All language subtitles for Italian Secret Service (1968)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,960 --> 00:01:51,160
1944 - TOSCO EMILIANO APENNINES
2
00:02:08,247 --> 00:02:09,408
Good evening.
3
00:02:10,127 --> 00:02:13,495
Of course you'll say you're an
Italian farmer too!
4
00:02:13,607 --> 00:02:16,975
Yes!
I'm collecting chestnuts.
5
00:02:17,807 --> 00:02:19,377
What is this?
6
00:02:21,127 --> 00:02:22,936
A sack to put them into.
7
00:02:41,047 --> 00:02:44,256
Ready. Attention!
Load!
8
00:02:46,407 --> 00:02:47,408
Aim!
9
00:02:47,527 --> 00:02:50,610
Just a moment! Don't shoot!
For the love of God!
10
00:02:50,727 --> 00:02:52,809
Wait for a moment!
Halt!
11
00:02:53,007 --> 00:02:55,613
Stop!
Just a moment!
12
00:02:57,087 --> 00:02:59,897
Just a moment, lieutenant!
13
00:03:00,007 --> 00:03:01,418
Yes, but hurry up!
14
00:03:05,567 --> 00:03:09,413
In the name of the Father, of the Son...
- Thanks, father, but I'm a Protestant.
15
00:03:09,527 --> 00:03:12,007
You ought not to protest this
time.
16
00:03:12,287 --> 00:03:13,777
Kiss and throw.
17
00:03:17,127 --> 00:03:19,937
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7.
18
00:03:20,047 --> 00:03:21,094
Hurry up!
19
00:03:21,207 --> 00:03:23,414
Two seconds, lieutenant!
8 and 9.
20
00:03:30,007 --> 00:03:31,008
Away!
21
00:03:34,967 --> 00:03:38,688
Thanks, father! - Which father?
Jump into the cemetery!
22
00:03:42,167 --> 00:03:44,534
It's Hippie!
- Yes, it's him!
23
00:04:37,007 --> 00:04:38,418
Nothing, it's just the password.
24
00:04:38,647 --> 00:04:40,456
What do you want?
- Let me come in.
25
00:04:48,927 --> 00:04:51,851
Who is?
- Charles Harrison, captain...
26
00:04:51,967 --> 00:04:54,891
...of the English Army,
parachuted yesterday night.
27
00:04:56,087 --> 00:04:57,896
May I introduce her?
My woman.
28
00:04:58,287 --> 00:05:02,008
Elvira Spallanzani, the lady
of the house, so to say.
29
00:05:02,327 --> 00:05:04,898
Wife of a fascist, converted
to my ideals.
30
00:05:05,007 --> 00:05:06,975
Did you let her read Karl Marx?
31
00:05:07,167 --> 00:05:10,250
No! We slept together on a
barn one night...
32
00:05:10,487 --> 00:05:13,252
...and the day after she had
the same ideals as me.
33
00:05:14,127 --> 00:05:16,858
Hey! Why have you come here?
She's getting stuck.
34
00:05:17,007 --> 00:05:18,008
Oh!
35
00:05:18,127 --> 00:05:21,415
A row of German soldiers is
climbing the mountain. 6 trucks!
36
00:05:21,527 --> 00:05:24,497
Have you informed Benedetto and
Fagiolo? - I haven't found them.
37
00:05:24,607 --> 00:05:27,178
Never mind. I'll do by myself.
- I'll come with you.
38
00:05:27,407 --> 00:05:28,932
No, you complete the sauce.
39
00:05:29,047 --> 00:05:32,130
Pick up the tomatoes close to
grandma Saveria, they're riper.
40
00:05:32,247 --> 00:05:34,648
Olive oil is here, beneath
uncle Italo. Give me.
41
00:05:38,287 --> 00:05:41,689
Let's check our watches.
It's twenty two past eight p.m.
42
00:05:42,087 --> 00:05:44,294
Put the pasta in at nine thirty
p.m.
43
00:05:46,247 --> 00:05:49,569
Bye, Hippie.
I'll never forget you.
44
00:05:49,967 --> 00:05:53,369
At London I'll tell what you did.
- Say hello to Churchill.
45
00:05:55,687 --> 00:05:56,813
How handsome!
46
00:05:57,960 --> 00:06:00,160
ROME TODAY
47
00:06:10,007 --> 00:06:11,532
Good morning.
- Hello.
48
00:06:16,360 --> 00:06:18,760
JUNIOR HIGH SCHOOL EXAMS
49
00:06:27,847 --> 00:06:30,691
Boys, quick! Let the private
students come forward!
50
00:06:33,607 --> 00:06:34,847
Andorra!
51
00:06:36,007 --> 00:06:37,054
Anza!
52
00:06:38,127 --> 00:06:39,208
Brioni!
53
00:06:40,007 --> 00:06:41,133
Castellani!
54
00:06:42,327 --> 00:06:43,658
Tartufato!
55
00:06:44,247 --> 00:06:45,294
Torelli!
56
00:06:46,727 --> 00:06:47,888
Tubini!
57
00:06:49,127 --> 00:06:50,891
Urbinati!
- Look at this guy!
58
00:06:51,007 --> 00:06:54,250
Have you lost a year maybe?
59
00:06:54,687 --> 00:06:56,018
Keep still!
60
00:06:56,527 --> 00:06:57,733
Quiet!
61
00:06:57,847 --> 00:07:00,293
Bags are not allowed.
- I've got my books inside.
62
00:07:00,407 --> 00:07:02,330
Right. You'll set it down
along with the other ones.
63
00:07:02,447 --> 00:07:08,898
Bossi! Castracane! Cursi!
Donato! Durini!
64
00:07:32,847 --> 00:07:35,168
Miss...
May I ask a question?
65
00:07:35,307 --> 00:07:37,297
Why I was made a member of
Parliament without being asked...
66
00:07:37,302 --> 00:07:40,360
...for anything and now I'm
required to have a diploma...
67
00:07:40,365 --> 00:07:43,333
...for a job at Registry office?
- You were a member of Parliament?
68
00:07:43,447 --> 00:07:46,018
Yes, for the Action Party at
the Constituent Assembly.
69
00:07:46,127 --> 00:07:50,689
Focus your attention, Honourable.
- What does it matter to Registry...
70
00:07:50,807 --> 00:07:53,174
...office whether I know how
much that stuff makes or not?
71
00:07:53,287 --> 00:07:55,813
Focus your attention.
You'll see it's not hard.
72
00:07:57,687 --> 00:07:58,973
It's not hard...
73
00:08:21,047 --> 00:08:22,811
Swap your test.
- No!
74
00:08:23,567 --> 00:08:26,093
Swap your test.
I might be your father.
75
00:08:43,807 --> 00:08:45,218
Holy cow!
76
00:08:46,807 --> 00:08:48,252
Why have you said "Holy cow"?
77
00:08:48,367 --> 00:08:50,529
Because I've made alpha equal
to X raised to the third power.
78
00:08:50,647 --> 00:08:53,890
So what? - We'd have done Y equal
to X raised to the third power!
79
00:08:54,567 --> 00:08:55,693
Oh, should we have done?
80
00:08:56,207 --> 00:08:57,618
Damn!
81
00:08:58,687 --> 00:09:00,416
The fact is that you don't study!
82
00:09:25,447 --> 00:09:27,176
Hippie!
83
00:09:42,527 --> 00:09:43,688
Hippie!
84
00:09:49,767 --> 00:09:51,451
Hippie, stop!
Listen!
85
00:10:01,607 --> 00:10:03,769
Go ahead!
Get into the park!
86
00:10:04,647 --> 00:10:05,694
Stop!
87
00:10:06,247 --> 00:10:08,898
Act as though nothing happened!
Be free and easy!
88
00:10:10,007 --> 00:10:12,408
Careful, Hippie!
89
00:10:13,447 --> 00:10:15,176
Go behind the bush!
90
00:10:20,567 --> 00:10:22,057
Now open your bag!
91
00:10:23,487 --> 00:10:24,932
There's a mini radio.
92
00:10:27,047 --> 00:10:30,130
Yes. Who put it into?
- Put the head-phones on.
93
00:10:30,247 --> 00:10:34,218
You may even speak, but it's no
use: you have to hear only.
94
00:10:35,807 --> 00:10:40,051
Who is? Is this a joke? - Get up.
You'll know when we're sure of you.
95
00:10:41,367 --> 00:10:44,849
If you obey, this will solve
all your problems.
96
00:10:45,127 --> 00:10:48,893
Which problems? What do you know?
- We know everything about you.
97
00:10:49,207 --> 00:10:52,131
We've been watching you for a
month. Careful with water!
98
00:10:53,487 --> 00:10:56,696
Got it? Obey now.
Put the head-phones on.
99
00:10:56,847 --> 00:11:01,933
We're breaking the contact with
the loudspeaker. - Yes, I'll do.
100
00:11:02,967 --> 00:11:03,968
Who?
101
00:11:05,327 --> 00:11:06,931
Me?
Where? When?
102
00:11:08,127 --> 00:11:11,290
Excuse me, just a question:
are you Martian?
103
00:11:12,207 --> 00:11:13,413
Forget what I've just said.
104
00:11:18,367 --> 00:11:19,493
What?
105
00:11:19,607 --> 00:11:20,893
Hell's bells!
106
00:11:27,887 --> 00:11:28,854
It's here.
107
00:11:29,447 --> 00:11:31,256
Tell me.
Oh! Excuse me.
108
00:11:31,927 --> 00:11:34,214
Yes, I got it.
109
00:11:43,847 --> 00:11:46,134
I want "The Book of Phillip
Sparrow",...
110
00:11:46,647 --> 00:11:51,414
...a poem by John Skelton, 1460-
1...?
111
00:11:51,927 --> 00:11:55,852
1525.
- This way, please. I'll give you.
112
00:12:01,727 --> 00:12:02,774
Here.
113
00:12:03,567 --> 00:12:08,858
What's going on here? - Pay
there, please. 2,800. - 2,800.
114
00:12:10,367 --> 00:12:11,653
That's a good start.
115
00:12:13,047 --> 00:12:16,938
1,000, 2,000...I can't reach it.
I've got only 2,500.
116
00:12:17,047 --> 00:12:19,618
That's ok.
- Thanks. Where has she gone?
117
00:12:39,087 --> 00:12:40,452
Why?
What's it in there?
118
00:12:42,207 --> 00:12:45,051
In my pocket? It can't get in.
Where will I go?
119
00:12:46,927 --> 00:12:48,008
What?
120
00:12:49,847 --> 00:12:51,531
How can I do?
121
00:12:53,927 --> 00:12:54,894
Inside the book?
122
00:12:55,687 --> 00:12:57,496
What will I say to Elvira?
123
00:12:58,647 --> 00:13:00,536
My wife's waiting for me for lunch!
124
00:13:01,967 --> 00:13:05,574
It's not even silver.
- What?! - It's not silver!
125
00:13:06,567 --> 00:13:10,208
Look that I've already pawned it
once and I was given 1,000 Lire.
126
00:13:10,327 --> 00:13:12,091
Spallanzani, you're wanted
on the phone.
127
00:13:13,567 --> 00:13:15,012
It's your husband.
128
00:13:16,407 --> 00:13:21,493
Hello? How did it go? Bad?
- Why must have it gone bad?
129
00:13:22,607 --> 00:13:25,736
No, neither well. But, you know,
noboby pulled a few strings here...
130
00:13:25,847 --> 00:13:27,895
Even for an exam!
131
00:13:28,127 --> 00:13:30,334
That's the Italy you had
promised me!
132
00:13:30,447 --> 00:13:33,417
I promised you the Italy
that they had promised me!
133
00:13:34,247 --> 00:13:35,373
What's up?
134
00:13:36,007 --> 00:13:38,169
Anyway, I didn't call you...
What?
135
00:13:38,287 --> 00:13:42,178
Yes, now. I didn't...Hey! How messy
with the both of you speaking now...
136
00:13:42,567 --> 00:13:45,776
Don't wait for me for lunch,...
Don't worry, I'm eating out.
137
00:15:48,487 --> 00:15:50,376
Charles!
- Hippie!
138
00:15:50,687 --> 00:15:52,018
Son of a bi...
139
00:15:57,887 --> 00:15:59,855
Ah! What's that?
Oh my God!
140
00:16:00,567 --> 00:16:03,571
Natale! What's happened?
Where have you been? - Take!
141
00:16:03,807 --> 00:16:05,935
What are those?
- Money! Lire!
142
00:16:06,127 --> 00:16:09,097
Are they fake? - When I bring
money home, they must be fake!
143
00:16:09,487 --> 00:16:10,613
How much are they?
- So many!
144
00:16:10,727 --> 00:16:13,412
The failure, the dreamer, the
fantasist brings them to you,...
145
00:16:13,527 --> 00:16:16,736
...the one who held on a past
outdated by history!
146
00:16:16,847 --> 00:16:19,248
Take! Other 200 Lire!
I've spent some of them!
147
00:16:19,407 --> 00:16:21,614
Who gave you?
- Forget that!
148
00:16:22,967 --> 00:16:24,378
I can't tell you.
149
00:16:24,607 --> 00:16:26,735
What have you done?
150
00:16:26,847 --> 00:16:28,736
Oh my God, who knows what
have you done?
151
00:16:28,847 --> 00:16:31,293
He failed the exam, lost
his head and stole them!
152
00:16:31,407 --> 00:16:33,978
Yes, fancy that! Even a thief!
- I made a robbery!
153
00:16:34,087 --> 00:16:37,375
Nice end! We must give them back!
- Well said! Now she'll do it!
154
00:16:37,487 --> 00:16:39,171
How much were they?
155
00:16:39,287 --> 00:16:41,449
What have you been doing
so far, Natale?
156
00:16:41,567 --> 00:16:45,697
Forget Natale! Natale's dead,
no more Natale! Hippie's back!
157
00:16:45,807 --> 00:16:46,808
What's up?
158
00:16:47,207 --> 00:16:50,495
Remember our first night on the
barn? - Yes.
159
00:16:50,607 --> 00:16:53,770
Come here, we will go for seconds.
- Calm. You're 20 years older!
160
00:16:54,207 --> 00:16:56,289
It may be even bad for you!
- Let me do.
