All language subtitles for Ink 2009 DVDRip XviD AC3-eXceSs.UsaBit.com.-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,880 --> 00:00:52,720 Fuck! 2 00:00:53,080 --> 00:00:54,560 Fuck! 3 00:00:55,040 --> 00:00:56,520 Fuck! 4 00:01:51,520 --> 00:01:55,040 I have an appointment. 5 00:01:55,920 --> 00:01:57,880 My assistant was supposed to reschedule. 6 00:01:57,920 --> 00:01:58,920 She didn't. 7 00:01:58,960 --> 00:02:00,080 Better call her then. 8 00:02:00,120 --> 00:02:03,480 Mom said you're not allowed to reschedule with me. 9 00:02:06,320 --> 00:02:07,760 Please, just this once. 10 00:02:07,800 --> 00:02:09,240 Don't be a putz. 11 00:02:09,760 --> 00:02:11,240 Putz? 12 00:02:12,080 --> 00:02:15,400 I worked 80 hours this week. What did you do? 13 00:02:21,640 --> 00:02:24,600 Come on Dad, we don't have much time! 14 00:02:29,480 --> 00:02:33,160 We have to build a wall so the monster doesn't break through! 15 00:02:37,000 --> 00:02:39,400 Whatever happened to tea parties? 16 00:02:39,440 --> 00:02:41,600 Don't little girls have tea parties anymore? 17 00:02:41,640 --> 00:02:43,520 You dig the moat. 18 00:02:44,800 --> 00:02:48,240 Dig the moat before the monster comes. It will slow him down. 19 00:02:48,240 --> 00:02:50,560 Can't your mom dig the moat when she gets up? 20 00:02:50,600 --> 00:02:52,880 I'm not really prepared for any kind of... 21 00:02:52,920 --> 00:02:53,680 ...moat digging. 22 00:02:53,720 --> 00:02:56,080 Hurry up, we don't have much time! 23 00:02:56,080 --> 00:02:57,800 Emma. 24 00:03:00,880 --> 00:03:03,080 I just don't do this... okay? 25 00:03:07,200 --> 00:03:09,160 Your mom can play these games with you, okay? 26 00:03:09,200 --> 00:03:11,720 I've never been any good at this anyhow. 27 00:03:13,360 --> 00:03:15,920 You can do this Dad. 28 00:03:22,600 --> 00:03:23,480 Oh no! 29 00:03:23,520 --> 00:03:24,320 What? 30 00:03:24,360 --> 00:03:28,440 It's coming! It's too late for the moat! Get down Dad! 31 00:03:32,320 --> 00:03:34,280 Ah! It's got me! 32 00:03:34,320 --> 00:03:37,360 Ah! Save me Dad! Save me! 33 00:03:39,640 --> 00:03:41,480 He's pulling me into his cave! 34 00:03:41,520 --> 00:03:43,400 He's really ugly Dad! 35 00:03:45,680 --> 00:03:48,680 It's got me. Come on save me. 36 00:03:59,280 --> 00:04:01,640 Get away from her you big asshole! 37 00:04:01,680 --> 00:04:03,920 Get 'em Dad! Get the bastard! 38 00:04:03,960 --> 00:04:06,280 You mess with my daughter, you mess with me! 39 00:04:11,360 --> 00:04:13,400 Fort! Fort! Back to the fort! 40 00:04:13,440 --> 00:04:15,320 Get down! Get down! 41 00:04:15,360 --> 00:04:17,680 You did it Dad! You got 'em! 42 00:04:20,080 --> 00:04:21,440 Hey... 43 00:07:01,600 --> 00:07:04,080 28, 37, and 53. 44 00:07:04,120 --> 00:07:07,440 So good luck to everybody out there who played last night's lotto... 45 00:07:11,440 --> 00:07:13,080 Dad? 46 00:07:14,320 --> 00:07:15,680 I thought you were gone. 47 00:07:15,680 --> 00:07:17,600 I went to your funeral. 48 00:07:17,640 --> 00:07:19,520 No, no, no. I'm here... 49 00:08:25,880 --> 00:08:27,520 It's bedtime Princess Moomba. 50 00:08:27,560 --> 00:08:29,680 It's time to get your beauty rest. 51 00:08:29,720 --> 00:08:32,640 Your majesty has blessed the land with your beauty today. 52 00:08:32,640 --> 00:08:35,520 But it's quiet now and the journey will continue tomorrow. 53 00:08:39,840 --> 00:08:42,040 The rebels have infiltrated the base! 54 00:08:43,120 --> 00:08:44,040 Bam! Boom! 55 00:08:44,080 --> 00:08:45,400 Sir Lawrence, Sir Lawrence! 56 00:08:45,440 --> 00:08:47,040 Send in the cavalry quick! 57 00:08:47,080 --> 00:08:48,680 Sir Lawrence? Sir Lawrence?! 58 00:08:48,720 --> 00:08:49,880 What happened to you? 59 00:08:49,920 --> 00:08:50,800 No! 60 00:08:50,840 --> 00:08:51,720 Why?! 61 00:08:51,920 --> 00:08:52,680 Why?! 62 00:08:53,000 --> 00:08:55,160 Why?! 63 00:08:55,200 --> 00:08:56,480 He was so young! 64 00:09:01,200 --> 00:09:04,480 Emma? You're not in there playing are you? 65 00:09:11,280 --> 00:09:15,400 That's a very convincing snore, but you'll have to turn your light off young lady. 66 00:09:18,240 --> 00:09:19,880 Thank you. 67 00:09:20,560 --> 00:09:22,040 Good night Grandma. 68 00:09:22,120 --> 00:09:23,560 Good night sleep-talker. 69 00:11:06,640 --> 00:11:07,800 Help! 70 00:11:09,560 --> 00:11:11,000 She buys her friends. 71 00:11:11,040 --> 00:11:12,400 She bought that body too. 72 00:11:15,280 --> 00:11:16,480 Stop! 73 00:11:17,120 --> 00:11:18,480 Stop talking about me! 74 00:11:20,520 --> 00:11:21,720 Stop! 75 00:11:22,280 --> 00:11:23,160 Stop it! 76 00:11:36,960 --> 00:11:37,840 You idiot! 77 00:11:38,680 --> 00:11:39,360 You idiot! 78 00:11:39,400 --> 00:11:41,160 - How could you be so frivolous and stupid? - Hello? 79 00:11:41,200 --> 00:11:42,480 You're just like your father! 80 00:11:42,520 --> 00:11:43,520 He was an idiot too. 81 00:11:43,560 --> 00:11:45,760 You're disgusting! You're disgusting to look at! 82 00:11:45,800 --> 00:11:48,320 Even your own children are embarrassed to be with you! 83 00:11:48,360 --> 00:11:50,200 I made a mistake the minute I met you! 84 00:11:50,240 --> 00:11:52,400 I should have known what a loser you were gonna be! 85 00:11:52,440 --> 00:11:53,600 Unemployed and penniless! 86 00:12:04,800 --> 00:12:07,000 How many nights are you going to do this? 87 00:12:07,480 --> 00:12:09,360 This has got to stop. 88 00:12:10,160 --> 00:12:12,040 You can't be absent all the time. 89 00:12:13,440 --> 00:12:15,080 You have a whole other life... 90 00:15:14,800 --> 00:15:16,440 No! No! 91 00:15:33,840 --> 00:15:34,800 Grandpa! 92 00:15:35,720 --> 00:15:36,520 Grandpa! 93 00:15:37,120 --> 00:15:37,960 Grandpa! 94 00:16:39,520 --> 00:16:40,600 No, the girl! 95 00:16:40,960 --> 00:16:42,040 Go get the girl! 96 00:16:48,560 --> 00:16:49,640 Help! 97 00:17:46,360 --> 00:17:48,880 Well, it's one of the most anticipated IPO's of the year. 98 00:17:48,920 --> 00:17:52,560 Apollo Systems, the market leader in the emerging technology of mobile delivery systems 99 00:17:52,720 --> 00:17:55,040 will be choosing a lead underwriter sometime this week. 100 00:17:55,440 --> 00:17:58,600 Word on the street is that Hannaway Capital, Van Buskirk Black and Company... 101 00:17:58,640 --> 00:18:02,320 and Hamilton Partners are all in the front- running for the bid. 102 00:18:02,320 --> 00:18:06,800 It's going to be quite a beauty contest and we imagine one of these firms will emerge with a registration statement sometime soon. 103 00:18:06,800 --> 00:18:07,720 David... do you... 104 00:18:44,440 --> 00:18:45,800 John! 105 00:18:45,840 --> 00:18:47,920 No, not this morning. Please Roger, I hate that look. 106 00:18:47,920 --> 00:18:50,000 I hate that pants-shitting terror look. 107 00:18:50,160 --> 00:18:51,920 What is it man? I'm not going to kill you. 108 00:18:51,920 --> 00:18:54,000 - You know you are gonna survive the morning. - We're in a serious crunch here John. 109 00:18:54,000 --> 00:18:55,440 We're never in a crunch Roger, ever. 110 00:18:55,440 --> 00:18:57,880 Word is that Apollo is leaning toward Hamilton. 111 00:18:59,200 --> 00:19:00,880 Hamilton came in last night and they low-balled 112 00:19:00,880 --> 00:19:02,640 the fee down to six and a half percent. - Hey, hey, hey! 113 00:19:03,080 --> 00:19:05,480 - What, what? - Six and a half percent John. 114 00:19:05,840 --> 00:19:06,880 They snaked us early. 