Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,320 --> 00:00:13,440
BELLS CHIME
2
00:00:25,440 --> 00:00:29,559
seven, eight, nine, ten,
3
00:00:29,560 --> 00:00:31,359
11, 12.
4
00:00:31,360 --> 00:00:34,319
Excellent! Yes, you put your one
in the tens and two in the unit...
5
00:00:34,320 --> 00:00:37,199
Eh! Don't be teaching him
the wrong method.
6
00:00:37,200 --> 00:00:38,239
What d'you mean?
7
00:00:38,240 --> 00:00:40,159
Well, they don't do carrying over
like we used to do.
8
00:00:40,160 --> 00:00:42,479
They do traffic light method
or something. Don't you, darling?
9
00:00:42,480 --> 00:00:43,519
Do you have a traffic light method?
10
00:00:43,520 --> 00:00:45,439
Yeah!
God, no-one told me!
11
00:00:45,440 --> 00:00:46,519
Yeah, well, I'm just saying -
12
00:00:46,520 --> 00:00:48,799
if you don't know what you're doing,
don't confuse him, all right?
13
00:00:48,800 --> 00:00:50,040
God, I do know what I'm doing!
14
00:00:51,120 --> 00:00:52,839
WHISPERS: She's a bit mental.
15
00:00:52,840 --> 00:00:55,159
CONNOR GIGGLES
16
00:00:55,160 --> 00:00:57,999
Hey, the pair of ya! Cheeky!
Go on, you know this.
17
00:00:58,000 --> 00:01:00,359
Right, come on, do this one
in your traffic light method, then.
18
00:01:00,360 --> 00:01:01,720
8 + 3.
19
00:01:02,800 --> 00:01:06,479
8, 9, 10, 11.
20
00:01:06,480 --> 00:01:08,439
Look at that! So clever.
21
00:01:08,440 --> 00:01:09,559
Smart, ain't he? Yeah.
22
00:01:09,560 --> 00:01:11,279
You've got my brain in there,
that's for sure.
23
00:01:11,280 --> 00:01:12,920
Oh, I don't know about that.
24
00:01:15,920 --> 00:01:19,040
Connor, Mia,
your breakfast is ready!
25
00:01:20,840 --> 00:01:22,919
Mia! What?!
26
00:01:22,920 --> 00:01:25,359
Breakfast! Just said I'm coming!
27
00:01:25,360 --> 00:01:26,400
Honestly...
28
00:01:27,600 --> 00:01:28,759
Right, I'm off.
29
00:01:28,760 --> 00:01:30,919
All right, lovey.
You have a nice day, won't ya?
30
00:01:30,920 --> 00:01:33,199
Oh, and please will you bring me
some carrots back?
31
00:01:33,200 --> 00:01:34,239
Just normal carrots?
32
00:01:34,240 --> 00:01:36,439
Yes, normal carrots!
What other carrots are there?
33
00:01:36,440 --> 00:01:38,119
Bye, Connor! Bye, Mia!
34
00:01:38,120 --> 00:01:39,159
MIA: What?
35
00:01:39,160 --> 00:01:41,959
I said, "Bye!"
Don't be late for school!
36
00:01:41,960 --> 00:01:44,480
I said I'm coming!
37
00:01:46,160 --> 00:01:47,599
Mia!
38
00:01:47,600 --> 00:01:49,799
MIA: What do you want, Dad?
I'm having a wee!
39
00:01:49,800 --> 00:01:51,519
Stop it.
40
00:01:51,520 --> 00:01:52,679
Love you!
41
00:01:52,680 --> 00:01:53,840
Come here.
42
00:01:54,880 --> 00:01:56,719
I love you. You too.
43
00:01:56,720 --> 00:01:57,959
Have a lovely day. See you later.
44
00:01:57,960 --> 00:01:59,200
Bye, lovey. OK.
45
00:02:02,840 --> 00:02:04,600
Mia!
46
00:02:09,160 --> 00:02:14,839
Oh, Mum, can I get this dress
for prom, please? It's lovely.
47
00:02:14,840 --> 00:02:16,679
Yeah, that's nice, that.
Do you like it?
48
00:02:16,680 --> 00:02:18,119
Yeah. Nice.
49
00:02:18,120 --> 00:02:20,760
Can I get it? Please?
50
00:02:21,960 --> 00:02:25,639
�40? No chance!
It's not �40, it's 38.99.
51
00:02:25,640 --> 00:02:28,399
Oh, what, on one dress? No, sorry.
52
00:02:28,400 --> 00:02:31,999
Well, I know what, what if I get it
for my Christmas box or something?
53
00:02:32,000 --> 00:02:35,319
Oh, er, Mia, you've got loads of dresses.
You don't need another new dress.
54
00:02:35,320 --> 00:02:37,319
Mum, I've got loads of dresses,
but they don't fit me!
55
00:02:37,320 --> 00:02:38,359
SIGHS Please, Mum?
56
00:02:38,360 --> 00:02:40,359
Look, no. No. Mum, please?
57
00:02:40,360 --> 00:02:41,919
I've said no!
Oh, whatever, then!
58
00:02:41,920 --> 00:02:43,999
Mia, don't walk away!
Yeah, I'm walking away.
59
00:02:44,000 --> 00:02:45,519
What do you want me to wear, Mum?!
60
00:02:45,520 --> 00:02:46,760
Mia!
61
00:03:04,680 --> 00:03:06,519
What flavour is that ice cream?
62
00:03:06,520 --> 00:03:07,959
Grandma's knickers.
63
00:03:07,960 --> 00:03:09,799
Oh, you're laughing! No, I didn't!
64
00:03:09,800 --> 00:03:10,919
You are! I didn't.
65
00:03:10,920 --> 00:03:12,199
Yeah, you are!
66
00:03:12,200 --> 00:03:14,119
You are. You are. I'm not.
67
00:03:14,120 --> 00:03:16,319
Let somebody else have a turn.
Right, go on. Go on.
68
00:03:16,320 --> 00:03:17,959
Right, Mia. Simple question.
69
00:03:17,960 --> 00:03:19,840
What's white and pink
with a big brown stripe?
70
00:03:22,720 --> 00:03:25,719
Connor, right,
you do one on Grandma.
71
00:03:25,720 --> 00:03:27,800
What do you keep under your bed?
72
00:03:30,000 --> 00:03:32,159
LAUGHING: Grandma's knickers.
73
00:03:32,160 --> 00:03:33,279
Grandma's knickers.
74
00:03:33,280 --> 00:03:34,919
You're laughing! I'm not!
75
00:03:34,920 --> 00:03:36,119
You are! You are!
76
00:03:36,120 --> 00:03:37,919
You are! I'm not!
77
00:03:37,920 --> 00:03:39,319
What do you brush your teeth with?