161
00:16:56,407 --> 00:16:58,728
You keep quiet and hold on tight.
- Yes, Hippie.
162
00:16:58,847 --> 00:17:02,294
Come here... - I won't until
you don't tell me who gave you!
163
00:17:02,407 --> 00:17:06,617
I can't. They made me swear not
to tell it, neither to my wife!
164
00:17:08,247 --> 00:17:10,409
I was hired by American secret
service.
165
00:17:18,847 --> 00:17:19,848
Natale...
166
00:17:21,087 --> 00:17:23,135
Another cloth!
- A little thing...
167
00:17:23,247 --> 00:17:26,296
So, say it clearly: my husband
is a spy for the Americans!
168
00:17:26,307 --> 00:17:29,536
What is he doing? - Well, he's
scratching. What are these packs?
169
00:17:29,647 --> 00:17:31,536
Will you keep in mind that we
must keep a low profile?
170
00:17:35,687 --> 00:17:38,770
He doesn't appear to be a nazi...
171
00:17:39,047 --> 00:17:41,732
Why? Can nazism be visible perhaps?
Nazism stays in men's souls!
172
00:17:42,287 --> 00:17:43,812
Report no. 4.
173
00:17:44,447 --> 00:17:47,098
The neonazi's having a lunch
at the restaurant of the hotel.
174
00:17:47,767 --> 00:17:55,015
Menu: grapefruit juice, pineapple
scampi and pear roast now.
175
00:17:56,607 --> 00:17:58,530
Who knows which fruit is he
going to eat?
176
00:17:59,967 --> 00:18:02,573
Just a moment. Someone has
come in his room.
177
00:18:02,687 --> 00:18:04,410
It's the assistant porter, whom
I've already reported as a...
178
00:18:04,010 --> 00:18:05,560
...suspicious person to you.
179
00:18:06,565 --> 00:18:09,370
He's rummaging in his docs and
is clearly an enemy agent.
180
00:18:16,567 --> 00:18:17,853
He's turned the lights on.
181
00:18:18,687 --> 00:18:20,291
He's turned the lights on!
182
00:18:21,807 --> 00:18:24,287
Turn the recorder on!
- I'll change the reel!
183
00:18:24,407 --> 00:18:26,250
Never mind. Write down,
I'll dictate!
184
00:18:26,367 --> 00:18:27,573
It's fifteen past nine p.m.
185
00:18:28,287 --> 00:18:30,255
At last something's happening.
186
00:18:30,967 --> 00:18:36,007
A Tiziano red English like
woman dressing a mini,...
187
00:18:36,287 --> 00:18:38,938
...has come in.
- May I watch? - Write!
188
00:18:39,767 --> 00:18:43,817
I deduce from her sneaky air that
maybe she's his partner in crime.
189
00:18:45,167 --> 00:18:50,298
No. Delete "maybe partner in
crime" and write "maybe a whore".
190
00:18:52,407 --> 00:18:53,693
Delete "maybe".
191
00:18:54,847 --> 00:18:57,896
Delete "sneaky air" as well.
Hell's bells!
192
00:18:58,447 --> 00:19:01,018
Wow! - Let me watch!
- This guy has never seen a woman!
193
00:19:01,127 --> 00:19:02,891
Let me watch!
- They have closed the shutters.
194
00:19:03,087 --> 00:19:05,613
Put it into an envelope,
I'll go and deliver it.
195
00:19:05,727 --> 00:19:06,808
The pasta is cold now!
196
00:19:07,847 --> 00:19:08,928
Phillip!
197
00:19:09,727 --> 00:19:12,207
Here's Phillip the sparrow!
Miss!
198
00:19:12,967 --> 00:19:14,128
Thanks.
199
00:19:17,767 --> 00:19:19,690
Your book has arrived, sir.
200
00:19:21,087 --> 00:19:22,248
What?
- Come in.
201
00:19:23,327 --> 00:19:25,807
No, thanks.
- Please. This way.
202
00:19:25,927 --> 00:19:28,089
The hotel porter assistant is
an enemy agent!
203
00:19:28,207 --> 00:19:29,447
Please.
Do not discuss.
204
00:19:30,887 --> 00:19:32,457
Go ahead.
Stairway is over there.
205
00:19:37,527 --> 00:19:38,688
What are you doing me?
206
00:19:49,127 --> 00:19:52,449
Charles! Go to hell!
- Hello, Hippie! Welcome!
207
00:19:52,687 --> 00:19:54,451
I introduce this gentleman
to you,...
208
00:19:54,567 --> 00:19:57,298
...the agent of an enemy power
you've unmasked,...
209
00:19:57,407 --> 00:19:59,171
...is our Tony.
- Nice to meet you.
210
00:19:59,287 --> 00:20:03,372
And that's our Rosalinda.
- Nice to meet you. I'm the whore.
211
00:20:04,847 --> 00:20:06,611
Now me and you will have a talk.
212
00:20:07,927 --> 00:20:12,296
Sorry, but, watching from far away,
you looked like...- No worries.
213
00:20:16,247 --> 00:20:18,375
That's not a man of ours.
214
00:20:18,487 --> 00:20:22,617
He's definitively confirmed
what we were suspecting.
215
00:20:22,727 --> 00:20:25,776
We know everything about that
neonazi.
216
00:20:25,887 --> 00:20:28,891
Lucky you! I don't know and
haven't understood anything,...
217
00:20:29,167 --> 00:20:31,568
...least of all what kind of
task you've assigned to me!
218
00:20:31,687 --> 00:20:32,813
You're right.
219
00:20:35,247 --> 00:20:38,217
You need for an explanation.
- Yes, but quickly or I won't...
220
00:20:38,327 --> 00:20:42,013
...have the time to inform you
if the neonazi has burped.
221
00:20:42,127 --> 00:20:45,848
You've been charged with a test
mission of no account. An exam.
222
00:20:45,967 --> 00:20:47,014
Another exam...
223
00:20:47,127 --> 00:20:49,289
So, I must be under exams all
life long!
224
00:20:49,407 --> 00:20:54,288
But when I went to the mountains
and shot, I was under no exams, damn!
225
00:20:54,487 --> 00:20:56,774
Here's our old Hippie!
226
00:20:57,167 --> 00:20:59,488
Maybe you'd have preferred
I said to you immediately:
227
00:20:59,607 --> 00:21:02,531
"There's a nazi bastard.
Kill him!" - Oh, yes!
228
00:21:02,807 --> 00:21:04,536
Well, I'll tell you now.
229
00:21:04,767 --> 00:21:07,088
Hippie, kill him!
230
00:21:12,247 --> 00:21:14,375
It's not that I won't have fun
if I don't kill.
231
00:21:14,487 --> 00:21:17,616
You already had 4 people watching
him! Get one of them to do it!
232
00:21:17,727 --> 00:21:20,970
I need a man like you to kill
a man of that kind.
233
00:21:21,207 --> 00:21:22,811
Do you know what's the Black
Spider?
234
00:21:23,527 --> 00:21:27,248
It's a secret group funded by
internazional neonazis.
235
00:21:28,567 --> 00:21:31,491
They want to cause the third
world war shortly.
236
00:21:31,607 --> 00:21:33,894
The man you've been watching
is their leader...
237
00:21:34,007 --> 00:21:36,374
...and is American unfortunately.
We must get rid of him,...
238
00:21:36,647 --> 00:21:39,571
...but it has to look like a
common murder, an accident,...
239
00:21:39,687 --> 00:21:42,930
...as he's a highly visible
man.
240
00:21:43,087 --> 00:21:47,729
If you failed, our ideals, all
that we've been fighting for,...
241
00:21:47,847 --> 00:21:50,009
...would get lost.
- Hell's bells!
242
00:21:50,127 --> 00:21:52,209
Sorry if I'm mixing the sacred
and the secular,...
243
00:21:52,407 --> 00:21:56,128
...but it's a dangerous mission.
Risk level 9. Fee is 100,000.
244
00:21:56,527 --> 00:21:57,767
100,000?
245
00:21:58,487 --> 00:22:03,368
Risk level 9, 100,000!
And what will I do...
246
00:22:05,527 --> 00:22:10,772
Ah, but 100,000...what's their
name...- Dollars!
247
00:22:11,087 --> 00:22:13,613
Dollars!
- Yes, they equal to...
248
00:22:13,807 --> 00:22:15,411
...60 million Lire.
- Yes, in Lire.
249
00:22:15,527 --> 00:22:18,770
60 million. - One half right now
and the other when the job is done.
250
00:22:19,047 --> 00:22:21,891
It's no use that you deny, as
I'd have to give them by force.
251
00:22:22,327 --> 00:22:24,728
What you can do!
- Our rule is...
252
00:22:25,327 --> 00:22:27,136
...to pay a heavy price not
only for a service,...
253
00:22:28,287 --> 00:22:31,730
...but also for a mistake.
Well, I don't mean you, sure.
254
00:22:31,735 --> 00:22:33,005
I'll give you what you need.
Follow me.
255
00:22:36,675 --> 00:22:38,705
Oh, thanks.
256
00:22:43,927 --> 00:22:47,215
That's your own personal kit.
- Thanks, I've got mine.
257
00:22:49,607 --> 00:22:51,291
No, this is different.
258
00:22:51,407 --> 00:22:52,693
Here're the usual things:
259
00:22:52,807 --> 00:22:56,573
...gun, silencer, bullets,
poisons, explosive suppositories...
260
00:22:56,887 --> 00:22:59,094
Only a shaving soap is missing.
- Yes.
261
00:22:59,207 --> 00:23:02,495
That's the self service.
- What is this?
262
00:23:02,607 --> 00:23:04,018
The self service.
263
00:23:04,127 --> 00:23:05,538
Cyanide capsules.
264
00:23:06,927 --> 00:23:11,251
If they capture and torture you,
you bite and break it...
265
00:23:11,487 --> 00:23:14,377
...and it's all over: death is
certain in 20 seconds.
266
00:23:15,007 --> 00:23:16,372
Thanks for your concern.
267
00:23:16,767 --> 00:23:19,691
Now go home and stay tuned
with the mini radio.
268
00:23:19,807 --> 00:23:21,855
Wait for our order to come
into action. Bye, bye.
269
00:23:23,927 --> 00:23:27,568
What are you searching? - I was
looking if I forgot something...
270
00:23:27,687 --> 00:23:29,815
Ah! The dollars.
- Ah, right.
271
00:23:30,887 --> 00:23:33,458
Will you count them?
- No, I trust you. You divide.
272
00:23:37,607 --> 00:23:38,972
What are you doing?
273
00:23:39,087 --> 00:23:41,848
One half right now and the other
when the job is done.
274
00:23:42,335 --> 00:23:45,288
That's how we use to do.
- I didn't know.
275
00:23:46,887 --> 00:23:47,888
What's up?
276
00:23:48,007 --> 00:23:51,090
Partisan, the German is on
the valley.
277
00:23:51,207 --> 00:23:55,531
Let's break his balls...
- Ok. Bye.
278
00:23:59,807 --> 00:24:00,968
Natale!
- What?
279
00:24:01,087 --> 00:24:03,772
What's this stuff?
- I told you not to open it!
280
00:24:03,887 --> 00:24:06,572
I knew you boggled.
- What they want? Is it risky?
281
00:24:06,687 --> 00:24:10,169
Yes! To be a spy is trickier than
a job at Registry! Don't touch!
282
00:24:10,287 --> 00:24:13,370
You make me worry.
- No worries, you've to be calm.
283
00:24:13,487 --> 00:24:16,536
One can face a war alone with
a case like that.
284
00:24:16,647 --> 00:24:18,615
Everything's provided for.
See this?
285
00:24:19,407 --> 00:24:23,537
You put it in your mouth. If they
torture me and I feel I'll be ratting,...
286
00:24:23,687 --> 00:24:26,816
...I'll bite it and be dead
in 20 seconds!
287
00:24:30,767 --> 00:24:34,294
It's concentrated cyanide!
Where can I put it?
288
00:24:34,407 --> 00:24:39,254
Natale! What do you have to do?
- Nothing! Only to kill a man.
289
00:24:41,207 --> 00:24:43,414
Hello?
Can you hear me? Hello?
290
00:24:43,607 --> 00:24:46,008
Here's Phillip the Sparrow
listening. Can you hear me?
291
00:24:47,087 --> 00:24:48,213
Are they speaking?
292
00:24:49,487 --> 00:24:51,967
The look on your face!
- I'm not feeling fine.
293
00:24:53,487 --> 00:24:54,488
Natale!
294
00:24:55,127 --> 00:24:57,175
Will you pay heed to me?
- Again?
295
00:24:57,287 --> 00:25:00,336
You must not do that.
- Keep quiet!
296
00:25:01,847 --> 00:25:03,611
I've no way out!
297
00:25:04,567 --> 00:25:06,774
Why shouldn't I have to do it?
Explain!
298
00:25:06,887 --> 00:25:08,651
Because...
- Keep quiet!
299
00:25:09,047 --> 00:25:12,096
I'm still the man I used to be,
even if I'm white haired!
300
00:25:12,207 --> 00:25:13,652
I'm still Hippie!
301
00:25:17,567 --> 00:25:20,650
Also they and that guy are
still the same!
302
00:25:20,967 --> 00:25:23,652
Why doesn't he have a swastika
here and goose-step?
303
00:25:23,767 --> 00:25:26,418
Why do I have to kill him in
cold blood? Who cares!
304
00:25:27,087 --> 00:25:30,250
Or maybe because once there was
a war and I was given a medal?
305
00:25:30,367 --> 00:25:32,938
Now instead, if they catch me,
I'll be sentenced to life!
306
00:25:34,887 --> 00:25:37,015
Who cares about that...
- Natale...
307
00:25:37,287 --> 00:25:38,857
Forget Natale!
308
00:25:38,967 --> 00:25:41,174
Moreover, I'll waste 65 million
Lire this way in your opinion,...
309
00:25:41,287 --> 00:25:43,494
...when we can't find the way
to pay the deli foods?
310
00:25:44,207 --> 00:25:46,130
How much do we owe the
delicatessen owner?
311
00:25:46,247 --> 00:25:48,534
I've an idea to kill two birds
with one stone.
312
00:25:48,647 --> 00:25:52,094
You'll make a good impression
and keep your word but without...