115 00:19:06,920 --> 00:19:07,920 Hamilton? On the Apollo-- 116 00:19:07,960 --> 00:19:09,400 - Are you talking about the Apollo account? - Yes! 117 00:19:09,440 --> 00:19:13,160 - Hamilton did six-and-a-half on Apollo? - They came in and they low-balled us. 118 00:19:13,200 --> 00:19:15,120 Where did you get this? 119 00:19:15,600 --> 00:19:17,120 Carl's contact. 120 00:19:17,160 --> 00:19:18,560 Yeah. 121 00:19:21,120 --> 00:19:23,680 - Who the fuck let them do that? - It's anyone's guess. 122 00:19:24,080 --> 00:19:26,680 You know personally I thought it was a little bit too farfetched, but then... 123 00:19:26,720 --> 00:19:28,560 Fucking bucket shop! 124 00:19:28,600 --> 00:19:30,360 Apollo wants Hamilton? 125 00:19:30,400 --> 00:19:33,200 Hamilton couldn't find a fat man in a county fair. 126 00:19:33,200 --> 00:19:34,800 Fuck Hamilton, fuck em. 127 00:19:34,800 --> 00:19:36,280 They want to win the bid on a percentage play? 128 00:19:36,320 --> 00:19:37,680 - They're gonna have to do better than that. - John... 129 00:19:37,680 --> 00:19:38,840 - Good luck! - Sorry. 130 00:19:38,880 --> 00:19:41,200 This is desperate, I know these guys all too well. 131 00:19:41,240 --> 00:19:44,520 This is a desperate fucking move. 132 00:19:47,080 --> 00:19:48,120 Listen Roger. 133 00:19:48,160 --> 00:19:49,960 This deal falls through this morning... 134 00:19:50,480 --> 00:19:52,920 and I will kill you with my own bare hands. 135 00:22:47,800 --> 00:22:49,200 One... two... three... four 136 00:22:49,880 --> 00:22:51,280 One... two... three... four 137 00:22:51,920 --> 00:22:53,360 One... two... three... four 138 00:22:54,000 --> 00:22:55,400 One... two... three... four 139 00:22:56,040 --> 00:22:57,440 One... two... three... four 140 00:22:58,120 --> 00:22:59,520 One... two... three... four 141 00:23:00,240 --> 00:23:01,640 One... two... three... four 142 00:23:02,280 --> 00:23:03,680 One... two... three... four 143 00:23:04,360 --> 00:23:05,760 One... two... three... four 144 00:23:06,440 --> 00:23:07,840 One... two... three... four 145 00:23:08,480 --> 00:23:09,880 One... two... three... four 146 00:23:10,560 --> 00:23:11,960 Ha!..two... three... four 147 00:23:12,680 --> 00:23:14,080 Yah!..two... three... four 148 00:23:14,720 --> 00:23:16,120 Wah!..two... three... four 149 00:23:16,800 --> 00:23:18,200 One... two... three... four 150 00:23:18,960 --> 00:23:20,360 One... two... three... four 151 00:23:21,680 --> 00:23:23,680 One... two... Ohh! 152 00:23:26,960 --> 00:23:28,120 Branch! 153 00:23:28,160 --> 00:23:29,320 Son of a bitch! 154 00:23:29,680 --> 00:23:33,000 One, two, three, branch... One, two, three, branch! 155 00:23:36,280 --> 00:23:39,600 Hello dirt. And how are we today? 156 00:23:55,760 --> 00:23:57,160 Nope. 157 00:23:57,200 --> 00:23:59,480 Don't have the face of a fighter do we? 158 00:24:02,200 --> 00:24:03,920 You're Jacob? 159 00:24:05,760 --> 00:24:07,120 My name's Allel. 160 00:24:07,720 --> 00:24:10,400 I'm told I'm supposed to assist you. You're able to help with the girl. 161 00:24:11,360 --> 00:24:13,000 - Who was taken... - Wait. 162 00:24:14,040 --> 00:24:15,920 You're the one who got your ass kicked. 163 00:24:16,400 --> 00:24:18,960 - What? - Yeah I bet that doesn't sit too well with you. 164 00:24:19,000 --> 00:24:21,520 'Course a good ass kicking doesn't sit well with anyone. 165 00:24:22,320 --> 00:24:23,280 Are you mocking me? 166 00:24:23,280 --> 00:24:25,320 Real sharp too aren't ya. 167 00:24:27,640 --> 00:24:29,600 I get it! I get it! I'll play along! 168 00:24:29,600 --> 00:24:31,760 You don't want word to get out do ya? 169 00:24:31,800 --> 00:24:33,880 - What word? - About your ass kicking! 170 00:24:33,920 --> 00:24:37,280 Yeah no one knows you're actually a priss. They're all fooled, but... 171 00:24:37,320 --> 00:24:39,520 you really are a priss. 172 00:24:39,560 --> 00:24:42,280 Is it your policy to let adorable little girls disappear into the night? 173 00:24:42,320 --> 00:24:44,160 - That's enough! - Oh! 174 00:24:44,840 --> 00:24:46,720 Cord has been struck... 175 00:24:47,080 --> 00:24:48,960 Do we have a guilty child neglector here?! 176 00:24:50,800 --> 00:24:52,120 There it is! 177 00:24:52,440 --> 00:24:53,480 The fighter! 178 00:24:54,040 --> 00:24:55,920 Just had to be sure you know. 179 00:24:56,480 --> 00:24:59,400 'Course she's roughing up the handicap, but who's counting? 180 00:25:00,880 --> 00:25:01,640 We meet again! 181 00:25:01,680 --> 00:25:02,880 Look, is this a joke? 182 00:25:02,920 --> 00:25:04,880 Do you actually have a purpose or do you just talk trash? 183 00:25:04,880 --> 00:25:06,000 You lost the girl right? 184 00:25:06,040 --> 00:25:09,120 - No I didn't lose the girl! - Sure, sure she was kidnapped. 185 00:25:09,160 --> 00:25:10,800 There's still time... 186 00:25:10,840 --> 00:25:12,440 before all is lost. 187 00:25:12,480 --> 00:25:13,640 You have a way to track him? 188 00:25:13,680 --> 00:25:16,240 Hell no and who wants to? Remember he kicked your ass. 189 00:25:16,280 --> 00:25:18,640 We'll go around the other side. We'll find the physical girl. 190 00:25:18,640 --> 00:25:22,120 - And do what? - Shake the shit out of her! 191 00:25:25,520 --> 00:25:27,560 Shake the shit out of her! 192 00:25:29,800 --> 00:25:31,360 We'll wake her up. 193 00:25:31,360 --> 00:25:32,880 That's just great! 194 00:25:32,880 --> 00:25:36,600 Last time I checked there's no way to physically affect them unless you're a... 195 00:25:41,920 --> 00:25:43,720 you're a pathfinder. 196 00:26:13,560 --> 00:26:14,760 Ow! 197 00:26:43,440 --> 00:26:44,640 Help! 198 00:26:46,640 --> 00:26:47,720 Help! 199 00:26:49,440 --> 00:26:50,400 Help me! 200 00:26:50,440 --> 00:26:51,400 Please! 201 00:28:28,080 --> 00:28:29,680 I need help. 202 00:28:31,720 --> 00:28:33,080 I have a delivery. 203 00:28:35,440 --> 00:28:36,840 My key was broken. 204 00:28:39,320 --> 00:28:41,240 Are you a failure Ink? 205 00:28:43,120 --> 00:28:44,120 No. 206 00:28:44,160 --> 00:28:47,560 Because failure is not an option with us Ink. 207 00:28:47,600 --> 00:28:50,640 Only perfection. 208 00:28:57,680 --> 00:28:59,720 You can help me? 209 00:29:00,680 --> 00:29:04,080 Yes I can. Would you like help Ink? 210 00:29:05,880 --> 00:29:07,480 You need it. 211 00:29:07,520 --> 00:29:10,720 With that shame... 212 00:29:12,080 --> 00:29:14,760 That stench! 213 00:29:34,080 --> 00:29:35,920 The code isn't here. 214 00:29:36,360 --> 00:29:38,160 It's broken into two. 215 00:29:40,320 --> 00:29:42,120 The carriers are drifters. 216 00:29:42,760 --> 00:29:44,560 But they are loyal. 217 00:29:45,920 --> 00:29:49,640 Find each of them and you'll have access to the assembly. 218 00:29:49,680 --> 00:29:51,600 Best keep your pacing. 219 00:29:51,640 --> 00:29:53,520 You only have a few hours. 220 00:29:53,560 --> 00:29:56,040 Fail now and you need not go on. 221 00:29:57,800 --> 00:30:00,280 You only have one opportunity... 222 00:30:00,320 --> 00:30:03,080 ...to become... numb. 223 00:31:06,680 --> 00:31:09,440 No Phil. All things considered I think I'd rather be rich, man. 224 00:31:11,120 --> 00:31:12,080 Uh huh... 225 00:31:12,560 --> 00:31:13,520 Uh huh... 226 00:31:15,800 --> 00:31:18,160 Hey Phil... yeah... I gotta go. 227 00:31:18,600 --> 00:31:20,680 Yeah, I gotta get to the pitch. Okay? 228 00:31:21,200 --> 00:31:23,720 I'm sorry. He said it was an emergency. 