78
00:03:39,320 --> 00:03:40,519
Grandma's knickers.
79
00:03:40,520 --> 00:03:42,399
What do you floss your teeth with?
80
00:03:42,400 --> 00:03:43,439
Ooh!
81
00:03:43,440 --> 00:03:45,239
Right, enough now. This floss?
82
00:03:45,240 --> 00:03:47,159
Eat your ice cream!
83
00:03:47,160 --> 00:03:48,279
With a straight face.
84
00:03:48,280 --> 00:03:49,719
Show Grandad your straight face!
85
00:03:49,720 --> 00:03:51,399
Ooh! Poker face! Woo-hoo!
86
00:03:51,400 --> 00:03:52,640
You go!
87
00:03:55,600 --> 00:03:57,199
Oh, yeah, sorry, um...
88
00:03:57,200 --> 00:04:01,319
Yeah, I was hoping someone
could help me with my pay monthly.
89
00:04:01,320 --> 00:04:03,720
I was... I was wanting to skip
a payment and then...
90
00:04:05,240 --> 00:04:07,519
Yeah, it's, er, Trevor Morbury.
91
00:04:07,520 --> 00:04:10,120
M-O-R-B-U-R-Y.
92
00:04:13,440 --> 00:04:14,719
Yeah, no, I appreciate that.
93
00:04:14,720 --> 00:04:18,199
Um, but obviously
with Christmas coming up,
94
00:04:18,200 --> 00:04:21,840
it's... it would be a very handy
thing if I was able to, er...
95
00:04:23,760 --> 00:04:27,399
Yeah, no, I've done it in the past
and I know that it's been, er...
96
00:04:27,400 --> 00:04:29,599
it's been something that you've
been able to help me with,
97
00:04:29,600 --> 00:04:31,640
and I've paid double the next month,
so is that...?
98
00:04:36,800 --> 00:04:39,599
CONNOR: Grandma,
there was an alien crash at school.
99
00:04:39,600 --> 00:04:42,039
Oh, was there? Well, I want you to
go and wash your hands,
100
00:04:42,040 --> 00:04:44,079
cos there's a bug going round that
school. Go on.
101
00:04:44,080 --> 00:04:46,319
And the teachers...
102
00:04:46,320 --> 00:04:49,639
..found these little aliens
and they were really slimy.
103
00:04:49,640 --> 00:04:51,399
Was it?
104
00:04:51,400 --> 00:04:53,159
Was that scary?
105
00:04:53,160 --> 00:04:56,200
CONNOR'S SPEECH MUFFLED
106
00:05:02,120 --> 00:05:06,199
I asked her to take stuff!
107
00:05:06,200 --> 00:05:07,559
Have you washed them? Yeah.
108
00:05:07,560 --> 00:05:09,119
Good boy.
109
00:05:09,120 --> 00:05:11,319
I made this car... card for Dad.
110
00:05:11,320 --> 00:05:13,760
Oh, let's have a look.
111
00:05:14,880 --> 00:05:16,319
Brilliant!
112
00:05:16,320 --> 00:05:18,119
But I couldn't find any stars,
113
00:05:18,120 --> 00:05:22,519
so I just did a round circle
for... for... for a star.
114
00:05:22,520 --> 00:05:25,239
Oh, it's absolutely brilliant,
Connor.
115
00:05:25,240 --> 00:05:27,039
He's gonna love that!
116
00:05:27,040 --> 00:05:28,959
Is Dad coming home for Christmas?
117
00:05:28,960 --> 00:05:31,919
Oh, well, do you know?
We don't know yet, sweetheart.
118
00:05:31,920 --> 00:05:33,359
We hope he is.
119
00:05:33,360 --> 00:05:35,959
Right, why don't you go and get
your coat off, and your shoes, eh?
120
00:05:35,960 --> 00:05:37,439
Go and put them away,
and I'll get your tea on.
121
00:05:37,440 --> 00:05:38,759
Do you want some spaghetti hoops?
122
00:05:38,760 --> 00:05:40,720
Yes, please!
Right, go on, then.
123
00:05:53,640 --> 00:05:54,679
JULIA: Hiya!
124
00:05:54,680 --> 00:05:56,039
Hiya, Mum, are you all right?
125
00:05:56,040 --> 00:05:57,519
Hiya. Hello.
126
00:05:57,520 --> 00:05:58,679
Hey, how'd she get on?
127
00:05:58,680 --> 00:05:59,799
Yeah, very good.
128
00:05:59,800 --> 00:06:01,639
I weren't very good. She was!
129
00:06:01,640 --> 00:06:05,279
She got a bit flustered
at that roundabout, but, er...
130
00:06:05,280 --> 00:06:06,919
Can't get me head round the gears.
131
00:06:06,920 --> 00:06:08,719
I can't work it. Can't do it.
132
00:06:08,720 --> 00:06:10,519
Ah, it's a really hard roundabout,
133
00:06:10,520 --> 00:06:11,839
that one, in't it? Yeah.
134
00:06:11,840 --> 00:06:13,959
It was heaving in town, weren't
it? Yeah, it was, actually.
135
00:06:13,960 --> 00:06:16,599
Everybody's gonna be doing their big
shop about now, aren't they?
136
00:06:16,600 --> 00:06:18,319
People go mad, though, don't they?
Yeah, they do.
137
00:06:18,320 --> 00:06:19,679
Thanks, Uncle Al.
138
00:06:19,680 --> 00:06:22,399
Yeah, I'll see you next Saturday.
We'll have one last go-through,
139
00:06:22,400 --> 00:06:24,479
and then, er, you're all set
for the big day. Yeah?
140
00:06:24,480 --> 00:06:25,959
All right, yeah. Thanks, Uncle Al.
See ya.
141
00:06:25,960 --> 00:06:28,519
There you are, thanks. Thank you.
142
00:06:28,520 --> 00:06:30,759
Go on, then.
143
00:06:30,760 --> 00:06:32,039
Is she crap?
144
00:06:32,040 --> 00:06:33,719
No, she's...
145
00:06:33,720 --> 00:06:35,400
She gets a bit jittery, that's all.
146
00:06:36,800 --> 00:06:39,399
She'll be all right. Yeah.
147
00:06:39,400 --> 00:06:40,960
SHE CLEARS THROAT
148
00:06:42,480 --> 00:06:44,200
You heard from your Patrick at all?
149
00:06:47,440 --> 00:06:48,480
No.
150
00:06:49,520 --> 00:06:51,080
We don't know what's happening.
151
00:06:52,560 --> 00:06:54,880
Well, he'll be right.
152
00:06:57,040 --> 00:06:58,959
Right, I'll see you on Saturday.
Yeah.
153
00:06:58,960 --> 00:07:00,279
And don't be worrying about her.
154
00:07:00,280 --> 00:07:01,839
All right.
All right, see ya later. Ta-ra.