313
00:25:52,767 --> 00:25:54,610
Without...
- Without what?
314
00:25:54,727 --> 00:25:57,617
I happen to meet people of
any kind at the pawnshop.
315
00:25:57,727 --> 00:25:59,729
Come and see.
Come.
316
00:26:04,407 --> 00:26:05,408
Who is?
317
00:26:05,807 --> 00:26:07,935
One who's ready to do it in
your place.
318
00:26:08,287 --> 00:26:11,655
Did you tell it to a stranger?
- I've only touched on it!
319
00:26:11,767 --> 00:26:13,007
No obligation!
320
00:26:13,367 --> 00:26:16,291
If you don't like him, I'll send
him away. - Forget sending him away!
321
00:26:17,647 --> 00:26:20,014
You choose one, tell him the
whole thing and then send him away?
322
00:26:21,407 --> 00:26:24,854
Why should he have to do it in
my place? - For 50,000 dollars.
323
00:26:24,967 --> 00:26:26,776
We're still left with 50.
324
00:26:28,607 --> 00:26:30,177
Well...
- Think about it.
325
00:26:45,247 --> 00:26:48,968
Does he drink oil? - I told you,
he's frantic and ready to everything.
326
00:26:49,087 --> 00:26:51,852
He's always in jail or at the
hospital. He's in lack of fat.
327
00:26:51,967 --> 00:26:55,289
As a job he uses to make cars run
over him to cheat insurance companies.
328
00:26:55,407 --> 00:26:57,455
He's not afraid of anything
and unscrupulous.
329
00:26:57,567 --> 00:27:00,047
At the pawnshop he hocked his
mother's gold teeth!
330
00:27:00,167 --> 00:27:01,737
Dead?
- No, she's still alive!
331
00:27:02,327 --> 00:27:04,728
Talk to him at least. Let's go.
- No, you stay here.
332
00:27:14,647 --> 00:27:15,808
Nice, aren't they?
333
00:27:22,287 --> 00:27:23,857
Good evening.
- Good evening.
334
00:27:32,047 --> 00:27:34,971
The lady told me a man is to be
murdered for 30 million Lire!
335
00:27:35,087 --> 00:27:36,930
Why are you screaming?
- Aren't you deaf?
336
00:27:37,847 --> 00:27:39,929
No, it's a service radio.
337
00:27:41,207 --> 00:27:42,333
Speak quietly.
338
00:27:43,727 --> 00:27:44,808
Yes, sir.
339
00:27:46,047 --> 00:27:50,609
Some questions to clarify.
- I'll only ask questions.
340
00:27:50,727 --> 00:27:51,808
Yes, sir.
341
00:27:54,687 --> 00:27:56,576
What's your name?
- Brass.
342
00:27:57,607 --> 00:27:59,371
Like the metal.
343
00:28:01,047 --> 00:28:02,094
Don't you like it?
344
00:28:04,207 --> 00:28:05,936
Your age?
- 34.
345
00:28:08,887 --> 00:28:10,127
But I look older.
346
00:28:12,127 --> 00:28:13,333
Have you...
347
00:28:16,727 --> 00:28:22,450
...other experiences about this
...kind of work? - No!
348
00:28:23,207 --> 00:28:25,528
No?!
- But I will also explain why:
349
00:28:25,807 --> 00:28:28,890
...I never found anybody giving
me 30 million Lire!
350
00:28:31,207 --> 00:28:32,208
I see.
351
00:28:32,567 --> 00:28:34,092
Look into my eyes carefully...
352
00:28:34,287 --> 00:28:37,575
...and just imagine the most
desperate man ever.
353
00:28:37,727 --> 00:28:39,570
Did you imagine?
- So what?
354
00:28:40,247 --> 00:28:41,737
Well, I envy that man.
355
00:28:44,287 --> 00:28:45,618
Who died?
356
00:28:46,247 --> 00:28:49,137
Nobody. Why?
- Why are you wearing mourning?
357
00:28:49,567 --> 00:28:52,298
No, it's for a hole.
- Oh...
358
00:28:52,567 --> 00:28:54,376
Got what's my condition?
- Oh...
359
00:28:54,487 --> 00:28:56,694
I'm at the point that, if this
were a bad joke and...
360
00:28:56,807 --> 00:29:00,334
...there weren't those 30 million
Lire, I could lose my temper!
361
00:29:00,447 --> 00:29:02,927
There're. Do you smoke?
- No, thanks.
362
00:29:03,287 --> 00:29:05,210
One half right now and the
other later.
363
00:29:08,767 --> 00:29:10,610
So what?
- Give me the money.
364
00:29:12,407 --> 00:29:15,456
I've already divided them: 50,000.
- What about him?
365
00:29:15,687 --> 00:29:18,770
He'd do it even for 5,000.
Megalomaniac!
366
00:29:25,367 --> 00:29:27,938
So, that's true! These are not
the usual lies you're telling me!
367
00:29:28,047 --> 00:29:31,290
Lawyer, God sees and judges me!
- But that's half of it!
368
00:29:32,087 --> 00:29:34,010
One half right now and the
other later.
369
00:29:35,287 --> 00:29:37,813
Arrigo, call Francalancia.
Tell him we've won hands down...
370
00:29:37,927 --> 00:29:40,373
...and they will refund the scratch
on his car door and the light.
371
00:29:40,487 --> 00:29:43,138
Do not let the token be heard.
Insert it before they answer,...
372
00:29:43,247 --> 00:29:44,976
...or it seems that we're
calling from who knows where.
373
00:29:45,087 --> 00:29:48,296
But, if they don't answer, we'll
waste 45 Lire. - So, dial first,...
374
00:29:48,407 --> 00:29:50,648
...make sure they answer.
Hang up, call again,...
375
00:29:50,767 --> 00:29:53,611
...insert the token and say: "Lawyer
Ramirez's office calling"! Got it?
376
00:29:54,767 --> 00:29:59,807
Lawyer, 30 million Lire! And I've
no money to pay even a coffee!
377
00:29:59,927 --> 00:30:02,009
Me too...
378
00:30:04,527 --> 00:30:05,938
The tokens have been inserted!
379
00:30:06,887 --> 00:30:08,332
The coffee is on me.
380
00:30:12,927 --> 00:30:15,009
What do you want from me?
What I have to do with this?
381
00:30:16,087 --> 00:30:19,728
Lawyer, you must put me in touch
with Giuseppe De Dominicis.
382
00:30:20,247 --> 00:30:23,968
Who? - De Dominicis! The one who
murdered the old tenor on Sunday!
383
00:30:24,087 --> 00:30:25,577
You must tell me where he's.
384
00:30:27,247 --> 00:30:28,453
What do I know?
385
00:30:29,327 --> 00:30:31,648
Aren't you his lawyer?
- So what?
386
00:30:31,767 --> 00:30:35,453
Am I his partner in crime maybe?
Do I hide killers under my bed?
387
00:30:35,567 --> 00:30:40,016
Don't get angry! Listen to me! I'll
pass the job and half the money to him.
388
00:30:40,127 --> 00:30:44,098
He will go abroad and who will
capture him? I'll give you 10%.
389
00:30:46,527 --> 00:30:47,528
Think about it.
390
00:30:49,607 --> 00:30:51,894
Yes, I did.
- What?
391
00:30:52,007 --> 00:30:54,055
It doesn't work with De Dominicis.
- Why?
392
00:30:54,167 --> 00:30:57,728
Police's hot on his heels, pictures
of him are on papers, his eye's ruined.
393
00:30:57,847 --> 00:30:59,815
They will capture him immediately!
No!
394
00:31:00,287 --> 00:31:04,815
You need a man above suspicion, out of
your circle, with no criminal record.
395
00:31:04,927 --> 00:31:07,453
Where will I find him?
- We can find him!
396
00:31:07,607 --> 00:31:12,488
Every man has his own price and
25,000 dollars are a nice amount.
397
00:31:24,047 --> 00:31:25,173
Yes...
398
00:31:25,887 --> 00:31:27,457
Yes, sir!
What?
399
00:31:29,007 --> 00:31:31,055
Yes, I can hear you.
400
00:31:31,647 --> 00:31:33,012
I was listening.
401
00:31:33,647 --> 00:31:35,411
Sure, I'm ready.
402
00:31:36,127 --> 00:31:37,413
Very ready!
403
00:31:38,007 --> 00:31:39,293
Is it for tomorrow?
404
00:31:40,127 --> 00:31:41,208
Yes.
405
00:31:42,327 --> 00:31:43,374
Yes.
406
00:31:44,887 --> 00:31:49,211
It's my business! Give me the green
light, it's enough! How will I do?
407
00:31:49,727 --> 00:31:52,298
I've already got an organized
and perfect plan!
408
00:31:53,087 --> 00:31:57,376
Who are you? Let me talk to
...Charles, the colonel.
409
00:31:57,727 --> 00:31:58,888
Well said.
410
00:32:00,007 --> 00:32:03,329
It's a mess. I must do it.
- Why? Send the other man there!
411
00:32:03,447 --> 00:32:06,576
I can't. The assistant porter
knows me and is waiting for me.
412
00:32:06,687 --> 00:32:09,008
Yes? I'm listening.
Speak.
413
00:32:09,807 --> 00:32:12,048
I must not discuss your orders.
Alright.
414
00:32:12,567 --> 00:32:15,491
Got it!
415
00:32:15,647 --> 00:32:19,015
Tomorrow at 7 a.m., dressed up like
a chauffeur, I'll go to the car park...
416
00:32:19,127 --> 00:32:23,689
...in front of Arch of Janus. There
I'll find a dark-blue limousine,...
417
00:32:23,967 --> 00:32:28,529
...disguised as Herter car hiring,
with license plate Naples 404347.
418
00:32:28,687 --> 00:32:32,009
Keys are under the seat.
I must go to hotel Forum,...
419
00:32:32,207 --> 00:32:35,450
...where the neonazi has hired
a similar car for a trip to North.
420
00:32:35,767 --> 00:32:39,135
I'll be in touch with an agent of ours
there, a well known assistant porter,...
421
00:32:39,247 --> 00:32:42,615
...who'll deliver the victim to me.
I'll have carte blanche on the highway.
422
00:32:42,767 --> 00:32:45,896
It has to look like an accident.
Easy! Over and out.
423
00:32:52,327 --> 00:32:56,616
No. I'll sit in front, close to
you. - In front? - Yes.
424
00:32:56,727 --> 00:32:59,014
Edward Stevens Jr.
- Nice to meet you.
425
00:33:00,487 --> 00:33:02,376
Take.
- Thanks. - You're welcome.
426
00:33:08,327 --> 00:33:09,852
Have a good trip, sir.
427
00:34:29,287 --> 00:34:30,493
Engine's not working!
428
00:34:30,887 --> 00:34:32,571
Perhaps a burned coil!
429
00:34:35,887 --> 00:34:37,571
There's a telephone luckily.
430
00:34:37,927 --> 00:34:41,454
I go and call my agency, which
is not far from here, just 10 km.
431
00:34:41,847 --> 00:34:46,648
I'll make another car come.
You stay here. - Yes. - Wait.
432
00:35:10,247 --> 00:35:11,373
Here I am.
433
00:35:12,527 --> 00:35:15,098
You've been quick.
That old wreck?
434
00:35:15,207 --> 00:35:16,288
But it's going very well!
435
00:35:16,407 --> 00:35:19,411
Then, we're in countryside here,
you, sir, must be satisfied with it.
436
00:35:19,527 --> 00:35:24,567
H! H is missing!
- No, there's water, oil, everything!
437
00:35:24,687 --> 00:35:26,132
Sir, do you have a luggage?
438
00:35:27,567 --> 00:35:31,094
The H, asshole! "Herter": the
first letter must be a H!
439
00:35:31,207 --> 00:35:33,574
What do you care?
- Do you have the gun at least?
440
00:35:33,687 --> 00:35:35,496
Fully loaded!
- Alright.
441
00:35:36,527 --> 00:35:40,134
Can this car reach Florence?
- Oh, till the end of the earth!
442
00:35:40,327 --> 00:35:42,250
To the other end too!
Am I right?
443
00:35:42,727 --> 00:35:45,333
See you and have a good trip!
- Goodbye.
444
00:35:50,927 --> 00:35:52,656
No.
- Yes.
445
00:36:42,527 --> 00:36:43,653
Halt!
Police!
446
00:36:46,247 --> 00:36:47,294
Excuse me.
447
00:37:22,767 --> 00:37:25,771
Good morning! Please may I see
your license and registration?
448
00:37:25,887 --> 00:37:28,618
Who are you?
- Traffic police in plain clothes.
449
00:37:28,727 --> 00:37:30,809
Excuse me, right now!
Everything's in order.
450
00:37:35,127 --> 00:37:37,095
Look what's happening to me!
451
00:37:39,047 --> 00:37:41,254
You're not allowed to drive.
- No?! Why?
452
00:37:41,367 --> 00:37:44,132
Flat tires, under the safety
limit!
453
00:37:45,967 --> 00:37:50,177
I'll go to Florence and change
them, even if they're like new.
454
00:37:50,287 --> 00:37:54,053
If I tell you're not allowed to
drive, you can't! - So, I won't!
455
00:37:57,527 --> 00:37:58,938
I've got a customer.
456
00:38:01,047 --> 00:38:02,811
I've got a customer.
- What?
457
00:38:04,447 --> 00:38:06,654
I've got a customer.
458
00:38:06,767 --> 00:38:09,213
Ah! I've to take my customer
to Florence!
459
00:38:09,327 --> 00:38:12,695
Do not ruin me, he's American!
- Oh, all the worse!
460
00:38:12,807 --> 00:38:15,538
You're doing a car hiring service
with a license of first degree.
461
00:38:15,647 --> 00:38:17,376
Double infraction!
- Oh, great!
462
00:38:19,967 --> 00:38:21,617
You American?
- Yeah.
463
00:38:21,727 --> 00:38:24,458
- Traffic police. You understand
Italian? - Yeah.
464
00:38:24,807 --> 00:38:27,538
He's not allowed to drive and
is not in order.
465
00:38:27,727 --> 00:38:29,331
It's dangerous, flat tires.
466
00:38:30,367 --> 00:38:33,894
I must go to Florence.
It's important for me.
