> 01:06:25,912
You ignored my words and
went off to another place.
1332
01:06:25,969 --> 01:06:26,745
Is that my fault?
1333
01:06:27,370 --> 01:06:29,854
You were not even considerate
of my gender and you slapped me.
1334
01:06:30,404 --> 01:06:31,377
Anu, that's...
1335
01:06:32,311 --> 01:06:34,980
From now on, mind your own
business and I'll do the same.
1336
01:06:35,294 --> 01:06:35,753
Dhana!
1337
01:06:36,337 --> 01:06:37,830
-[weeps]
-Anu... Anu...
1338
01:06:50,698 --> 01:06:51,514
[explosion]
1339
01:07:00,562 --> 01:07:02,179
Who killed these four VIP's?
1340
01:07:02,895 --> 01:07:04,389
Who are these four producers?
1341
01:07:05,962 --> 01:07:08,990
Why did these four murderers
pretend to be producers?
1342
01:07:09,190 --> 01:07:10,507
[siren wailing]
1343
01:07:12,518 --> 01:07:14,025
Is anyone helping them?
1344
01:07:14,670 --> 01:07:17,298
Is Anu lying to me?
No!
1345
01:07:17,837 --> 01:07:18,775
There is no chance.
1346
01:07:19,757 --> 01:07:22,368
If Anu didn't speak, we wouldn't have
known about the murders in the first place
1347
01:07:22,553 --> 01:07:24,796
What's the connection between
the producers and the VIPs?
1348
01:07:25,212 --> 01:07:29,656
Is there any connection between
the four producers and the VIPs?
1349
01:07:39,397 --> 01:07:39,928
[gunshot]
1350
01:07:54,778 --> 01:07:56,892
I want all the details regarding those
four VIPs who died.
1351
01:07:57,012 --> 01:07:59,368
I want their biodata, education details,
1352
01:07:59,652 --> 01:08:03,253
their posting areas and their
detailed post-mortem report.
1353
01:08:06,895 --> 01:08:08,433
Sir, the details you asked for.
1354
01:08:09,113 --> 01:08:10,144
-Thank you.
-It's okay, sir.
1355
01:08:10,344 --> 01:08:16,244
[music]
1356
01:08:40,145 --> 01:08:41,635
[lighter clicks]
1357
01:08:49,020 --> 01:08:52,670
Prakash Agarwal...
District collector, Srikakulam.
1358
01:08:54,837 --> 01:08:58,837
Somala Simhadri...
1990 batch, working in Srikakulam.
1359
01:09:03,212 --> 01:09:06,109
Anita, chief doctor in Srikakulam.
1360
01:09:07,787 --> 01:09:12,158
Nalla Changal Rao,
MLA in Srikakulam constituency.
1361
01:09:12,358 --> 01:09:14,462
So, these four worked in
Srikakulam constituency.
1362
01:09:15,078 --> 01:09:15,987
My guess is right.
1363
01:09:16,515 --> 01:09:19,128
The answer to the story that began
here will be found only there.
1364
01:09:19,887 --> 01:09:22,428
POLICE STATION - SRIKAKULAM
1365
01:09:22,495 --> 01:09:26,087
This file contains the information of
those 4 persons which you asked for, sir.
1366
01:09:27,878 --> 01:09:28,892
-Mr Subba Reddy...
-Sir
1367
01:09:28,992 --> 01:09:29,953
Please come here.
1368
01:09:32,253 --> 01:09:34,545
-Sir, he is constable Subba reddy.
-Greetings, sir.
1369
01:09:35,870 --> 01:09:37,295
Sir, this person worked as a driver
1370
01:09:37,351 --> 01:09:41,439
with the deceased DSP when he
worked as an SP in this district.
1371
01:09:41,639 --> 01:09:44,374
I summoned him here so that he can give
you the information that you need.
1372
01:09:45,383 --> 01:09:46,871
Sir, I...
1373
01:09:47,462 --> 01:09:48,367
Oh! Thank you, sir.
1374
01:09:48,919 --> 01:09:51,288
[chuckles] Come on,
sir. It's my duty, sir.
1375
01:09:51,488 --> 01:09:53,553
Mr Subba Reddy, attend him
if he needs any further help.
1376
01:09:53,653 --> 01:09:54,111
Okay, sir.
1377
01:10:01,681 --> 01:10:02,514
-Mr Subba Reddy,
-Yes, sir.
1378
01:10:02,714 --> 01:10:04,595
-You've worked as the SP's driver, right?
-Yes, sir.
1379
01:10:04,795 --> 01:10:06,152
Can you tell me anything about him?
1380
01:10:06,352 --> 01:10:07,352
[music mutes voice]
1381
01:10:26,020 --> 01:10:26,516
Okay.
1382
01:10:30,062 --> 01:10:31,262
-I appreciate you.
-Thank you, sir.
1383
01:10:33,503 --> 01:10:34,877
-Mr Subba Reddy...
-Yes, sir.
1384
01:10:36,270 --> 01:10:37,698
Can you identify these two persons?
1385
01:10:42,770 --> 01:10:44,309
Sir, give me a moment.
1386
01:11:13,370 --> 01:11:14,053
Sir...
1387
01:11:16,191 --> 01:11:18,476
Not just these two persons, there were
another two people along with them.
1388
01:11:19,212 --> 01:11:22,031
25 years ago,
they suddenly went missing.
1389
01:11:22,371 --> 01:11:23,833
There is a missing
case on them as well.
1390
01:11:24,728 --> 01:11:25,983
Is that case on these
people not closed yet?
1391
01:11:26,576 --> 01:11:27,599
Their whereabouts weren't traced.
1392
01:11:28,287 --> 01:11:29,948
Didn't anyone come here asking about them?
1393
01:11:30,008 --> 01:11:31,489
Initially, their family members
enquired about them, sir.
1394
01:11:32,231 --> 01:11:35,344
It's been so many years since,
so they didn't pursue it anymore.
1395
01:11:36,003 --> 01:11:37,265
But, a women came here everyday
1396
01:11:37,865 --> 01:11:40,025
and enquired about
them until two years ago, sir.
1397
01:11:40,405 --> 01:11:41,870
-Do you have her address?
-Yes, sir. I do.
1398
01:11:42,310 --> 01:11:43,067
Can you give it to me?
1399
01:11:43,267 --> 01:11:49,167
[music]
1400
01:11:59,979 --> 01:12:00,887
[door opens]
1401
01:12:01,920 --> 01:12:02,845
Who are you, sir?
1402
01:12:03,179 --> 01:12:04,369
Ma'am, can I talk to you about something?
1403
01:12:10,545 --> 01:12:13,970
He is my husband.
25 years have passed.
1404
01:12:14,137 --> 01:12:18,137
He went to the city, along with three
of his friends. He didn't return yet.
1405
01:12:18,720 --> 01:12:20,168
We don't even know what happened to him.
1406
01:12:20,170 --> 01:12:22,706
Whenever a new SI gets transferred
to the police station of this village,
1407
01:12:23,162 --> 01:12:24,894
I kept going to the police station
and enquired about my husband.
1408
01:12:26,195 --> 01:12:30,345
There is only a faint hope that he
would come back before I die of old age.
1409
01:12:30,554 --> 01:12:32,262
Do you know why and where he went?
1410
01:12:32,929 --> 01:12:34,059
I don't know, sir.
1411
01:12:35,151 --> 01:12:38,013
But I do know the
person he went looking for.
1412
01:12:38,113 --> 01:12:38,734
For whom?
1413
01:12:39,929 --> 01:12:42,085
-I'll show you, let's go.
-Lead the way.
1414
01:12:54,275 --> 01:12:55,489
[grill creaks]
1415
01:13:10,179 --> 01:13:11,045
Who is this lady?
1416
01:13:13,720 --> 01:13:16,168
She is our mother Aravinda.
1417
01:13:16,597 --> 01:13:20,132
She is the mother to
500 surrounding villages.