155
00:07:01,840 --> 00:07:03,160
Thanks, Al. Ta-ra, love.
156
00:07:11,560 --> 00:07:13,920
SNIFFLES
157
00:07:30,600 --> 00:07:32,039
Is it hurting
when I'm pressing down?
158
00:07:32,040 --> 00:07:33,839
Ow!
GASPS
159
00:07:33,840 --> 00:07:36,799
LAUGHING: I'm kidding!
My heart went!
160
00:07:36,800 --> 00:07:38,479
Your face!
161
00:07:38,480 --> 00:07:40,519
What are you doing anyway?
162
00:07:40,520 --> 00:07:41,999
Oh, just maths.
163
00:07:42,000 --> 00:07:43,120
Oh.
164
00:07:44,040 --> 00:07:47,799
And did, um, did Mum say anything
to you about a prom dress
165
00:07:47,800 --> 00:07:49,399
I was asking her
about the other day?
166
00:07:49,400 --> 00:07:51,439
I just showed her in a magazine
the other night.
167
00:07:51,440 --> 00:07:53,279
She did, yeah. Yeah.
168
00:07:53,280 --> 00:07:55,039
You had a bit of a to-do over it,
didn't you?
169
00:07:55,040 --> 00:07:57,199
Yeah. I don't want it.
170
00:07:57,200 --> 00:07:58,479
Are you sure? Yeah.
171
00:07:58,480 --> 00:07:59,559
I actually don't want it. Honestly.
172
00:07:59,560 --> 00:08:01,199
I was just wondering if she'd said
anything to you, that's all.
173
00:08:01,200 --> 00:08:03,999
You know, we've got you a really
good Christmas box and everything.
174
00:08:04,000 --> 00:08:05,679
I know, thanks, Dad.
Lots of nice smellies and...
175
00:08:05,680 --> 00:08:08,279
Yeah, yeah, yeah. No, I don't...
I don't need it, to be fair.
176
00:08:08,280 --> 00:08:10,839
I'm just gonna borrow summat
off one of the girls or...
177
00:08:10,840 --> 00:08:12,119
Do you want a brew?
178
00:08:12,120 --> 00:08:14,919
Er, yeah, all right. Yeah. Thanks.
179
00:08:14,920 --> 00:08:16,200
Thank you, love.
180
00:08:20,160 --> 00:08:22,399
That's it. You're very good at this.
181
00:08:22,400 --> 00:08:24,799
But not too much, remember, cos
do you remember what happens?
182
00:08:24,800 --> 00:08:26,279
Oh, yeah. Go on.
183
00:08:26,280 --> 00:08:28,079
It leaks everywhere.
DOORBELL RINGS
184
00:08:28,080 --> 00:08:30,479
It leaks everywhere
when it's in the oven, right.
185
00:08:30,480 --> 00:08:32,279
You can put that lid on there.
Won't be a sec.
186
00:08:32,280 --> 00:08:33,799
Don't put any of that in your mouth,
cos it'll make you feel sick.
187
00:08:33,800 --> 00:08:34,919
On which one?
188
00:08:34,920 --> 00:08:36,359
Put the lid on the top of
that one there.
189
00:08:36,360 --> 00:08:37,520
This one? Yeah.
190
00:08:39,320 --> 00:08:42,199
CAROLLERS SING
I'll just get you some money.
191
00:08:42,200 --> 00:08:43,919
I won't be a sec. Just one second.
192
00:08:43,920 --> 00:08:46,599
* We wish you a merry Christmas
And a happy New Year... *
193
00:08:46,600 --> 00:08:50,239
Connor, quick! Come and have a look.
It's carol singers.
194
00:08:50,240 --> 00:08:52,959
Right, you go and listen at the
door. Don't move from that door.
195
00:08:52,960 --> 00:08:56,639
* We wish you a merry Christmas
And a happy New Year
196
00:08:56,640 --> 00:09:01,719
* We wish you a merry Christmas
We wish you a merry Christmas
197
00:09:01,720 --> 00:09:05,759
* We wish you a merry Christmas
And a happy New Year
198
00:09:05,760 --> 00:09:07,520
* Good tidings we bring... *
199
00:09:13,280 --> 00:09:15,439
JULIA: Are you for real?!
TREVOR: Yeah, I'll pay it back.
200
00:09:15,440 --> 00:09:19,039
When?! When?! You're off work until
Christmas with your flaming arm!
201
00:09:19,040 --> 00:09:21,239
I'll ask me brother!
Ha! Don't make me laugh!
202
00:09:21,240 --> 00:09:23,479
Him?! He's tighter
than two coats of paint!
203
00:09:23,480 --> 00:09:24,599
Don't start.
204
00:09:24,600 --> 00:09:26,639
He charges his own niece
for driving lessons.
205
00:09:26,640 --> 00:09:27,679
Well, it's his job.
206
00:09:27,680 --> 00:09:29,359
What do you want him to do?
Do it for free?
207
00:09:29,360 --> 00:09:31,719
Yes, I do! I bloody do, Trevor!
208
00:09:31,720 --> 00:09:33,399
He knows how hard we struggle!
209
00:09:33,400 --> 00:09:36,399
I've been scrubbing toilets in that
school every morning since March!
210
00:09:36,400 --> 00:09:38,119
All right. I'm sorry.
211
00:09:38,120 --> 00:09:41,199
I will sort it out.
I'm very, very sorry, OK?
212
00:09:41,200 --> 00:09:43,519
Right, good for you. Good for you.
I'm glad you're sorry.
213
00:09:43,520 --> 00:09:45,559
What am I gonna tell
that little lad down there, eh?
214
00:09:45,560 --> 00:09:48,959
"Sorry, Christmas is cancelled cos
Grandad spent all your present money!"
215
00:09:48,960 --> 00:09:51,119
He doesn't need more.
He's got all them presents.
216
00:09:51,120 --> 00:09:52,479
He doesn't need everything!
217
00:09:52,480 --> 00:09:55,279
Don't be so bloody stupid! He's six!
218
00:09:55,280 --> 00:09:56,519
He's six.
219
00:09:56,520 --> 00:09:58,879
All right, well, we'll get him
bloody... It's not his fault.
220
00:09:58,880 --> 00:10:03,079
I know it's not his fault! It's my fault,
and I've told ya, I will pay it back!
221
00:10:03,080 --> 00:10:04,359
Just gimme more time.
222
00:10:04,360 --> 00:10:06,040
How many times have you got?
223
00:10:07,440 --> 00:10:09,039
What happened,
you fell off a ladder?
224
00:10:09,040 --> 00:10:11,199
No, I got knocked off.
225
00:10:11,200 --> 00:10:12,799
You daft sod. How? Who by?
226
00:10:12,800 --> 00:10:14,279
There's this new lad at work.