467
00:38:34,047 --> 00:38:37,096
I'll take you. I use to inspect
and patrol till to Florence.
468
00:38:46,567 --> 00:38:48,410
Get in and take a seat.
469
00:39:06,167 --> 00:39:07,453
Let's fuel up?
470
00:39:40,527 --> 00:39:43,451
I shot him in his head.
A little hole this tiny.
471
00:39:43,927 --> 00:39:46,328
I went off the highway and
threw him away.
472
00:39:48,007 --> 00:39:51,534
He passed with that fake
policeman just 15' ago. - No!
473
00:39:52,047 --> 00:39:55,290
What's happened? Rotten!
- God sees and judges me!
474
00:39:55,407 --> 00:39:59,207
I'm judging you! - Let me speak.
He's a man of mine, not a cop!
475
00:39:59,327 --> 00:40:01,807
He will fix him, better, he
must have already fixed him.
476
00:40:02,047 --> 00:40:06,018
A man of yours?! - If the job was done,
why you care about how and who did it?
477
00:40:06,127 --> 00:40:08,892
But it was a tricky mission
and I put trust in you!
478
00:40:09,007 --> 00:40:10,372
Bad for you!
479
00:40:10,487 --> 00:40:12,296
Bad?
- Oh, yes!
480
00:40:12,607 --> 00:40:15,895
Choosing me for such a thing means
you're not informed on your men.
481
00:40:16,007 --> 00:40:18,613
You had to tell me when we
made the deal!
482
00:40:18,727 --> 00:40:21,378
Would you have turned your nose
up at 30 million Lire? - Well...
483
00:40:21,487 --> 00:40:22,648
Yes!
484
00:40:25,647 --> 00:40:29,129
Be patient, Honourable.
I chose the right man,...
485
00:40:29,247 --> 00:40:31,853
...the one who commits any
crime and kills!
486
00:40:32,007 --> 00:40:33,771
Who is?
- My lawyer.
487
00:40:34,487 --> 00:40:36,808
Why? Is your lawyer a killer?
- Yes, he's!
488
00:40:38,087 --> 00:40:40,931
Let's try to solve this mystery.
489
00:40:42,687 --> 00:40:44,098
Well,...
490
00:40:44,607 --> 00:40:48,737
...electric contacts in order.
Let's look at the carburation.
491
00:40:49,647 --> 00:40:53,368
May I help you?
- No, thanks.
492
00:40:55,367 --> 00:40:57,176
Carburation is in order.
493
00:41:03,847 --> 00:41:06,248
The whole thing stinks.
Smell!
494
00:41:15,567 --> 00:41:16,648
No.
495
00:41:18,167 --> 00:41:19,168
No...
496
00:41:21,607 --> 00:41:23,097
Oh!
497
00:41:23,887 --> 00:41:25,935
Is the petrol over maybe?
498
00:41:26,367 --> 00:41:28,813
I've been suspecting for a while
the marker were not working...
499
00:41:28,927 --> 00:41:31,658
...and if we remain with no
petrol, in this kind of Sahara...
500
00:41:33,647 --> 00:41:35,968
What's up? Who did close it
this way?
501
00:41:36,487 --> 00:41:39,730
Maybe that youngster has got a
wrench? Right?
502
00:41:40,167 --> 00:41:43,569
Listen, have you got a wrench?
- Yes.
503
00:41:48,447 --> 00:41:51,212
Where's De Dominicis? - He's given
yourself up at 5 a.m. this morning.
504
00:41:51,327 --> 00:41:52,772
What?
- He passed everything to me.
505
00:41:52,887 --> 00:41:54,571
Pretend that you're searching.
- Are you crazy?
506
00:41:54,687 --> 00:41:57,497
No worries. I'm his brother.
I'll do that job!
507
00:41:57,607 --> 00:42:00,451
We could pay a real lawyer
with those 6 million then!
508
00:42:01,687 --> 00:42:04,452
But you could have picked up a
normal car, couldn't you?
509
00:42:04,567 --> 00:42:06,808
I'm a nurse, I got this.
510
00:42:06,927 --> 00:42:09,578
How will I persuade him to get
on the ambulance in your opinion?
511
00:42:09,687 --> 00:42:11,496
Where will I put the luggage?
512
00:42:14,967 --> 00:42:16,457
Well...
513
00:42:17,167 --> 00:42:20,774
Right, I was going to ask
the gentleman...
514
00:42:20,927 --> 00:42:23,771
The gentleman is just going to
Florence and...
515
00:42:24,487 --> 00:42:27,411
If you're satisfied...
- Sure he will!
516
00:42:27,527 --> 00:42:31,009
Let's help him out with luggage.
- Give me! - I'll do.
517
00:42:37,927 --> 00:42:38,928
Me here.
518
00:42:43,927 --> 00:42:45,656
See?
- Just as well.
519
00:42:48,087 --> 00:42:50,658
See you. Have a good trip.
And excuse me if...
520
00:42:55,367 --> 00:42:57,768
Here's the lawyer's car.
He's already arrived.
521
00:43:03,287 --> 00:43:05,494
He's eating.
See how calm he's?
522
00:43:09,127 --> 00:43:12,449
So what? How did things go?
Done? - What?
523
00:43:13,367 --> 00:43:17,088
Done what? I don't get it.
- He's that Honourable.
524
00:43:17,447 --> 00:43:20,815
I had to tell him our agreement
and he, rightly,....
525
00:43:20,927 --> 00:43:22,929
...wants to be reassured
directly.
526
00:43:26,447 --> 00:43:27,528
Very glad.
527
00:43:27,687 --> 00:43:31,130
Lawyer Ramirez.
Take a seat.
528
00:43:38,047 --> 00:43:39,048
So what?
529
00:43:44,887 --> 00:43:47,174
I emptied the gun magazine
against his belly.
530
00:43:49,527 --> 00:43:51,689
He was collapsing like a puppet.
531
00:43:54,727 --> 00:43:57,207
Do not ask me for other details,...
532
00:43:57,647 --> 00:43:59,615
...you'll read them on the
newspapers tomorrow.
533
00:44:00,527 --> 00:44:06,569
Sitting at that café,
I was not thinking of you.
534
00:44:08,047 --> 00:44:11,256
All of a sudden she...
- Now you must tell me everything!
535
00:44:11,607 --> 00:44:15,737
Oh! Calm down! What are you doing?
- Drive and speak!
536
00:44:15,847 --> 00:44:18,134
Who are you?
Who's your boss?
537
00:44:18,567 --> 00:44:21,298
What do yo want to do me?
Speak!
538
00:44:23,167 --> 00:44:25,295
A double grappa.
- A double grappa.
539
00:44:34,527 --> 00:44:36,734
A double grappa.
- A double...
540
00:44:37,927 --> 00:44:38,974
Hippie!
541
00:44:39,487 --> 00:44:42,172
Don't you remember me? - No.
- I was with the fascists!
542
00:44:42,287 --> 00:44:44,608
You were with the partisans!
You were about to hang me, then...
543
00:44:44,727 --> 00:44:48,334
...I shitted myself and you stopped
everything as it was disgusting.
544
00:44:48,447 --> 00:44:52,213
Sorry, but I had to let you recognize
me. I've a deal just made for you.
545
00:44:52,327 --> 00:44:55,058
Will you get rid of a neonazi
for 1,000 dollars?
546
00:44:55,167 --> 00:44:56,737
One half now and the other after.
547
00:44:56,847 --> 00:45:00,329
I won't earn anything: I'll give
you what I'm given. Come!
548
00:45:12,607 --> 00:45:13,608
Oil!
549
00:45:13,887 --> 00:45:15,969
Do you know that gentleman?
550
00:45:18,327 --> 00:45:19,738
No, I haven't had the pleasure.
551
00:45:20,607 --> 00:45:21,972
And these ones?
552
00:45:23,487 --> 00:45:26,013
A nurse has passed the job to
me!
553
00:45:26,127 --> 00:45:27,367
What?!
554
00:45:28,647 --> 00:45:30,854
I did what you did...
555
00:45:59,567 --> 00:46:01,535
Can I know how many we're at
least?
556
00:46:01,767 --> 00:46:05,408
I admit I made the job over but
not to this wreck!
557
00:46:05,527 --> 00:46:09,054
I've made it over to a strong boy.
- Who passed the job to him, though,...
558
00:46:09,167 --> 00:46:10,532
...if there're no other people!
559
00:46:10,647 --> 00:46:12,888
Do not dramatize, we still keep
everything up and running.
560
00:46:13,007 --> 00:46:15,408
This gentleman has taken
his responsibility.
561
00:46:15,527 --> 00:46:17,655
Well, he will go and keep
his word!
562
00:46:17,767 --> 00:46:21,135
You didn't kill him for 50,000
dollars, must I do it for 2,000?
563
00:46:21,247 --> 00:46:23,215
Alright.
I'll take the job back.
564
00:46:24,327 --> 00:46:27,570
Where did he have to pass him?
- At Alberobello's car park.
565
00:46:27,687 --> 00:46:29,576
Did you have a plan?
- Very cool!
566
00:46:29,687 --> 00:46:33,487
He pretends the ambulance breaks
down and I stop and drop him off.
567
00:46:35,647 --> 00:46:39,254
Actually 4 trasfers and 3
breakdowns in not even 58 km...
568
00:46:40,047 --> 00:46:44,530
You have no imagination! I invented
the signaling disk at least! - C'mon.
569
00:46:45,367 --> 00:46:46,607
Give me the gun.
570
00:46:46,727 --> 00:46:49,378
I gave it to the lawyer!
- I gave it to De Dominicis!
571
00:46:50,207 --> 00:46:53,370
So, you've got it. - I sold it,
along with the case.
572
00:46:53,487 --> 00:46:57,048
Otherwise how could I get
the vehicle?
573
00:46:57,167 --> 00:46:59,613
Don't give up. Don't blame me
for excessive optimism, but...
574
00:46:59,727 --> 00:47:03,413
...I'm sure that boy of mine
had surely a moment of weakness...
575
00:47:03,527 --> 00:47:06,531
...but now, as he doesn't see him
coming, will act in his behalf,...
576
00:47:06,647 --> 00:47:08,615
...do his duty...
577
00:47:10,007 --> 00:47:13,136
Here's him! What I told you?
He's already back!
578
00:47:43,487 --> 00:47:45,137
See how he killed him?
579
00:47:45,367 --> 00:47:46,857
We're just fine now!
580
00:47:47,047 --> 00:47:50,369
Who charged me with this job
doesn't play. Those ones kill!
581
00:47:50,487 --> 00:47:53,138
Who's mistaken will pay and
they will kill all of us.
582
00:47:54,727 --> 00:47:56,616
May I?
- Please, miss.
583
00:47:57,087 --> 00:48:00,489
So, if you say so, you know what?
I don't know you.
584
00:48:01,247 --> 00:48:04,888
I'll give the advance back to the
one who gave me and call it quits.
585
00:48:06,887 --> 00:48:10,050
Well, I'll do the same
and no hard feelings.
586
00:48:13,007 --> 00:48:15,738
You've already got mine.
Bye, Hippie!
587
00:48:27,207 --> 00:48:28,447
Is it you, Elvira?
588
00:48:29,447 --> 00:48:30,448
Elvira!
589
00:48:33,807 --> 00:48:35,047
Blast you...
590
00:48:37,767 --> 00:48:38,768
I apologize.
591
00:48:53,127 --> 00:48:54,208
Good evening.
592
00:48:57,007 --> 00:48:59,089
Elvira, haven't you realized
that I'm in danger?
593
00:48:59,207 --> 00:49:02,097
I've been waiting for you for two
days with money and passport!
594
00:49:02,367 --> 00:49:04,529
How could I call you? Is there
a telephone in the burial cell?
595
00:49:04,647 --> 00:49:05,773
What?
596
00:49:06,127 --> 00:49:08,937
On the newspaper of today?
Impossible.
597
00:49:09,767 --> 00:49:11,007
Excuse me, I'll call you later.
598
00:49:12,367 --> 00:49:14,495
Do you have the telephone of
today? - What?
599
00:49:15,367 --> 00:49:16,778
Excuse me for a moment!
600
00:49:18,885 --> 00:49:23,060
A MYSTERIOUS ACCIDENT
AN AMERICAN BURNED TO DEATH
601
00:50:38,407 --> 00:50:41,889
Professor, how long will your
treatment take?
602
00:50:42,007 --> 00:50:44,089
Oh...24 hours.
603
00:50:44,247 --> 00:50:45,772
24 hours at most.
604
00:50:46,207 --> 00:50:48,778
Can I send the patient tomorrow
in the morning?
605
00:50:48,887 --> 00:50:51,652
Sure.
606
00:50:53,807 --> 00:50:56,287
Hello?
- Is it you, Charles?
607
00:50:57,327 --> 00:50:59,409
Sure, you can talk, I'm totally
alone!
608
00:50:59,527 --> 00:51:02,451
Not even my wife is here.
You've already heard about it.
609
00:51:02,847 --> 00:51:07,057
Oh, it's on any English paper!
Well, a clean little job, yes.
610
00:51:07,847 --> 00:51:11,488
There's no hurry for that.
You don't run away, do you?
611
00:51:11,607 --> 00:51:15,771
Alright, as you like.
Agreed. Bye.
612
00:51:16,207 --> 00:51:18,209
Will they pay?
- Sure, they will.
613
00:51:18,407 --> 00:51:20,011
They will pay, lawyer!
- Well done!
614
00:51:20,127 --> 00:51:22,129
Hey!
Aren't you happy?
615
00:51:22,247 --> 00:51:23,453
Honourable!
616
00:51:24,407 --> 00:51:27,092
The boy deserves a medal.
- Yes?
617
00:51:27,207 --> 00:51:30,416
Will you please consider that
this boy, introduced by me,..
618
00:51:30,527 --> 00:51:33,770
...got rid of him? How?
He risked his own life!
619
00:51:33,887 --> 00:51:37,608
Overwhelmed by his foe, he frees
himself, kills and hides him,...
620
00:51:37,727 --> 00:51:39,331
...steals a 850. - A 600!
- Yes, a 600.
621
00:51:39,447 --> 00:51:41,654
He loads the corpse on the car,
gets rid of him and is back!
622
00:51:41,767 --> 00:51:45,453
He made a Giottesque portrait!