229 00:31:27,440 --> 00:31:29,040 What are you doing here? 230 00:31:29,080 --> 00:31:30,680 I couldn't get you on the phone. 231 00:31:31,200 --> 00:31:33,160 If I wanted to talk to you Ron, I would have taken your call. 232 00:31:33,520 --> 00:31:35,120 Emma's in the hospital. 233 00:31:37,360 --> 00:31:40,040 They say that she's had some kind of seizure. 234 00:31:43,920 --> 00:31:45,000 Is she okay? 235 00:31:45,280 --> 00:31:46,120 She's alive... 236 00:31:46,360 --> 00:31:48,320 but she's not been responsive. 237 00:31:48,880 --> 00:31:50,840 She's in a coma now. 238 00:31:54,960 --> 00:31:56,720 What are they doing for her? 239 00:31:56,760 --> 00:31:58,920 Well they're trying to keep her stable but they... 240 00:31:59,320 --> 00:32:00,800 They said it's possible that... 241 00:32:01,920 --> 00:32:03,200 this has weakened her heart. 242 00:32:03,440 --> 00:32:04,960 They say it's... it's possible... 243 00:32:05,000 --> 00:32:08,000 that she could just cycle over into cardiac arrest. 244 00:32:12,560 --> 00:32:14,080 Emma needs you. 245 00:32:16,040 --> 00:32:17,320 Kathy and I are with her but... 246 00:32:18,480 --> 00:32:20,720 but she does... she needs her father. 247 00:32:24,200 --> 00:32:25,800 That's not my place anymore. 248 00:32:28,520 --> 00:32:30,120 We have to let that go. 249 00:32:30,320 --> 00:32:31,520 For your daughter. 250 00:32:33,200 --> 00:32:34,120 What can I do now? 251 00:32:34,160 --> 00:32:35,840 He wanted to manipulate you. 252 00:32:36,080 --> 00:32:38,000 I'm asking you Ron, what can I do now? 253 00:32:38,280 --> 00:32:39,400 I'm good enough to be her father now? 254 00:32:39,440 --> 00:32:40,360 We have to let that go. 255 00:32:40,560 --> 00:32:41,480 It's in the past now. 256 00:32:41,600 --> 00:32:42,240 Is it? 257 00:32:42,680 --> 00:32:44,880 Well it's very fucking present for me Ron. 258 00:32:44,880 --> 00:32:47,960 You know, you convince the world I'm the anti- Christ and you take her from me... 259 00:32:48,040 --> 00:32:49,960 You can't throw that in the past Ron... 260 00:32:50,000 --> 00:32:51,280 'cause that's where I live now! 261 00:32:51,320 --> 00:32:53,680 - I know that you've suffered with this, we all have. - Oh no... please. 262 00:32:53,720 --> 00:32:57,280 - Look, I am pleading with you... - I don't want to hear it... I don't want to hear it! 263 00:32:57,840 --> 00:33:01,720 I don't even have a daughter... anymore... remember? 264 00:33:02,560 --> 00:33:04,720 Those words ring a bell? 265 00:33:06,240 --> 00:33:09,440 John, I'm sorry - Mr. Hudson is asking for you. 266 00:33:09,480 --> 00:33:11,920 I know Judith, I know. 267 00:33:26,040 --> 00:33:27,640 You need to go. 268 00:33:28,080 --> 00:33:29,800 This is not the time. 269 00:33:29,920 --> 00:33:32,080 I didn't come here for that. 270 00:33:33,560 --> 00:33:35,120 You want to talk about lives Ron? 271 00:33:35,200 --> 00:33:36,840 Well I'm at the point of life and death... 272 00:33:37,040 --> 00:33:38,760 on a multi-billion dollar deal. 273 00:33:39,120 --> 00:33:40,840 And thousands of lives are at stake. 274 00:33:41,120 --> 00:33:42,680 And that's important. 275 00:33:42,720 --> 00:33:44,640 And that's my family now, that's all I have left. 276 00:33:44,720 --> 00:33:46,960 We did what we thought was best for her but... 277 00:33:46,960 --> 00:33:48,680 but she needs you now. 278 00:33:50,040 --> 00:33:52,680 Consider your obligation as her father. 279 00:33:53,040 --> 00:33:55,640 This insignificant man. 280 00:33:55,960 --> 00:33:56,880 Obligation? 281 00:33:57,440 --> 00:33:59,680 What's obligation to you? 282 00:33:59,920 --> 00:34:02,160 You don't talk to Shelly for fifteen years... 283 00:34:02,280 --> 00:34:04,760 and then you show up at her fucking funeral! 284 00:34:05,080 --> 00:34:07,880 Is that the obligation you're talking about Ron, huh?! 285 00:34:08,360 --> 00:34:12,480 You know, taking care of Emma doesn't somehow absolve you of all that shit! 286 00:34:12,560 --> 00:34:13,360 You could have killed him. 287 00:34:13,440 --> 00:34:14,640 You're still a fraud! 288 00:34:14,760 --> 00:34:15,960 You live with that every day, don't ya? 289 00:34:16,000 --> 00:34:17,440 - I'm trying to keep you from making the same mistakes. 290 00:34:17,520 --> 00:34:20,200 Oh fuck you Ron! I am not you! 291 00:34:20,360 --> 00:34:22,040 Do you understand me?! 292 00:34:22,160 --> 00:34:23,840 Don't play the old wise man with me. 293 00:34:23,840 --> 00:34:25,480 This is not about me and you John! 294 00:34:25,600 --> 00:34:27,040 This is about your daughter. 295 00:34:27,080 --> 00:34:27,880 Get out. 296 00:34:28,080 --> 00:34:31,760 - I'm asking you John. - I will not wait for security to throw you out. 297 00:34:36,160 --> 00:34:38,680 She's at Lutheran Hospital. 298 00:34:39,080 --> 00:34:41,600 They all grovel now. 299 00:34:44,640 --> 00:34:47,240 Thank you for your order sir, confirmation's in the mail. 300 00:34:50,320 --> 00:34:53,160 I just sold five million of our new Bowman Pipeline junk bonds! 301 00:34:56,400 --> 00:34:58,840 Hey, you work for me don't ya? John Sullivan? 302 00:34:58,960 --> 00:35:00,000 Scott Hamilton. 303 00:35:00,040 --> 00:35:00,640 Yeah. 304 00:35:00,720 --> 00:35:03,720 Heard you moved some big money down in the pin. Five million is a big ticket. 305 00:35:03,760 --> 00:35:07,120 Oh yeah... yeah... got lucky I guess, I don't know. 306 00:35:08,400 --> 00:35:09,640 Hey Todd. 307 00:35:09,920 --> 00:35:12,560 Do you remember the Sable high-yield account you threw back into the pot? 308 00:35:12,840 --> 00:35:15,120 I just sold them three million of Rumney Casino. 309 00:35:15,600 --> 00:35:16,680 I hate you. 310 00:35:17,480 --> 00:35:19,040 Johnny! Hey buddy... how are ya? 311 00:35:19,240 --> 00:35:21,720 Word is that Scott Hamilton has his eye on you. 312 00:35:21,880 --> 00:35:24,880 Huh... you might be moving into a corner office soon, huh?! 313 00:35:25,080 --> 00:35:28,960 Unbelievable... you're here two-and-a-half years, and you get a view of downtown. 314 00:35:29,120 --> 00:35:31,800 You know what I got? View of my own demise. 315 00:35:31,960 --> 00:35:34,440 Hey! To the talk of the town... John Sullivan! 316 00:35:34,560 --> 00:35:36,080 To John! 317 00:35:47,240 --> 00:35:48,920 This is ridiculous. 318 00:35:49,800 --> 00:35:51,920 How many nights are you going to do this? 319 00:35:52,560 --> 00:35:53,400 Hey... 320 00:35:53,840 --> 00:35:55,680 we had a great day today. 321 00:35:55,720 --> 00:35:59,560 I mean... we... we just had to celebrate. 322 00:35:59,800 --> 00:36:01,040 You know. 323 00:36:02,360 --> 00:36:04,160 Look at me. 324 00:36:07,120 --> 00:36:08,560 What? 325 00:36:09,520 --> 00:36:11,720 This has got to stop. 326 00:36:13,680 --> 00:36:16,200 You can't be absent all the time. 327 00:36:16,440 --> 00:36:19,000 She hated your success. 328 00:36:19,400 --> 00:36:21,960 You have a whole other life... 329 00:36:23,600 --> 00:36:26,120 that you are forgetting. 330 00:36:26,480 --> 00:36:29,000 You can't change that now. 331 00:37:06,360 --> 00:37:07,840 You were so ashamed. 332 00:37:07,920 --> 00:37:13,360 Mr. Sullivan, your family has already suffered an immense amount of grief. 