227
00:10:14,280 --> 00:10:16,479
He comes barging in
cos he was late for lunch.
228
00:10:16,480 --> 00:10:18,039
He sent me flying.
229
00:10:18,040 --> 00:10:19,799
Well, you should sue him. I would.
230
00:10:19,800 --> 00:10:21,279
We all know you would.
231
00:10:21,280 --> 00:10:24,559
It's not my fault that Pizza Express
don't take the stones out of the olives.
232
00:10:24,560 --> 00:10:26,320
Charity begins at home, you know.
233
00:10:28,840 --> 00:10:31,599
Are you two just gonna sit there
drinking your friggin' brews
234
00:10:31,600 --> 00:10:32,919
while I drag this tree in by meself?
235
00:10:32,920 --> 00:10:34,359
Oh, sorry, Jules.
236
00:10:34,360 --> 00:10:36,479
"Oh, sorry, Jules." I'll shove
a broom up my arse as well
237
00:10:36,480 --> 00:10:38,839
while I'm at it, shall I?
Sweep up all the pine needles!
238
00:10:38,840 --> 00:10:39,919
Sorry, love.
239
00:10:39,920 --> 00:10:41,880
Yeah, sorry, my arse.
MOUTHS: What?
240
00:10:43,280 --> 00:10:44,440
Right, come on, then.
241
00:10:47,600 --> 00:10:50,159
TREVOR: We don't need all this!
Don't forget this one.
242
00:10:50,160 --> 00:10:51,279
I do! It's for Christmas!
243
00:10:51,280 --> 00:10:53,999
It's for one meal!
I got carrots the other day!
244
00:10:54,000 --> 00:10:56,199
We don't... We need more carrots.
You got four bags!
245
00:10:56,200 --> 00:10:57,999
Go on, put the tangerines away
first off.
246
00:10:58,000 --> 00:11:00,559
I want you to put them
in the bottom cupboard down there.
247
00:11:00,560 --> 00:11:01,639
They're not for eating.
248
00:11:01,640 --> 00:11:02,879
What do you mean,
they're not for eating?
249
00:11:02,880 --> 00:11:04,519
They're for Christmas!
Do as you're told.
250
00:11:04,520 --> 00:11:05,679
Put them in the bottom cupboard.
251
00:11:05,680 --> 00:11:07,119
Are you having a laugh?
It is Christmas.
252
00:11:07,120 --> 00:11:10,840
Oh, um, Becky said
she saw Patrick at the stag.
253
00:11:14,080 --> 00:11:15,519
You never told us.
254
00:11:15,520 --> 00:11:17,999
I'm telling you now.
255
00:11:18,000 --> 00:11:20,759
And what did she say?
Did he look all right?
256
00:11:20,760 --> 00:11:21,999
Yeah, fine.
257
00:11:22,000 --> 00:11:24,239
I think she just said
he was eating chips or something.
258
00:11:24,240 --> 00:11:25,839
Oh!
259
00:11:25,840 --> 00:11:27,719
Well, that's all right, isn't it?
Yeah, mm.
260
00:11:27,720 --> 00:11:30,000
He could do with putting
a bit of weight on, couldn't he?
261
00:11:33,160 --> 00:11:35,119
Oh, Mum, who has Brazil nuts?
262
00:11:35,120 --> 00:11:37,079
We have Brazil nuts. It's Christmas.
263
00:11:37,080 --> 00:11:39,999
I might have, um... I might have
a bit of a drive over there later.
264
00:11:40,000 --> 00:11:41,039
You know, see if I can see him.
265
00:11:41,040 --> 00:11:42,159
Oh, Mum! Don't, Jules!
266
00:11:42,160 --> 00:11:44,279
I won't mither him.
Seriously, don't.
267
00:11:44,280 --> 00:11:46,319
If he wants to come, he'll come.
All right?
268
00:11:46,320 --> 00:11:48,639
Mum, just don't. Just leave it.
Promise me?
269
00:11:48,640 --> 00:11:50,319
All right.
270
00:11:50,320 --> 00:11:51,920
You know what happened last time.
271
00:11:54,920 --> 00:11:57,959
Has work said anything about
compensation for your accident?
272
00:11:57,960 --> 00:11:59,720
No, they've not said anything yet.
273
00:12:02,400 --> 00:12:05,160
It'll be all right, you know?
It will.
274
00:12:08,120 --> 00:12:10,599
Oh, Trevor, come here.
275
00:12:10,600 --> 00:12:14,160
PLAYS GOOD KING WENCESLAS
Oh, for God's sake!
276
00:12:15,520 --> 00:12:18,079
I'm taking t'batteries out. You
are not taking the batteries out!
277
00:12:18,080 --> 00:12:19,640
I am! Oh, don't, I love it!
278
00:12:21,400 --> 00:12:23,039
Oh, great, they're here. Ssh!
279
00:12:23,040 --> 00:12:24,120
DOOR CLOSES
280
00:12:26,240 --> 00:12:27,439
Hey!
281
00:12:27,440 --> 00:12:29,520
Hiya.
Go on, then, how did ya get on?
282
00:12:31,840 --> 00:12:34,159
Oh, it doesn't matter, darling.
283
00:12:34,160 --> 00:12:35,800
You can try again next year. Yeah.
284
00:12:37,600 --> 00:12:38,719
I passed!
285
00:12:38,720 --> 00:12:40,359
With flying colours!
286
00:12:40,360 --> 00:12:42,639
Yeah, yeah, come here!
287
00:12:42,640 --> 00:12:44,239
Congratulations!
288
00:12:44,240 --> 00:12:45,679
That's amazing!
289
00:12:45,680 --> 00:12:47,159
Well done! Ah, well done, Mia.
290
00:12:47,160 --> 00:12:49,919
Brilliant. Give me a hug.
Brilliant. Well done.
291
00:12:49,920 --> 00:12:51,800
I'm so proud of you!
292
00:12:54,800 --> 00:12:56,839
Go on, Connor, under there.
You're making it worse!
293
00:12:56,840 --> 00:12:58,119
Under there. That's it, that's it.
294
00:12:58,120 --> 00:12:59,999
No, you've twisted it now.
Go back that way.
295
00:13:00,000 --> 00:13:02,479
Give this back. Hang on. Hang on.
But you are making it worse.
296
00:13:02,480 --> 00:13:05,719
No, no, no, I've got it, I've got
it. Let him step over there.
297
00:13:05,720 --> 00:13:07,879
That's stupid! Please, Dad!
298
00:13:07,880 --> 00:13:08,919
Dad, they're different.
299
00:13:08,920 --> 00:13:10,159
All right, now,
if you put your hands up, Jules.
300
00:13:10,160 --> 00:13:11,599
Just put them both up.
301
00:13:11,600 --> 00:13:13,039
For God's sakes!