1418
01:13:22,347 --> 01:13:24,639
26 YEARS AGO
1419
01:13:30,479 --> 01:13:36,387
People sloganeering: Come out!
1420
01:13:40,294 --> 01:13:42,935
We've come here to report to the
collector about the injustice done by you,
1421
01:13:43,215 --> 01:13:44,354
how can you obstruct us?
1422
01:13:44,454 --> 01:13:45,137
Move out of the way.
1423
01:13:45,461 --> 01:13:48,289
Let us tell our problems to the
Collector. Get out of the way.
1424
01:13:48,489 --> 01:13:50,044
The collector is in an important meeting.
1425
01:13:50,300 --> 01:13:51,280
It's not possible to meet him.
1426
01:13:51,552 --> 01:13:53,775
Please leave the premises immediately.
1427
01:14:03,979 --> 01:14:06,302
Ah! Madam is here. Our Madam is here.
1428
01:14:06,502 --> 01:14:09,121
Madam... Madam...
1429
01:14:19,037 --> 01:14:20,657
[sighs]
1430
01:14:20,912 --> 01:14:22,581
Why did we come here, dad?
1431
01:14:22,987 --> 01:14:24,656
The police have arrested
your grandfather, Ramayya.
1432
01:14:24,929 --> 01:14:26,201
You mother has come
here to get him released.
1433
01:14:26,429 --> 01:14:27,545
How does mother know?
1434
01:14:28,304 --> 01:14:29,509
When you get hurt, what do you say?
1435
01:14:29,609 --> 01:14:31,160
I call out 'mother' loudly.
1436
01:14:31,387 --> 01:14:32,054
And then what happens?
1437
01:14:32,304 --> 01:14:35,137
Then, mother would come and does
her magic. Voila! I get healed.
1438
01:14:35,304 --> 01:14:38,095
When then get hurt, they call
out for mother and she arrives.
1439
01:14:38,660 --> 01:14:40,568
She's is not just our mother
but she is a mother to everyone.
1440
01:14:45,487 --> 01:14:46,501
Why did you come, madam?
1441
01:14:46,845 --> 01:14:49,060
Unless I come her by
travelling for 400 kilometers,
1442
01:14:49,232 --> 01:14:52,276
couldn't you take four steps to
get to the public, Mr Collector?
1443
01:14:52,476 --> 01:14:54,844
When all the people from the surrounding
villages come here and create trouble...
1444
01:14:54,968 --> 01:14:56,703
Ah! Correct yourself!
1445
01:14:57,003 --> 01:14:58,772
These surrounding villages are
not just villages, but my home.
1446
01:15:00,124 --> 01:15:02,067
These 2000 door steps are
the thresholds of my house.
1447
01:15:02,364 --> 01:15:03,525
These people belong to my family.
1448
01:15:04,720 --> 01:15:06,945
They've committed a crime and
hence, they were arrested.
1449
01:15:07,145 --> 01:15:08,563
I know about my people very well.
1450
01:15:09,108 --> 01:15:11,467
They only know toil and
labour but not greed and envy.
1451
01:15:11,858 --> 01:15:13,212
Release them immediately.
1452
01:15:13,345 --> 01:15:14,814
It's a law and order problem, madam.
1453
01:15:15,020 --> 01:15:17,180
It would be wise only if the
police make that decision.
1454
01:15:17,512 --> 01:15:19,244
As a District First class Magistrate,
1455
01:15:19,466 --> 01:15:21,974
you can use your judicial power
and solve the problem, can't you?
1456
01:15:22,226 --> 01:15:24,965
I have already called the
district SP. He is on the way.
1457
01:15:25,165 --> 01:15:26,478
[sighs]
1458
01:15:30,012 --> 01:15:31,304
-Sir.
-Hmm...
1459
01:15:31,470 --> 01:15:33,220
-Greetings, madam.
-Greetings.
1460
01:15:33,345 --> 01:15:34,713
Madam, why did you come here all the way?
1461
01:15:34,873 --> 01:15:37,157
-A phone call would have sufficed.
-I can't work over a phone call...
1462
01:15:37,429 --> 01:15:39,688
...because it's not a duty unlike
yours, but devotion on them.
1463
01:15:40,470 --> 01:15:42,874
Let's come to the point.
Why did you arrest them?
1464
01:15:43,140 --> 01:15:45,054
The thing is that... the
MLA has ordered us to do so.
1465
01:15:45,110 --> 01:15:47,079
Is it the MLA's order? Where is he?
1466
01:15:47,279 --> 01:15:50,704
Madam! Madam! Madam! I am here.
1467
01:15:50,804 --> 01:15:51,791
You don't have to be that
deferential towards me.
1468
01:15:51,991 --> 01:15:53,646
The elections are still three years away.
1469
01:15:54,246 --> 01:15:56,110
These people voted for you
because I told them to do so.
1470
01:15:56,310 --> 01:15:59,312
Didn't you think of telling me
before doing anything with them?
1471
01:15:59,512 --> 01:16:00,892
You are right, madam... You are right!
1472
01:16:01,095 --> 01:16:03,923
You promised them that you would treat
them right and fair when elected to power.
1473
01:16:04,147 --> 01:16:05,744
But why are you harassing them?
1474
01:16:06,595 --> 01:16:08,630
That's because...
The thing is that...
1475
01:16:08,830 --> 01:16:11,678
Did you think that I was out of their
reach as I'm staying little far from them?
1476
01:16:12,198 --> 01:16:14,902
Withdraw the police cases against
them and release them immediately.
1477
01:16:15,102 --> 01:16:17,628
Madam, I will release them and send
them home after a few formalities.
1478
01:16:17,704 --> 01:16:18,314
Please head home, madam.
1479
01:16:18,414 --> 01:16:19,757
I won't leave until they are released.
1480
01:16:22,703 --> 01:16:24,845
Madam.... Madam.... Madam...
Why are you sitting on the floor?
1481
01:16:25,045 --> 01:16:26,437
Hey, get a chair. Get it.
1482
01:16:26,620 --> 01:16:27,437
Madam...
Please sit on the chair.
1483
01:16:27,637 --> 01:16:29,995
Respect for a person is not something
that is given in their presence.
1484
01:16:30,149 --> 01:16:32,249
It's the value and worth you give
to their word in their absence.
1485
01:16:33,595 --> 01:16:37,510
I made you an MLA because I wanted you
to support and help the people. Go on.
1486
01:16:46,533 --> 01:16:50,357
[music mutes voice]
1487
01:17:04,470 --> 01:17:06,929
-Greetings, madam...
-Greetings, madam...
1488
01:17:07,012 --> 01:17:09,270
They haven't even given us a
drop of water since two days.
1489
01:17:09,278 --> 01:17:10,230
How are you dear?
1490
01:17:10,595 --> 01:17:13,375
We don't know what would've happened to
us if we'd stayed there for one more day.
1491
01:17:13,454 --> 01:17:16,498
We didn't even know if
this news had reached you.
1492
01:17:16,598 --> 01:17:19,433
We thought we would
have died in that darkness.
1493
01:17:19,533 --> 01:17:20,832
What is with you, Uncle?
Crying like a small child.
1494
01:17:21,209 --> 01:17:22,707
Go home and take some rest.
1495
01:17:22,961 --> 01:17:25,421
We will meet tomorrow and talk
about all of it. Is that alright?
1496
01:17:25,621 --> 01:17:27,704
-Aunt, take care of him. Go on.
-Okay, madam.
1497
01:17:27,804 --> 01:17:30,271
-We shall take leave.
-Come on.
1498
01:17:35,292 --> 01:17:36,474
[bell jingles]
1499
01:17:39,179 --> 01:17:41,722
-Dad, mom is here.
-No problem.
1500
01:17:42,929 --> 01:17:45,236
You are sleeping here again? Get up.
1501
01:17:45,637 --> 01:17:47,508
I will sleep here for a while.
