Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:52,080 --> 00:04:55,835
Sudden deaths are always unpleasant.
2
00:04:59,840 --> 00:05:01,592
Anything else?
3
00:05:01,960 --> 00:05:04,634
No, this is for you.
4
00:05:05,240 --> 00:05:06,310
Thank You, Doctor.
5
00:05:11,040 --> 00:05:12,758
Poor Miss Ethel...
6
00:05:13,120 --> 00:05:16,511
This song by her friends is very moving,
7
00:05:16,800 --> 00:05:19,076
and this hymn is very beautiful!
8
00:05:19,400 --> 00:05:22,552
It expresses perfectly the
emotion we have for him!
9
00:05:22,680 --> 00:05:24,557
Just something small I composed...
10
00:05:25,000 --> 00:05:27,674
Bravo! the hymn reassures
and consoles... You are a man...
11
00:05:28,000 --> 00:05:30,037
who is precious to the elderly!
12
00:05:31,000 --> 00:05:33,150
Excuse me, but I really have to go.
13
00:05:33,400 --> 00:05:36,233
- You're welcome...and thanks again!
- Goodbye.
14
00:05:37,080 --> 00:05:38,753
- Goodbye Miss Janet.
- Goodbye doctor.
15
00:05:44,320 --> 00:05:46,834
Cardiac arrest, all in order.
16
00:05:48,520 --> 00:05:52,150
It's sad...At seventy years!
17
00:05:54,840 --> 00:05:58,754
- Ethel Smith,
25 years, cardiac arrest.
18
00:05:59,800 --> 00:06:02,519
A young woman considered
to be in good health by her medic,
19
00:06:02,680 --> 00:06:04,637
died suddenly of a heart attack...
20
00:06:05,320 --> 00:06:06,469
I don't like it Atkins!
21
00:06:06,640 --> 00:06:08,313
The documents are all in order Mister Brown!
22
00:06:08,520 --> 00:06:10,955
Damn it! I don't like this at all.
23
00:06:11,120 --> 00:06:12,269
Something isn't right here!
24
00:06:12,400 --> 00:06:14,152
Do you remember this Ethel...?
25
00:06:14,360 --> 00:06:15,589
- Ethel Smith, Sir.
26
00:06:15,720 --> 00:06:17,074
Smith, that's it... Smith!
27
00:06:17,360 --> 00:06:19,351
Fit, healthy...
28
00:06:21,160 --> 00:06:23,549
And here we have a policy for 50,000 Pounds!
29
00:06:23,680 --> 00:06:26,069
You know that in a case like this,
haste is synonymous with imprudence...
30
00:06:26,360 --> 00:06:29,830
Certainly, for me, making any
payment is always imprudent, in any case.
31
00:06:30,000 --> 00:06:31,559
Excellent Atkins, excellent!
32
00:06:32,040 --> 00:06:34,395
I remember this Ethel Smith very well..
33
00:06:34,520 --> 00:06:35,669
- Smith, Sir.
34
00:06:35,800 --> 00:06:37,234
Smith, that's right.
35
00:06:37,400 --> 00:06:40,358
She was a portrait of good health, I'd say...
36
00:06:40,520 --> 00:06:45,151
So you say..."plumpish”,
is the expression I'm looking for.
37
00:06:45,440 --> 00:06:47,954
Are you sure you remember correctly, Mr Brown?
38
00:06:48,880 --> 00:06:51,793
For your information, I never
forget a name or face!
39
00:07:00,320 --> 00:07:02,072
- Good morning, Miss.
- Good morning.
40
00:07:18,000 --> 00:07:20,560
Come on, don't be like that.
Don't let it get you down Bertha!
41
00:07:21,800 --> 00:07:24,110
Remember, she didn't suffer...
42
00:07:24,640 --> 00:07:27,109
This evening we'll have pudding ala 'Ribes', eh?
43
00:07:27,320 --> 00:07:31,598
Poor Ethel liked it so much.
It'll be like she's with us again.
44
00:07:38,120 --> 00:07:40,475
You're so good my little skeleton! Is she next?
45
00:07:41,800 --> 00:07:42,551
I don't know.
46
00:07:47,880 --> 00:07:48,870
Why?
47
00:07:49,000 --> 00:07:52,436
You see dear, I'm uncertain,
I don't want to get in too deep here.
48
00:07:53,440 --> 00:07:55,113
What are you talking about?...
49
00:07:55,400 --> 00:07:58,199
...] could take out a policy with
British Insurance, don't you think?
50
00:07:58,360 --> 00:08:01,273
It's a great company and we
still haven't dealt with them vet.
51
00:08:01,480 --> 00:08:03,471
Without aiming too high, of course.
52
00:08:04,160 --> 00:08:07,710
Maybe... I don't know...
£20,000 will be enough this time?
53
00:08:08,080 --> 00:08:10,640
Look my dear Kriminal,
I could be a young Bertha,
54
00:08:10,760 --> 00:08:11,830
...different to all the others.
55
00:08:11,960 --> 00:08:15,999
How do you prefer? Brunette or Blonde...
56
00:08:17,440 --> 00:08:19,829
I'll go for Bertha, but she will be the last.
57
00:08:20,200 --> 00:08:24,159
Then we'll jump ship and
go on a nice long holiday,
58
00:08:24,720 --> 00:08:27,872
We'll travel the world.
Would you like to go to Tahiti?
59
00:08:28,040 --> 00:08:29,474
Oh, yes, my dear skeleton!
60
00:08:30,400 --> 00:08:32,516
What about the small things Ethel left behind?
61
00:08:32,880 --> 00:08:36,669
Bertha was her closest friend,
it makes sense to give them to her.
62
00:08:37,280 --> 00:08:40,352
Even if she won't be able
to enjoy them for much longer.
63
00:08:44,040 --> 00:08:48,113
What a shame! It may have been valuable.
Ethel really liked this stuff...
64
00:08:48,560 --> 00:08:51,029
It was a gift from Mr. Higgins,
the guy who has an antiques shop,
65
00:08:51,160 --> 00:08:52,309
on the corner of Green Street.
66
00:08:52,640 --> 00:08:55,519
Ethel drew his price labels every Thursday.
67
00:08:55,640 --> 00:08:56,835
Hey, look!
68
00:09:00,200 --> 00:09:01,634
What does it mean?
69
00:09:01,760 --> 00:09:02,477
What?
70
00:09:02,600 --> 00:09:06,958
Listen here: " Goya and
Rembrandt, female portraits,
71
00:09:07,080 --> 00:09:11,790
from the Lady Hamilton collection,
are hidden in the 'Necropolis' ".
72
00:09:11,960 --> 00:09:14,554
Does that really mean something to you!
'Necropolis' , what language is that?
73
00:09:14,680 --> 00:09:15,670
Be a quiet a moment.
74
00:09:16,600 --> 00:09:21,913
This map has been divided
into four parts, and each part is hidden...
75
00:09:22,120 --> 00:09:26,079
...in the belly of a Buddha.
If one can reunite these four parts then...
76
00:09:26,240 --> 00:09:28,595
...they will have the precise location of the tomb.
77
00:09:28,760 --> 00:09:30,956
Atomb? Let's leave the dead to rest in peace,
[ don't like them at all.