- Yes, but what's the point?
623
00:51:45,567 --> 00:51:47,296
About how much we'll pocket.
- How much?
624
00:51:47,407 --> 00:51:50,536
The half of what I get, the half
of the half of what he gets,...
625
00:51:50,647 --> 00:51:53,491
...the half of the half of the
half of what you get. - So what?
626
00:51:54,007 --> 00:51:57,898
He will pocket less than us!
Doing so seems fair to me.
627
00:51:58,007 --> 00:52:02,137
Speak!
- The cake...snip snip!
628
00:52:02,927 --> 00:52:06,409
Lawyer, I didn't get it...
- Please. - What's snip snip?
629
00:52:06,527 --> 00:52:07,938
Snip snip!
630
00:52:08,567 --> 00:52:13,573
The cake! 4 equal parts!
- The towel! - Please.
631
00:52:13,767 --> 00:52:17,055
We're actually 5. Who is out?
- You. - Why?
632
00:52:17,207 --> 00:52:20,177
You're neither instigator nor
perpetrator, sold the gun and...
633
00:52:20,287 --> 00:52:22,449
...were about to jeopardize everything.
What have you to do with it?
634
00:52:22,567 --> 00:52:27,528
So you'll pocket 25,000 dollars,
instead of 12,500. Very well!
635
00:52:27,807 --> 00:52:30,014
I didn't think about it.
- May I?
636
00:52:33,887 --> 00:52:34,934
Where are you going?
637
00:52:35,807 --> 00:52:38,333
To the police.
- Nice idea! Why?
638
00:52:38,447 --> 00:52:42,054
Given that I'm neither instigator
nor perpetrator, what will I risk?
639
00:52:42,327 --> 00:52:45,854
2 years! - If you defend me, 3!
I don't know about you.
640
00:52:45,967 --> 00:52:48,732
Sure, you're a cool criminal
conspiracy.
641
00:52:48,847 --> 00:52:52,135
I knew that!
642
00:52:52,247 --> 00:52:55,137
Where are you going?
- Let's reflect!
643
00:52:55,687 --> 00:52:59,931
See that? I'm in? - Enough! Divide
everything in equal parts,...
644
00:53:00,047 --> 00:53:02,812
...you're all killers for now!
- Are you crazy? Cut it out!
645
00:53:02,927 --> 00:53:05,009
Killers like him!
- Why do you have it in for me?
646
00:53:05,127 --> 00:53:09,018
Killers! - Enough!
- All killers! Me too!
647
00:53:10,247 --> 00:53:13,490
Keep quiet, they can hear you!
Stupid!
648
00:53:15,007 --> 00:53:17,294
And you too, enough!
You got on my nerves! Get out!
649
00:53:17,567 --> 00:53:20,571
I only know him. Tomorrow they will
give the other half of the dollars,...
650
00:53:20,687 --> 00:53:23,452
...I'll give his part and you'll
divide it as you like! - Well done!
651
00:53:23,567 --> 00:53:24,773
Give me your dollars!
652
00:53:25,287 --> 00:53:26,334
Keep still!
653
00:53:26,567 --> 00:53:27,568
Why?
654
00:53:28,967 --> 00:53:32,255
Because they told me to take them
to London to draw the rest.
655
00:53:32,367 --> 00:53:34,734
To London?!
- What we're left with?
656
00:53:35,207 --> 00:53:36,493
You have to trust me.
657
00:53:37,967 --> 00:53:40,777
With all the money in your hands!
- Oh, no!
658
00:53:41,247 --> 00:53:45,047
So I'll draw only mine and give
your half dollars back...
659
00:53:45,167 --> 00:53:47,374
...which you'll use as cigarette
papers!
660
00:53:50,647 --> 00:53:51,648
Give them to him!
661
00:53:51,767 --> 00:53:54,896
What's this mistrust? - He will
cheat us and no longer be back!
662
00:53:55,007 --> 00:53:58,693
I would swear to the Honourable
and I invite also you to do that.
663
00:53:59,007 --> 00:54:02,329
Do not worry. You did your part,
let me do.
664
00:54:02,447 --> 00:54:05,417
I tell you to give them to him,
do it!
665
00:54:07,007 --> 00:54:09,738
Good morning!
- Ciro, you're always late!
666
00:54:09,847 --> 00:54:11,531
Oh, the traffic.
- Yes...
667
00:54:11,647 --> 00:54:13,934
Listen, at 10 a.m. I'll pop
round to a place.
668
00:54:14,047 --> 00:54:17,529
Fabricate a lie for the head nurse:
you're in love with him almost like me!
669
00:54:20,287 --> 00:54:24,258
A piece is missing! - They must
have picked him up! - No!
670
00:54:25,287 --> 00:54:26,937
He must be in the burial chamber.
671
00:54:27,047 --> 00:54:29,527
But he has already checked!
How many are they?
672
00:54:29,647 --> 00:54:33,015
There's only the fatty.
- So, I must have eaten him!
673
00:54:33,127 --> 00:54:36,734
Let's count again!
- Forget counting! They were 18:
674
00:54:36,847 --> 00:54:39,418
...I sent 3 to the university
for the students,..
675
00:54:39,527 --> 00:54:43,213
...I dissected 2 men and 1 woman,
3 were taken by their families.
676
00:54:43,327 --> 00:54:44,772
How many are they?
- 9!
677
00:54:44,927 --> 00:54:48,374
Add the fatty and the intoxicated man
who's under autopsy knife. How many?
678
00:54:48,487 --> 00:54:53,732
11! 12, 13, 14, 15, 16 and 17.
679
00:54:53,847 --> 00:54:55,451
A corpse is missing!
680
00:55:00,247 --> 00:55:02,568
To the airport, international
arrivals.
681
00:55:19,607 --> 00:55:21,848
My husband has left!
- Just a moment!
682
00:55:25,967 --> 00:55:28,493
I told you...
Oh my! Who is?
683
00:55:28,967 --> 00:55:30,617
Come in!
684
00:55:32,927 --> 00:55:35,214
Madam, don't boggle.
I'll explain everything.
685
00:55:35,327 --> 00:55:36,852
We can be seen here!
Down!
686
00:55:37,007 --> 00:55:39,977
Let's go over there!
Come, madam! Keep calm.
687
00:55:41,527 --> 00:55:42,528
Take!
688
00:55:42,727 --> 00:55:44,536
You'll see how nice surprise!
689
00:55:52,127 --> 00:55:54,607
Here he is. See that I'm not
a murderer?
690
00:55:56,607 --> 00:55:58,894
Madam, what are you doing?
That's not the moment!
691
00:56:00,887 --> 00:56:03,208
Damn! She has fainted.
Down, they can see us here!
692
00:56:04,567 --> 00:56:05,568
Listen, remember:
693
00:56:05,687 --> 00:56:08,736
...she has to think her husband
agrees. Let her recover her senses.
694
00:56:08,847 --> 00:56:11,737
Throw some water on her face.
Tell her you've to stay here,...
695
00:56:11,847 --> 00:56:15,010
...you must be hidden here
until they will pay.
696
00:56:15,127 --> 00:56:17,812
Where else could I place you?
I can't at the hospital.
697
00:56:17,927 --> 00:56:20,533
Then she's good. She was sorry
for your passing.
698
00:56:20,647 --> 00:56:21,887
I have to go.
They're waiting for me. Bye!
699
00:56:31,327 --> 00:56:32,692
Are you feeling better?
700
00:56:37,927 --> 00:56:39,053
Yes, thanks.
701
00:56:39,567 --> 00:56:42,138
Italian papers?
- No, only English.
702
00:56:42,847 --> 00:56:43,973
Never mind.
703
00:56:48,567 --> 00:56:53,334
Do you happen to have a pencil?
Pencil? - Yes.
704
00:56:53,647 --> 00:56:54,808
Here.
705
00:57:00,807 --> 00:57:04,016
What are you doing?
- Who will let you go?
706
00:57:06,687 --> 00:57:08,974
May I close the door?
- Yes, please do.
707
00:57:11,927 --> 00:57:13,213
What are you writing?
708
00:57:14,167 --> 00:57:17,091
I'm translating a sentence of
fundamental importance.
709
00:57:40,407 --> 00:57:43,331
Change of program. Bring him
to the office here right now.
710
00:57:43,447 --> 00:57:46,132
No, not to Wollenkampf's. Here.
There're big news.
711
00:57:52,927 --> 00:57:55,407
Good morning! Don't you
recognize me? - Who are you?
712
00:57:55,527 --> 00:57:58,974
Phillip The Sparrow. - Oh, it's you!
Will you follow me, please?
713
00:58:20,367 --> 00:58:22,369
Mister, read this note!
714
00:58:31,167 --> 00:58:34,216
To the second floor. Charles is
waiting for you. - Thanks.
715
00:58:49,247 --> 00:58:52,808
I go to the bridge, you to the door...
716
00:58:52,927 --> 00:58:56,295
...and the two of you to the rear!
If he tries to escape, whistle!
717
00:58:56,927 --> 00:59:00,170
What are you doing?
Run!
718
00:59:02,087 --> 00:59:03,418
Hello, cheerful!
719
00:59:04,167 --> 00:59:05,976
Hello!
720
00:59:06,767 --> 00:59:09,134
Dear Charles, mission accomplished!
721
00:59:10,567 --> 00:59:12,968
It was a bit hard, but I made it.
722
00:59:13,767 --> 00:59:14,814
Here I am.
723
00:59:15,327 --> 00:59:19,457
I've brought the base money...
What a nice day!
724
00:59:20,047 --> 00:59:21,378
Where will I put this?
725
00:59:21,807 --> 00:59:24,048
Hey! Look who's here!
How are you?
726
00:59:24,527 --> 00:59:27,770
Who will check? Will I count?
Will I? Do you trust me, don't you?
727
00:59:28,887 --> 00:59:30,173
Hippie.
- Yes?
728
00:59:31,247 --> 00:59:34,091
You'd have to explain a detail.
- Yes, which one?
729
00:59:35,127 --> 00:59:39,212
You read the papers today? - No, only
English papers on the plane.
730
00:59:39,607 --> 00:59:43,373
Why? - Instead I've got also
the Italian ones.
731
00:59:43,487 --> 00:59:48,254
What they say? - They report the
results from the autopsy of your...man.
732
00:59:48,607 --> 00:59:51,008
Even if they discovered he didn't
die by a car accident,...
733
00:59:51,127 --> 00:59:53,050
...they will never catch me.
Do not worry.
734
00:59:53,167 --> 00:59:57,252
I won't worry when you explain
how and why...
735
00:59:57,367 --> 01:00:00,132
...the corpse of the man
you'd have killed...
736
01:00:00,927 --> 01:00:03,248
...had been pregnant for 4
months!
737
01:00:07,487 --> 01:00:08,648
What have you said?
738
01:00:08,807 --> 01:00:14,416
How does the corpse of that
man turn out to be a woman?!
739
01:00:15,407 --> 01:00:17,614
What are you saying?
- Read it by yourself!
740
01:00:20,127 --> 01:00:21,174
Let's read.
741
01:00:40,207 --> 01:00:41,538
What have you read?
742
01:00:42,367 --> 01:00:44,813
They don't even talk about
women here, excuse me.
743
01:00:47,087 --> 01:00:49,328
It's clearly about a man.
Look!
744
01:00:49,727 --> 01:00:53,209
"The corpse pulled out of the
smashed car still burning...
745
01:00:53,327 --> 01:00:55,091
...belonged to a man"!
746
01:00:55,447 --> 01:00:58,530
Read you too! Have you read?
Can't you read Italian?
747
01:00:58,647 --> 01:01:03,494
It says clearly it's a man and
so it can't be a pregnant woman.
748
01:01:03,607 --> 01:01:07,054
It can't be clearer than that! It says
"man" 4 times, there's also his picture!
749
01:01:07,167 --> 01:01:11,491
You speak Italian but never learned
it, dear Charles. Read it carefully!
750
01:01:11,607 --> 01:01:13,177
Let it be translated!
751
01:01:19,567 --> 01:01:21,251
I thought there was the water.
752
01:01:28,967 --> 01:01:33,894
Ciro, he's below you and is running
away with the money! Stop him!
753
01:02:19,287 --> 01:02:23,087
No, I've thought over it. Thanks.
I no longer go there and go with you.
754
01:03:00,247 --> 01:03:03,888
I've caught him! - Not at all!
I'll punch you! Wretch!
755
01:03:04,007 --> 01:03:07,648
You're running away with the money!
- You could take a man's corpse!
756
01:03:07,767 --> 01:03:10,168
It was dark, I couldn't see!
- Even a pregnant woman!
757
01:03:35,807 --> 01:03:38,538
You've been condemned to
5 days in jail...
758
01:03:38,647 --> 01:03:40,775
...for public nuisance.
759
01:03:48,727 --> 01:03:51,776
How are 10 pounds converted in Lire?
- What you care? You've no Lire anyway!
760
01:03:53,807 --> 01:03:55,138
Interpreter.
761
01:03:55,927 --> 01:03:57,008
Yes.
762
01:04:01,927 --> 01:04:03,531
How much is all this?
763
01:04:05,927 --> 01:04:07,292
It's about 6 pounds.
764
01:04:08,327 --> 01:04:09,897
He cannot reach it either.
765
01:04:20,967 --> 01:04:21,968
And now?
766
01:04:22,127 --> 01:04:24,334
What is this?
- 500 Italian Lire.
767
01:04:24,647 --> 01:04:26,376
How much are they worth?
- Little.
768
01:04:27,287 --> 01:04:29,688
Alright, I'll be staying in jail
for 2 days and be paying 3!
769
01:04:34,607 --> 01:04:37,053
I ask leave to speak.
- I object. - We don't!
770
01:04:44,567 --> 01:04:47,571
Your Honour, to set my and your
minds at ease, if you consider...
771
01:04:47,687 --> 01:04:51,737
...appropriate to assign me to
a cell parted from them,...
772
01:04:52,407 --> 01:04:53,408
...I won't take offence.
No, right?
773
01:05:59,167 --> 01:06:00,498
Hello, Charles?
774
01:06:00,727 --> 01:06:01,967
Are you angry?
775
01:06:03,327 --> 01:06:06,092
Well, you'd better calm down
and listen to me.