1502
01:17:47,762 --> 01:17:49,644
You have had enough sleep.
Get up and get ready.
1503
01:17:49,844 --> 01:17:50,310
Shucks!
1504
01:17:52,908 --> 01:17:53,320
Huh...
1505
01:17:55,179 --> 01:17:55,970
Anu drew this last night.
1506
01:17:57,011 --> 01:17:59,761
Is it? Where am I in this?
1507
01:17:59,970 --> 01:18:01,929
You were cooking at that time, mom.
1508
01:18:02,054 --> 01:18:04,603
Is it? Huh!
1509
01:18:06,720 --> 01:18:08,689
Dad, I think mom is angry.
1510
01:18:08,789 --> 01:18:11,352
You know about mom's anger, right?
It wouldn't even last for five minutes.
1511
01:18:12,278 --> 01:18:15,220
-Aravinda, coffee.
-Mom, milk.
1512
01:18:19,762 --> 01:18:20,829
Here is your coffee.
1513
01:18:22,535 --> 01:18:23,224
Hmph!
1514
01:18:23,887 --> 01:18:28,137
Dad, I think mom is still angry.
Why don't we find another mother?
1515
01:18:28,845 --> 01:18:29,579
Get lost.
1516
01:18:29,679 --> 01:18:30,419
You get lost.
1517
01:18:30,611 --> 01:18:32,932
Why should I get lost?
You get lost. This is my husband.
1518
01:18:33,132 --> 01:18:34,321
-This is my father.
-My husband.
1519
01:18:34,497 --> 01:18:36,148
-My father...
-My husband...
1520
01:18:36,348 --> 01:18:37,013
My father...
1521
01:18:37,056 --> 01:18:37,660
You go away.
1522
01:18:37,828 --> 01:18:39,345
-You go away. It's my husband.
-Hey... Aravinda... my coffee.
1523
01:18:40,040 --> 01:18:42,012
-Greetings sir... Greetings, ma'am.
-Greetings, Uncle.
1524
01:18:42,554 --> 01:18:43,080
Come in.
1525
01:18:46,262 --> 01:18:47,854
-How are you, Uncle?
-We are good.
1526
01:18:47,954 --> 01:18:48,649
Where is Sita?
1527
01:18:51,309 --> 01:18:52,144
Hmm...
1528
01:18:52,387 --> 01:18:55,519
I came here yesterday but
she didn't come to see me.
1529
01:18:56,603 --> 01:18:58,995
I think she finds her
in-law's place more comfortable.
1530
01:19:01,462 --> 01:19:05,864
Does she remember her parents'
place at least? Does she even visit you?
1531
01:19:06,064 --> 01:19:07,064
[weeps]
1532
01:19:12,595 --> 01:19:13,887
Sita will not come.
1533
01:19:14,087 --> 01:19:15,272
Not only Sita,
1534
01:19:15,936 --> 01:19:18,823
her husband, the shop owner Setty,
1535
01:19:19,079 --> 01:19:24,776
the laundryman Ravulu, the priest in
the temple etc, no one of them will come.
1536
01:19:24,895 --> 01:19:26,020
None of them can come.
1537
01:19:27,779 --> 01:19:30,395
All of them left us.
1538
01:19:31,179 --> 01:19:34,701
There is a steady decrease in the
number of young people in the village.
1539
01:19:35,274 --> 01:19:38,254
There is only an increase of
people who are likely to die.
1540
01:19:38,454 --> 01:19:39,454
[weeping]
1541
01:19:41,462 --> 01:19:42,154
What happened, Uncle?
1542
01:19:42,354 --> 01:19:43,355
Come this way, madam.
1543
01:19:44,338 --> 01:19:47,338
Look at this horror with your own eyes.
1544
01:19:48,018 --> 01:19:52,146
Oh dear Lord! Oh dear Lord!
1545
01:19:55,691 --> 01:19:57,360
It is a terrible thing.
1546
01:20:01,637 --> 01:20:04,357
What is this? There is not
even a bit of humanity left.
1547
01:20:04,961 --> 01:20:06,693
They are not even treated as humans.
1548
01:20:07,179 --> 01:20:08,035
Sorry, madam.
1549
01:20:08,235 --> 01:20:10,870
There are only herds of people
who are admitted in the hospital.
1550
01:20:11,270 --> 01:20:12,768
But there is no one who has
been cured and discharged
1551
01:20:13,120 --> 01:20:14,328
unless dead.
1552
01:20:14,828 --> 01:20:17,887
There is only one hospital.
It's a very big problem.
1553
01:20:19,326 --> 01:20:20,354
What's the problem?
1554
01:20:20,843 --> 01:20:23,916
CKD which means Chronic Kidney Disease.
1555
01:20:24,137 --> 01:20:26,579
How can this affect many
people at the same time?
1556
01:20:26,672 --> 01:20:27,889
That is what we're unable
to figure it out, madam.
1557
01:20:28,137 --> 01:20:30,704
Generally, people with high Blood Pressure
and Sugar are prone to this disease.
1558
01:20:31,304 --> 01:20:33,205
But all the patients who
have been admitted here
1559
01:20:33,445 --> 01:20:34,916
have normal levels of
Blood Pressure and Sugar.
1560
01:20:35,304 --> 01:20:38,588
The creatine levels are
supposed to be at 1.2%
1561
01:20:39,156 --> 01:20:40,940
but for the patients admitted
here, it is around 15% to 18.1%
1562
01:20:42,720 --> 01:20:44,087
Isn't there a solution to this?
1563
01:20:44,187 --> 01:20:46,537
There is one. Vacate the village.
1564
01:20:46,709 --> 01:20:47,456
-Ah
-Oh no!
1565
01:20:48,595 --> 01:20:50,148
It is not easy as you say.
1566
01:20:50,548 --> 01:20:52,796
These are the farmers who celebrate
'Yeruvaka' festival once in a year
1567
01:20:52,873 --> 01:20:55,440
and pray to the soil for
good crop in the village.
1568
01:20:56,179 --> 01:20:58,004
People like you wouldn't understand it.
1569
01:20:58,554 --> 01:20:59,252
Sorry, madam.
1570
01:20:59,684 --> 01:21:01,151
I couldn't find another solution
and that is why I suggested that.
1571
01:21:01,531 --> 01:21:02,772
What were the efforts
you've put into this?
1572
01:21:04,529 --> 01:21:06,351
We will meet tomorrow in the
District Collector's office.
1573
01:21:06,551 --> 01:21:08,937
Let's see why we can't find a
solution to this problem. Come, Uncle.
1574
01:21:16,054 --> 01:21:18,048
It's been over 50 years since
our country got its independence
1575
01:21:18,172 --> 01:21:20,657
but the village continues
to have no drinking water.
1576
01:21:20,857 --> 01:21:23,429
Instead, we have these empty slogans that
villages are the lifelines of this country
1577
01:21:23,534 --> 01:21:25,554
[scoffs] Is this what you call progress?
1578
01:21:25,762 --> 01:21:28,137
Madam, we are not
twiddling our thumbs here.
1579
01:21:28,337 --> 01:21:32,470
We instituted a committee to study the
issue. They have given us two solutions.
1580
01:21:33,412 --> 01:21:34,712
The research process is on.
1581
01:21:35,224 --> 01:21:38,383
We found the problem to
be Chronic Kidney Disease.
1582
01:21:39,179 --> 01:21:40,545
The reason for this is because
1583
01:21:40,717 --> 01:21:44,257
the water here has more than the
permissible amount of chemicals.
1584
01:21:44,612 --> 01:21:47,887
That's the reason why we advised
the people to drink purified water.
1585
01:21:47,987 --> 01:21:51,960
It's expensive to purify water
and supply it to all the villages.
1586
01:21:53,945 --> 01:21:57,520
That is the reason why we were
in favour of the second option.
1587
01:21:58,945 --> 01:22:01,366
We've planned to rehabilitate
people from the...