78
00:09:31,080 --> 00:09:33,071
What dead?!
What are you saying, Goya e Rembrandt!
79
00:09:33,200 --> 00:09:34,190
Aren't they dead?
80
00:09:34,320 --> 00:09:37,199
Two authentic portraits by them
translated into real money equates to...
81
00:09:37,320 --> 00:09:38,754
...two million pounds, my dear girl.
82
00:09:39,400 --> 00:09:41,630
A hidden treasure!
It sounds like a fairy tale...
83
00:09:41,760 --> 00:09:43,353
for people nothing to do with themselves,
Or maybe just a practical joke?
84
00:09:43,480 --> 00:09:46,472
No, no. It looks like a genuine signature, look!
85
00:09:47,920 --> 00:09:49,513
Jo...Barret?
86
00:09:50,320 --> 00:09:53,392
Barret! Barret!
Who doesn't remember Barret?
87
00:09:53,800 --> 00:09:56,269
A famous Oriental dealer,
and a noted archeologist...
88
00:09:56,720 --> 00:10:01,430
He was imprisoned in Dartmoor in '61
for strangling Lady Hamilton
89
00:10:01,760 --> 00:10:05,754
A likeable widow, and the proprieter
of the famous Hamilton collection.
90
00:10:05,920 --> 00:10:10,232
Ah, yes! I seem to remember!
They were lovers, right?
91
00:10:10,360 --> 00:10:13,591
Barret didn't love real women!
English ones in particular.
92
00:10:13,720 --> 00:10:16,155
He loved the beauties from
Spain by Goya and...
93
00:10:16,320 --> 00:10:18,994
What a guy?
You don't share his tastes?
94
00:10:19,120 --> 00:10:19,951
Who knows?
95
00:10:20,320 --> 00:10:23,312
One night Lady Hamilton
surprised him in the gallery
96
00:10:23,440 --> 00:10:26,512
while he was undressing
with his real loves,
97
00:10:26,760 --> 00:10:30,310
his two precious paintings,
And so, the good Barret...
98
00:10:32,840 --> 00:10:35,195
I recall she didn't like the
this sordid affair one bit!
99
00:10:35,520 --> 00:10:37,511
Remember the fuss the
newspapers made,
100
00:10:37,920 --> 00:10:40,036
Barret kept his mouth shut till the end.
101
00:10:40,200 --> 00:10:41,713
And the pictures were never found!
102
00:10:41,920 --> 00:10:45,914
Interesting. But what possible
use is this part of the map?
103
00:10:46,160 --> 00:10:47,719
We're talking about four parts.
104
00:10:48,280 --> 00:10:52,399
Exactly, and also four identical statues.
105
00:10:52,960 --> 00:10:54,473
- This is one.
- The others?
106
00:10:54,600 --> 00:10:56,876
I'll find them! Ethel bought them
from a dealer on Green Street?
107
00:10:57,040 --> 00:10:58,155
Yes! Mister Higgins!
108
00:11:29,240 --> 00:11:30,514
I want to speak to Mister Robson.
109
00:11:31,040 --> 00:11:32,599
He's busy, what do you want?
110
00:11:33,760 --> 00:11:36,673
Mr. Higgins told me he bought
a statue from you...
111
00:11:37,280 --> 00:11:39,590
We don't accept returns, for any reason.
112
00:11:40,040 --> 00:11:43,158
Quite the opposite my friend!
For a jaunt down to Epsom?
113
00:11:43,320 --> 00:11:45,630
It is I who wish to buy other identical ones.
114
00:11:45,840 --> 00:11:48,400
If that's the case, you're just in time,
I have an identical one left.
115
00:11:48,520 --> 00:11:51,239
Among the items in the auction today.
That way, please.
116
00:11:51,680 --> 00:11:52,431
Thank You.
117
00:11:54,560 --> 00:11:56,437
Nobody wants to bid higher?
How is this possible?
118
00:11:56,560 --> 00:11:59,359
It's a fine object, authentic
porcelain from the XVIII century...
119
00:11:59,560 --> 00:12:00,436
- 20 Pounds!
120
00:12:00,600 --> 00:12:01,829
We're at 20 Pounds, Sir.
121
00:12:01,960 --> 00:12:02,916
Twenty five!
122
00:12:03,080 --> 00:12:05,640
25 going once,
25 twice, and three times...sold.
123
00:12:05,720 --> 00:12:06,551
Fifty!
124
00:12:07,600 --> 00:12:08,510
I'm sorry, Sir.
125
00:12:08,960 --> 00:12:10,871
It's wasn't over!
You hadn't struck the hammer yet!
126
00:12:11,000 --> 00:12:12,638
- Everybody could see.
My offer...
127
00:12:12,760 --> 00:12:16,276
Don't insist Sir.
The statuette was sold to the Lady.
128
00:12:16,800 --> 00:12:17,676
Thank You.
129
00:12:35,800 --> 00:12:38,030
Good Morning, Miss.
Nice acquisitions this morning?
130
00:12:38,320 --> 00:12:39,674
A gift for the inspector.
131
00:12:47,760 --> 00:12:52,596
"...but that car belongs to Inspector Milton!"
132
00:13:02,320 --> 00:13:04,789
Three women, inspector...
completely sane, young, beautiful...
133
00:13:05,120 --> 00:13:08,033
...and I'd say "substantial",
If that's the word,
134
00:13:08,160 --> 00:13:10,800
with a nasty habit of dying
without giving any notice.
135
00:13:10,920 --> 00:13:14,390
Creating great problems in the world of insurance,
including my company, Atlas,
136
00:13:14,600 --> 00:13:18,753
a crime, a travesty even,
If that's the right word,
137
00:13:18,880 --> 00:13:22,589
costing over a hundred thousand pounds...
It's strange ...so strange, don't you think?
138
00:13:22,800 --> 00:13:23,835
Certainly, certainly,
Mr. Brown.
139
00:13:23,960 --> 00:13:24,677
And this last case...
140
00:13:24,800 --> 00:13:26,393
Dickson need I remind you,
the court in Sheffield...
141
00:13:26,680 --> 00:13:28,910
- The judge wants all the files before Friday.
142
00:13:29,040 --> 00:13:30,519
- Yes, Sir.
- You were saying, Mr. Brown?
143
00:13:30,640 --> 00:13:32,631
This last death, inspector...
Ethel Smith...
144
00:13:32,760 --> 00:13:35,400
A cardiac arrest at 25!
A woman in her shape?
145
00:13:35,600 --> 00:13:36,954
I ask that you open an inquiry.
146
00:13:37,120 --> 00:13:39,316
Oh, now you're being hasty Mr. Brown...
147
00:13:39,640 --> 00:13:42,678
Nobody likes to have to have to pay,
especially such a large sum...
148
00:13:42,800 --> 00:13:45,155
Inspector, Atlas is a respectable business.
149
00:13:45,280 --> 00:13:46,190
I'm sure it is, I believe you, certainly!
150
00:13:46,320 --> 00:13:48,311
Oh, need I remind you
the files for the Groves case.
151
00:13:48,560 --> 00:13:51,518
It would be quite opportune,
not to teach you your job of course...