302
00:13:13,040 --> 00:13:15,199
Right, cos it's... tickle time!
303
00:13:15,200 --> 00:13:17,280
HE LAUGHS You daft sod!
304
00:13:19,680 --> 00:13:21,479
Dad! Hey, you!
305
00:13:21,480 --> 00:13:25,479
Hey, my little monster!
I've missed you, kid!
306
00:13:25,480 --> 00:13:27,519
There was an alien crash at
school! Was there?
307
00:13:27,520 --> 00:13:29,679
And, and... An alien crash!
308
00:13:29,680 --> 00:13:31,359
And what happened there?
309
00:13:31,360 --> 00:13:34,359
And the teacher found
little slimy aliens!
310
00:13:34,360 --> 00:13:37,639
Did he?
This is a really nice surprise.
311
00:13:37,640 --> 00:13:38,760
Are you stopping?
312
00:13:39,800 --> 00:13:41,479
Well, I would like to.
313
00:13:41,480 --> 00:13:43,359
Of course you can, you daft thing!
314
00:13:43,360 --> 00:13:44,759
Come on, get your coat off.
315
00:13:44,760 --> 00:13:46,199
Let him get in first,
for God's sake!
316
00:13:46,200 --> 00:13:48,039
Sorry, do you want a drink
or anything?
317
00:13:48,040 --> 00:13:49,199
Why didn't you ring us?
318
00:13:49,200 --> 00:13:52,519
Just, er, I lost my phone, Dad.
319
00:13:52,520 --> 00:13:55,359
I'm, er... I'm sorry.
320
00:13:55,360 --> 00:13:58,519
Hey, don't be daft!
I'm glad you've come.
321
00:13:58,520 --> 00:13:59,720
Go on, take your coat off.
322
00:14:01,080 --> 00:14:02,559
Hey, your sister's got some good
news.
323
00:14:02,560 --> 00:14:03,599
Oh, aye, what's that?
324
00:14:03,600 --> 00:14:04,959
Passed me driving test. Yeah.
325
00:14:04,960 --> 00:14:07,319
Hey, congratulations, you.
326
00:14:07,320 --> 00:14:09,199
I'll have to look out now
when I'm crossing road.
327
00:14:09,200 --> 00:14:10,519
Yeah, yeah. Dad.
328
00:14:10,520 --> 00:14:12,039
Oh, what's this, kid?
329
00:14:12,040 --> 00:14:13,759
A telegram from the Pope?
What's this?
330
00:14:13,760 --> 00:14:15,599
Your first miracle.
I made it for you.
331
00:14:15,600 --> 00:14:17,519
You made me this? Yeah.
332
00:14:17,520 --> 00:14:19,039
No, you never!
333
00:14:19,040 --> 00:14:22,199
I made the tree out of glitter glue.
334
00:14:22,200 --> 00:14:23,640
Did ya?
335
00:14:30,560 --> 00:14:32,800
This is absolutely fantastic.
Thank you, Mum.
336
00:14:35,280 --> 00:14:37,199
What have you put in this?
337
00:14:37,200 --> 00:14:38,719
It's tinned tomato soup.
338
00:14:38,720 --> 00:14:39,879
DOOR CLOSES
339
00:14:39,880 --> 00:14:42,199
Hiya.
Hiya. You all right?
340
00:14:42,200 --> 00:14:44,759
Mum, is there any hot water? Cos I
wanna have a bath before tonight.
341
00:14:44,760 --> 00:14:46,959
Where you going?
Got my Christmas prom.
342
00:14:46,960 --> 00:14:49,799
Oh, you've got your eye on someone,
have you? No!
343
00:14:49,800 --> 00:14:51,400
Thanks.
344
00:14:53,560 --> 00:14:54,799
Oh, er, Mia.
345
00:14:54,800 --> 00:14:57,639
What was I gonna say?
I was gonna tell you something.
346
00:14:57,640 --> 00:14:58,679
What was it?
347
00:14:58,680 --> 00:15:00,600
Oh, yeah.
348
00:15:03,320 --> 00:15:04,639
What's this?
349
00:15:04,640 --> 00:15:06,599
Oh, it's an early Christmas present.
350
00:15:06,600 --> 00:15:09,479
It's just to say well done
for passing your driving test.
351
00:15:09,480 --> 00:15:11,680
What is it? It's for tonight.
352
00:15:12,960 --> 00:15:14,120
It's for tonight?
353
00:15:15,520 --> 00:15:17,399
Oh, my God, Mum, you didn't?
354
00:15:17,400 --> 00:15:20,600
Just open it! Oh, Mum!
355
00:15:23,960 --> 00:15:26,079
I, um...
356
00:15:26,080 --> 00:15:27,479
I tried to copy the pattern.
357
00:15:27,480 --> 00:15:29,840
Look, all the sequins,
they're all in the same place.
358
00:15:31,120 --> 00:15:33,919
A little bit of ribbon, there,
on it, look.
359
00:15:33,920 --> 00:15:35,519
It's lovely. Wow.
360
00:15:35,520 --> 00:15:37,319
Do you like it? Yeah.
361
00:15:37,320 --> 00:15:39,839
Yeah, yeah, yeah. It's lovely.
362
00:15:39,840 --> 00:15:41,119
Um...
363
00:15:41,120 --> 00:15:42,199
Oh, you don't like it.
364
00:15:42,200 --> 00:15:44,199
No, no, I do like it, Mum, I just,
um...
365
00:15:44,200 --> 00:15:46,319
I was talking to Michelle earlier
366
00:15:46,320 --> 00:15:48,319
and I've just got it in me head
what I'm gonna wear.
367
00:15:48,320 --> 00:15:50,319
Oh, it's fine. Honestly. No, Mum.
368
00:15:50,320 --> 00:15:52,559
Honestly, it's fine. No, Mum,
I was just saying to Michelle,
369
00:15:52,560 --> 00:15:54,399
I've got it in... It'll probably
want altering anyway.
370
00:15:54,400 --> 00:15:56,279
That's-that's so nice. I just...
371
00:15:56,280 --> 00:15:57,639
Go and get ready, you.
372
00:15:57,640 --> 00:16:00,079
Go on. I'll put the immersion on.
You go and get a bath.
373
00:16:00,080 --> 00:16:01,199
Thanks, Mum.
374
00:16:01,200 --> 00:16:02,440
You're welcome, sweetheart.
375
00:16:04,960 --> 00:16:06,720
PHONE BEEPS AND VIBRATES
376
00:16:11,680 --> 00:16:13,599
Be back later. Where you going?
377
00:16:13,600 --> 00:16:14,639
Just going out.
378
00:16:14,640 --> 00:16:16,600
Put that in the oven for us,
keep it warm, Mum.
379
00:16:37,680 --> 00:16:39,040
Well, before the weekend.