1588
01:22:01,638 --> 01:22:05,046
...7 Mandals of this
district to another mandals.
1589
01:22:05,512 --> 01:22:07,283
However, the people prefer to die here
1590
01:22:07,587 --> 01:22:09,315
rather than rehabilitate
themselves elsewhere.
1591
01:22:09,495 --> 01:22:12,511
These people aren't immigrants who'd pack
up and leave the village on a command.
1592
01:22:12,730 --> 01:22:13,981
They are farmers.
1593
01:22:14,970 --> 01:22:16,957
A village isn't about 100 or 200 houses.
1594
01:22:17,817 --> 01:22:19,981
It is a bond with the soil that
was established since generations.
1595
01:22:21,637 --> 01:22:22,354
No matter if they eat food or not,
1596
01:22:22,737 --> 01:22:24,755
they can sleep peacefully
under a tree or on floor.
1597
01:22:25,487 --> 01:22:27,283
But when one person is facing trouble,
1598
01:22:27,731 --> 01:22:28,832
there are ten people
to support or help them.
1599
01:22:29,283 --> 01:22:30,629
That's the confidence a village gives you.
1600
01:22:31,945 --> 01:22:35,554
What you say is correct, but we lack
funds. There is nothing to be done here.
1601
01:22:35,737 --> 01:22:37,329
Don't we have people's
representative here?
1602
01:22:37,370 --> 01:22:40,562
I am only a People's Representative in
name but I sit on the opposition bench.
1603
01:22:40,762 --> 01:22:41,840
Do you think the government listens to me?
1604
01:22:42,040 --> 01:22:43,107
Even if I try to make them listen to me,
1605
01:22:43,427 --> 01:22:45,224
I should at least get 5 minutes
of time to speak in the parliament
1606
01:22:45,544 --> 01:22:47,288
amongst the 549 members of
the elected representatives.
1607
01:22:47,762 --> 01:22:50,439
Even if I was lucky to get the mic
to raise the issue in the Parliament...
1608
01:22:50,663 --> 01:22:52,059
Before I clear my throat to speak,
1609
01:22:52,330 --> 01:22:54,755
there'd be someone from the other
corner, who'd disrupt the parliament
1610
01:22:54,810 --> 01:22:55,999
with sloganeering and protests.
1611
01:22:56,387 --> 01:22:58,845
And then the session would be
adjourned. What do you want me to do?
1612
01:23:00,512 --> 01:23:01,683
Resign.
1613
01:23:02,679 --> 01:23:04,220
Resign?
1614
01:23:04,512 --> 01:23:06,499
Yes. Resign from your post.
1615
01:23:07,364 --> 01:23:08,291
There would be a by-elections.
1616
01:23:08,736 --> 01:23:11,251
Use this issue as a platform
and contest the elections.
1617
01:23:11,713 --> 01:23:14,314
The members of the opposition
will use the same platform
1618
01:23:14,906 --> 01:23:16,710
and that is when the Centre's
eye will be focussed here.
1619
01:23:16,762 --> 01:23:18,065
It isn't that easy, ma'am.
1620
01:23:19,129 --> 01:23:20,051
Let's see why this can't be done.
1621
01:23:25,212 --> 01:23:26,460
First, you resign.
1622
01:23:28,016 --> 01:23:29,486
-And you as well.
-Madam....
1623
01:23:39,795 --> 01:23:41,054
-What are you doing here?
-Hmm...
1624
01:23:45,470 --> 01:23:48,512
All these resignations, protests
against the government, these elections...
1625
01:23:48,712 --> 01:23:51,145
it would take years for this process
to complete and work on the solution.
1626
01:23:51,862 --> 01:23:53,577
Numerous lives would
be lost by then, Raghu.
1627
01:23:53,777 --> 01:23:54,814
I cannot allow that to happen.
1628
01:23:55,540 --> 01:23:57,092
Do you think worrying solves anything?
1629
01:23:57,192 --> 01:23:58,382
You have to think of solutions.
1630
01:23:59,174 --> 01:24:00,862
Why don't we sleep a little and
then think fresh in the morning?
1631
01:24:01,741 --> 01:24:02,945
It's midnight. Let's go.
1632
01:24:03,662 --> 01:24:06,127
The midnight gave our
country its independence.
1633
01:24:06,650 --> 01:24:08,623
Don't you think we can find
a small solution at midnight?
1634
01:24:11,095 --> 01:24:13,793
From tomorrow, no one from the village
should drink the water of this village.
1635
01:24:14,179 --> 01:24:16,012
Alright. That is what we will do.
1636
01:24:16,554 --> 01:24:17,364
We will get the tankers from outside,
1637
01:24:17,420 --> 01:24:19,460
buy water and supply it to
every one in these villages.
1638
01:24:19,970 --> 01:24:21,854
If necessary, let's also
establish temporary medical camps.
1639
01:24:22,537 --> 01:24:22,986
Hmm...
1640
01:24:23,595 --> 01:24:25,942
Let's get the best
nephrologist from the city.
1641
01:24:26,662 --> 01:24:28,838
Let's establish a lab and
fund the research ourselves.
1642
01:24:29,804 --> 01:24:32,687
Let's spend our entire
fortune on this, Raghu.
1643
01:24:33,029 --> 01:24:36,733
By then, either the government or
an NGO will respond to this issue.
1644
01:24:40,745 --> 01:24:46,705
[music]
1645
01:24:47,045 --> 01:24:52,762
"You are the sunrise
amidst the dark mountains"
1646
01:24:53,304 --> 01:24:58,929
"You are the lightning in
the hearts of the people"
1647
01:25:36,804 --> 01:25:42,787
"We were desolate,
without any help and without support"
1648
01:25:42,987 --> 01:25:48,695
"You filled up these
shrivelled hearts with hope"
1649
01:25:48,904 --> 01:25:54,871
"Just as an eyelash protects
the eye, you have protected us?
1650
01:25:55,304 --> 01:26:01,212
?We bask as little children
in your benevolent gaze"
1651
01:26:07,470 --> 01:26:10,345
"Oh, mother Aravinda..."
1652
01:26:10,720 --> 01:26:13,662
"We must have been indebted
to you in our previous lives"
1653
01:26:13,762 --> 01:26:16,550
"Oh, mother Aravinda..."
1654
01:26:16,917 --> 01:26:19,798
"You have given us another lease of life"
1655
01:26:31,595 --> 01:26:34,637
It looks like she wouldn't let neither
the disease nor us stay here.
1656
01:26:37,550 --> 01:26:39,186
Does a meagre win call for a celebration?
1657
01:26:40,050 --> 01:26:44,618
I know how to hamper
her progress. Drive on.
1658
01:26:55,012 --> 01:26:57,220
Instead of cooking up some story and
feeding it to the people who came here,
1659
01:26:57,320 --> 01:26:59,012
you've unnecessarily
imprisoned them.
1660
01:26:59,192 --> 01:27:00,804
You have blown up the issue.
1661
01:27:00,970 --> 01:27:02,463
Well... I am an uneducated hooligan.
1662
01:27:02,895 --> 01:27:04,031
But he is an IPS officer, right?
1663
01:27:04,169 --> 01:27:05,790
When I told you to imprison them, why did
you do that without any second thought?
1664
01:27:06,058 --> 01:27:06,993
Shouldn't you have used your judged?
1665
01:27:07,446 --> 01:27:10,426
Oh! You are blaming me?
1666
01:27:10,648 --> 01:27:12,408
If that's the case,
I'd have made all of you...
1667
01:27:12,608 --> 01:27:13,185
Hey, stop it man!
1668
01:27:14,609 --> 01:27:18,245
Think of the future actions that has to be
done. Stop smearing each other with dirt.
1669
01:27:18,345 --> 01:27:20,131
It's upto you that you
have been into this mess.
1670
01:27:20,387 --> 01:27:21,383
But you've dragged me into this.
1671
01:27:22,029 --> 01:27:25,571
I used all of my MP funds
for these villagers.