152
00:13:52,000 --> 00:13:54,958
Listen to me Mr. Brown, stay calm,
during my absence,
153
00:13:55,080 --> 00:13:58,835
Dickson here will take care of everything.
It's been a hellish day today,
154
00:13:59,000 --> 00:14:01,514
for me at least. I'm getting married tomorrow...
These things happen.
155
00:14:01,800 --> 00:14:03,916
In conjugal happiness there are no assurances.
156
00:14:04,040 --> 00:14:05,360
However, my congratulations inspector!
157
00:14:05,480 --> 00:14:06,515
Thanks, Thank You Mr. Brown.
158
00:14:06,680 --> 00:14:09,433
Dickson, locate the doctor
who signed the death certificate.
159
00:14:09,560 --> 00:14:10,516
İn the case of...her name?
160
00:14:10,640 --> 00:14:11,311
Ethel Smith...
161
00:14:11,440 --> 00:14:14,034
Right! Also, please try to keep our
Mr. Brown here happy...
162
00:14:14,160 --> 00:14:15,230
You will also be happy!
163
00:14:15,800 --> 00:14:19,031
I leave you in safe hands.
Excuse the hurry, It's been two years,
164
00:14:19,160 --> 00:14:22,073
Understand? Two years that...
One of the surprising aspects...
165
00:14:22,240 --> 00:14:25,995
in matrimony is that one finds oneself
united together in the end and that the other is..
166
00:14:26,360 --> 00:14:28,874
İs also someone, a woman.
Do you understand Brown?
167
00:14:29,000 --> 00:14:30,752
- No.
- Goodbye and congratulations.
168
00:14:31,040 --> 00:14:32,314
Congratulations Inspector.
169
00:14:32,400 --> 00:14:33,071
Greetings Dickson.
170
00:14:33,200 --> 00:14:33,917
Congratulations, also.
171
00:14:34,040 --> 00:14:36,919
- You know, don't you?
- A moment guys, let's be reasonable...
172
00:14:37,960 --> 00:14:40,554
Let's be calm. Do you want a cup of tea?
173
00:14:40,680 --> 00:14:42,717
- Never before five, Robson.
- Never before.
174
00:14:42,880 --> 00:14:45,713
Unless of course, under the saucer
you provide us with 50,000 Pounds.
175
00:14:45,840 --> 00:14:46,750
Fifty thousand...
176
00:14:47,000 --> 00:14:49,640
If not, a little bird may go
singing to Scotland Yard
177
00:14:49,800 --> 00:14:52,997
Who was it who organised the robbery of
the Rubens and the Montagna (Lit. Mountain).
178
00:14:53,160 --> 00:14:53,956
'Mantegna'...
179
00:14:54,160 --> 00:14:56,117
Whatever, Mantegna,
but the price doesn't change!
180
00:14:56,280 --> 00:14:58,317
You have one week.
One week in total, remember.
181
00:14:58,600 --> 00:15:00,193
- I can't even find 10,000...
182
00:15:00,840 --> 00:15:02,592
It's a difficult time for the pound right now...
183
00:15:02,840 --> 00:15:04,239
- Just try.
- Try!
184
00:15:05,400 --> 00:15:08,916
What are you doing? Guys, but...
you don't admire art!
185
00:15:09,040 --> 00:15:11,111
We don't like tea either.
One week, Robson,
186
00:15:11,240 --> 00:15:13,754
Remember us well.
- Remember us well!
187
00:15:19,280 --> 00:15:22,796
Excuse me, Excuse me...
188
00:15:22,920 --> 00:15:23,716
What's is it?
189
00:15:28,080 --> 00:15:31,038
Please come with me,
Mr. Robson is waiting for you.
190
00:15:39,840 --> 00:15:42,070
He'll never say we don't admire art now!
191
00:15:43,360 --> 00:15:45,954
Certainly Sir, I did have more than
one Buddha, but...
192
00:15:46,440 --> 00:15:48,716
- Four identical ones, right?
- Exactly.
193
00:15:48,880 --> 00:15:50,075
From the Barret collection.
194
00:15:50,760 --> 00:15:52,956
It must be very convenient
to hold onto the property of someone
195
00:15:53,080 --> 00:15:55,435
who had the great misfortune
to end up in such a bad way...
196
00:15:56,480 --> 00:15:59,677
- You really seem to know everything.
- I've been watching the market for years.
197
00:16:00,200 --> 00:16:01,235
A while ago...
198
00:16:01,360 --> 00:16:02,589
- Please.
- Thank You.
199
00:16:02,800 --> 00:16:06,395
...a distant relative of mine, on his deathbed,
left for me...
200
00:16:06,520 --> 00:16:09,831
one of those statues and knowing you had
four identical ones, do you understand?
201
00:16:10,440 --> 00:16:13,000
A rare item, certainly.
Even if the value
202
00:16:13,120 --> 00:16:15,430
of each individual piece,
in this case, diminishes in time.
203
00:16:15,560 --> 00:16:16,914
I'm not sure. Do you think so?
204
00:16:17,800 --> 00:16:20,155
For me it just goes up.
Who has the others?
205
00:16:20,720 --> 00:16:24,475
Apart from the one which was
sold at auction this morning,
206
00:16:24,640 --> 00:16:29,111
One, I think the first, was bought
by my friend, a certain Higgins...
207
00:16:29,360 --> 00:16:31,192
That's the one I have.
And the other two?
208
00:16:31,960 --> 00:16:35,351
Excuse me, but if this is turning out
to be be a good deal, maybe I should get a cut?
209
00:16:35,560 --> 00:16:36,880
I don't understand why I should tell you?
210
00:16:37,000 --> 00:16:39,389
Please, Robson, for friendships sake!
211
00:16:40,040 --> 00:16:42,714
You really are a joker!
I don't even know your name, or...
212
00:16:42,840 --> 00:16:45,958
What does that matter?
We have friends in common.
213
00:16:46,360 --> 00:16:49,432
For example, the two gentlemen who just left.
214
00:16:51,840 --> 00:16:53,592
You'll be dealing with a real
tough cookie, I warn you.
215
00:16:54,960 --> 00:16:58,191
A very wealthy German with a villa
in Chelsea, Von Beck.
216
00:16:58,880 --> 00:17:03,033
For the rest, I can only say,"Flamenco".
217
00:17:03,440 --> 00:17:04,430
Flamenco?
218
00:17:04,560 --> 00:17:06,312
Flamenco, Madrid,
My dear sir.
219
00:17:06,800 --> 00:17:09,314
Flamenco and a Reja wine
make even an old English man
220
00:17:09,440 --> 00:17:10,839
like me hot.
221
00:17:11,000 --> 00:17:15,551
My Spanish friends know how to live...
Apart from that pretentious lot on Gibraltar.
222
00:17:15,800 --> 00:17:19,077
Seems like a good deal
for just some cheap Spanish wine,
223
00:17:19,200 --> 00:17:20,520
In return for the Buddha?
224
00:17:20,720 --> 00:17:23,075
I don't just live for business.
225
00:17:24,160 --> 00:17:26,720
I must confess it has reawakened
a curiosity in me,
226
00:17:26,840 --> 00:17:29,719
for your "Spanish fire".