776
01:06:06,567 --> 01:06:09,298
I know where's the nazi for sure!
I know that and you don't!
777
01:06:09,487 --> 01:06:13,048
I'll find, catch, torture,
butcher you and make you talk!
778
01:06:13,167 --> 01:06:16,376
You leave me alone and I'll supply
you with him dead in two days.
779
01:06:17,167 --> 01:06:18,498
Where do you want the corpse?
780
01:06:19,607 --> 01:06:22,531
At St. Peter's square?
Well, let's change the place!
781
01:06:23,207 --> 01:06:25,130
Alright, at St. Peter's square.
782
01:06:26,927 --> 01:06:30,374
Anyway, you can't do anything,
you've no other choice.
783
01:06:30,487 --> 01:06:33,536
Will you do a thing? Start to
stick the half dollars!
784
01:06:35,247 --> 01:06:37,898
Honourable, have they renewed
our mandate?
785
01:06:50,127 --> 01:06:52,209
Why that look on your faces?
786
01:06:52,567 --> 01:06:55,616
The honourable has rejected us,
and even rightly!
787
01:06:56,087 --> 01:06:58,693
If only we didn't have only an
expulsion order for 5 people,...
788
01:06:58,807 --> 01:07:01,697
...we should free him from
our presence too!
789
01:07:02,047 --> 01:07:04,493
In the meanwhile he's decided to
kill him by himself, hasn't he?
790
01:07:09,847 --> 01:07:12,771
But God sees and judges me,
it's not fair!
791
01:07:12,887 --> 01:07:16,653
He will find him easily at his house.
It's not his credit. - It's mine!
792
01:07:16,767 --> 01:07:18,929
Sure! - It's everybody's credit!
- Sure, it's group's credit!
793
01:07:19,047 --> 01:07:21,732
It's like getting into the roost
and wringing a chicken's neck.
794
01:07:32,527 --> 01:07:35,178
Honourable!
- What?
795
01:07:35,287 --> 01:07:36,288
Listen to me.
796
01:07:36,807 --> 01:07:38,047
Another proposition.
797
01:07:38,407 --> 01:07:39,613
As always,...
798
01:07:40,327 --> 01:07:43,854
...5 equal parts. You'll have
the 20% of the profit,...
799
01:07:43,967 --> 01:07:47,608
...but the 80% of the odds that
another one will do the job.
800
01:07:48,487 --> 01:07:50,888
Do you propose casting lots
to me? - Yes.
801
01:07:51,007 --> 01:07:53,613
We're all determined. It depends
on you. Destiny will decide.
802
01:07:53,727 --> 01:07:55,650
5 names into the hat!
- 4!
803
01:07:56,287 --> 01:07:59,416
What? We're 5!
- You're 4!
804
01:08:00,607 --> 01:08:01,768
I'll keep out.
805
01:08:02,287 --> 01:08:04,449
Take or leave.
Report.
806
01:08:05,647 --> 01:08:07,456
But this is putting the squeeze
on us!
807
01:08:07,567 --> 01:08:10,650
If it's so, no need to report!
I'll decide for everyone!
808
01:08:10,767 --> 01:08:13,611
We'll be back to our first
position. - Which one?
809
01:08:13,727 --> 01:08:17,448
The blackmail: you'll kill him
and we know that.
810
01:08:18,487 --> 01:08:20,694
Well, I'll give you the first
answer too.
811
01:08:20,807 --> 01:08:23,697
I won't kill him and nobody
will get anything.
812
01:08:23,847 --> 01:08:25,656
Not even you.
- Not even me.
813
01:08:25,887 --> 01:08:27,048
Nice crap!
814
01:08:30,287 --> 01:08:31,368
Kid!
815
01:08:31,847 --> 01:08:32,848
Kid!
816
01:08:33,247 --> 01:08:37,491
Will you play with me? Do you
like my hat, don't you?
817
01:08:38,887 --> 01:08:42,608
Madam, will you lend the child to
me just for a little game? Thanks.
818
01:08:42,807 --> 01:08:43,968
Hup!
819
01:08:44,207 --> 01:08:45,413
Grab the hat!
820
01:08:52,647 --> 01:08:57,096
1, 2, 3, 4...
821
01:08:57,727 --> 01:09:00,537
...and 5. Will you mix please?
822
01:09:06,487 --> 01:09:08,933
Choose one note only.
823
01:09:11,447 --> 01:09:12,448
Thanks.
824
01:09:12,647 --> 01:09:15,491
And the game?
- It's over. Go to your mum now.
825
01:09:29,487 --> 01:09:30,488
It's not valid.
826
01:09:31,767 --> 01:09:34,896
How is it not valid? - Why?
- Because it was you! - No.
827
01:09:35,167 --> 01:09:37,488
Why? - It was you!
- Who was, if not you?
828
01:09:37,847 --> 01:09:42,216
Nobody knows. We have to do it again.
You'll never know. It was like this.
829
01:09:42,327 --> 01:09:46,127
How? - Like this and that's enough.
Or I'll do it by myself.
830
01:09:46,247 --> 01:09:50,252
What line of reasoning!
And he even threw my bowler off!
831
01:09:55,287 --> 01:09:58,769
This is the last drawing. It will
be how it goes. We're at Civitavecchia!
832
01:10:01,207 --> 01:10:04,097
Long!
- So what?
833
01:10:07,887 --> 01:10:11,812
Long for me too! - Oh! Or we
will call it off again, won't we?
834
01:10:24,967 --> 01:10:26,810
One cognac!
835
01:10:27,287 --> 01:10:29,972
Quick, there's a gentleman
who's sick!
836
01:10:35,447 --> 01:10:37,290
C'mon, do not behave childishly.
837
01:10:37,407 --> 01:10:38,772
It might be the turn of any
of us.
838
01:10:39,767 --> 01:10:41,417
Which small window?
839
01:10:42,487 --> 01:10:46,014
The last one! It's the only one!
- Can't you see it? - At 8th floor!
840
01:10:46,567 --> 01:10:49,173
Are you sure?
- What? It's my house!
841
01:10:55,647 --> 01:10:58,412
Does it shoot? - What?!
It's my brother's gun!
842
01:10:58,727 --> 01:11:00,331
But it has no silencer!
843
01:11:00,447 --> 01:11:03,257
You put a cushion on his face
and shoot through it.
844
01:11:03,288 --> 01:11:04,653
I know that it has the same effect.
845
01:11:04,767 --> 01:11:07,062
To pull out the cushion from behind
his head and put it on him?
846
01:11:07,067 --> 01:11:08,692
Don't you think he will wake up?
847
01:11:08,807 --> 01:11:12,175
There's a little cushion on the
sofa, at the entrance. Take that!
848
01:11:12,287 --> 01:11:15,734
Where is he sleeping? - It's dawning!
- On a camp bed in the corridor!
849
01:11:15,847 --> 01:11:19,488
Lawyer, if it were like fun, I'd
have come without drawing straws!
850
01:11:19,607 --> 01:11:22,133
It's dawning!
- Alright, calm! I go.
851
01:11:25,407 --> 01:11:26,647
Is there a lift?
852
01:11:26,767 --> 01:11:29,418
Yes, 10 Lire are needed.
- I haven't got them!
853
01:11:31,367 --> 01:11:34,098
Who has got 10 Lire?
- I've got 5. - I haven't got them.
854
01:11:34,687 --> 01:11:37,338
Oh! No, it's a penny.
But go on foot!
855
01:11:37,447 --> 01:11:40,974
8 floors! My heart will be thumping,
my hand will be trembling.
856
01:11:41,127 --> 01:11:43,778
How is that possible with this?
- Rotten! - Enough!
857
01:11:43,887 --> 01:11:45,298
I'll kill you!
858
01:11:48,927 --> 01:11:50,008
C'mon!
859
01:12:04,207 --> 01:12:05,368
Where are going?
860
01:12:06,767 --> 01:12:09,816
We go whoring. - Do you really
think it's the right moment?
861
01:12:10,287 --> 01:12:13,177
It's for our alibi!
- We'll ask someone what's the time.
862
01:12:15,687 --> 01:12:18,896
Let's go.
- Hey! There's a car!
863
01:12:22,087 --> 01:12:25,375
Excuse us! Don't you know
what's the time, please?
864
01:12:26,247 --> 01:12:28,215
It's ten past three.
865
01:12:28,527 --> 01:12:33,977
You said it's ten past three? Thanks!
- Look at us carefully. We're here.
866
01:12:34,087 --> 01:12:37,296
I'm like that. He has got a beard.
He's that handsome boy.
867
01:12:37,407 --> 01:12:39,057
And this gentleman...
- Quiet!
868
01:12:39,167 --> 01:12:41,647
I had told to your boss to
leave me alone!
869
01:12:41,767 --> 01:12:43,132
We're only awaiting.
870
01:13:40,967 --> 01:13:41,968
He has gone away.
871
01:13:57,287 --> 01:13:58,334
Oh!
872
01:14:02,047 --> 01:14:03,173
The signal!
873
01:14:12,247 --> 01:14:13,294
So what?
874
01:14:13,967 --> 01:14:14,968
Done?
875
01:14:16,367 --> 01:14:17,414
Who knows?
876
01:14:20,927 --> 01:14:22,577
What?
Haven't you killed him?
877
01:14:23,207 --> 01:14:25,369
No!
- I thought so.
878
01:14:29,847 --> 01:14:32,418
But you made the signal!
- There're some news.
879
01:14:32,527 --> 01:14:34,450
Has he gone away?
- No.
880
01:14:35,407 --> 01:14:41,255
Rather, I'd say he's...settled down.
- Why didn't you shoot?
881
01:14:42,967 --> 01:14:47,291
Well, because I was afraid to
hit your wife while sleeping.
882
01:14:47,487 --> 01:14:49,490
What she has to do with it?
883
01:14:49,495 --> 01:14:51,890
If he sleeps in the corridor
and my wife in bedroom...
884
01:14:55,007 --> 01:14:56,930
What's happening?
- He's a cheated-on husband!
885
01:15:03,895 --> 01:15:05,895
That's not true, it's just
an excuse.
886
01:15:06,685 --> 01:15:10,325
You're a liar.
- No, I wish.
887
01:15:11,460 --> 01:15:14,965
Things like these may happen.
That's why I didn't shoot.
888
01:15:14,970 --> 01:15:18,465
It's your turn. I didn't want to
deprive you of this sacrosanct right.
889
01:15:19,930 --> 01:15:23,760
And, from a certain point of view,
it's a bit just what the doctor ordered.
890
01:15:25,780 --> 01:15:29,300
Which doctor? - Anything may happen,
it'll always be a honor killing.
891
01:15:30,607 --> 01:15:33,133
We still have the law section
no. 58, thanks to God!
892
01:15:34,807 --> 01:15:38,095
The gun!
- No! By my own hands!
893
01:15:38,327 --> 01:15:41,456
I'll strangle that whore,
that slut!
894
01:15:41,887 --> 01:15:44,618
What, will he strangle a whore?
- He will kill his wife!
895
01:15:50,207 --> 01:15:52,892
No, Natale, please!
896
01:15:53,247 --> 01:15:54,737
Do not hurt me!
897
01:15:59,087 --> 01:16:01,533
Oh! No! Help!
- Clear off!
898
01:16:03,047 --> 01:16:05,368
No!
- I'll kill you!
899
01:16:05,567 --> 01:16:06,853
Here he is!
900
01:16:07,287 --> 01:16:08,288
Let me go!
901
01:16:08,607 --> 01:16:09,733
Stop him!
902
01:16:12,927 --> 01:16:16,170
Stop him, boy!
- No, Natale! Help!
903
01:16:16,407 --> 01:16:18,455
Honourable, you're missing
the target!
904
01:16:19,367 --> 01:16:22,496
First him, as long as you're
rash! Him!
905
01:16:24,007 --> 01:16:27,489
Honourable! Are you going mad?
You'll carry out a slaughter!
906
01:16:27,607 --> 01:16:31,054
One dead is enough!
- No! It's me! I'm Femore!
907
01:16:31,687 --> 01:16:34,770
Honourable!
Pay heed to a lawyer!
908
01:16:35,567 --> 01:16:36,568
Make room!
909
01:16:36,687 --> 01:16:39,577
Do not let him run away!
Where are you, yucky?
910
01:16:40,527 --> 01:16:44,248
Open! I met you in a grave and
will take you back to a grave!
911
01:16:44,367 --> 01:16:47,450
Honourable! Do not pick on your
wife. Women are weak.
912
01:16:47,567 --> 01:16:49,854
He actually seduced her.
- Kill him brutally!
913
01:16:49,967 --> 01:16:52,971
Do not hurt him!
- Take the gun in the bedroom!
914
01:16:53,527 --> 01:16:54,972
Honourable, you're cheated-on!
915
01:16:55,167 --> 01:16:56,976
Extend the avenging arm!
916
01:16:57,207 --> 01:16:59,016
The door!
- Excuse me.
917
01:16:59,527 --> 01:17:02,610
Open! Your husband's arm!
You will break it!
918
01:17:02,727 --> 01:17:03,888
Open!
919
01:17:04,007 --> 01:17:06,294
Madam, please!
920
01:17:18,207 --> 01:17:19,652
He was going to shoot himself.
921
01:17:20,687 --> 01:17:21,688
What?
922
01:17:22,247 --> 01:17:23,817
And you have blocked him?
923
01:17:26,247 --> 01:17:27,931
Oh my!
924
01:17:28,887 --> 01:17:31,891
He wants to shoot himself and
you block him? Wretch!
925
01:17:32,007 --> 01:17:33,816
Quiet!
Turn the light off!
926
01:17:34,367 --> 01:17:36,654
The whole building must have
heard! Quiet!
927
01:17:38,687 --> 01:17:39,688
No.
928
01:17:45,007 --> 01:17:48,375
Go ahead, it's your turn!
- What a shame!
929
01:17:49,527 --> 01:17:54,693
Hippie cheated-on by a nazi.
- Right! He's a nazi!
930
01:17:54,847 --> 01:17:57,168
I can't think about it.
- He's not a nazi!
931
01:17:57,287 --> 01:18:00,655
Shut up, whore! - Madam, at
least have a good taste!