1672
01:27:25,627 --> 01:27:27,155
They turned out to be disloyal!
1673
01:27:27,555 --> 01:27:28,991
Anyway, it's pointless blaming them.
1674
01:27:29,466 --> 01:27:32,400
It's my fault.
I shouldn't have trusted you.
1675
01:27:32,678 --> 01:27:33,589
Let it go, sir.
1676
01:27:33,689 --> 01:27:34,609
What should I let go?
1677
01:27:34,809 --> 01:27:38,437
Come on, sir... Why are you so irked?
1678
01:27:38,637 --> 01:27:42,354
You might find my attitude irksome
but I am the one who is being burnt.
1679
01:27:42,554 --> 01:27:43,637
What needs to be done?
1680
01:27:43,737 --> 01:27:46,037
Do whatever you want.
We will carve our own path.
1681
01:27:46,757 --> 01:27:49,887
I know exactly what needs to be
done to get out of this mess.
1682
01:27:49,925 --> 01:27:53,262
-Hell with their rotten plans.
-Sir, please wait... MP sir...
1683
01:27:53,491 --> 01:27:54,740
Stop him. He's leaving.
1684
01:27:54,840 --> 01:27:57,581
It's not him who should be stopped but the
thing that is going to happen tomorrow.
1685
01:27:57,696 --> 01:28:00,661
How, sir? We pilfered a lot of the
funds allocated to this issue.
1686
01:28:02,887 --> 01:28:06,548
If my superiors get the information of
her philanthropic work through media,
1687
01:28:06,555 --> 01:28:07,823
all the accounts would be out.
1688
01:28:08,080 --> 01:28:11,512
And it won't be long when
the CM hears about it!
1689
01:28:11,554 --> 01:28:12,107
It's true.
1690
01:28:12,347 --> 01:28:15,434
The Intelligence Agency must have briefed
the Chief Minister on this issue by now.
1691
01:28:15,887 --> 01:28:17,670
Isn't there anything that could be done?
1692
01:28:19,040 --> 01:28:20,096
Of course, there is a way.
1693
01:28:21,471 --> 01:28:24,583
If diplomacy fails,
1694
01:28:26,879 --> 01:28:28,071
it's time for war.
1695
01:28:38,554 --> 01:28:39,829
So, what do you have to say finally?
1696
01:28:40,195 --> 01:28:43,220
Our wealth is given to us,
to be enjoyed by us.
1697
01:28:43,420 --> 01:28:46,460
It's not wise to be hasty and sell off
the property for the welfare of others.
1698
01:28:47,920 --> 01:28:49,345
She is not being hasty, Collector sir.
1699
01:28:49,700 --> 01:28:52,107
She wants to do good to her
people as early as possible.
1700
01:28:52,407 --> 01:28:54,429
The government exists
to look after the people.
1701
01:28:55,619 --> 01:28:57,625
Just because it's cloudy,
it doesn't guarantee a harvest.
1702
01:28:57,825 --> 01:28:58,970
It should rain.
1703
01:28:59,387 --> 01:29:01,179
Just because there is a
government, it doesn't guarantee progress.
1704
01:29:01,379 --> 01:29:03,970
So you want to personally
take up that responsibility?
1705
01:29:04,095 --> 01:29:04,954
Certainly!
1706
01:29:06,220 --> 01:29:08,091
You are disregarding the system and
1707
01:29:08,214 --> 01:29:11,634
constitutionally elected government and
taking charge personally. Is it correct?
1708
01:29:12,026 --> 01:29:14,768
When the decision makers are sleeping,
someone should be attentive, sir.
1709
01:29:16,187 --> 01:29:18,604
I have said all that needs to
be said. It's your choice now.
1710
01:29:19,588 --> 01:29:21,293
Are you scared or are
you threatening me?
1711
01:29:22,358 --> 01:29:23,190
[sighs]
1712
01:29:23,795 --> 01:29:26,220
Aravinda only thinks about
things that need to be done.
1713
01:29:26,515 --> 01:29:28,391
She is unaware of how much money you
pilfered through the sanctioned funds.
1714
01:29:28,591 --> 01:29:30,845
But I know what tricks
you have been up to.
1715
01:29:33,137 --> 01:29:34,905
I'm telling you now because the
issue has come up till here.
1716
01:29:35,265 --> 01:29:37,400
Try to understand.
Don't obstruct us.
1717
01:29:42,475 --> 01:29:45,183
I want Dad... I want Dad...
1718
01:29:45,267 --> 01:29:47,293
-Dad will come. But eat now.
-No, I won't eat.
1719
01:29:47,493 --> 01:29:48,792
I will eat only when Dad comes home.
1720
01:29:49,642 --> 01:29:52,250
You have become
stubborn! Wait. Let's call dad.
1721
01:29:55,453 --> 01:29:58,144
[dials]
1722
01:30:00,650 --> 01:30:01,564
Yes, What's up Aravinda?
1723
01:30:02,517 --> 01:30:05,433
Talk to your darling daughter. Apparently,
she wouldn't eat until you come.
1724
01:30:06,708 --> 01:30:08,392
Dad, are you coming?
1725
01:30:08,433 --> 01:30:10,600
Dad has some work, baby. Eat up. I'll come
1726
01:30:10,625 --> 01:30:12,392
Okay.
Since you've told me, I'll eat.
1727
01:30:12,517 --> 01:30:13,159
Oh really?
1728
01:30:14,487 --> 01:30:17,432
Raghu, the fianceres
from Hyderabad called.
1729
01:30:18,092 --> 01:30:20,317
They said that the agreements
are ready. Maybe you have to go.
1730
01:30:20,517 --> 01:30:22,100
-Alright. I'll be there.
-Okay.
1731
01:30:22,300 --> 01:30:28,210
[aerplane whizzing]
[tyres screech]
1732
01:30:29,017 --> 01:30:33,433
She needed money to complete the
works he began in the village.
1733
01:30:33,808 --> 01:30:38,225
For that, they've decided to sell all
the assets that they had in the city.
1734
01:30:38,642 --> 01:30:40,600
So, the entire family embarked
on a journey to the city.
1735
01:30:41,142 --> 01:30:44,047
To help the lady and for the
welfare of the entire village,
1736
01:30:45,807 --> 01:30:48,207
my husband and his
friends went along with her.
1737
01:30:48,975 --> 01:30:53,975
25 years have passed.
I don't even know what happened.
1738
01:30:55,850 --> 01:30:58,600
No one... No one came back.
1739
01:31:02,542 --> 01:31:05,069
But I do know one thing.
1740
01:31:06,229 --> 01:31:06,797
What is it?
1741
01:31:08,309 --> 01:31:13,069
Amongst the entire family,
only one person survived.
1742
01:31:31,814 --> 01:31:32,300
Hey...
1743
01:31:33,281 --> 01:31:34,061
[groans]
1744
01:31:37,240 --> 01:31:37,752
Hey...
1745
01:31:49,312 --> 01:31:49,847
[groans]
1746
01:31:50,881 --> 01:31:51,537
[groans]
1747
01:31:53,100 --> 01:31:53,806
[groans]
1748
01:32:00,580 --> 01:32:01,063
Aw!
1749
01:32:12,918 --> 01:32:14,470
[sprays]
1750
01:32:14,824 --> 01:32:15,330
Sir...
1751
01:32:19,957 --> 01:32:20,569
[groans]
1752
01:32:21,785 --> 01:32:22,777
Stay here...
1753
01:32:25,313 --> 01:32:25,873
Dhana...
1754
01:32:29,386 --> 01:32:29,828
Come...
1755
01:32:30,386 --> 01:32:31,059
Hey...
1756
01:32:34,025 --> 01:32:35,052
-I will jump, sir...
-Hey...
1757
01:32:35,267 --> 01:32:36,642
Hey, let's go.
1758
01:32:37,961 --> 01:32:42,674
[sighs]
1759
01:32:48,625 --> 01:32:49,358
Are you okay?