227
00:17:30,000 --> 00:17:31,399
The name?
- Please...
228
00:17:32,000 --> 00:17:35,118
Right, of course.
I am also a gentleman!
229
00:17:35,560 --> 00:17:36,914
Would you like a cigarrette?
- Thank You.
230
00:17:44,280 --> 00:17:45,509
Oh, I'm sorry...!
231
00:17:45,640 --> 00:17:47,551
It's nothing...Leave it,
Leave it, I can do it.
232
00:17:47,680 --> 00:17:48,590
No, I wouldn't think of it.
233
00:17:58,720 --> 00:18:01,951
Please bear in mind that I'm very,
very interested in those statues,
234
00:18:03,360 --> 00:18:06,113
and that I would be disposed
to pay a very high price.
235
00:18:06,760 --> 00:18:09,957
- What price did you have in mind?
- A hundred pounds or so.
236
00:18:11,000 --> 00:18:14,118
I'll come back and see you again,
I see you have a lot of nice things.
237
00:18:14,240 --> 00:18:15,275
It would be a pleasure, Sir.
238
00:18:15,400 --> 00:18:16,515
- Goodbye.
- Goodbye.
239
00:18:36,760 --> 00:18:41,550
Hello! Is Mr. Von Beck there?
It's Robson, the antique dealer.
240
00:18:42,400 --> 00:18:45,836
I don't want to sell anything,
Quite the opposite. I wish to buy.
241
00:18:46,560 --> 00:18:48,870
He wants to buy something.
- What does he want to buy?
242
00:18:49,120 --> 00:18:52,829
I sell dogs from China,
Russian concimi, German tractors...
243
00:18:53,160 --> 00:18:55,879
No, that statue, the Buddha.
-the Buddha? Robson is crazy!
244
00:18:56,200 --> 00:19:00,751
That Buddha is one of my prized pieces.
- He says he'll pay four times the asking price.
245
00:19:00,920 --> 00:19:01,955
Like I care!
246
00:19:02,160 --> 00:19:03,958
He insists.
He says it has sentimental value.
247
00:19:04,760 --> 00:19:06,990
Screw his sentimental values. Give it here...
248
00:19:08,800 --> 00:19:12,077
Robson, you pain in the ass.
You welcome to buy tanks from me,
249
00:19:12,200 --> 00:19:14,430
but I won't sell my antiques...
There'll be no discussion, thank you.
250
00:19:14,560 --> 00:19:15,356
Please listen...
251
00:19:15,600 --> 00:19:17,034
Understood?
252
00:21:08,800 --> 00:21:12,680
Look over there! There's a body...
253
00:21:13,000 --> 00:21:15,037
A skeleton...!
A skeleton of a dead man!
254
00:21:21,560 --> 00:21:23,756
Help! Help!
- Mamma mia!
255
00:21:25,000 --> 00:21:26,673
Let's go, run!
- John, Victor!
256
00:21:27,400 --> 00:21:29,550
Run! Quick, the boss is hurt!
257
00:21:30,080 --> 00:21:31,753
My God, it's terrible!
- Have you seen over there?
258
00:21:32,120 --> 00:21:33,679
There's a... a thing...
- What?
259
00:21:34,400 --> 00:21:37,119
There's a..There's a...
It's gone!
260
00:21:37,240 --> 00:21:38,560
You go and have a look!
261
00:21:43,280 --> 00:21:45,112
Call the police immediately
and get a doctor.
262
00:21:48,000 --> 00:21:49,513
They've cut the phone line.
263
00:21:49,720 --> 00:21:52,439
- Run outside, find someone.
- Will you wait here all alone?
264
00:21:52,960 --> 00:21:53,995
I understand, I'm going.
265
00:21:59,600 --> 00:22:04,151
Excuse me? Can I be of any help?
I heard someone calling for help...
266
00:22:04,640 --> 00:22:06,950
My name is Walcott,
doctor Walcott.
267
00:22:07,080 --> 00:22:09,151
- A doctor?
- Gynaecologist, for esatezza.
268
00:22:09,480 --> 00:22:11,994
It isn't a woman,
but you've still been sent from God...
269
00:22:13,400 --> 00:22:15,630
Look. I didn't have the will to touch him.
270
00:22:21,400 --> 00:22:24,518
You did well not to move him,
Looks serious. Does the telephone work?
271
00:22:24,640 --> 00:22:26,392
- No. they've cut the line.
- I thought so.
272
00:22:27,080 --> 00:22:29,276
Do you have any cotton and alcohol?
273
00:22:29,880 --> 00:22:31,109
You heard him, run!
274
00:22:31,960 --> 00:22:33,951
I'd like to stop the haemoraging.
275
00:22:34,880 --> 00:22:39,716
- Who do you suspect did it?
- Nobody, I can't think who...
276
00:22:40,560 --> 00:22:47,398
Buddha... My Buddha...
They have taken it... Stolen!
277
00:22:50,120 --> 00:22:54,830
Who was it? Someone you knew?
Who was it? Who?
278
00:22:54,960 --> 00:22:56,519
It was... It was... It...
279
00:22:56,680 --> 00:22:58,353
Tell me, who took it?
280
00:23:10,680 --> 00:23:11,556
I can't believe it.
281
00:23:11,680 --> 00:23:13,159
It all seems so incredibile, absurd...
282
00:23:14,680 --> 00:23:16,637
He mentioned a Buddha...
What was he trying to say?
283
00:23:16,800 --> 00:23:19,952
His Buddha?
It's an Oriental statue that he liked a lot.
284
00:23:20,080 --> 00:23:20,831
It was there...
285
00:23:28,520 --> 00:23:32,673
Unfortunately, at this point we're
going to need the help of Scotland Yard.
286
00:23:33,520 --> 00:23:36,399
I live close to here in a villa I rented recently.
287
00:23:36,880 --> 00:23:39,838
I'll get there quickly and phone the police.
288
00:23:40,880 --> 00:23:43,918
Before I forget, remember not to touch anything.
289
00:23:44,800 --> 00:23:47,952
Those people at Scotland Yard
can be very particular.
290
00:23:49,920 --> 00:23:53,993
Doctor! Can you tell the police that
there was a ghost walking around the garden,
291
00:23:54,440 --> 00:23:56,158
a skeleton that walked.
292
00:23:59,720 --> 00:24:02,633
- Doctor, ...
- My friend, do you drink?
293
00:24:03,560 --> 00:24:06,120
- A little whiskey every now and then...
- It's not good for you!
294
00:24:07,120 --> 00:24:08,713
I've never seen a skeleton that walks.
295
00:24:09,360 --> 00:24:10,953
Excuse me, please.
296
00:24:25,520 --> 00:24:28,160
- Leave the old folk alone,
they're more than happy.
297
00:24:28,280 --> 00:24:30,317
Let's hurry and leave here.
Come on, move it.
298
00:24:30,520 --> 00:24:32,193
Calm down, my dear Kriminal..
299
00:24:32,320 --> 00:24:34,197
Listen! The fact that they killed
Von Beck for this
300
00:24:34,320 --> 00:24:36,277
proves without a doubt that
Barret's story is true.
301
00:24:37,640 --> 00:24:39,597
- Ah, here's the bride...