380
00:16:40,920 --> 00:16:42,120
Well, have you got one?
381
00:16:43,640 --> 00:16:45,039
OK, well, good.
382
00:16:45,040 --> 00:16:46,839
And how much?
383
00:16:46,840 --> 00:16:48,599
Right.
384
00:16:48,600 --> 00:16:49,719
Yeah, let us know, then.
385
00:16:49,720 --> 00:16:52,001
I'll let you get on with it.
Yep, see you later. Bye. Bye.
386
00:16:53,480 --> 00:16:56,039
Right, he says, er,
387
00:16:56,040 --> 00:16:57,879
he's gonna try and have it done
by the weekend,
388
00:16:57,880 --> 00:16:59,359
but he can't promise anything.
389
00:16:59,360 --> 00:17:01,119
Oh, thanks, Al.
390
00:17:01,120 --> 00:17:03,919
Gonna need a cowl panel replaced
and a new windscreen.
391
00:17:03,920 --> 00:17:05,759
Oh, bloody hell!
392
00:17:05,760 --> 00:17:07,199
Don't tell Trevor, will ya?
393
00:17:07,200 --> 00:17:09,199
No, no. My lips are sealed.
394
00:17:09,200 --> 00:17:11,519
Thought it'd be bloody Mia
having a prang, not you.
395
00:17:11,520 --> 00:17:14,519
Well, go on, then. Dare I ask -
how much is it gonna cost me?
396
00:17:14,520 --> 00:17:16,440
Nothing.
397
00:17:17,520 --> 00:17:18,719
How come?
398
00:17:18,720 --> 00:17:21,439
Just see it as a Christmas present.
What do you mean?
399
00:17:21,440 --> 00:17:23,799
Because I've been thinking about
all that bloody money
400
00:17:23,800 --> 00:17:25,159
I took for Mia's driving lessons.
Ah, don't be silly.
401
00:17:25,160 --> 00:17:26,519
It was unreasonable of me. No.
402
00:17:26,520 --> 00:17:30,079
It was, Jules. No. Listen.
This is on me, please.
403
00:17:30,080 --> 00:17:31,160
No arguments.
404
00:17:32,080 --> 00:17:34,999
Aww, thank you, Alex. Thank you.
You're welcome.
405
00:17:35,000 --> 00:17:37,919
You're welcome. You've got to
look after family, haven't ya?
406
00:17:37,920 --> 00:17:40,280
Yeah. Yeah, you do.
407
00:17:42,120 --> 00:17:46,160
PATRICK: OK, so open this one.
408
00:17:48,040 --> 00:17:49,319
It's Rudolph!
409
00:17:49,320 --> 00:17:51,039
It is, yeah, Rudolph.
410
00:17:51,040 --> 00:17:54,159
Rudolph and his big shiny nose, eh?
Bit like yours.
411
00:17:54,160 --> 00:17:55,959
Honk!
412
00:17:55,960 --> 00:17:57,000
Wow!
413
00:17:58,320 --> 00:18:00,680
Why didn't you open this one, mate?
414
00:18:01,800 --> 00:18:03,999
We must have forgot.
415
00:18:04,000 --> 00:18:08,240
I-I think it was when we had to go
pick Grandpa up from hospital.
416
00:18:45,400 --> 00:18:47,679
Patrick?
417
00:18:47,680 --> 00:18:49,519
What-what you doing?
418
00:18:49,520 --> 00:18:51,359
All right, Dad? Um...
419
00:18:51,360 --> 00:18:53,360
I-I just came to see if you were in.
420
00:18:54,880 --> 00:18:56,159
Well, I've been at work.
421
00:18:56,160 --> 00:18:58,319
What were you doing with that tin?
422
00:18:58,320 --> 00:19:00,199
What tin? Oh, please, Patrick!
423
00:19:00,200 --> 00:19:02,279
No, listen, I've gotta go.
Listen, listen, listen!
424
00:19:02,280 --> 00:19:03,519
Hey, hey, hey, listen! What?
425
00:19:03,520 --> 00:19:05,639
Listen, if you want cash,
I'll go and get you cash!
426
00:19:05,640 --> 00:19:07,199
Right, I don't need any cash off ya.
427
00:19:07,200 --> 00:19:10,119
I don't need anything, right? So just
fucking leave me alone and fuck off!
428
00:19:10,120 --> 00:19:13,319
What, you're not gonna wait until at
least fucking Connor comes home, eh?
429
00:19:13,320 --> 00:19:15,959
What, so you can humiliate me
in front of him again?
430
00:19:15,960 --> 00:19:17,719
No, he...
No, listen to me.
431
00:19:17,720 --> 00:19:20,079
You make me feel that fucking big
in front of my own son
432
00:19:20,080 --> 00:19:21,199
every time I see him, Dad.
433
00:19:21,200 --> 00:19:23,039
Every time I see him,
you make me feel that big.
434
00:19:23,040 --> 00:19:24,759
He wants to see you!
We want him to see you!
435
00:19:24,760 --> 00:19:27,679
We want you to have contact!
You've not seen him in weeks!
436
00:19:27,680 --> 00:19:29,719
You've more or less poisoned him
against me, Dad!
437
00:19:29,720 --> 00:19:31,239
Oh, don't talk wet!
438
00:19:31,240 --> 00:19:33,359
You have!
It's like he doesn't even know me.
439
00:19:33,360 --> 00:19:34,399
Rubbish!
440
00:19:34,400 --> 00:19:35,919
You and that stupid bitch
of a mother.
441
00:19:35,920 --> 00:19:40,039
Hey, hey! Don't you dare talk about
your mother like that, all right?
442
00:19:40,040 --> 00:19:41,919
Don't you fucking dare!
I need m...
443
00:19:41,920 --> 00:19:43,239
I need money too, you know!
444
00:19:43,240 --> 00:19:45,079
Oh, so you can put that crap
in your arm, dickhead?!
445
00:19:45,080 --> 00:19:47,199
You don't fucking change!
Hey, hey, hey!
446
00:19:47,200 --> 00:19:48,399
Never change, do you?
447
00:19:48,400 --> 00:19:50,159
You're not havin' that fucking
money, Patrick.
448
00:19:50,160 --> 00:19:51,439
Shut the...
You're not taking that money!
449
00:19:51,440 --> 00:19:53,759
Get off me, you fucking knobhead.
Get off me!
450
00:19:53,760 --> 00:19:56,759
Argh! Argh!
Get off me!
451
00:19:56,760 --> 00:19:59,440
YELPS AND GROANS
452
00:20:02,080 --> 00:20:04,040
CONNOR: Can I open it now?
453
00:20:06,000 --> 00:20:07,440
Please, Dad?
454
00:20:09,720 --> 00:20:10,840
Um...
455
00:20:12,400 --> 00:20:14,600
Yeah. Yeah, course you can, lad.