1760
01:32:52,108 --> 01:32:54,932
-Thank god you were on time or else...
-Hey...
1761
01:32:55,142 --> 01:32:56,761
Okay.. I am always there for you guys.
... Anu.
1762
01:32:58,062 --> 01:33:00,769
-Anyways, take care of her.
-Hmm...
1763
01:33:02,431 --> 01:33:03,383
My God!
1764
01:33:07,500 --> 01:33:08,058
Anu.
1765
01:33:13,792 --> 01:33:16,350
Anu, can you do me a small favour?
1766
01:33:18,100 --> 01:33:22,383
I have a story but
there is only one half of it.
1767
01:33:22,642 --> 01:33:28,183
I am not able to think up the
second half. Can you tell me?
1768
01:33:29,661 --> 01:33:31,017
I am not in the mood to
listen to any story.
1769
01:33:31,392 --> 01:33:33,017
But I have to tell it.
1770
01:33:43,374 --> 01:33:45,659
What happened to the family who
embarked on a journey to Hyderabad?
1771
01:33:46,195 --> 01:33:48,651
What happened to the four old men
of that village who disappeared?
1772
01:33:49,051 --> 01:33:52,217
Specifically, what was that
five-year old girl doing?
1773
01:33:52,836 --> 01:33:54,077
Can you tell me?
1774
01:33:54,675 --> 01:33:59,292
Miss Anu, daughter of Late
'Srimati Pasupuleti Aravinda'
1775
01:33:59,492 --> 01:34:00,492
[breathes]
1776
01:34:03,892 --> 01:34:05,475
So, you figured everything out.
1777
01:34:05,600 --> 01:34:07,850
Only if you tell me the rest of the
story, I will know the entire story.
1778
01:34:08,410 --> 01:34:09,025
[scoffs]
1779
01:34:15,975 --> 01:34:17,517
Please sign here.
1780
01:34:18,600 --> 01:34:20,958
Sethji, please ensure that
I get the amount soon.
1781
01:34:21,034 --> 01:34:21,866
Sure, ma'am.
1782
01:34:23,024 --> 01:34:25,808
[door shatters]
Ma'am... Ma'am...
1783
01:34:27,729 --> 01:34:28,197
Hey...
1784
01:34:33,933 --> 01:34:34,423
Raghu!
1785
01:34:52,808 --> 01:34:55,933
Hey... Hey...
Hey... Leave him.
1786
01:34:56,033 --> 01:34:57,269
Sir, you carry on.
1787
01:34:58,433 --> 01:35:00,142
Hmmm, can we talk now?
1788
01:35:01,870 --> 01:35:02,300
Hey...
1789
01:35:03,892 --> 01:35:05,979
What's this, like a small little girl?
1790
01:35:06,351 --> 01:35:09,099
Would anyone bring the problems
on the road to their homes?
1791
01:35:09,299 --> 01:35:10,813
There will always be problems.
1792
01:35:11,013 --> 01:35:16,744
But to sell your ancestral property
for the welfare of a stranger,
1793
01:35:16,844 --> 01:35:17,672
is that wise?
1794
01:35:18,433 --> 01:35:23,673
If you do that, what will you get? Just
a statue at the centre of the village.
1795
01:35:24,392 --> 01:35:26,410
Or perhaps, your death anniversary
would be celebrated every year.
1796
01:35:26,850 --> 01:35:27,850
Are you done?
1797
01:35:28,183 --> 01:35:31,367
How can you send the elders who
came to your place with empty hands?
1798
01:35:32,058 --> 01:35:32,808
What do you want?
1799
01:35:33,225 --> 01:35:33,790
Your word.
1800
01:35:34,390 --> 01:35:36,614
I want your word that you would
no longer interfere with this issue.
1801
01:35:36,646 --> 01:35:37,724
-We will leave then
-If not?
1802
01:35:38,148 --> 01:35:39,469
-If not? You...
-[smirks] [claps]
1803
01:35:39,669 --> 01:35:44,475
Talked like a man. What will we do?
We'll murder you inside these four walls.
1804
01:35:44,892 --> 01:35:48,350
-Are you threatening me?
-No. No. We are giving you an opportunity.
1805
01:35:48,600 --> 01:35:51,228
It doesn't look like you are digging
the village for water.
1806
01:35:51,333 --> 01:35:52,545
It seems you are digging beneath us.
1807
01:35:52,645 --> 01:35:54,733
Never mind, we don't have a lot of time.
1808
01:35:54,933 --> 01:35:56,837
If you give us your nod,
1809
01:35:57,025 --> 01:35:58,301
we'd have a nice cup
of tea made by you and
1810
01:35:58,493 --> 01:36:00,236
will head to the village
in the evening train. That's it.
1811
01:36:00,336 --> 01:36:00,846
If not?
1812
01:36:01,046 --> 01:36:03,686
I feel irritated to repeat the same thing.
1813
01:36:03,786 --> 01:36:04,534
I am saying the same thing as well.
1814
01:36:04,563 --> 01:36:06,576
We will neither repeat telling
this nor change our decision.
1815
01:36:06,751 --> 01:36:07,896
You are repeating it again!
1816
01:36:08,596 --> 01:36:11,627
Doesn't God, who treats eveyone equally,
knows about their problems?
1817
01:36:11,827 --> 01:36:15,325
If God himself has destined the lives of
these people, why are you interfering?
1818
01:36:15,517 --> 01:36:19,167
Are you angry that we have undertaken
the job that you guys are supposed to do?
1819
01:36:19,267 --> 01:36:24,517
The issue is that, the government will not
stay silent when the people are unhappy.
1820
01:36:24,600 --> 01:36:25,433
It's the same case here.
1821
01:36:26,121 --> 01:36:28,761
In order to solve the problem, the
government sanctioned a hell lot of money.
1822
01:36:28,961 --> 01:36:33,400
If one sees such huge amounts of money,
would anyone stay silent? Let's split it.
1823
01:36:33,677 --> 01:36:34,230
[scoffs]
1824
01:36:34,430 --> 01:36:37,642
The diplomacy has failed anyway.
So, now the option is war.
1825
01:36:37,767 --> 01:36:38,780
Why are you wasting my time?
1826
01:36:38,956 --> 01:36:39,726
[gunshot] [groans]
1827
01:36:40,049 --> 01:36:40,988
Sir... Sir...
1828
01:36:42,275 --> 01:36:43,268
[gunshot]
Sir...
1829
01:36:43,468 --> 01:36:44,760
Ma'am...
1830
01:36:45,634 --> 01:36:47,192
Happy Diwali!
1831
01:36:47,511 --> 01:36:48,117
Kanniah...
1832
01:36:48,741 --> 01:36:49,969
-Brother... brother...
-No, madam...
1833
01:36:49,974 --> 01:36:52,833
Please don't give your
life sake of us lives.
1834
01:36:52,933 --> 01:36:55,892
Why are you still adamant when they
themselves are accepting the proposal?
1835
01:36:56,642 --> 01:37:00,475
You will kill me if I sign the papers.
Even if I don't, you'll kill me anyway.
1836
01:37:00,843 --> 01:37:03,911
I don't care what happens to me
but my mission should stay alive.
1837
01:37:04,433 --> 01:37:06,433
Correct! But there is no fun in this game.
1838
01:37:11,381 --> 01:37:12,904
[weeps]
1839
01:37:13,104 --> 01:37:14,279
Ma'am... Ma'am...
1840
01:37:14,600 --> 01:37:17,058
Please don't do that, sir...
Please don't do that, sir...
1841
01:37:17,183 --> 01:37:19,221
Mom... Mom...
1842
01:37:19,321 --> 01:37:21,124
-Please don't do that, sir...
-Daddy... Daddy...
1843
01:37:22,881 --> 01:37:23,765
[slits]
Sir!
1844
01:37:24,208 --> 01:37:25,661
-Hey...
-They've killed our ma'am.