- Congratulations!
302
00:24:48,000 --> 00:24:49,513
- Beautiful...
- Thanks.
303
00:24:53,280 --> 00:24:54,554
- Gloria, someones looking for you...
304
00:24:58,720 --> 00:25:00,313
So many gifts...
305
00:25:02,200 --> 00:25:03,520
Please, how may I help you?
306
00:25:03,920 --> 00:25:06,753
My name is Grover, madam...from
Simpson & Simpson of Piccadilly.
307
00:25:06,880 --> 00:25:08,154
I have a wedding gift for you.
308
00:25:09,080 --> 00:25:11,833
On behalf of everyone at
at Scotland Yard, from the Inspector...
309
00:25:11,960 --> 00:25:14,110
Thank you, this way please.
310
00:25:17,960 --> 00:25:21,316
Oh, no! Only the groom may open it.
311
00:25:21,600 --> 00:25:23,750
How can I say...
It's a police tradition.
312
00:25:24,320 --> 00:25:25,549
I understand. Excuse me.
313
00:25:32,920 --> 00:25:33,990
- Gloria, look who is here!
314
00:25:34,120 --> 00:25:36,111
- What a pleasure to have you with usi...
- Congratulations, my dear.
315
00:25:37,000 --> 00:25:38,354
Please. Come.
316
00:25:40,120 --> 00:25:41,076
Sir...
317
00:25:41,280 --> 00:25:42,554
No thanks. I've had one.
318
00:25:46,320 --> 00:25:48,038
Ladies and gentlemen, I come to redeem myself!
319
00:25:50,800 --> 00:25:52,029
You brought the manette (?)
320
00:25:52,360 --> 00:25:55,159
Ah! T knew I had forgotten something!
321
00:25:56,840 --> 00:25:58,353
Come and look at these beautiful gifts.
322
00:26:01,640 --> 00:26:03,199
- Where on earth has it gone?
- What, my dear?
323
00:26:04,000 --> 00:26:06,355
A good luck Buddha,
I bought it just for you.
324
00:26:06,480 --> 00:26:07,550
Is it this one, perhaps?
325
00:26:08,080 --> 00:26:10,879
No, this one from a colleague, I'm not sure,
someone from Scotland Yard.
326
00:26:11,240 --> 00:26:14,437
A colleague? Another gift?
They've given me so many.
327
00:26:14,560 --> 00:26:16,073
A complete golf kit...
328
00:26:16,200 --> 00:26:17,554
- Dale?!
- Tell me Gloria!
329
00:26:17,680 --> 00:26:19,432
Have you seen the Buddha that was over here?
330
00:26:19,560 --> 00:26:20,709
Why a Buddha?
331
00:26:22,040 --> 00:26:24,236
I'm trying to inspire a little
oriental philosophy in you.
332
00:26:24,400 --> 00:26:26,437
You might slow down
a little day and night.
333
00:26:26,560 --> 00:26:28,233
Anyway, what happens, happens!
334
00:26:34,360 --> 00:26:35,111
Patrick!
335
00:26:35,400 --> 00:26:36,913
It's nothing! Excuse me, dear.
336
00:27:00,000 --> 00:27:04,471
"To my dear Milton. My regards
to an unforgettable honeymoon!'
337
00:27:08,960 --> 00:27:10,473
Ladies and Gentlemen, please excuse me,
I'll be back straight away.
338
00:27:10,600 --> 00:27:12,113
Patrick! Wait! Where are you goingi?
339
00:27:18,960 --> 00:27:22,510
Oh, you're great, you did it!
I read The Times and it's...
340
00:27:22,640 --> 00:27:23,311
One moment!
341
00:27:40,480 --> 00:27:43,199
They match up, there's no doubt.
342
00:27:44,360 --> 00:27:45,156
You were saying?
343
00:27:46,400 --> 00:27:49,836
From The Times article
it transpires that Barret was in Libano
344
00:27:51,600 --> 00:27:55,514
in the spring of '61, on a certain excavation
near Baalbeck...
345
00:27:55,800 --> 00:27:57,029
He was arrested down there.
346
00:27:57,280 --> 00:27:59,920
Excellent, let's hurry, Janet.
Get ready as quick as you can.
347
00:28:00,280 --> 00:28:03,796
- Where are we going? To Libano?
- No, flamenco...
348
00:28:04,320 --> 00:28:06,516
- You like flamenco?
- Why?
349
00:28:07,240 --> 00:28:10,471
It's the first move.
A ballerina, in Madrid...
350
00:28:11,240 --> 00:28:14,392
Third statue and who knows,
maybe it will lead us to the fourth!
351
00:28:15,440 --> 00:28:18,159
Good. Is there enough time for
a cup of tea and a bath?
352
00:28:18,320 --> 00:28:23,520
Yes, but hurry dear, otherwise it'll
be a bath of sin.
353
00:28:25,520 --> 00:28:28,512
You know what this joker reminds me of?!
Kriminal.
354
00:28:29,280 --> 00:28:30,873
It has all of his hallmarks.
355
00:28:31,240 --> 00:28:33,880
That's ridiculous, Sir, Kriminal
is locked up in prison in Istanbul.
356
00:28:34,000 --> 00:28:35,320
A life sentence of forced labour.
357
00:28:35,480 --> 00:28:37,391
On this very night something
very strange occured.
358
00:28:37,520 --> 00:28:39,670
- What happened?
- A German businessman was killed.
359
00:28:39,800 --> 00:28:41,871
And the servants there claim
to have seen...
360
00:28:42,000 --> 00:28:43,354
...a corpse, a skeleton in the garden.
- What?
361
00:28:43,800 --> 00:28:44,835
- Yes, a skeleton!
362
00:28:47,920 --> 00:28:50,719
Call Istanbul immediately.
Director of prisons. It's urgent...
363
00:28:50,920 --> 00:28:52,433
Hurry, Inspector, come with me.
364
00:28:52,560 --> 00:28:54,073
Oh, Brown, not now, please.
365
00:28:54,240 --> 00:28:56,709
Inspector! Scotland Yard
is a respected guardian of Great Britain
366
00:28:56,840 --> 00:28:58,638
and you are in charge of Scotland Yard.
367
00:28:58,760 --> 00:29:00,956
I've found the man...
What man?
368
00:29:01,080 --> 00:29:04,152
Paddington 125, Villa Serena.
There's a director,
369
00:29:04,400 --> 00:29:06,630
maybe it's just my impression,
but I'd say he smells,
370
00:29:06,760 --> 00:29:08,990
If that's the right word.
And the doctor, the one who signed...
371
00:29:10,200 --> 00:29:12,271
Istanbul prison?
Inspector Milton here!
372
00:29:12,560 --> 00:29:14,517
But Patrick, it's me.
Have you gone mad?
373
00:29:14,640 --> 00:29:16,074
Sorry dear, but...
- The priest is waiting!
374
00:29:16,440 --> 00:29:17,475
Offer him a whisky.
375
00:29:18,120 --> 00:29:19,554
Yes, but he's already had four!
376
00:29:20,000 --> 00:29:22,514
Then give him a fifth!
It's good for the heart!