932
01:18:00,847 --> 01:18:03,453
Shoot. Oh, no! First th small
pillow! Give him!
933
01:18:04,567 --> 01:18:07,969
With a nazi! - No, you don't know
who is. They have swindled you.
934
01:18:08,087 --> 01:18:09,976
He's the boss of Cola-Cola!
935
01:18:10,567 --> 01:18:13,730
She said she wants Cola-Cola?
- Madam, please, clear off!
936
01:18:13,847 --> 01:18:17,408
No! He's a benefactor for human kind.
He knows the formula of Cola-Cola...
937
01:18:17,527 --> 01:18:21,009
...and wants to give it to Russians
to make them be better. - Let us work.
938
01:18:21,127 --> 01:18:22,731
Keep still!
Let me understand.
939
01:18:24,327 --> 01:18:26,329
He's not a nazi?
- No!
940
01:18:29,327 --> 01:18:34,208
What's that story, the Cola-Cola,
the formula? Make yourself clear!
941
01:18:36,127 --> 01:18:37,617
Do you want to hug me?
942
01:18:39,207 --> 01:18:42,416
Without you forgiving me,
it's impossible for me to live.
943
01:18:42,927 --> 01:18:44,213
I'm Quacker.
944
01:18:45,447 --> 01:18:47,256
What?
- Quake!
945
01:18:47,647 --> 01:18:53,370
No, Quacker! - Yes, what is that?
- A kind of duck.
946
01:18:53,487 --> 01:18:56,536
Quacker! A Protestant sect which
migrated to USA in the 16th century.
947
01:18:56,647 --> 01:18:59,617
They have everything in common, women
included too. - But even our women?
948
01:18:59,727 --> 01:19:02,048
We Quackers are all brothers
in Christ...
949
01:19:02,167 --> 01:19:03,931
...and you're my brother too.
950
01:19:04,967 --> 01:19:06,298
And I've offended you.
951
01:19:06,767 --> 01:19:11,056
I never knew before an Italian
woman, who's a real woman.
952
01:19:11,887 --> 01:19:14,857
That's why I fell into sin!
I've offended you.
953
01:19:15,967 --> 01:19:20,416
Will you forgive and hug me
Christianly?
954
01:19:20,887 --> 01:19:24,687
Again! I want to know what this
Cola-Cola has to do with it.
955
01:19:24,807 --> 01:19:27,811
Hug me, please!
- Nooo!
956
01:19:30,367 --> 01:19:32,734
Hug him or he won't speak.
- No!
957
01:19:32,887 --> 01:19:35,333
Ok, he's a Quacker, but he seems
to exaggerate to me!
958
01:19:35,447 --> 01:19:36,608
Will I hug him?
959
01:19:39,087 --> 01:19:41,931
I'll hug you: I'm his lawyer,
I can hug you by proxy!
960
01:19:44,607 --> 01:19:46,769
Look what I have to see!
961
01:19:47,767 --> 01:19:50,930
Only we, twelve heirs of the
founders of Cola-Cola,...
962
01:19:51,567 --> 01:19:54,298
...are aware of the secret
of its production.
963
01:19:55,287 --> 01:19:57,893
And I've all here in my head,...
964
01:19:58,807 --> 01:20:01,572
...how to make the syrup which
is its basis.
965
01:20:01,687 --> 01:20:06,249
Cola-Cola has become bigger
than Ford and Fiat!
966
01:20:06,367 --> 01:20:10,736
Any people like it as it's salutary,
healthy and it's a great drink!
967
01:20:11,087 --> 01:20:14,694
It has changed the world and
brought happiness. - Not at all!
968
01:20:15,847 --> 01:20:17,929
Everyone's more happy, apart
in Russia.
969
01:20:18,647 --> 01:20:21,890
There's no Cola-Cola there.
I was in Russia.
970
01:20:22,407 --> 01:20:25,775
I drank their bad drinks from
automatic machines.
971
01:20:26,047 --> 01:20:27,458
Awful!
972
01:20:27,767 --> 01:20:30,498
I had to spit.
A crisis has started...
973
01:20:30,967 --> 01:20:32,651
...not a political but a human
crisis!
974
01:20:33,407 --> 01:20:38,049
I read and studied several books
about atomic scientists.
975
01:20:39,487 --> 01:20:42,331
When America had got atomic
bomb but Russia hadn't,...
976
01:20:42,887 --> 01:20:46,608
...the scientists Fuchs, Oppenheimer,
Pontecorvo... - Who are they?
977
01:20:46,767 --> 01:20:49,850
...gave the bomb to Russia too
to create a world stability.
978
01:20:51,687 --> 01:20:53,815
I've decided too.
979
01:20:54,887 --> 01:20:58,448
Today Cola-Cola's a symbol of
peace, joy, wealth,...
980
01:21:00,647 --> 01:21:02,536
...gorgeous women, walks.
981
01:21:04,007 --> 01:21:07,568
I also have to create a stability
as half the world...
982
01:21:08,247 --> 01:21:13,174
...has got Cola-Cola and the
other half hasn't. It's risky!
983
01:21:15,007 --> 01:21:19,968
Right? Got it?
- Sure, it's! They got it!
984
01:21:20,087 --> 01:21:21,213
Shut up, whore!
985
01:21:21,850 --> 01:21:25,793
Well, you want us to believe they
will get rid of your for that trifle.
986
01:21:26,360 --> 01:21:28,265
This is not a trifle.
- Really?
987
01:21:28,660 --> 01:21:32,065
So CIA and American government come
in action, I'm called to a meeting...
988
01:21:32,070 --> 01:21:35,460
...at London and they will pay me
60 million Lire for a fizzy drink.
989
01:21:37,670 --> 01:21:40,810
Not CIA or government, you don't
know, it's industrial espionage!
990
01:21:41,760 --> 01:21:44,710
My country is big but cruel,
capitalism is cruel!
991
01:21:47,060 --> 01:21:50,110
A terrible industrial war, more
terrible than real war!
992
01:21:50,115 --> 01:21:55,270
It may be true, you know.
It's all about tons of money!
993
01:21:55,737 --> 01:21:59,610
I was contacted by Russian agents
here, later one of them was captured,...
994
01:21:59,615 --> 01:22:02,500
...tortured, forced to speak
and killed!
995
01:22:02,510 --> 01:22:05,275
Also you saw him at the bookstore!
- Do not touch me!
996
01:22:05,970 --> 01:22:08,900
But now he was able to regain
his contacts here. All is ready.
997
01:22:08,905 --> 01:22:10,490
They will come and get him this
morning. - What?
998
01:22:11,330 --> 01:22:12,810
Yes! Come and see, if you don't
believe it.
999
01:22:15,927 --> 01:22:17,133
It depends on you.
1000
01:22:18,207 --> 01:22:20,369
Let me accomplish my mission,
please!
1001
01:22:30,327 --> 01:22:31,488
What is this?
1002
01:22:32,487 --> 01:22:35,093
The case by which the Russians
will bring home...
1003
01:22:35,927 --> 01:22:37,417
...mr Cola-Cola.
1004
01:22:47,207 --> 01:22:48,572
Hello, who's speaking?
1005
01:22:49,767 --> 01:22:51,132
Just a moment, please.
1006
01:22:52,087 --> 01:22:54,567
Hello?
Just a moment.
1007
01:22:57,007 --> 01:22:59,009
Who is?
- The two men outside.
1008
01:22:59,727 --> 01:23:03,812
What will we tell them? - I know what
to tell to that traitor of their boss!
1009
01:23:03,819 --> 01:23:05,460
Let's not lose our heads!
1010
01:23:05,487 --> 01:23:08,536
Let me do, I'll speak!
1011
01:23:09,967 --> 01:23:11,537
What's up?
What do you want?
1012
01:23:11,687 --> 01:23:14,213
We're working!
Why? Which gunshot?
1013
01:23:15,007 --> 01:23:17,055
Yes, it was the deathblow.
1014
01:23:17,887 --> 01:23:19,935
We're not here to have fun!
1015
01:23:20,087 --> 01:23:23,569
We have to wash the blood and
erase the tracks...
1016
01:23:27,327 --> 01:23:33,972
Have you heard? How can we do it
with those two awaiting us outside?
1017
01:23:34,607 --> 01:23:39,454
Anyway, I realize that with such
a deal...
1018
01:23:40,527 --> 01:23:44,293
Out of curiosity, how much will the
Russians give you for the formula?
1019
01:23:44,687 --> 01:23:46,496
One dollar.
- What?
1020
01:23:46,927 --> 01:23:49,931
How much is it?
- 625 Lire.
1021
01:23:50,287 --> 01:23:53,655
Are you crazy?
- It must be a symbolic price.
1022
01:23:53,967 --> 01:23:56,413
Who knows how much they will
give him, if the gentleman...
1023
01:23:56,527 --> 01:23:58,655
...weren't a dreamer!
Right?
1024
01:23:59,047 --> 01:24:02,893
Sure, there's no price, but I'd
be a traitor of my nation.
1025
01:24:03,447 --> 01:24:05,336
Right, you'd be a traitor...
1026
01:24:05,807 --> 01:24:06,808
I see.
1027
01:24:06,967 --> 01:24:09,174
Thanks, my friends.
- You're welcome. Don't mention it.
1028
01:24:11,487 --> 01:24:13,694
Excuse me, I'm starting to
get ready.
1029
01:24:20,647 --> 01:24:22,729
What to do? Will we throw him
out this way?
1030
01:24:22,847 --> 01:24:27,569
Honourable, we have to take a
decision. - Which one?
1031
01:24:28,327 --> 01:24:29,567
You tell me!
1032
01:24:31,367 --> 01:24:35,088
I'd have to kill her as she betrayed
me and him as he made me a cuckold.
1033
01:24:35,207 --> 01:24:39,576
So I'd play into the hands of Charles,
who has swindled me. That crummy!
1034
01:24:39,687 --> 01:24:42,691
Well, first I've to kill Charles
and then his two men outside.
1035
01:24:42,807 --> 01:24:45,697
Well, I've to carry out a slaughter!
What to do? What?
1036
01:24:46,087 --> 01:24:47,452
Or will I kill myself?
1037
01:24:48,527 --> 01:24:52,452
My head is splitting!
Oh my! My head!
1038
01:24:53,047 --> 01:24:55,812
My head!
How it hurts!
1039
01:24:56,807 --> 01:24:58,013
That's because he's a cuckold.
1040
01:25:12,607 --> 01:25:16,532
Done. He will leave for St. Peter
closed in the double bass' case.
1041
01:27:21,727 --> 01:27:24,571
If you don't speak Italian,
I won't understand anything.
1042
01:27:24,687 --> 01:27:27,896
Mr Stevens, we welcome you
to the Soviet territory.
1043
01:27:28,007 --> 01:27:31,693
Excuse me, you're American and
don't understand English?
1044
01:27:31,807 --> 01:27:34,014
Because I'm not American.
Surprise!
1045
01:27:41,327 --> 01:27:44,695
So, who are you? - I'm the leader
of the Italian Secret Service,...
1046
01:27:44,807 --> 01:27:46,855
Industrial and commercial
espionage. May I?
1047
01:27:52,607 --> 01:27:53,608
Can it be opened?
1048
01:27:53,727 --> 01:27:56,492
Our commercial responsible was
waiting for another person.
1049
01:27:56,607 --> 01:27:58,496
We ask for an explanation.
- I'll give you.
1050
01:27:58,607 --> 01:28:00,928
Mr Cola-Cola is my hands now.
1051
01:28:02,447 --> 01:28:05,690
I'm here in order to negotiate
his selling. Translate!
1052
01:28:05,847 --> 01:28:07,053
I didn't get the sense of it.
1053
01:28:11,167 --> 01:28:14,808
If you want Cola-Cola, the price
is 5 million dollars.
1054
01:28:15,647 --> 01:28:19,129
Cha-ching!
- What does "cha-ching" mean?
1055
01:28:19,247 --> 01:28:20,214
Cash.
1056
01:28:20,887 --> 01:28:23,254
Here.
1057
01:28:23,727 --> 01:28:25,377
Again that howl!
1058
01:28:27,167 --> 01:28:31,297
It'll be having an effect for
7 hours...
1059
01:28:32,087 --> 01:28:35,534
It's midnight.
The next one at 6:30 a.m.
1060
01:28:41,207 --> 01:28:45,451
That was the wind. I give him
chicken and vegetables to eat.
1061
01:28:48,087 --> 01:28:52,092
Here's the pap. That's for the love
of Ramirez the lawyer,...
1062
01:28:52,207 --> 01:28:57,168
...son of a bitch! He had to bring me
cognac and cigarettes, but doesn't care!
1063
01:28:57,767 --> 01:28:58,928
Will be they still awake for long?
1064
01:28:59,047 --> 01:29:02,130
We're awaiting an important
call. - A long-distance one!
1065
01:29:02,247 --> 01:29:03,578
Go to sleep!
1066
01:29:05,527 --> 01:29:06,528
So what?
1067
01:29:06,687 --> 01:29:08,451
Two 7.
- Very good!
1068
01:29:12,007 --> 01:29:15,250
Oh! If we will succeed in this
affair, this means 1 million,...
1069
01:29:15,367 --> 01:29:16,368
...otherwise it'll be 100 Lire.
1070
01:30:08,007 --> 01:30:11,614
Oh, the countryside! By living
in town we have forgotten it.
1071
01:30:11,727 --> 01:30:14,173
Hey! Where are you going?
1072
01:30:15,407 --> 01:30:17,375
What are you doing there?
- What are actually you doing?!
1073
01:30:17,487 --> 01:30:20,650
Are you gathering flowers? - At least
a justification to get into...
1074
01:30:20,767 --> 01:30:22,929
...the cemetery to bring you
the supplies, right?
1075
01:30:23,047 --> 01:30:26,096
It's about time! All night long
without smoking amid deads and howl!
1076
01:30:26,207 --> 01:30:28,653
If I didn't get out to look for
a cigarette, I'd have driven crazy!
1077
01:30:28,767 --> 01:30:31,611
Have you left him alone? - One
minute! He's sleeping anyway! - Boy!
1078
01:30:32,287 --> 01:30:33,937
Lawyer!
- What?
1079
01:30:34,047 --> 01:30:36,971
Isn't strange a guy who goes and
takes cigarettes with a cover?