1845
01:37:26,322 --> 01:37:28,062
-Mom... Mom...
-Move quickly... Quick...
1846
01:37:28,570 --> 01:37:29,830
They've killed them...
1847
01:37:32,413 --> 01:37:33,471
Please don't harm us...
1848
01:37:33,517 --> 01:37:36,193
Hey, get the petrol can.
1849
01:37:36,600 --> 01:37:39,588
Daddy... Daddy...
Mom... Mom...
1850
01:37:42,217 --> 01:37:42,937
Mom...
1851
01:37:43,933 --> 01:37:45,850
-More items...
-Mom...
1852
01:37:48,058 --> 01:37:51,692
Mother! Mother!
Father! Father!
1853
01:37:51,892 --> 01:37:54,412
Hey... We have to save the baby girl.
1854
01:37:54,725 --> 01:37:55,786
We have to save the baby girl.
1855
01:38:00,062 --> 01:38:00,487
[gunshot]
1856
01:38:02,079 --> 01:38:03,563
Daddy... Daddy...
1857
01:38:03,757 --> 01:38:05,388
Fire! Fire! Fire!
1858
01:38:12,225 --> 01:38:16,407
It is alright if burn to death in this
fire. But we have to save the baby girl.
1859
01:38:16,475 --> 01:38:20,683
No, grandpa. I will stay. I will stay.
1860
01:38:21,005 --> 01:38:24,840
-Baby girl, be careful. Be careful.
-Mom... Mom...
1861
01:38:25,112 --> 01:38:28,088
-Mom... Mom...-[sobbing]
1862
01:38:28,597 --> 01:38:33,523
[screams]
Fire! Fire! Fire!
1863
01:38:33,723 --> 01:38:35,412
[screams]
1864
01:38:41,975 --> 01:38:45,475
-All those murders?
- I did all that.
1865
01:38:46,058 --> 01:38:49,892
What a full proof plan! One could
only know it if you confessed it.
1866
01:38:49,992 --> 01:38:51,067
You've committed three murders,
1867
01:38:51,267 --> 01:38:55,267
came to me with a blinding story and tried
to use me in the fourth murder, right?
1868
01:38:56,808 --> 01:38:57,838
What can I do?
1869
01:38:58,282 --> 01:38:59,979
I have to murder a VIP, right?
1870
01:39:00,572 --> 01:39:03,563
Security and protocol
looked very intimidating.
1871
01:39:03,833 --> 01:39:05,403
So why didn't you tell
me about the climax?
1872
01:39:06,058 --> 01:39:07,182
I didn't think it was necessary.
1873
01:39:07,382 --> 01:39:09,810
Is that it or don't you know about the
fifth person that you have to kill?
1874
01:39:10,725 --> 01:39:12,253
If I had not known
about that fifth person,
1875
01:39:12,557 --> 01:39:14,413
I wouldn't have known about
the first four persons either.
1876
01:39:14,642 --> 01:39:18,873
Does it mean that you want to face him
despite knowing his position and power?
1877
01:39:19,575 --> 01:39:22,142
Are you questioning my calibre
even after witnessing all this?
1878
01:39:22,267 --> 01:39:24,472
Does it mean that you know
the man behind these attacks?
1879
01:39:24,517 --> 01:39:25,933
[breathes deeply] Yes. I do.
1880
01:39:26,142 --> 01:39:26,747
You know him?
1881
01:39:26,886 --> 01:39:30,039
When you can't save
yourself, how can you face him?
1882
01:39:30,139 --> 01:39:32,734
You said it yourself that he is
in a position of high stature.
1883
01:39:32,958 --> 01:39:35,375
Didn't you ever consider that this
was a ruse to get him out in the open?
1884
01:39:35,975 --> 01:39:39,175
So, does that mean you are still using me?
1885
01:39:40,642 --> 01:39:42,198
I leave that to your interpretation.
1886
01:39:42,398 --> 01:39:43,651
So, you are implying that
you are going to kill him?
1887
01:39:44,725 --> 01:39:45,725
Certainly!
1888
01:39:45,758 --> 01:39:47,325
Then, what's the difference
between both of you?
1889
01:39:48,392 --> 01:39:50,225
Who are the good ones
between Pandavas and Kauravas?
1890
01:39:50,392 --> 01:39:50,933
Pandavas.
1891
01:39:51,183 --> 01:39:52,933
Why? Both of them were indulged
in a battle, aren't they?
1892
01:39:53,183 --> 01:39:54,730
Pandavas fought for the right reasons.
1893
01:39:56,392 --> 01:39:58,127
Don't you think you figured
out the answer yourself?
1894
01:39:58,227 --> 01:40:00,760
Nonetheless, I will not stay still. I
will stop you from committing that murder.
1895
01:40:01,683 --> 01:40:03,392
-All the best.
-You too.
1896
01:40:20,933 --> 01:40:22,075
Anu, I am going out.
1897
01:40:26,851 --> 01:40:27,267
[indistinct car honks]
1898
01:40:29,767 --> 01:40:30,475
Dhana...
1899
01:40:32,180 --> 01:40:32,740
[gasps]
1900
01:40:34,527 --> 01:40:36,285
[tyres screech]
1901
01:40:42,225 --> 01:40:42,753
Anu...
1902
01:40:44,558 --> 01:40:45,093
Anu...
1903
01:40:49,501 --> 01:40:50,829
Hey...
1904
01:40:56,725 --> 01:40:57,254
Anu...
1905
01:41:20,023 --> 01:41:21,112
[clangs]
1906
01:41:23,550 --> 01:41:24,508
-Anu...
-Dhana...
1907
01:41:36,709 --> 01:41:37,214
[groans]
1908
01:41:51,066 --> 01:41:51,634
Anu...
1909
01:41:55,225 --> 01:41:55,840
Come, Dhana...
1910
01:41:57,399 --> 01:41:58,162
[groans]
1911
01:42:00,915 --> 01:42:04,530
-[stabs]
-[groans]
1912
01:42:05,204 --> 01:42:05,652
[gasps]
1913
01:42:09,350 --> 01:42:10,058
Dhana...
1914
01:42:12,784 --> 01:42:15,168
[groans]
1915
01:42:18,100 --> 01:42:18,999
Wait, sir!
1916
01:42:23,558 --> 01:42:25,917
How can his death be as simple
as being hit by a single bullet?
1917
01:42:27,308 --> 01:42:30,758
I have many bullets to kill
this human-turned-animal.
1918
01:42:30,858 --> 01:42:32,946
Please take him to the hospital first.
1919
01:42:33,046 --> 01:42:34,528
Anu... I can leave you in this condition.
1920
01:42:34,808 --> 01:42:37,489
Forget about me.
I don't care what happens to me.
1921
01:42:37,889 --> 01:42:40,663
Please kill him for the sake
of your mother's mission.
1922
01:42:42,975 --> 01:42:43,838
Thus far,
1923
01:42:43,862 --> 01:42:46,367
there was never a time when good lost
in the battle between good and evil.
1924
01:42:46,850 --> 01:42:48,925
And, it won't lose now either.
This man has to survive.
1925
01:42:49,397 --> 01:42:50,360
-Go on, now.
-Anu...
1926
01:42:52,096 --> 01:42:52,593
Anu...
1927
01:42:52,693 --> 01:42:53,344
Go now.
1928
01:42:55,559 --> 01:42:58,887
[groans]
1929
01:43:02,642 --> 01:43:05,475
Shall we talk now..., dad?
1930
01:43:06,642 --> 01:43:10,101
Hey... My daughter wants
to talk. Get her a chair.
1931
01:43:20,017 --> 01:43:21,898
When my daughter whom I have
thought she is long-deceased,
1932
01:43:22,785 --> 01:43:25,283
sits in front of me with my late
wife Aravinda's features,
1933
01:43:26,919 --> 01:43:27,827
I would talk with her for sure.
1934
01:43:29,333 --> 01:43:33,725
I knew that you were alive and
arranged for people to kill you.