377
00:29:22,960 --> 00:29:25,270
I told you about the doctor who
signed that death certifictate:
378
00:29:25,520 --> 00:29:28,319
He's gone to meet his maker at the
most opportune moment, wouldn't you say?
379
00:29:28,440 --> 00:29:29,316
Meaning?
380
00:29:29,440 --> 00:29:30,919
I made an appointment but when I arrived...
381
00:29:31,160 --> 00:29:34,357
I found him dead. The corpses are piling up
around here, Inspector!
382
00:29:52,080 --> 00:29:53,559
I've prepared the bath for her.
383
00:29:54,000 --> 00:29:55,798
Very good Bertha, we'll be away for a few days.
384
00:29:56,760 --> 00:30:00,640
Sir, I wanted to tell you that I found a mouse
in the kitchen last night.
385
00:30:01,240 --> 00:30:04,437
Look in that cupboard there. There's a
bottle of Toxsifid poison...
386
00:30:04,920 --> 00:30:08,550
Take it.
- I've looked but it's vanished, Sir.
387
00:30:08,800 --> 00:30:10,677
I hope nobody has swallowed it.
388
00:30:11,360 --> 00:30:13,078
- I'll buy some more.
389
00:30:52,360 --> 00:30:54,397
I prepared your tea,
my dear Kriminal!
390
00:30:55,080 --> 00:30:57,230
And I have prepared you a lovely
bath, my pussycat!
391
00:30:57,720 --> 00:30:58,551
You're a dear!
392
00:30:59,720 --> 00:31:01,233
But you only have ten minutes.
393
00:31:01,360 --> 00:31:02,714
Even less will do.
394
00:31:18,480 --> 00:31:19,470
Okay, thanks.
395
00:31:20,880 --> 00:31:24,236
They confirmed they have Kriminal
prisoner, detainee number 792.
396
00:31:24,360 --> 00:31:26,556
Good, you see Kriminal is secure,
397
00:31:26,680 --> 00:31:28,079
Will you come with me or not?
398
00:31:28,320 --> 00:31:30,834
May I observe that
the description Mr. Brown
399
00:31:30,960 --> 00:31:33,156
has given us of this man,
seems similar to that strange doctor,
400
00:31:33,280 --> 00:31:35,874
who turned up at the villa Von Beck.
Who said he would
401
00:31:36,000 --> 00:31:37,479
call us, but instead has disappeared.
402
00:31:39,040 --> 00:31:41,395
- Well?
- Let's go.
403
00:31:44,840 --> 00:31:45,591
I'm not here!
404
00:31:51,600 --> 00:31:56,356
Hello, Inspector Milton's office.
Ah, tell me Lady Gloria.
405
00:31:57,040 --> 00:32:00,829
He's not here, he's gone to the clinic.
Oh no, he's fine.
406
00:32:01,400 --> 00:32:04,472
The address?
Paddington 125, I think...
407
00:32:17,120 --> 00:32:19,077
Goodbye, Old gold (?).
408
00:32:19,520 --> 00:32:21,716
- Non vorrete squagliarvi cosi.
Sarebbe troppo comodo. (?)
409
00:32:23,240 --> 00:32:25,117
No parking here.
That'll be six shillings, Sir.
410
00:32:25,240 --> 00:32:28,676
Excuse me, I guess I'm not a model citizen.
411
00:32:28,800 --> 00:32:29,835
Here you are young chap!
412
00:32:31,360 --> 00:32:32,555
Thank you, Sir.
413
00:32:47,720 --> 00:32:50,075
No parking here. It's a six shilling fine, Sir.
414
00:32:50,960 --> 00:32:52,951
Okay, young man, send the bill to Scotland Yard.
415
00:33:14,160 --> 00:33:16,117
Eh, mamma mia!
What a way to ring the bell!
416
00:33:16,280 --> 00:33:18,874
Calm down, I'm coming! I'm coming!
417
00:33:20,240 --> 00:33:21,753
- Look at them!
- What do they want?
418
00:33:21,920 --> 00:33:23,593
I'm here, I'm here.
419
00:33:24,320 --> 00:33:28,279
Inspector Milton, Scotland Yard.
I want to speak to the Director.
420
00:33:28,880 --> 00:33:30,234
He's not here, he's gone out.
421
00:33:33,640 --> 00:33:35,199
His office?
why, what's happened?
422
00:33:35,320 --> 00:33:36,196
Where is it?
423
00:33:38,400 --> 00:33:41,438
Upstairs. But Sir, where are are you going?
Wait!
424
00:33:41,800 --> 00:33:44,838
Sir, you cannot go inside.
You must have permission from the Director.
425
00:33:45,160 --> 00:33:46,355
There are ladies present!
426
00:33:47,120 --> 00:33:49,350
You can wait in the lounge.
Why are you in such a hurry, Sir!
427
00:33:55,000 --> 00:33:56,115
She said upstairs.
428
00:34:04,120 --> 00:34:06,111
Let's not create a fuss. Wait here.
429
00:34:06,400 --> 00:34:10,678
Hey, Sir, wait for me.
I'll accompany you. Why are you running?
430
00:34:47,520 --> 00:34:49,158
- E questa chi &?
- Permesso!
431
00:34:49,280 --> 00:34:51,920
She's the bride, can't you seei?
- The bride! What's she doing here?
432
00:34:52,240 --> 00:34:54,550
Who's getting married?
But? They're looking for the Director.
433
00:34:56,000 --> 00:34:57,399
Let's go! Let's go!
Let's go and have a look!
434
00:34:57,560 --> 00:34:59,597
So he's the groom then!
Maybe he's run off!
435
00:35:01,240 --> 00:35:02,196
The bride looks beautiful, though!
436
00:35:05,040 --> 00:35:07,077
It's a scandal!
It's the end of England as we know it.
437
00:35:08,440 --> 00:35:09,350
Look Inspector!
438
00:35:12,680 --> 00:35:16,196
Patrick! Ah, the comedian...
You put the bride right in it,
439
00:35:16,320 --> 00:35:18,550
per mettere a sogquadro
un ospizio di brave vecchiette! (?)
440
00:35:18,680 --> 00:35:19,909
Be patient, we'll be gone in half an hour and...
441
00:35:20,040 --> 00:35:23,237
Hey, that's my Buddha!
- Your Buddha? Can you elaborate?
442
00:35:24,200 --> 00:35:28,398
It's simple, this is the Buddha
I bought from the dealer for you.
443
00:35:29,160 --> 00:35:30,992
Now I think about it, he disappeared
just when they brought you...
444
00:35:31,120 --> 00:35:32,394
that box as a surprise.
445
00:35:32,720 --> 00:35:36,350
The Lady is mistaken...
I know that statue well.
446
00:35:36,480 --> 00:35:40,189
- It belonged to poor Ethel Smith.
- What? Did you say Ethel Smith??
447
00:35:40,320 --> 00:35:42,630
- Yes, poor Ethel...
- You knew her well?
448
00:35:43,040 --> 00:35:45,919
She lived here for many years.
She was my best friend!
449
00:35:46,040 --> 00:35:48,190
She was here?
For how many years?
450
00:35:48,960 --> 00:35:52,237
Two years more than me,
but she wouldn't admit it.