Yeah, go on.
456
00:20:17,760 --> 00:20:18,960
FLICKS LIGHTER
457
00:20:20,480 --> 00:20:21,880
SNIFFLES
458
00:20:25,560 --> 00:20:26,600
What's up?
459
00:20:27,960 --> 00:20:29,360
I shouldn't have came here, Dad.
460
00:20:30,520 --> 00:20:32,519
Why?
461
00:20:32,520 --> 00:20:36,039
Course you should. This is... You
know, this is your home, Patrick.
462
00:20:36,040 --> 00:20:38,359
I'm glad you came.
463
00:20:38,360 --> 00:20:39,839
You know, whatever's happened,
464
00:20:39,840 --> 00:20:41,679
whatever's gone on in the past,
well...
465
00:20:41,680 --> 00:20:43,320
..it's dealt with,
so forget about it.
466
00:20:44,480 --> 00:20:46,200
Well, I can't forget about it,
can I?
467
00:20:49,520 --> 00:20:52,120
Look, what you do...
468
00:20:55,480 --> 00:20:56,759
..it's an illness.
469
00:20:56,760 --> 00:20:57,919
SNIFFLES
470
00:20:57,920 --> 00:20:59,840
OK? It's not your fault.
471
00:21:01,240 --> 00:21:03,600
You're sick. OK?
472
00:21:07,000 --> 00:21:09,200
Does, um... Does Mum know?
473
00:21:10,480 --> 00:21:12,080
What, about...? About your arm.
474
00:21:14,640 --> 00:21:16,159
Well, you know what
your mother's like.
475
00:21:16,160 --> 00:21:18,080
She don't know if it's New Year
or New York.
476
00:21:20,920 --> 00:21:22,560
I don't want her to know either, OK?
477
00:21:25,040 --> 00:21:27,120
Well, the thing is, Dad, um...
478
00:21:28,280 --> 00:21:30,919
..I've borrowed some money
from... from these people,
479
00:21:30,920 --> 00:21:33,839
and... and what they've done
is that they've passed the debt on
480
00:21:33,840 --> 00:21:37,840
to someone else, and now I owe loads
more to this... this other fella.
481
00:21:39,240 --> 00:21:40,479
What fella? What's his name?
482
00:21:40,480 --> 00:21:43,360
You don't... You don't wanna know,
Dad. He's a right evil bastard.
483
00:21:44,600 --> 00:21:46,160
SIGHS Oh, Patrick.
484
00:21:48,200 --> 00:21:50,640
Well, how much do you owe him?
485
00:21:51,880 --> 00:21:52,920
I can't say.
486
00:21:54,200 --> 00:21:55,560
I, um...
487
00:21:58,440 --> 00:22:01,599
I saw him... I saw him the other
day, and he said that he's, um...
488
00:22:01,600 --> 00:22:04,120
He said that he's gonna...
he's gonna come after me and, er...
489
00:22:05,760 --> 00:22:08,759
I don't know what he's gonna do,
Dad.
490
00:22:08,760 --> 00:22:09,959
Has he... Has he said...?
491
00:22:09,960 --> 00:22:12,719
Like, does he know where you're...?
Does he know you're here?
492
00:22:12,720 --> 00:22:15,999
Yeah, I-I dunno. Like,
I shouldn't... I shouldn't stay.
493
00:22:16,000 --> 00:22:18,359
I didn't... I didn't wanna,
you know, drag you into this.
494
00:22:18,360 --> 00:22:21,039
Hey, Patrick, Patrick! Ssh!
Listen, listen.
495
00:22:21,040 --> 00:22:23,359
We are your parents.
496
00:22:23,360 --> 00:22:26,280
You're our son.
So we are in it, right?
497
00:22:27,760 --> 00:22:32,040
Whatever's gone on,
we'll deal with it together.
498
00:22:33,320 --> 00:22:36,119
I promise you, we'll deal with it.
Listen!
499
00:22:36,120 --> 00:22:40,159
Dad, I didn't wanna... I don't wanna
be like this, honestly!
500
00:22:40,160 --> 00:22:43,599
Hey, stop it, listen. He can't take
what we haven't got, can he?
501
00:22:43,600 --> 00:22:44,839
And we've got fuck all.
502
00:22:44,840 --> 00:22:47,639
PATRICK SOBS I'm so sorry, Dad.
503
00:22:47,640 --> 00:22:49,279
It's all right.
504
00:22:49,280 --> 00:22:52,040
Listen, come here.
Hey, ssh, come here.
505
00:22:54,320 --> 00:22:55,760
Don't be daft.
506
00:23:01,240 --> 00:23:03,879
BOTTLES CLINKING
507
00:23:03,880 --> 00:23:06,560
DOG BARKS
508
00:23:34,000 --> 00:23:36,560
TREE PLAYS GOOD KING WENCESLAS
Oh, shit!
509
00:23:44,120 --> 00:23:46,559
Connor, see if you can get your dad
out on Grandma's Knickers.
510
00:23:46,560 --> 00:23:47,919
Yeah, go on. Go on, mate.
511
00:23:47,920 --> 00:23:52,239
What's the crown made out of
when you pull a cracker?
512
00:23:52,240 --> 00:23:53,559
Grandma's knickers.
513
00:23:53,560 --> 00:23:56,359
Ooh! Mia now.
Ooh, he's a cool customer!
514
00:23:56,360 --> 00:23:57,839
Mia, go on.
515
00:23:57,840 --> 00:23:59,439
Go on, see if you can crack him.
516
00:23:59,440 --> 00:24:01,159
Crack him, right, OK.
517
00:24:01,160 --> 00:24:04,279
Er... What do you blow your nose
with when you've got a cold?
518
00:24:04,280 --> 00:24:06,679
Grandma's knickers.
JULIA AND TREVOR: Ooh!
519
00:24:06,680 --> 00:24:08,759
You're smiling! I'm not smiling!
520
00:24:08,760 --> 00:24:10,439
You are! You're smirking!
521
00:24:10,440 --> 00:24:12,239
Hey, if you wanna smirk, go outside.
522
00:24:12,240 --> 00:24:14,439
LAUGHTER
523
00:24:14,440 --> 00:24:15,479
Patrick, I've got one.
524
00:24:15,480 --> 00:24:16,799
Right, listen. Ssh!
Right, go on.
525
00:24:16,800 --> 00:24:19,799
Um, you know
when you go upstairs to your room
526
00:24:19,800 --> 00:24:22,519
and you put your special websites
on your computer.
527
00:24:22,520 --> 00:24:23,559
Oh, Trevor!
528
00:24:23,560 --> 00:24:24,959
What do you put over your face?
529
00:24:24,960 --> 00:24:26,319
Oh, for God's sakes!
530
00:24:26,320 --> 00:24:27,919
LAUGHING: Grandma's knickers.