1935
01:43:34,433 --> 01:43:36,350
But this ACP kept saving you all through.
1936
01:43:37,017 --> 01:43:38,775
That was a wonderful plan, dear!
1937
01:43:38,975 --> 01:43:43,892
Suicide... Sleepwalking and the
transformer blowing up. Excellent!
1938
01:43:44,808 --> 01:43:47,183
Of course, its because you are my blood.
1939
01:43:47,383 --> 01:43:47,811
[scoffs]
1940
01:43:47,983 --> 01:43:49,259
A daughter on par with her father.
1941
01:43:50,683 --> 01:43:52,933
Nonetheless, instead of taking
efforts and killing those four people,
1942
01:43:53,683 --> 01:43:55,899
you could have approached
me directly and killed me.
1943
01:43:56,179 --> 01:43:58,529
Why? Didn't you remember me?
1944
01:43:59,292 --> 01:44:00,592
Of course, I remembered you, dad!
1945
01:44:01,159 --> 01:44:04,034
In the past twenty years, every time I
closed my eyes and thought of my mother...
1946
01:44:18,110 --> 01:44:20,676
Its very hard to save a life...
However, taking it...
1947
01:44:21,642 --> 01:44:22,347
[slits]
1948
01:44:23,575 --> 01:44:24,865
I couldn't see my mother.
1949
01:44:25,746 --> 01:44:27,426
All I could see was you,
who killed my mother.
1950
01:44:29,392 --> 01:44:31,134
I grew up with that nightmare.
1951
01:44:32,308 --> 01:44:35,308
My revenge is not just
because you killed my mother.
1952
01:44:35,975 --> 01:44:37,717
It is because you've
killed mom's vision as well.
1953
01:44:39,569 --> 01:44:42,009
And that is the reason I've killed all
those others responsible for her death...
1954
01:44:42,207 --> 01:44:42,873
...and then I came to you
1955
01:44:43,378 --> 01:44:45,414
[scoffs] That's
your perception.
1956
01:44:46,035 --> 01:44:49,517
But I've made you come here by
putting your friend's life as bait.
1957
01:44:49,850 --> 01:44:51,596
You killed your own son.
1958
01:44:52,092 --> 01:44:54,060
I don't think anyone else's life
matters to you in the least.
1959
01:44:55,892 --> 01:44:58,750
I am the daughter that you were supposed
to pamper for the entirety of your life.
1960
01:44:59,225 --> 01:45:00,140
You tried to kill me.
1961
01:45:02,517 --> 01:45:04,915
But those four persons died to save me.
1962
01:45:05,115 --> 01:45:05,572
Hey!
1963
01:45:06,433 --> 01:45:09,483
Why are you wasting your time
thinking of those lost lives
1964
01:45:10,085 --> 01:45:11,708
instead of focussing on saving
your life from my hands?
1965
01:45:11,908 --> 01:45:12,455
Damn!
1966
01:45:12,683 --> 01:45:13,488
Even your mother was like this.
1967
01:45:13,680 --> 01:45:15,774
She is always concerned
about her village and her people.
1968
01:45:16,119 --> 01:45:18,942
She wants to spend our
property for the welfare of the others,
1969
01:45:19,261 --> 01:45:21,229
instead of spending it for our happiness.
1970
01:45:22,392 --> 01:45:26,066
I, Raghu Ram, married
Aravinda for her wealth,
1971
01:45:26,433 --> 01:45:29,850
for the fame, for the power that
would gain much more wealth.
1972
01:45:31,000 --> 01:45:32,077
I couldn't take it.
1973
01:45:34,808 --> 01:45:37,308
In this world, it's a challenge
to live the life of an honest man.
1974
01:45:37,517 --> 01:45:42,517
It is even a greater challenge to pretend
as a honest man without being suspected.
1975
01:45:43,100 --> 01:45:45,409
And that's the reason
why I have removed the mask.
1976
01:45:49,058 --> 01:45:52,725
And that is how I am currently at
the position of a central minister.
1977
01:45:52,933 --> 01:45:55,058
Will your position last until your death?
1978
01:45:55,767 --> 01:45:58,888
Even if it is so, you
might die as a minister...
1979
01:45:59,288 --> 01:46:02,267
but my mother is still alive as a goddess
in the hearts of those people, dad.
1980
01:46:04,642 --> 01:46:07,392
To save a handful of lives,
my mother began a Yagna(ritual).
1981
01:46:07,725 --> 01:46:10,350
And you've joined hands with those who
were opposing it and backstabbed her.
1982
01:46:10,950 --> 01:46:13,832
I killed the other four and along with
them I wanted to kill you as well.
1983
01:46:15,225 --> 01:46:17,462
But I couldn't kill you that easily, dad.
1984
01:46:17,662 --> 01:46:18,808
Do you know why?
1985
01:46:20,591 --> 01:46:22,100
I wanted to meet you at
least once and ask you
1986
01:46:23,217 --> 01:46:27,762
"How could you do this to a daughter
whom have raised so dearly for 5 years?"
1987
01:46:29,884 --> 01:46:31,624
You've held my fingers
and taught me how to walk.
1988
01:46:32,294 --> 01:46:33,906
You made me see the
world through your eyes.
1989
01:46:34,924 --> 01:46:36,882
Why did you change all of a sudden, dad?
1990
01:46:40,825 --> 01:46:45,622
I am an inheritance for billions.
You brought me up as a princess.
1991
01:46:46,858 --> 01:46:48,779
I've begged on the streets, dad.
1992
01:46:51,363 --> 01:46:55,157
My stomach burned because of hunger
and my heart burned with your betrayal.
1993
01:46:57,567 --> 01:46:59,186
Neither was I in the
age of bearing that pain
1994
01:46:59,286 --> 01:47:00,538
nor there was anyone who could console me.
1995
01:47:03,892 --> 01:47:05,892
And that is when I met
Dhana, at an orphanage.
1996
01:47:07,425 --> 01:47:09,468
I thought it was my mother
who came in the form of Dhana.
1997
01:47:11,258 --> 01:47:14,451
Since then, he has been my mother,
father, friend... everything.
1998
01:47:14,651 --> 01:47:16,865
And now, you tried to kill
him for your selfish gain.
1999
01:47:19,308 --> 01:47:22,553
A daughter cries incessantly
after coming out of mother's womb,
2000
01:47:22,753 --> 01:47:25,306
but she stops crying at once when she
is held by her father on his chest.
2001
01:47:25,410 --> 01:47:26,932
Do you know why?
2002
01:47:28,600 --> 01:47:30,469
It's because she gets assured
that her father has her back...
2003
01:47:30,693 --> 01:47:31,525
...no matter whatever
problem she faces in this world.
2004
01:47:32,320 --> 01:47:34,429
It's the courage that his hug gives her.
2005
01:47:36,985 --> 01:47:39,446
But you have become my problem, dad.
2006
01:47:45,558 --> 01:47:47,655
I wonder what is there
for you with the power...
2007
01:47:47,747 --> 01:47:49,047
...that you have achieved
by killing your kins.
2008
01:47:51,223 --> 01:47:53,301
I know you wouldn't reform
despite my explanation.
2009
01:47:54,415 --> 01:47:56,754
Even if I do share your blood,
2010
01:47:56,810 --> 01:47:59,957
I will not be the unconscientious
one who kills her kin.
2011
01:48:05,308 --> 01:48:07,714
But doesn't war mean
that some party has to lose?
2012
01:48:09,850 --> 01:48:11,244
I leave the choice to you.
2013
01:48:12,517 --> 01:48:14,010
Since you are used to killing,
2014
01:48:16,833 --> 01:48:18,543
take away the life that you gave me.
2015
01:48:39,291 --> 01:48:40,232
[gun fires]
2016
01:48:44,514 --> 01:48:45,211
[gasps]
2017
01:48:47,743 --> 01:48:49,517
[takes heavy breath]
162140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.