333 00:37:13,360 --> 00:37:16,120 So it saddens me to have to create any more. 334 00:37:16,160 --> 00:37:20,640 However I feel with your history of drug abuse and your negligent behavior regarding your daughter... 335 00:37:20,680 --> 00:37:24,760 it's important that you be given some time to re-examine your life. 336 00:37:24,800 --> 00:37:28,080 I see you are currently unfit to care for your daughter. 337 00:37:28,120 --> 00:37:30,920 - Therefore it is the order of the court... - They stole her. 338 00:37:30,960 --> 00:37:33,120 - The custody of Emma Sullivan... - Please! Please Stop! 339 00:37:33,160 --> 00:37:35,040 - Be awarded to Ronald and Katherine Evans. - Stop! 340 00:37:35,920 --> 00:37:37,000 Damn it! 341 00:37:37,040 --> 00:37:38,520 Oh! Let me help you. 342 00:37:38,640 --> 00:37:39,840 No don't touch a..! 343 00:37:39,920 --> 00:37:42,160 Don't touch a thing... please. 344 00:37:42,760 --> 00:37:44,040 Asshole. 345 00:37:47,120 --> 00:37:51,120 Two... three... four... one... two... three... four... 346 00:37:51,200 --> 00:37:52,640 step... two... three... four 347 00:37:52,880 --> 00:37:56,000 So uh... I'm a little confused about the plan here. 348 00:37:56,040 --> 00:37:57,880 Yeah, you and me both. 349 00:37:58,000 --> 00:38:03,640 As far as I know, we're supposed to try to recover from the other side, physically wake her and pull her back. 350 00:38:03,880 --> 00:38:06,160 And we do that how? 351 00:38:07,440 --> 00:38:10,800 I don't know. Today we're just escorts for him. 352 00:38:10,960 --> 00:38:12,640 He's a Pathfinder. 353 00:38:14,040 --> 00:38:15,120 You're a Pathfinder? 354 00:38:15,160 --> 00:38:19,080 Yeah, I wouldn't try to have a real rational conversation with him Sara, or even a pleasant one. 355 00:38:19,280 --> 00:38:21,440 Oh, and he has wandering hands. 356 00:38:21,680 --> 00:38:23,800 Ouch... two... three... four. 357 00:38:23,880 --> 00:38:24,800 Alright. 358 00:38:26,240 --> 00:38:28,520 We do this carefully and quietly. 359 00:38:28,560 --> 00:38:31,400 We pack light so... uh... don't fight. Mmmk? 360 00:38:31,440 --> 00:38:34,280 Okay, he just needs to observe right now. 361 00:38:34,440 --> 00:38:36,600 He studies the scene and we watch his back. 362 00:38:36,640 --> 00:38:41,360 Now we have no idea if this girl is being guarded so it's imperative that we keep quiet. 363 00:38:42,360 --> 00:38:46,320 We get seen, we have more heat than we can handle. 364 00:39:23,760 --> 00:39:25,640 What do you see? 365 00:39:25,800 --> 00:39:29,720 It's her... Emma... the girl's body, she's unconscious on the bed. 366 00:39:29,840 --> 00:39:31,080 What else? 367 00:39:33,200 --> 00:39:34,320 Her Grandmother's in the room. 368 00:39:34,360 --> 00:39:35,280 She's doing what? 369 00:39:35,600 --> 00:39:36,520 Standing. 370 00:39:37,040 --> 00:39:38,320 And she's looking at? 371 00:39:38,360 --> 00:39:40,240 She's looking out the window. 372 00:39:41,600 --> 00:39:42,760 Keep describing. 373 00:39:47,120 --> 00:39:50,800 Her Grandmother's looking at Emma now. 374 00:39:51,920 --> 00:39:54,560 She's touching her forehead. 375 00:40:08,880 --> 00:40:10,440 Doesn't sound right. 376 00:40:12,240 --> 00:40:15,040 Where are this girl's parents? 377 00:42:38,480 --> 00:42:40,680 You'll wear her guts! 378 00:42:41,120 --> 00:42:44,440 You'd murder her, rather than hand her over? 379 00:42:44,480 --> 00:42:47,040 Is she that expendable to you Ink? 380 00:42:49,680 --> 00:42:50,520 That's it! 381 00:42:50,560 --> 00:42:51,720 Whoa! Whoa! Whoa! 382 00:42:52,400 --> 00:42:53,880 Let's talk about this. 383 00:42:54,320 --> 00:42:55,480 Leave her. 384 00:42:55,960 --> 00:42:57,120 Take me. 385 00:43:07,040 --> 00:43:08,120 She's done. 386 00:43:08,240 --> 00:43:10,040 Okay, I yield. 387 00:43:47,040 --> 00:43:47,880 Morning. 388 00:43:47,920 --> 00:43:49,520 Someone want to fill me in? 389 00:43:49,640 --> 00:43:52,360 Our inside man says Hamilton put in an after- hours wine and dine. 390 00:43:52,400 --> 00:43:54,200 Says they offered up six-and-a-half at seventeen. 391 00:43:54,240 --> 00:43:57,320 Our inside man, have mercy. We've turned into the CIA. 392 00:43:58,960 --> 00:44:01,200 Fuck! Fuck! 393 00:44:07,880 --> 00:44:09,760 It's okay, okay. 394 00:44:09,800 --> 00:44:13,000 Hamilton's a joke. They're on their last legs. 395 00:44:13,520 --> 00:44:14,320 We can beat this. 396 00:44:14,360 --> 00:44:15,720 John, how the hell are we going to beat this? 397 00:44:15,760 --> 00:44:18,520 We all know they're going to bring the offer to market using the usual syndicate... 398 00:44:18,560 --> 00:44:21,320 - and now they're making sure Apollo knows it. - That's been the problem all along... 399 00:44:21,360 --> 00:44:23,320 we simply cannot compete with their trifecta. 400 00:44:23,360 --> 00:44:26,600 For the love of fuck people! Why do we want to forfeit before the game? 401 00:44:26,640 --> 00:44:29,440 Huh? Let's pick up the bat, and take a few swings. 402 00:44:29,520 --> 00:44:32,760 Look, letting this one slide is just not an option. It's not on the table. 403 00:44:32,800 --> 00:44:36,160 Okay? We are there, we will take it. 404 00:44:36,200 --> 00:44:37,840 We can always work the numbers. 405 00:44:37,880 --> 00:44:41,480 We could substantiate an offer at... eighteen? Be a little creative. 406 00:44:42,200 --> 00:44:44,120 I love this woman. I love this woman. 407 00:44:44,160 --> 00:44:46,280 That's what I'm talking about. A little creativity. 408 00:44:48,320 --> 00:44:49,880 It's bullshit. 409 00:44:53,720 --> 00:44:56,400 This was nothing to you. 410 00:44:58,840 --> 00:45:00,720 This has got to stop. 411 00:45:02,360 --> 00:45:04,640 You can't be absent all the time. 412 00:45:07,280 --> 00:45:09,320 It's about self-image guys. 413 00:45:09,680 --> 00:45:12,040 It's just about how they perceive themselves. 414 00:45:12,200 --> 00:45:14,360 Apollo is high as a kite right now. 415 00:45:14,480 --> 00:45:15,520 So we indulge that. 416 00:45:15,600 --> 00:45:18,120 They want numbers, we'll give them some numbers. 417 00:45:18,760 --> 00:45:20,000 How solid is this? 418 00:45:20,320 --> 00:45:21,280 Solid. 419 00:45:22,800 --> 00:45:23,440 Okay. 420 00:45:24,640 --> 00:45:26,920 So we meet Hamilton's six-and-a-half. 421 00:45:27,880 --> 00:45:31,360 We offer up a firm commitment. Eighteen dollars, fifty cents. 422 00:45:31,400 --> 00:45:32,880 No one's gonna fuck with that. 423 00:45:32,920 --> 00:45:34,400 John that's a pretty big stretch. 424 00:45:34,440 --> 00:45:35,200 Dan! 425 00:45:36,520 --> 00:45:39,600 I will sell this. I will sell this. 426 00:45:39,840 --> 00:45:41,720 I just affirm what they already believe. 427 00:45:41,760 --> 00:45:45,160 These guys think they're God. Let's give them some numbers that agree. 428 00:45:46,480 --> 00:45:48,040 They worship you. 429 00:46:04,880 --> 00:46:05,840 Hey John! 430 00:46:07,760 --> 00:46:11,120 How many generations of trash do you come from? 431 00:46:14,720 --> 00:46:16,520 Don't listen to them John. 432 00:46:17,160 --> 00:46:19,040 Don't listen to them John! 433 00:46:19,920 --> 00:46:21,520 You are better than that! 434 00:46:22,640 --> 00:46:24,200 You are better than that! 435 00:46:28,840 --> 00:46:29,800 It'll be $10.80 436 00:46:29,880 --> 00:46:33,760 I'm um... paying with food stamps today. 437 00:46:40,800 --> 00:46:42,280 Humiliation. 