1080
01:30:37,087 --> 01:30:38,771
Yes, that's a strange and
suspicious thing.
1081
01:30:42,127 --> 01:30:43,128
Here he is!
1082
01:30:44,927 --> 01:30:47,089
What is he doing? Is he praying?
- He's the quake!
1083
01:30:47,207 --> 01:30:48,777
Quacker!
1084
01:30:49,087 --> 01:30:51,488
Mr Edward!
- Seller of drinks!
1085
01:30:51,687 --> 01:30:53,337
He's fallen asleep again, what
did I tell you?
1086
01:30:55,767 --> 01:30:58,532
Now I'll give him another little
injection, so he will sleep happily.
1087
01:31:07,327 --> 01:31:08,374
What's up?
1088
01:31:09,607 --> 01:31:12,611
He has got the...
-...gun.
1089
01:31:12,887 --> 01:31:13,934
What's up?
1090
01:31:15,567 --> 01:31:16,693
There's the...
1091
01:31:18,847 --> 01:31:20,133
...gun.
1092
01:31:20,327 --> 01:31:22,978
And he has also a hole...
1093
01:31:23,167 --> 01:31:24,407
A hole.
- Right.
1094
01:31:25,487 --> 01:31:26,488
Here.
1095
01:31:29,527 --> 01:31:30,688
He has shot himself.
1096
01:31:30,887 --> 01:31:33,891
Hurrah, boys!
Hippie has just called!
1097
01:31:34,007 --> 01:31:39,047
The Russians are ok with it!
Deal! They agree!
1098
01:31:39,647 --> 01:31:41,490
Deal!
1099
01:31:46,007 --> 01:31:49,011
He says that they are coming and
taking him by a hearse today!
1100
01:31:50,207 --> 01:31:51,732
Can he pass for a dead?
1101
01:31:52,487 --> 01:31:54,489
Can he pass for a dead through
customs?
1102
01:31:57,927 --> 01:32:04,776
Yes, I'd say so.
- Fine! It's 3 billions! We're rich!
1103
01:32:08,967 --> 01:32:10,968
Why are you coming to blows?
1104
01:32:23,727 --> 01:32:26,378
Draw the coffin down.
The coffin!
1105
01:32:32,167 --> 01:32:35,376
Hey! Can he pass for a dead?
- No worries.
1106
01:32:39,327 --> 01:32:41,978
We're rich, boys!
3 billions!
1107
01:32:42,527 --> 01:32:46,248
Who's in troubles, forget them!
A new life! I'll go to Tahiti!
1108
01:32:46,767 --> 01:32:50,613
What's happened to you?
- He felt down. - I'm sorry.
1109
01:32:50,727 --> 01:32:52,570
Is he ok? Did you give him
the injection?
1110
01:32:52,687 --> 01:32:55,167
You decide. - He must wake up once
he has reached his destination.
1111
01:32:55,287 --> 01:32:57,210
No point in waiting for him
to wake up.
1112
01:32:57,327 --> 01:32:58,488
Look.
1113
01:32:59,487 --> 01:33:01,330
Perfect.
A corpse.
1114
01:33:01,927 --> 01:33:04,248
He seems to breathe.
- He breathes for sure!
1115
01:33:09,367 --> 01:33:10,448
Here he is.
1116
01:33:27,807 --> 01:33:31,414
He says that it's alright. - Quick!
Help me! Let's place him into the coffin!
1117
01:33:33,247 --> 01:33:38,572
Comrade! Have you made some little
holes on the coffin for air?
1118
01:33:39,207 --> 01:33:42,928
To breathe? Because if he dies...
- You'll keep him!
1119
01:33:43,087 --> 01:33:44,657
Yes.
- Well said!
1120
01:33:44,927 --> 01:33:46,929
What about the money?
- When will they pay?
1121
01:33:47,047 --> 01:33:48,128
Everything's ok.
1122
01:33:48,247 --> 01:33:50,210
Everything's ok, but I can't see...
- These billions!
1123
01:33:50,215 --> 01:33:51,456
They'll leave shortly...
1124
01:33:51,567 --> 01:33:54,218
Only one man will leave. The one
with the case will stay.
1125
01:33:54,327 --> 01:33:56,329
Oh! Does he keep the money in the
case and will he give us?
1126
01:33:56,447 --> 01:33:58,260
No, there're only his pajamas
and underwear in the case.
1127
01:33:58,265 --> 01:34:01,122
Such a huge amount won't be paid
without a control.
1128
01:34:01,127 --> 01:34:04,051
What does it mean? - He's already
controlled and said it's ok.
1129
01:34:04,167 --> 01:34:05,817
Where are going?
- Careful!
1130
01:34:10,727 --> 01:34:15,016
They want to check the formula. They
leave us the man with moustache as a hostage.
1131
01:34:15,207 --> 01:34:19,132
We can even kill him if the sum
won't be paid within 3 days.
1132
01:34:19,407 --> 01:34:20,568
Us?!
1133
01:34:21,527 --> 01:34:23,097
Go ahead!
1134
01:34:25,647 --> 01:34:28,969
It's a mere formality. There will
no need for it, as soon as he...
1135
01:34:38,367 --> 01:34:42,531
As soon as the American awakes, he'll
give them the formula and we'll be paid off.
1136
01:34:42,647 --> 01:34:44,775
We're on a sure ground!
- No.
1137
01:34:45,287 --> 01:34:48,052
Why not? - Because he won't
give them the formula.
1138
01:34:48,207 --> 01:34:50,175
Why?
Isn't his dream?
1139
01:34:51,487 --> 01:34:52,932
They're leaving.
They're taking him away!
1140
01:34:54,087 --> 01:34:55,088
So what?
1141
01:34:55,207 --> 01:34:58,256
Idiot! What are you doing?
- Let's draw the coffin down!
1142
01:34:59,687 --> 01:35:01,974
What are you doing?
Are you crazy?
1143
01:35:04,807 --> 01:35:07,413
I've come to an agreement with
Soviet government!
1144
01:35:07,647 --> 01:35:09,411
Who cares!
1145
01:35:11,047 --> 01:35:13,095
But he's dead!
- Is he dead? - Yes!
1146
01:35:13,207 --> 01:35:15,050
Who has killed him?
- He shot himself.
1147
01:35:15,167 --> 01:35:17,693
Let's get back the coffin, at least
we'll sell it to the Americans!
1148
01:35:22,767 --> 01:35:26,089
What? I sell him alive for 3 billions
and you make me find him dead?
1149
01:35:26,207 --> 01:35:28,813
He's still 100,000 dollars worthy!
1150
01:35:31,327 --> 01:35:34,410
Catch his leg, Femore!
- Be good!
1151
01:35:34,527 --> 01:35:36,370
At least come and help us!
1152
01:35:38,447 --> 01:35:43,055
Catch his arm, Honourable! - The
other one! We're already two on this!
1153
01:35:43,167 --> 01:35:45,056
Block his arm!
1154
01:35:45,647 --> 01:35:47,137
Here, this way!
1155
01:35:49,847 --> 01:35:52,453
Done.
Now we can take the coffin.
1156
01:35:53,287 --> 01:35:55,051
I we take the coffin, we have
to let him go.
1157
01:35:55,167 --> 01:35:57,295
And if we let him go, he won't
let us take the coffin.
1158
01:35:57,407 --> 01:36:00,217
So, what to do? Will we stay
here forever?
1159
01:36:00,327 --> 01:36:04,173
We must hit his head.
- Yes, let's do it!
1160
01:36:04,287 --> 01:36:05,288
I cannot reach it.
1161
01:36:05,767 --> 01:36:08,737
Let's bang him against the van as
a battering-ram! - Yes! - Alright!
1162
01:36:10,167 --> 01:36:12,568
C'mon!
- Oooh...
1163
01:36:14,247 --> 01:36:15,294
What?
1164
01:36:17,447 --> 01:36:21,816
What has he said?
- Who knows. More and less, hands up.
1165
01:36:35,847 --> 01:36:39,568
What do these ones want?
- It's the same in English!
1166
01:36:58,687 --> 01:37:00,451
Hello, Hippie!
1167
01:37:02,887 --> 01:37:05,128
Hi!
How were you able to find me?
1168
01:37:05,367 --> 01:37:06,857
We'll talk about it another
time.
1169
01:37:08,567 --> 01:37:12,538
Just hope that I've come in
time. Where's the nazi?
1170
01:37:13,487 --> 01:37:15,569
Mission accomplished, mr colonel.
1171
01:37:15,687 --> 01:37:18,691
Boys, c'mon! Show him!
- Sure! - Quick!
1172
01:37:18,807 --> 01:37:21,890
This way, please, if you want to
observe his corpse by your eyes.
1173
01:37:39,087 --> 01:37:40,498
Well done!
1174
01:37:40,607 --> 01:37:42,291
All is well that ends well.
1175
01:37:42,407 --> 01:37:47,698
Rather, excuse me if I talk about
trivial things, but...- Oh, the money.
1176
01:37:47,807 --> 01:37:50,208
How much did we say?
- 100,000 dollars.
1177
01:37:50,327 --> 01:37:52,728
5 equal parts!
- Well! I'd given up hope of it.
1178
01:37:53,367 --> 01:37:56,689
Also this time Hippie has not
missed his nazi.
1179
01:37:58,367 --> 01:37:59,414
No.
1180
01:37:59,567 --> 01:38:01,968
What? But if...
- I never cheated anyone.
1181
01:38:03,167 --> 01:38:06,296
I didn't kill him.
He killed himself.
1182
01:38:06,407 --> 01:38:09,013
What does the colonel care for
it? - Quiet!
1183
01:38:10,207 --> 01:38:12,209
I don't want your dirty money.
1184
01:38:12,567 --> 01:38:15,696
I'm just feeling sorry because I
didn't left you nailed onto that wall...
1185
01:38:15,807 --> 01:38:18,572
...20 years ago. - These are old things!
- It's all water under the bridge!
1186
01:38:18,687 --> 01:38:21,850
Quiet, idiots! We'll get the
triple from the newspapers...
1187
01:38:22,607 --> 01:38:26,168
...for a bomb like this. - A bird
in the hand is worth two in the bush!
1188
01:38:26,367 --> 01:38:33,330
Or your Cola-Cola will pay us 3
billion Lire. And...cha-ching!
1189
01:38:34,167 --> 01:38:36,295
If you want us to keep our
mouths shut.
1190
01:38:41,967 --> 01:38:43,207
You're sly, aren't you?
1191
01:38:43,727 --> 01:38:46,617
Alright. It seems a reasonable
request to me.
1192
01:38:47,887 --> 01:38:50,174
Come to London and we will come
to an agreement.
1193
01:38:50,287 --> 01:38:53,177
If we leave right now, we will
be in time for a tea.
1194
01:38:53,407 --> 01:38:56,138
I prefer the coffee, to be honest.
1195
01:38:56,447 --> 01:38:58,654
My head's splitting!
1196
01:39:01,207 --> 01:39:04,097
Is it sure they won't remember
anything? - Almost nothing.
1197
01:39:04,847 --> 01:39:09,728
Only a few things: man, woman,
hunger, thirst, sleep.
1198
01:39:10,047 --> 01:39:13,529
All the rest will be erased and
their brains totally washed!
1199
01:39:38,847 --> 01:39:40,417
Well, that's the Kremlin.
1200
01:39:41,767 --> 01:39:44,338
So, we must be in Paris for sure.
1201
01:39:46,127 --> 01:39:49,415
Or at Pisa.
- No. And...what's the name of?
1202
01:39:49,767 --> 01:39:51,212
Pisa is good for me.
1203
01:39:51,567 --> 01:39:53,808
Rome!
It's written here!
1204
01:40:01,207 --> 01:40:02,777
Do you know her?
- What?
1205
01:40:02,887 --> 01:40:04,537
Have you already been in this
Rome?
1206
01:40:04,647 --> 01:40:08,015
No, never. - Me neither. Maybe
as a child, with my parents...
1207
01:40:08,447 --> 01:40:09,733
What a beautiful woman.
1208
01:40:09,887 --> 01:40:12,538
She's not my type.
- Instead she's just my type.
1209
01:40:13,167 --> 01:40:16,489
So refined, delicate...a woman
like that is very serious.
1210
01:40:21,207 --> 01:40:24,734
It may better if...Thanks for
your company and goodbye.
1211
01:40:24,847 --> 01:40:28,294
We've been making this trip together
and didn't even introduce ourselves!
1212
01:40:28,407 --> 01:40:31,934
May I introduce myself?
My name's...thing...
1213
01:40:32,247 --> 01:40:35,091
Well...mine too.
- Yes, sure.
1214
01:40:35,207 --> 01:40:37,448
Nice to meet you.
- I am me.
1215
01:40:37,727 --> 01:40:39,809
Nice to meet you!
- As you like!
1216
01:40:40,487 --> 01:40:43,650
Oh! Nice to meet you!
- Bon appetit!
1217
01:40:43,847 --> 01:40:45,795
Thanks. Anyway, when moving on
to the introductions...
1218
01:40:45,800 --> 01:40:47,408
...everybody never gets
the names.
1219
01:40:47,527 --> 01:40:49,211
Sure.
1220
01:41:05,007 --> 01:41:08,898
If I accept an invite by a stranger,
what will you think about me?
1221
01:41:10,727 --> 01:41:13,810
I'll answer to you with a question:
are you married?
1222
01:41:14,647 --> 01:41:16,490
No, I don't think so.
1223
01:41:16,807 --> 01:41:17,968
Are you engaged?
1224
01:41:18,767 --> 01:41:19,893
I don't think so.
1225
01:41:20,007 --> 01:41:24,968
Well, will we get on...
what's its name? - Horse!
1226
01:41:25,927 --> 01:41:28,089
No, the...Oh!
1227
01:41:29,327 --> 01:41:30,453
Coach!
1228
01:41:31,567 --> 01:41:32,614
Are you talking to me?
1229
01:41:33,647 --> 01:41:34,648
Where are we going?
1230
01:41:34,767 --> 01:41:38,294
Wherever you like. We're stranger!
Show us this Rome!
1231
01:41:49,660 --> 01:41:56,060
That's how it's gone in the end...
1232
01:41:56,065 --> 01:41:58,959
fansubs by quidtum June 2014
98732