451
00:35:52,560 --> 00:35:55,757
I did tell you Inspector that something
clearly wasn't right here.
452
00:35:56,000 --> 00:35:57,673
You've made a mess here...
453
00:35:57,800 --> 00:35:59,996
The Director is sure to be angry upon his return.
454
00:36:00,240 --> 00:36:01,469
But who is this Director?
What is his name?
455
00:36:01,600 --> 00:36:04,319
He's such a considerate man.
A very well dressed young man.
456
00:36:11,760 --> 00:36:12,636
- What's happening, Patrick?
457
00:36:12,760 --> 00:36:15,195
Nothing, nothing dear.
There's a leak in the bathroom.
458
00:36:17,000 --> 00:36:17,876
Sergeant.
459
00:36:20,240 --> 00:36:21,036
Yes, Sir.
460
00:36:21,720 --> 00:36:24,030
You must call Scotland Yard.
Get forensics on the phone
461
00:36:24,240 --> 00:36:26,231
and get them to send a team in urgently.
462
00:36:26,400 --> 00:36:27,310
Very good, Sir...
463
00:36:29,000 --> 00:36:31,753
Get me a seat on the next flight to Istanbul.
464
00:36:31,880 --> 00:36:32,676
What?
465
00:36:32,880 --> 00:36:35,394
I want to see the Kriminal they have in
custody face to face.
466
00:36:35,920 --> 00:36:38,355
To Istanbul? For Kriminal?
Still?
467
00:36:38,520 --> 00:36:41,831
Yes, dear. Ciao.
I'll be back soon!
468
00:36:42,000 --> 00:36:44,310
Very well, go to Istanbul!
Go running to your dear Kriminal
469
00:36:44,440 --> 00:36:45,510
and marry him!
470
00:36:58,800 --> 00:37:01,030
I understand your problems very well
Inspector Milton.
471
00:37:02,000 --> 00:37:03,991
You seem a little obsessessed over this Kriminal,
472
00:37:04,160 --> 00:37:06,151
but we have him here.
Very shortly you will see...
473
00:37:06,520 --> 00:37:08,193
How long have you had him
in custody, Governor?
474
00:37:08,440 --> 00:37:10,636
For over a year.
The tribunal in Ankara
475
00:37:10,760 --> 00:37:12,353
delivered him here
after he was sentenced to life.
476
00:37:12,560 --> 00:37:14,073
Has he caused you any problems?
- No.
477
00:37:14,320 --> 00:37:16,436
Escape attempts?
- Quite the opposite.
478
00:37:17,320 --> 00:37:19,550
In prison he's considered a model detainee,
479
00:37:19,720 --> 00:37:21,518
apart from some small issues.
- Such as?
480
00:37:21,800 --> 00:37:24,076
Just the natural side-effects of isolation.
481
00:37:24,200 --> 00:37:25,076
Come in.
482
00:37:27,000 --> 00:37:30,630
- Prisoner 792, Sir.
- Bring him in, Ismail.
483
00:37:31,800 --> 00:37:32,517
Here I am.
484
00:37:42,120 --> 00:37:44,316
I have the impression this man
should be set free.
485
00:37:44,640 --> 00:37:46,438
Kriminal is free!
Set me free.
486
00:37:47,280 --> 00:37:50,511
You don't know, but at night
he kills then comes back here!
487
00:37:50,640 --> 00:37:53,280
You came looking to arrest me?
Nobody can arrest Kriminal!
488
00:38:45,720 --> 00:38:46,994
She's good isn't she?
- Yes, not bad.
489
00:38:47,120 --> 00:38:48,190
She's beautiful too!
490
00:39:08,480 --> 00:39:12,951
- Good Evening. A table, Sir?
- No, thanks.
491
00:39:13,400 --> 00:39:14,310
Your welcome.
492
00:40:54,800 --> 00:40:57,792
Don't make a move, or you'll
end up a real skeleton.
493
00:41:19,120 --> 00:41:20,633
Where is the paper that was inside the statue?
494
00:41:22,680 --> 00:41:23,875
I'm not scared of Kriminal.
495
00:41:24,600 --> 00:41:25,556
You know me?
496
00:41:26,800 --> 00:41:29,599
Who wouldn't when you go around
497
00:41:29,720 --> 00:41:31,040
dressed in that costume?
498
00:41:31,280 --> 00:41:32,873
The advantages and disadvantages
of publicity.
499
00:41:33,560 --> 00:41:34,550
I asked you for the piece of paper.
500
00:41:36,280 --> 00:41:38,840
Why don't you take off that
stupid costume?
501
00:41:39,160 --> 00:41:41,231
We mght have more in common then?
502
00:41:42,400 --> 00:41:47,554
No lights!
It's more intimate like this.
503
00:42:01,760 --> 00:42:02,955
Well, the paper?
504
00:42:04,720 --> 00:42:07,997
Can't you say anything else?
We'll talk later!
505
00:42:19,760 --> 00:42:26,439
Look on the table, Mara.
There's 5000 pounds.
506
00:42:28,120 --> 00:42:30,589
Converted to your currency that's
over a million pesos...
507
00:42:32,120 --> 00:42:34,919
In return I want the fragment of the
map that was inside the Buddha...
508
00:42:37,800 --> 00:42:40,599
Sorry, I don't have it here.
I'll post it to you, right!
509
00:42:41,240 --> 00:42:44,995
But maybe a million isn't enough...
You've been good to me,
510
00:42:45,120 --> 00:42:49,956
pleasingly macabre,
but I still want half of the profits!
511
00:42:50,080 --> 00:42:51,150
In return for what?
512
00:42:52,040 --> 00:42:54,554
Apart from the piece of the map,
I also have a firm lead
513
00:42:54,680 --> 00:42:56,398
on another of the statues...
514
00:42:57,200 --> 00:42:59,555
You know what's involved?
- Yes and no.
515
00:43:00,400 --> 00:43:04,359
I don't just know how to use my heels, you know!
Dancing the flamenco doesn't bring in much,
516
00:43:04,720 --> 00:43:08,475
when I hear talk of something bigger,
I try to use my brain.
517
00:43:08,640 --> 00:43:10,836
You're beautiful!
Why do you need to use your brain?
518
00:43:12,120 --> 00:43:14,236
What about you then?
Is it enough to just act mean?
519
00:43:14,800 --> 00:43:16,518
Right, meanness should be exploited.
520
00:43:17,200 --> 00:43:19,191
Even more so, beauty that passes in haste.
521
00:43:19,840 --> 00:43:21,353
You treat things well...
522
00:43:21,480 --> 00:43:23,756
I think you could be a great partner.
523
00:43:23,880 --> 00:43:25,154
Where does your lead take you then?
524
00:43:25,840 --> 00:43:28,150
Let's just say the shadows of Libano.
525
00:43:29,760 --> 00:43:32,832
Very interesting...
Tomorrow, a boat, the Esperia,
526
00:43:33,000 --> 00:43:36,197
will sail directly to Beirut. Get a ticket.
527
00:43:37,280 --> 00:43:38,156
I recommend it.
528
00:43:38,680 --> 00:43:40,910
And you?
- I'll be aboard.
529
00:43:42,200 --> 00:43:45,033
But...how on earth will I recognise you?