438 00:46:43,320 --> 00:46:45,800 What are they're staring at? 439 00:46:46,880 --> 00:46:49,040 They'll all burn John. 440 00:47:04,520 --> 00:47:06,400 In case we need the big guns. 441 00:47:07,920 --> 00:47:10,920 If all goes peachy, we will. 442 00:47:13,120 --> 00:47:15,400 Quiet. Get back. 443 00:47:21,000 --> 00:47:21,640 Damn it! 444 00:47:21,680 --> 00:47:23,440 Oh! Let me help you. 445 00:47:23,480 --> 00:47:25,320 No don't touch! Don't touch a thing, please! 446 00:47:25,360 --> 00:47:27,000 He's ahead of us. 447 00:47:30,920 --> 00:47:34,600 He's walking to his car and there's an Incubus shadowing him. 448 00:47:35,920 --> 00:47:37,640 What does the Incubus look like? 449 00:47:37,680 --> 00:47:40,000 Large. Collected. 450 00:47:42,600 --> 00:47:47,320 One... two... three... four... 451 00:47:47,440 --> 00:47:49,840 What is an Incubus doing with him during the day? 452 00:47:50,600 --> 00:47:52,200 What does it mean? 453 00:47:55,560 --> 00:47:57,800 It means this guy is fucked. 454 00:47:57,920 --> 00:48:04,600 Two... three... four... one... two... three... four... 455 00:48:04,640 --> 00:48:10,320 One... two... three... four. 456 00:48:35,000 --> 00:48:36,400 Are you good? 457 00:48:38,160 --> 00:48:39,080 Yes. 458 00:48:40,000 --> 00:48:41,640 And he's bad? 459 00:48:44,200 --> 00:48:45,320 He's not good. 460 00:48:46,040 --> 00:48:49,800 What do you think? Does he seem bad to you Emma? 461 00:48:50,680 --> 00:48:51,920 You know my name? 462 00:48:52,720 --> 00:48:54,200 I know a lot about you. 463 00:48:54,920 --> 00:48:55,880 How? 464 00:48:56,440 --> 00:48:59,560 When you go to sleep at night, do you like having dreams? 465 00:49:00,160 --> 00:49:03,240 Well, when you sleep, people like me come. 466 00:49:03,280 --> 00:49:07,720 And we give you, and your family, and everyone you know good dreams. 467 00:49:10,240 --> 00:49:12,000 Does he give nightmares? 468 00:49:13,640 --> 00:49:14,640 Not yet he doesn't. 469 00:49:14,680 --> 00:49:15,960 Quiet! 470 00:49:20,160 --> 00:49:22,920 Can you take me home? 471 00:49:23,440 --> 00:49:27,240 No, I can't. Why do you want to go home? 472 00:49:27,520 --> 00:49:28,680 I'm scared. 473 00:49:30,320 --> 00:49:31,440 That's strange. 474 00:49:32,560 --> 00:49:35,000 I didn't think a lioness could get scared. 475 00:49:35,440 --> 00:49:37,040 - What? - A lioness. 476 00:49:37,520 --> 00:49:39,120 Don't tell me you don't know. 477 00:49:39,120 --> 00:49:40,360 Know what? 478 00:49:40,880 --> 00:49:42,920 Ink didn't tell you? 479 00:49:44,080 --> 00:49:46,600 You know you're not a little girl anymore, right? 480 00:49:46,960 --> 00:49:50,120 In this world, you become something else. 481 00:49:50,160 --> 00:49:54,280 And as soon as you came here you started to turn into a lion. 482 00:49:54,520 --> 00:49:55,720 A lion? 483 00:49:55,760 --> 00:49:57,800 Well you still look like a little girl but... 484 00:49:57,840 --> 00:50:00,240 you started turning into a lion as soon as you woke up here. 485 00:50:00,400 --> 00:50:01,480 I did? 486 00:50:01,640 --> 00:50:04,160 Yeah, see that's why I'm so surprised. 487 00:50:04,360 --> 00:50:07,040 'Cause usually lionesses are big, brave suckers. 488 00:50:07,760 --> 00:50:09,560 I'm sure you can tell. 489 00:50:10,400 --> 00:50:11,600 You're full of it. 490 00:50:12,240 --> 00:50:13,280 Am I? 491 00:50:15,360 --> 00:50:17,040 Just what I thought. 492 00:50:17,080 --> 00:50:19,480 You know you might start working on your roar though. 493 00:50:19,480 --> 00:50:21,840 It's tough to be a noble lioness without a good roar. 494 00:50:25,600 --> 00:50:28,840 Storytellers! Liars! 495 00:50:30,960 --> 00:50:33,360 I'll be rid of you soon. 496 00:51:26,960 --> 00:51:29,080 Intruders! 497 00:51:29,520 --> 00:51:31,800 Stay back... stay back! 498 00:51:34,160 --> 00:51:38,320 This is mine! This is all mine! 499 00:51:40,680 --> 00:51:41,800 Roar! 500 00:51:54,120 --> 00:51:56,440 This... this is all mine! It's all mine! 501 00:51:56,480 --> 00:51:58,800 - Th... th... that's mine! - Aaagh! 502 00:51:59,760 --> 00:52:02,840 I'm here for a code. I have a delivery for the Assembly. 503 00:52:02,880 --> 00:52:05,080 There are... there are... there are codes. 504 00:52:05,120 --> 00:52:12,560 They are codes that belong to me and they will not be taken unless they are replaced by something of greater value. 505 00:52:12,600 --> 00:52:14,080 You want payment? 506 00:52:16,120 --> 00:52:17,160 Payment will be your life! 507 00:52:17,200 --> 00:52:20,560 No my life... my life... no, no! No! 508 00:52:20,760 --> 00:52:24,520 For my things to be taken, must replaced and doubled. 509 00:52:24,560 --> 00:52:25,400 My life? 510 00:52:25,440 --> 00:52:30,120 Mmm... nah. No, that's... that�s, that's not of adequate value. 511 00:52:43,560 --> 00:52:46,200 - Ooh... those are mine. - Two! 512 00:52:46,240 --> 00:52:48,880 Yeah... three of those are mine. 513 00:52:50,920 --> 00:52:54,560 So. Assembly codes? 514 00:52:56,240 --> 00:52:57,680 This way. 515 00:52:58,760 --> 00:53:03,640 So... you've uh... come here for codes have you? Well! 516 00:53:03,680 --> 00:53:05,720 I have codes! 517 00:53:05,840 --> 00:53:09,280 Some... some... uh... somewhere... um... 518 00:53:12,280 --> 00:53:14,320 Assembly codes! 519 00:53:17,760 --> 00:53:19,440 Umm... somewhere... uh... 520 00:53:21,680 --> 00:53:24,240 Assembly codes. 521 00:53:43,960 --> 00:53:47,280 How did you get the big prize? 522 00:53:48,920 --> 00:53:52,040 Oh, she... she... she's worth quite a lot I hear. 523 00:53:53,680 --> 00:53:56,800 I can take her off your hands for you. 524 00:53:58,840 --> 00:54:02,120 Liev... the Storyteller. 525 00:54:05,280 --> 00:54:06,560 Liev. 526 00:54:08,320 --> 00:54:09,960 The Storyteller. 527 00:54:11,040 --> 00:54:12,240 Get down now! 528 00:54:18,680 --> 00:54:23,440 I have a $10,000 PowerPoint here. All the bells and whistles. 529 00:54:23,480 --> 00:54:28,080 Showing you why we are the greatest, the most reliable. Yada Yada Yada. 530 00:54:28,400 --> 00:54:30,840 But this meeting isn't about us. 531 00:54:30,960 --> 00:54:32,400 This meeting is about you. 532 00:54:32,440 --> 00:54:37,800 It's about how you guys are going to be the biggest company in the world in mobile delivery systems. 533 00:54:45,400 --> 00:54:48,720 I've given them an hour. They agreed to eighteen fifty and everything we set forth. 534 00:54:48,720 --> 00:54:52,240 As long as I show up with the final paperwork and a bottle of Champagne. 535 00:54:52,960 --> 00:54:54,360 We're in business. 536 00:54:59,280 --> 00:55:01,400 One hour... you've got to be there. 537 00:55:01,440 --> 00:55:04,200 Wake up! Your whole life is gonna crumble. 538 00:55:04,800 --> 00:55:05,560 Wake up! 539 00:55:05,600 --> 00:55:07,640 We don't have much time. 540 00:55:07,800 --> 00:55:10,680 Tick tock. This man got rocked. 541 00:55:17,600 --> 00:55:21,640 Two... three.. Four... one... two... three... four. 542 00:55:21,680 --> 00:55:34,080 One... two... three... four... 543 00:55:34,120 --> 00:55:35,760 What exactly are you doing? 544 00:55:35,760 --> 00:55:37,040 I need links. 545 00:55:37,680 --> 00:55:38,240 Links. 546 00:55:38,320 --> 00:55:39,920 A chain needs links. 547 00:55:40,440 --> 00:55:42,200 Chain... chain reaction? 