531
00:24:27,920 --> 00:24:29,999
Honestly! What websites?
532
00:24:30,000 --> 00:24:32,119
Don't listen to him!
533
00:24:32,120 --> 00:24:34,239
Well, it worked!
I don't care! It's not right.
534
00:24:34,240 --> 00:24:35,319
Ignore him.
535
00:24:35,320 --> 00:24:36,759
Every time...
Just silly, just silly.
536
00:24:36,760 --> 00:24:39,200
What website?
POUNDING ON DOOR
537
00:24:42,840 --> 00:24:45,879
Who's that? God, who's that
at this time of night?
538
00:24:45,880 --> 00:24:48,079
Right, er, Connor,
I think it's your bedtime now.
539
00:24:48,080 --> 00:24:50,599
So, Jules, will you take him up,
please? Yeah?
540
00:24:50,600 --> 00:24:52,359
OK. Right, go upstairs, please.
Come on!
541
00:24:52,360 --> 00:24:53,399
All right, Trevor, don't shout.
542
00:24:53,400 --> 00:24:55,559
I'm not shouting at him,
you just need to go. Mia, you too.
543
00:24:55,560 --> 00:24:57,439
Please, don't shout!
I'm not shouting at him!
544
00:24:57,440 --> 00:24:59,199
Stop! Come with me.
545
00:24:59,200 --> 00:25:00,879
Come on, sweetheart. Patrick,
come here. Get out of the way.
546
00:25:00,880 --> 00:25:03,759
Come on, let's go and get
your jimjams on.
547
00:25:03,760 --> 00:25:04,799
KNOCKING CONTINUES
548
00:25:04,800 --> 00:25:06,399
Now you stop here, OK?
All right.
549
00:25:06,400 --> 00:25:07,519
All right? And don't say anything.
550
00:25:07,520 --> 00:25:08,800
Stop here.
551
00:25:15,200 --> 00:25:17,119
DOOR OPENS
TREVOR: Yeah, can I help you at all?
552
00:25:17,120 --> 00:25:19,639
Yeah, we're looking for Patrick
Morbury. Is he in?
553
00:25:19,640 --> 00:25:21,399
Er, he is, yeah.
554
00:25:21,400 --> 00:25:23,679
One second.
Can you just wait there a second?
555
00:25:23,680 --> 00:25:24,839
Patrick?
556
00:25:24,840 --> 00:25:26,039
Yeah?
557
00:25:26,040 --> 00:25:27,279
Right, just come here a sec.
558
00:25:27,280 --> 00:25:29,680
Who is it?
It's all right. Just come here.
559
00:25:34,400 --> 00:25:35,519
You all right?
560
00:25:35,520 --> 00:25:37,119
SIGHS
561
00:25:37,120 --> 00:25:38,280
Yeah.
562
00:25:42,120 --> 00:25:43,440
No.
563
00:25:46,880 --> 00:25:48,080
I miss Sandra.
564
00:25:52,280 --> 00:25:53,800
I know I don't go on about it,
but...
565
00:25:56,200 --> 00:25:57,440
..I really miss her.
566
00:25:59,360 --> 00:26:00,760
It's four Christmases now.
567
00:26:04,640 --> 00:26:06,599
Makes me sad.
SOBS
568
00:26:06,600 --> 00:26:10,039
Hey, come here. Come here!
569
00:26:10,040 --> 00:26:11,200
Stop it!
570
00:26:13,360 --> 00:26:15,719
Hey?
571
00:26:15,720 --> 00:26:18,199
You know you're always welcome here,
don't you?
572
00:26:18,200 --> 00:26:19,519
I know.
573
00:26:19,520 --> 00:26:20,800
Yeah? Yeah.
574
00:26:22,520 --> 00:26:23,680
Oh, God!
575
00:26:25,000 --> 00:26:26,559
CLEARS THROAT You all right?
576
00:26:26,560 --> 00:26:28,559
Yeah, I'm done, I'm done.
577
00:26:28,560 --> 00:26:30,080
SLURPS
578
00:26:33,240 --> 00:26:36,600
What was this your Mia was saying
about a copper coming round?
579
00:26:37,880 --> 00:26:39,079
Oh, God, yeah.
580
00:26:39,080 --> 00:26:40,160
Two of 'em.
581
00:26:41,200 --> 00:26:46,199
They, er, they wanted to speak to
our Patrick about this... loan shark
582
00:26:46,200 --> 00:26:48,719
that's been threatening him.
583
00:26:48,720 --> 00:26:50,199
Right, what did they say?
584
00:26:50,200 --> 00:26:52,480
Well, he got knocked down
last Tuesday.
585
00:26:53,520 --> 00:26:54,879
Hit and run, apparently.
586
00:26:54,880 --> 00:26:56,959
Bloody hell. Did he die?
587
00:26:56,960 --> 00:26:58,600
I dunno, he's in intensive care.
588
00:27:02,040 --> 00:27:03,360
Well, good riddance.
589
00:27:04,480 --> 00:27:05,600
Good riddance.
590
00:27:14,360 --> 00:27:17,159
Bloody hell, look at that lot, eh?
591
00:27:17,160 --> 00:27:21,599
We've not done so bad considering
I spent all the Christmas money.
592
00:27:21,600 --> 00:27:23,680
You can stop lying now.
593
00:27:25,640 --> 00:27:27,720
Patrick told me what happened.
594
00:27:30,560 --> 00:27:33,280
Sorry, Jules. I should have told ya,
but...
595
00:27:34,760 --> 00:27:36,040
SIGHS
596
00:27:37,520 --> 00:27:38,999
..I didn't want to upset ya.
597
00:27:39,000 --> 00:27:40,960
It's fine.
598
00:27:43,160 --> 00:27:44,920
He loves you, you know?
599
00:27:45,920 --> 00:27:46,960
I know.
600
00:27:49,240 --> 00:27:51,199
It's nice having him back, isn't it?
601
00:27:51,200 --> 00:27:52,680
Yeah. For now.
602
00:27:54,000 --> 00:27:56,800
He'll be off again, though,
won't he, by New Year?
603
00:27:57,800 --> 00:28:01,319
Well, let's just take it
one day at a time, eh?
604
00:28:01,320 --> 00:28:04,999
Yep, keep plodding on.
605
00:28:05,000 --> 00:28:07,000
CHUCKLES Plodding on.
606
00:28:09,800 --> 00:28:13,199
Right, well, I think we'd better
take these through, eh?
607
00:28:13,200 --> 00:28:14,279
And shall we go to bed?
608
00:28:14,280 --> 00:28:15,480
Yeah, I'm shattered.
609
00:28:21,320 --> 00:28:23,560
I do love you, Jules.
610
00:28:29,360 --> 00:28:31,040
I love you, Trev.
44417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.