548 00:55:42,240 --> 00:55:44,560 You've got it, tell her what she's won Bob! 549 00:55:44,760 --> 00:55:48,000 You know what, I don't get this! I don't get you! I don't get this mission! 550 00:55:48,040 --> 00:55:50,880 What are we even doing here, we're wasting our time! 551 00:55:51,200 --> 00:55:53,360 A child is going to die and you're burning her time! 552 00:55:53,520 --> 00:55:55,000 Death is the least of her troubles. 553 00:55:55,040 --> 00:55:59,840 That's right! You know what, you're right! So let's help her. 554 00:56:00,600 --> 00:56:03,160 You know the downward spiral is essentially a chain reaction? 555 00:56:03,200 --> 00:56:05,720 And nothing that comes out of your mouth makes any sense! 556 00:56:05,760 --> 00:56:07,800 They're all reactions! 557 00:56:09,800 --> 00:56:13,480 One thing begets the next. A man has a weakness, he's flawed. 558 00:56:13,520 --> 00:56:17,160 That flaw leads him to guilt. The guilt leads him to shame. 559 00:56:17,200 --> 00:56:20,520 The shame he compensates with pride and vanity. 560 00:56:20,560 --> 00:56:23,880 And when pride fails, despair takes over and they all lead to his destruction. 561 00:56:23,920 --> 00:56:26,400 What will become his fate. 562 00:56:27,640 --> 00:56:30,840 Something's got to stop the flow. 563 00:56:42,000 --> 00:56:43,680 He's on his way. 564 00:56:46,600 --> 00:56:49,480 The girl needs her father... 565 00:56:49,520 --> 00:56:52,400 and we're going to deliver him. 566 00:56:54,880 --> 00:58:19,000 One... two... three... four... 567 00:58:19,040 --> 00:58:20,720 One... 568 00:59:40,360 --> 00:59:43,640 Something's got to stop the flow. 569 00:59:59,200 --> 01:00:02,160 One hour, you've got to be there. 570 01:00:03,880 --> 01:00:08,120 Wake up! Your whole life is gonna crumble! 571 01:00:09,800 --> 01:00:11,400 Wake up! 572 01:00:21,840 --> 01:00:24,240 He's running for help! We don't have much time. 573 01:00:24,280 --> 01:00:27,440 Tick tock. This man got rocked. 574 01:00:49,640 --> 01:00:52,120 It's okay... 575 01:00:52,360 --> 01:00:57,080 it's all going to be okay John. 576 01:01:56,960 --> 01:01:59,280 Doesn't sound too good. 577 01:01:59,600 --> 01:02:01,600 Yeah, usually I can get it to start. 578 01:02:01,800 --> 01:02:04,160 Unfortunately I'm not too good with cars, but... 579 01:02:05,840 --> 01:02:07,840 this is the engine, right? 580 01:02:08,480 --> 01:02:10,240 Okay, alright. 581 01:02:11,040 --> 01:02:13,120 - Oh, look at this. Yeah, right here. - What? 582 01:02:13,160 --> 01:02:15,560 - This is your problem right here. - Oh thank goodness. 583 01:02:15,680 --> 01:02:17,520 Ah, check this out. 584 01:02:18,200 --> 01:02:20,280 Yeah, try starting her up. 585 01:02:22,560 --> 01:02:24,640 Sorry... that was bad. Sorry, that was bad. 586 01:02:25,440 --> 01:02:27,520 - No... it was good. - No, no. That was bad. 587 01:02:35,400 --> 01:02:37,320 You were so cute. 588 01:02:37,360 --> 01:02:39,280 I was so nervous. 589 01:02:39,600 --> 01:02:40,800 Why? 590 01:02:41,000 --> 01:02:44,240 I don't know... I guess I was humbled by you. 591 01:02:44,800 --> 01:02:46,800 - No! No! - Shelly! Come back! Shelly! 592 01:02:46,800 --> 01:02:48,320 - No! - I love you Shelly! 593 01:02:48,360 --> 01:02:51,320 - Shelly! I love you I want the kisses! - Get away from me you freak! 594 01:02:51,360 --> 01:02:52,040 - Kisses! - No! 595 01:02:52,400 --> 01:02:54,000 - I love you Shelly! - No! No! 596 01:02:54,120 --> 01:02:56,400 - I want the kisses! I want the kisses! - No! No! No! 597 01:02:57,000 --> 01:02:58,680 Oh baby! Oh baby! 598 01:03:02,760 --> 01:03:04,160 I know... 599 01:03:05,240 --> 01:03:10,360 I know I don't... uhh... say... 600 01:03:10,640 --> 01:03:13,560 I just want you to know... 601 01:03:13,760 --> 01:03:14,800 I just... I want you... I want you... 602 01:03:14,840 --> 01:03:16,600 - John. - Yeah. 603 01:03:17,160 --> 01:03:19,200 I love you too. 604 01:03:21,880 --> 01:03:24,560 This is who you were. 605 01:03:28,440 --> 01:03:29,720 Why are you here?! 606 01:03:30,040 --> 01:03:30,600 What do you mean? 607 01:03:30,600 --> 01:03:33,120 I know who you are Storyteller. This is a trap! 608 01:03:33,160 --> 01:03:36,000 You set me up! I'll kill her! I'll kill us all right here! 609 01:03:36,040 --> 01:03:39,920 Whoa! Whoa! Whoa! I'm the one in chains here, remember Sparky, I'm the one who's un- armed. 610 01:03:40,080 --> 01:03:41,160 Liar! 611 01:03:42,960 --> 01:03:47,680 - You're confused by your own paranoia. - Who is this girl? Why do you care about this child? 612 01:03:47,960 --> 01:03:50,040 You are in complete control. 613 01:03:51,120 --> 01:03:52,720 What is it you're so afraid of? 614 01:04:06,760 --> 01:04:08,480 Why the scars Ink? 615 01:04:11,920 --> 01:04:16,160 Do you even remember how you got them or did you lose your memory when you came through? 616 01:04:18,200 --> 01:04:20,040 It was suicide wasn't it? 617 01:04:22,280 --> 01:04:25,040 I can tell from your scars your entry was painful. 618 01:04:26,760 --> 01:04:28,160 Remember. 619 01:04:29,200 --> 01:04:31,040 You can see nothing. 620 01:04:33,720 --> 01:04:35,240 They'll be gone soon. 621 01:04:35,920 --> 01:04:37,640 At the assembly... 622 01:04:38,160 --> 01:04:40,080 When you become one of them? 623 01:04:41,560 --> 01:04:45,760 You've been given promises of beauty and bliss in exchange for your soul. 624 01:04:50,800 --> 01:04:52,480 This girl... 625 01:04:53,840 --> 01:04:55,720 she's your ticket? 626 01:04:56,720 --> 01:05:00,160 They told you bring her to the table and you become one of them? 627 01:05:00,200 --> 01:05:02,040 Numb to your pain. 628 01:05:03,040 --> 01:05:05,280 They told you to take her as a sacrifice? 629 01:05:06,960 --> 01:05:08,480 That's all she is. 630 01:05:09,160 --> 01:05:12,360 There's nothing in you that sees something else? 631 01:05:12,840 --> 01:05:15,240 I have no sympathy for their kind. 632 01:05:15,600 --> 01:05:18,360 Don't try to manipulate my emotions, I don't have any. 633 01:05:19,040 --> 01:05:23,880 I'm not interested in manipulation, just in revealing the truth. But you can't accept it. 634 01:05:23,920 --> 01:05:25,160 I accept what's real! 635 01:05:25,160 --> 01:05:27,080 You can't even accept yourself! 636 01:05:27,920 --> 01:05:30,000 Why do you hide under that cloak? 637 01:05:30,280 --> 01:05:31,720 You wreak of guilt. 638 01:05:32,920 --> 01:05:34,720 Guilt comes from someone with a soul. 639 01:05:34,760 --> 01:05:35,800 Words. 640 01:05:36,840 --> 01:05:37,880 A Storyteller. 641 01:05:38,400 --> 01:05:39,800 Where is your army? 642 01:05:40,600 --> 01:05:42,600 I have no army Ink. 643 01:05:44,160 --> 01:05:45,480 I'm alone. 644 01:05:47,080 --> 01:05:49,640 No one is coming for me, there's no trap. 645 01:06:04,360 --> 01:06:06,120 You are in control. 646 01:06:06,920 --> 01:06:11,200 Yours, hers, my fate, are in your hands. 647 01:06:17,880 --> 01:06:19,840 You will not stop me. 648 01:06:20,760 --> 01:06:22,960 This girl will go to the assembly. 649 01:07:11,320 --> 01:07:13,040 Hello! 650 01:07:13,680 --> 01:07:16,040 You've come to visit Sadie? 651 01:07:17,080 --> 01:07:19,920 Sadie loves visitors. 652 01:07:20,480 --> 01:07:22,640 And they love to visit me. 653 01:07:23,360 --> 01:07:25,320 They love to take my picture. 654 01:07:25,960 --> 01:07:28,720 Love to see me smile. 655 01:07:29,000 --> 01:07:31,560 They ask about me all the time. 656 01:07:31,720 --> 01:07:35,040 What is she doing? Who is she with? 657 01:07:38,440 --> 01:07:41,080 Where have they all gone? 658 01:07:45,000 --> 01:07:50,600 But here you are... my... audience. 659 01:07:56,520 --> 01:07:58,720 My name is... Ink. 660 01:07:58,760 --> 01:08:00,560 Who is this?! 661 01:08:03,200 --> 01:08:05,640 Her ugliness disgusts me! 662 01:08:05,680 --> 01:08:07,080 I am Ink. 663 01:08:07,120 --> 01:08:08,840 These are my prisoners. 664 01:08:08,880 --> 01:08:11,080 I have a delivery for the Assembly. 665 01:08:11,920 --> 01:08:13,640 I need part of a code. 666 01:08:13,800 --> 01:08:15,800 I will speak with you. 667 01:08:16,160 --> 01:08:18,320 But not in her presence. 668 01:08:23,080 --> 01:08:26,960 Oohh... a kiddy! 669 01:08:27,000 --> 01:08:28,440 Roar! 670 01:08:33,280 --> 01:08:34,880 It's gettin' there. 671 01:08:42,760 --> 01:08:44,600 Guess we're not well liked here. 672 01:08:44,960 --> 01:08:46,080 Who's she? 673 01:08:46,960 --> 01:08:48,520 She's a drifter. 674 01:08:48,800 --> 01:08:50,600 She was once a person. 675 01:08:50,600 --> 01:08:52,640 And when she died she came here. 676 01:08:52,680 --> 01:08:56,040 But she wanders around not knowing her place. 677 01:08:56,040 --> 01:08:59,400 She's not a Storyteller like me. Or an Incubus. 678 01:08:59,800 --> 01:09:03,320 She refuses both sides. Like Ink. 679 01:09:04,760 --> 01:09:07,560 How long have you been a Storyteller? 680 01:09:07,880 --> 01:09:09,320 How long? 681 01:09:10,280 --> 01:09:13,280 Well, that depends on how you measure time. 682 01:09:14,840 --> 01:09:17,520 For us, time doesn't work the same as it does for you. 683 01:09:18,280 --> 01:09:20,640 We live in two different timelines. 684 01:09:29,640 --> 01:09:31,400 She's cutting your hair. 685 01:09:32,520 --> 01:09:34,600 She wants your hair for part of the code. 686 01:09:35,720 --> 01:09:37,240 You'll give it to her. 687 01:09:38,440 --> 01:09:39,400 It's yours. 688 01:09:46,160 --> 01:09:48,200 Filthy! Probably worthless! 689 01:09:48,200 --> 01:09:51,600 Of course I won't tell anybody I took it from some cheap bag! 690 01:09:51,880 --> 01:09:54,960 Of course, in the right light... 691 01:09:56,520 --> 01:09:59,880 in the right light, no one notices anything. 692 01:10:01,280 --> 01:10:04,440 When they light me, it's as though I were silk. 693 01:10:04,680 --> 01:10:06,560 Shimmering almost! 694 01:10:07,600 --> 01:10:10,200 Reflecting every gaze. 695 01:10:17,320 --> 01:10:19,440 That's enough. 696 01:10:37,520 --> 01:10:39,280 There's a bigger picture. 697 01:10:40,280 --> 01:10:41,280 What? 698 01:10:44,760 --> 01:10:47,400 Liev says we can't see, but... 699 01:10:48,400 --> 01:10:49,920 there's a bigger picture. 700 01:10:53,600 --> 01:10:55,360 Should we send for help yet? 701 01:10:58,600 --> 01:10:59,840 Not yet... 702 01:11:02,120 --> 01:11:03,960 she needs more time. 703 01:11:18,800 --> 01:11:20,880 How are you able to do what you do? 704 01:11:21,800 --> 01:11:23,320 It's all about the beat. 705 01:11:24,560 --> 01:11:27,200 God may have taken my sight. 706 01:11:27,720 --> 01:11:29,920 But I can hear the beat. 707 01:11:31,000 --> 01:11:31,560 The beat? 708 01:11:31,600 --> 01:11:33,120 Beat of the world. 709 01:11:33,480 --> 01:11:35,840 We're all part of a song, I just hear the music. 710 01:11:36,840 --> 01:11:39,800 You can physically change the path of people's lives? 711 01:11:40,240 --> 01:11:42,160 That's what they say. 712 01:11:44,320 --> 01:11:45,800 You think he'll be okay? 713 01:11:46,080 --> 01:11:49,720 Sure. A little physical damage can be good. 714 01:11:52,080 --> 01:11:53,760 Shake the shit out of ' em. 715 01:11:54,640 --> 01:11:56,320 That's what I always say. 716 01:11:57,440 --> 01:11:59,520 He's convinced himself he's God. 717 01:11:59,840 --> 01:12:01,960 We're just reminding him he's not. 718 01:12:02,920 --> 01:12:05,320 Takes humility to remember who we are. 719 01:12:05,960 --> 01:12:08,360 If he embraces his shame... 720 01:12:08,680 --> 01:12:13,800 she has a chance. If not, the girl will be lost. 721 01:12:14,600 --> 01:12:16,920 That can't happen. 722 01:12:18,160 --> 01:12:20,160 Better get movin' big boy... 723 01:12:20,400 --> 01:12:22,400 she doesn't have much time. 724 01:12:28,240 --> 01:12:32,480 Shelly... baby... baby... stay awake... baby... 725 01:12:35,280 --> 01:12:37,160 Shelly... Shelly... Shelly... 726 01:12:37,480 --> 01:12:40,600 Stay... stay with me... stay with me... stay with me. 727 01:12:40,680 --> 01:12:43,720 Stay awake... stay awake... just stay awake... 728 01:12:43,760 --> 01:12:44,600 - Sir come with me. - Wait! 729 01:12:44,680 --> 01:12:46,600 - Sir we need to get your leg checked out. - Wait! Wait! Wait! 730 01:12:46,640 --> 01:12:48,040 - Come on sir. - Wait! 731 01:12:48,080 --> 01:12:49,280 Come on, she's going to be okay. 732 01:12:49,320 --> 01:12:50,760 Sir come with me. 733 01:12:50,760 --> 01:12:51,760 She's going to be okay. 734 01:12:51,800 --> 01:12:53,320 - Let's get your leg checked out. - She's going to be okay. 735 01:12:53,360 --> 01:12:54,760 Let's go over here. 736 01:12:57,960 --> 01:12:59,720 That's when I lost you. 737 01:13:01,000 --> 01:13:02,920 That's when I lost you. 738 01:13:03,560 --> 01:13:05,480 But it wasn't your fault. 739 01:13:38,200 --> 01:13:40,160 I didn't know what to do. 740 01:13:41,440 --> 01:13:42,920 I didn't know what to do. 741 01:13:43,080 --> 01:13:44,200 I know. 742 01:13:44,640 --> 01:13:45,800 I know. 743 01:13:46,080 --> 01:13:47,880 I came home, and you were gone. 744 01:13:49,360 --> 01:13:52,280 But your things were there like you... Iike you were just coming back. 745 01:13:52,680 --> 01:13:55,080 I didn't... I didn't know what to do. 746 01:13:56,400 --> 01:14:00,240 'Cause I couldn't for the life of me wrap my mind around the fact that... 747 01:14:06,920 --> 01:14:09,000 you were never coming back. 748 01:14:10,040 --> 01:14:11,320 It's okay. 749 01:14:13,200 --> 01:14:15,200 This wasn't your fault. 750 01:14:16,160 --> 01:14:17,640 I miss you so much. 751 01:14:18,920 --> 01:14:20,680 I miss you so much. 752 01:14:23,560 --> 01:14:25,000 I miss you too. 753 01:14:59,680 --> 01:15:01,360 Why don't you fight? 754 01:15:03,400 --> 01:15:05,480 You're letting this happen. 755 01:15:08,320 --> 01:15:09,640 You're a warrior. 756 01:15:10,920 --> 01:15:12,680 You should fight. 757 01:15:13,720 --> 01:15:16,160 Fighting would only blind you further. 758 01:15:26,960 --> 01:15:28,520 Do you like my hair? 759 01:15:28,840 --> 01:15:30,600 It's all the rage right now. 760 01:15:45,640 --> 01:15:47,520 Makes no sense. 761 01:15:48,280 --> 01:15:49,960 What do you care about her? 762 01:15:51,840 --> 01:15:54,000 There's billions of children out there. 763 01:15:56,320 --> 01:15:57,800 Her life means nothing. 764 01:15:59,240 --> 01:16:01,480 I believe it means something to her. 765 01:16:05,880 --> 01:16:08,240 Yet you push forward. 766 01:16:09,160 --> 01:16:11,080 I have nothing to lose. 767 01:16:14,400 --> 01:16:16,760 I'm damned regardless. 768 01:16:17,000 --> 01:16:19,720 You've convinced yourself of that. 769 01:16:21,960 --> 01:16:23,520 You're desperate now. 770 01:16:25,280 --> 01:16:27,360 I know my fate is determined. 771 01:16:32,320 --> 01:16:34,920 I don't believe the rumors about you. 772 01:17:26,320 --> 01:17:30,120 What are you doing with her? 773 01:17:30,920 --> 01:17:37,080 She's an extra... gift... for the acceptance. 774 01:17:37,880 --> 01:17:42,840 Dangerous, but he will be happy. 775 01:18:13,600 --> 01:18:17,280 - Get her Dad! - Feet! Feet! Feet! 776 01:18:18,120 --> 01:18:20,640 Go! Go! 777 01:18:33,280 --> 01:18:36,080 This is who you were. 778 01:18:50,920 --> 01:18:52,320 How do you feel? 779 01:18:54,600 --> 01:18:55,480 Lost. 780 01:18:55,680 --> 01:18:59,160 You were in a car accident. You have a nice little concussion. 781 01:18:59,560 --> 01:19:03,200 Just go ahead and relax and the Doctor will be with you in a moment. Okay? 782 01:19:03,640 --> 01:19:04,560 Where am I? 783 01:19:05,080 --> 01:19:07,040 You're at Lutheran Hospital. 784 01:19:07,360 --> 01:19:09,040 Lutheran Hospital. 785 01:19:23,720 --> 01:19:25,200 There's not much time. 786 01:19:26,200 --> 01:19:27,480 Come on John. 787 01:20:22,480 --> 01:20:23,600 Come on John! 788 01:20:54,920 --> 01:20:56,840 Shit! We need help I'm launching the pop! 789 01:20:57,000 --> 01:20:58,000 Do it! 790 01:21:10,760 --> 01:21:11,720 What's going on? 791 01:21:11,760 --> 01:21:14,560 The remote... it's... it's not working. 792 01:21:14,960 --> 01:21:16,000 Damn it! 793 01:21:18,120 --> 01:21:20,200 It has to be launched from the base then. 794 01:21:27,880 --> 01:21:30,080 Go Allel! We'll hold them off as long as we can. 795 01:21:30,120 --> 01:21:31,720 He won't make it without me! 796 01:21:32,280 --> 01:21:33,360 I'll go. 797 01:21:36,560 --> 01:21:37,480 Wow! 798 01:21:40,680 --> 01:21:43,040 Crazy blind bastard on the loose! 799 01:21:43,560 --> 01:21:45,920 One, two, three, four... 800 01:21:46,920 --> 01:21:49,280 I'll stay with him. Buy me as much time as you can. 801 01:21:49,560 --> 01:21:50,840 It's not going to be much! 802 01:21:55,560 --> 01:21:56,560 One, two, three, four... 803 01:21:56,960 --> 01:21:57,920 One, two, three, four... 804 01:21:58,200 --> 01:21:59,240 One, two, three, four... 805 01:22:29,760 --> 01:22:31,600 Uh, hey, hey, excuse me... 806 01:22:31,640 --> 01:22:33,640 If I wanted to find a patient... 807 01:22:33,680 --> 01:22:34,440 ...a little girl? 808 01:22:34,440 --> 01:22:37,960 Little girl? All children are in pediatrics which is one floor up and to the left. 809 01:22:37,960 --> 01:22:39,520 - Okay? - Okay. Yeah. 810 01:23:00,840 --> 01:23:01,640 One, two, three, four... 811 01:23:01,880 --> 01:23:03,360 One, two, three, four... one... 812 01:23:47,880 --> 01:23:49,600 three, four, one, two, three, four... 813 01:24:51,200 --> 01:24:52,120 Emma... 814 01:24:53,400 --> 01:24:55,720 Emma, look at me. 815 01:24:58,760 --> 01:25:00,160 Oh my... 816 01:25:01,160 --> 01:25:02,120 What? 817 01:25:02,440 --> 01:25:04,920 I think the change is complete. 818 01:25:05,320 --> 01:25:07,240 I see a lioness. 819 01:25:08,160 --> 01:25:10,280 At first I wasn't sure, but then suddenly... 820 01:25:10,600 --> 01:25:12,640 I noticed something. 821 01:25:12,920 --> 01:25:15,040 Look how brave you've become. 822 01:25:15,240 --> 01:25:17,480 The little girl I met is no more. 823 01:25:18,040 --> 01:25:21,440 She's now the most ferocious creature on Earth. 824 01:25:21,960 --> 01:25:23,520 I knew I was right. 825 01:25:25,640 --> 01:25:29,440 When I die will I be a Storyteller like you? 826 01:25:33,160 --> 01:25:36,160 No, you'll be far greater than that. 827 01:25:36,520 --> 01:25:39,280 You'll be much more beautiful. 828 01:25:39,680 --> 01:25:42,280 Will I get to see my Mom again? 829 01:25:42,640 --> 01:25:44,920 Yes you will Sweetie. 830 01:26:57,160 --> 01:27:00,440 The real prize today... is Ink. 831 01:27:01,680 --> 01:27:04,480 You have proved your loyalty. 832 01:27:06,280 --> 01:27:09,880 Those scars, they will be gone now. 833 01:27:11,320 --> 01:27:13,200 No more shame. 834 01:27:13,840 --> 01:27:15,720 Because pride... 835 01:27:15,760 --> 01:27:18,720 is what we are made of. 836 01:27:20,680 --> 01:27:24,480 You will be our greatest asset. 837 01:27:30,720 --> 01:27:33,000 Roar! 838 01:27:55,080 --> 01:27:57,320 Ink... 839 01:27:59,200 --> 01:28:01,480 Incredible Ink. 840 01:28:03,880 --> 01:28:06,160 You hide yourself ashamed... 841 01:28:08,640 --> 01:28:11,400 but you can't see how beautiful you are. 842 01:28:13,440 --> 01:28:15,720 I don't understand. 843 01:28:16,600 --> 01:28:18,560 Why are you here? 844 01:28:20,440 --> 01:28:22,400 What have you done? 845 01:28:23,600 --> 01:28:25,760 I'm here for you Ink. 846 01:28:28,160 --> 01:28:30,280 I'm here for you. 847 01:28:33,040 --> 01:28:34,280 Why? 848 01:28:35,040 --> 01:28:36,280 Why? 849 01:28:37,080 --> 01:28:39,080 What do you want from me? 850 01:28:41,160 --> 01:28:42,920 I am ruined. 851 01:28:45,680 --> 01:28:47,680 Why can't you see that? 852 01:28:49,120 --> 01:28:52,000 Because I choose to see you... 853 01:28:52,320 --> 01:28:55,200 for what you were intended to be... 854 01:28:56,000 --> 01:28:58,440 not for what you've become. 855 01:29:02,440 --> 01:29:04,640 When will you recognize her? 856 01:29:05,920 --> 01:29:08,240 Has your mind become so corrupted? 857 01:29:08,440 --> 01:29:09,920 Who? 858 01:29:10,440 --> 01:29:12,800 This is what you could become. 859 01:29:14,600 --> 01:29:17,440 This is what you will choose to be. 860 01:29:18,080 --> 01:29:20,640 You don't have to choose this. 861 01:29:41,720 --> 01:29:43,000 I don't understand. 862 01:29:44,280 --> 01:29:45,560 I don't understand. 863 01:29:46,240 --> 01:29:47,520 You know my name... 864 01:29:48,280 --> 01:29:49,760 but why? 865 01:29:51,800 --> 01:29:53,920 Because you're a great warrior. 866 01:29:57,920 --> 01:29:59,400 Because it's said... 867 01:29:59,720 --> 01:30:02,480 you can undo what's already been done. 868 01:30:14,040 --> 01:30:16,800 When will you recognize her? 869 01:30:17,120 --> 01:30:20,000 Has your mind become so corrupted? 870 01:30:54,200 --> 01:30:56,640 This is what you could become. 871 01:30:58,240 --> 01:31:00,720 This is what you will choose to be. 872 01:31:01,680 --> 01:31:04,280 You don't have to choose this. 873 01:31:22,880 --> 01:31:24,960 It was suicide wasn't it? 874 01:31:30,680 --> 01:31:33,680 I can tell from your scars your entry was painful. 875 01:31:41,120 --> 01:31:43,680 For us time doesn't work the same as it does for you. 876 01:31:43,720 --> 01:31:47,400 For me, a day is like a thousand years... 877 01:31:47,800 --> 01:31:50,960 and a thousand years is like a day. 878 01:32:08,440 --> 01:32:10,680 You see now John? 879 01:32:11,560 --> 01:32:13,520 You see now? 880 01:34:19,880 --> 01:34:21,200 He did it. 881 01:34:22,000 --> 01:34:26,240 One... two... breathe... four... one... two... don't die! 882 01:35:49,480 --> 01:35:51,200 Forgive me. 883 01:36:11,280 --> 01:36:12,320 Dad? 884 01:36:17,000 --> 01:36:18,520 Yes baby. 885 01:36:21,240 --> 01:36:23,480 What happened to you? 886 01:37:04,480 --> 01:37:05,520 Dad... 887 01:37:06,600 --> 01:37:07,640 Dad? 888 01:37:09,720 --> 01:37:10,800 Emma. 889 01:37:11,800 --> 01:37:13,760 Is that you? 890 01:37:15,080 --> 01:37:18,000 Yeah baby... it's me... it's me. 891 01:37:18,760 --> 01:37:21,040 I'm not dreaming? 892 01:37:21,640 --> 01:37:24,480 No... you're not... you're not dreaming. 63209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.