530
00:43:45,880 --> 00:43:47,234
I haven't even seen your face.
531
00:43:47,920 --> 00:43:50,958
That's why you're still alive,
Aboard the ship I may even reveal myself.
532
00:43:51,280 --> 00:43:56,639
Or maybe not, who knows. Remember,
tomorrow look for the boat The Esperia...
533
00:44:10,960 --> 00:44:15,272
Tl recognise you Kriminal!'
534
00:44:46,520 --> 00:44:49,273
Third round, did you see it kid?...
535
00:44:50,280 --> 00:44:52,749
...] was at the ringside, I didn't miss a thing.
536
00:44:52,880 --> 00:44:55,156
Cassius started off with a right-hook to the gut, blam!...
537
00:44:55,320 --> 00:44:56,879
An uppercut to the face.
538
00:44:57,560 --> 00:45:00,473
Ah! what a show kid, what a spectacle!
539
00:45:09,040 --> 00:45:11,077
Hey, buddy...
Who is that Venus?
540
00:45:14,680 --> 00:45:15,875
No idea, Sir.
541
00:45:16,600 --> 00:45:18,398
A moment.
Thanks.
542
00:45:21,720 --> 00:45:22,471
I can tell you.
543
00:45:24,000 --> 00:45:25,274
One hundred percent brunette!
544
00:45:25,480 --> 00:45:27,517
She's into archeology.
But she also likes modern art.
545
00:45:27,680 --> 00:45:29,273
And you haven't attempted any 'excavations?
546
00:45:30,200 --> 00:45:33,955
I'm with an old friend now.
Besides, I'm not as studious as I used to be.
547
00:45:34,200 --> 00:45:37,352
We'd end up talking archeology and
I'd be right in it without a paddle.
548
00:45:39,280 --> 00:45:43,114
Every now and then these studious types
could do with meeting,
549
00:45:43,280 --> 00:45:47,274
a handsome guy who is completely ignorant...
550
00:45:47,480 --> 00:45:48,436
Of course I don't mean you...!
551
00:45:49,800 --> 00:45:53,919
But I am ignorant, Sir.
My father accumulated a great fortune
552
00:45:54,000 --> 00:45:56,719
As soon as he could read or write he told me:
553
00:45:56,840 --> 00:45:59,275
"Remember son,
Ignorance is also a force!".
554
00:46:00,600 --> 00:46:04,434
In that case, come on...!
Courage! I'll find a way
555
00:46:04,560 --> 00:46:07,029
to get her to note down the
number of your cabin, it's 41 ...
556
00:46:07,160 --> 00:46:08,309
Easy to remember.
557
00:46:09,360 --> 00:46:13,319
Women like that usually attack first,
they are like predators.
558
00:46:15,120 --> 00:46:15,871
Is that so?
559
00:46:16,320 --> 00:46:17,879
Be careful not to get burnt.
560
00:46:19,000 --> 00:46:20,479
Oh,young man!
- Excuse me.
561
00:46:20,600 --> 00:46:22,511
I'm so happy to get to know you.
562
00:46:23,160 --> 00:46:24,719
Where were we?
- The third round.
563
00:46:51,080 --> 00:46:52,798
Excuse me...
564
00:47:12,880 --> 00:47:15,713
Amazing I tell you! His face was black
with bruises...
565
00:47:15,880 --> 00:47:17,518
Excuse me dear, I'm coming straight back...
566
00:47:18,280 --> 00:47:19,190
But young man!
567
00:48:49,280 --> 00:48:51,749
It's a very modern idea,
saying the sea is calm and sentimental,
568
00:48:51,880 --> 00:48:52,836
is from the old days...
569
00:48:54,160 --> 00:48:57,152
Am I disturbing? Let me introduce myself,
I'm Thomas Patterson.
570
00:48:57,640 --> 00:49:00,473
A pleasure, I understand you
have already met the Captain?...
571
00:49:00,640 --> 00:49:01,789
Good Evening, a pleasure...
- All mine
572
00:49:01,920 --> 00:49:03,672
Our ships mate, Morales...
573
00:49:04,600 --> 00:49:05,874
What were you talking about, archeology?
574
00:49:06,040 --> 00:49:08,509
What should we talk about Mr. Patterson,
sea stories?
575
00:49:08,680 --> 00:49:09,590
Right.
576
00:49:09,960 --> 00:49:12,349
For what it's worth,
even archeology has it's good traits.
577
00:49:12,600 --> 00:49:13,510
Is it your field of interest.
578
00:49:13,680 --> 00:49:17,799
Oh my! There's nothing more
satisfying than making a discovery.
579
00:49:18,480 --> 00:49:20,357
Excuse me, gentlemen.
Till later.
580
00:49:29,680 --> 00:49:31,159
Well, old friend?
How is the launch going?
581
00:49:31,280 --> 00:49:32,918
Very well, I'd say when the wind kicks up,
We set sail!
582
00:49:33,080 --> 00:49:35,879
Splendid! Let's drink to it.
I'll wager that by tonight,
583
00:49:36,000 --> 00:49:38,150
the beautiful brunette will
be sleeping in your cabin.
584
00:49:55,280 --> 00:49:57,271
There are people who are jealous
of other peoples success.
585
00:49:57,600 --> 00:49:59,352
Incredible...
Two whiskies!
586
00:50:01,200 --> 00:50:04,158
A pirates conquests must be the envy of the crew.
587
00:50:05,280 --> 00:50:07,920
You think so? I prefer
to be the author my success.
588
00:50:08,520 --> 00:50:09,954
Let's just say it's also
been a great success for me.
589
00:51:29,200 --> 00:51:31,874
Are you sure?
- Yes, I'm sticking with my claim.
590
00:51:32,040 --> 00:51:33,872
30,000 pounds isn't peanuts,
591
00:51:34,080 --> 00:51:36,435
and I'm sure about this, Commander...
592
00:51:36,800 --> 00:51:37,835
He's Kriminal!
593
00:51:51,640 --> 00:51:52,755
Mr. Patterson?
594
00:51:56,600 --> 00:51:58,113
Mr. Patterson...
595
00:51:59,000 --> 00:52:01,071
No breakfast, thanks.
I don't have an appetite.
596
00:52:01,440 --> 00:52:02,919
It's not breakfast, Sir.
597
00:52:04,280 --> 00:52:05,679
Ah, it's you commander. What's wrong?
598
00:52:06,320 --> 00:52:08,789
There's been a diamond robbery!
- Interesting.
599
00:52:08,920 --> 00:52:11,070
Excuse me, but I must search this cabin.
600
00:52:12,080 --> 00:52:14,959
That's fine, after all the boat is yours!
A cigarette?
601
00:52:15,080 --> 00:52:17,356
No thanks...
One moment.
602
00:52:21,720 --> 00:52:23,074
Nice ring, right Mr. Patterson?
603
00:52:24,120 --> 00:52:26,953
Jesus christ!, I'd say so too.
Where do I fit in to all of this?
604
00:52:27,520 --> 00:52:29,477
- It all seems quite clear to me.
- Eh, no! This isn't right!
605
00:52:30,520 --> 00:52:32,716
- And this?
-but?!
606
00:52:33,800 --> 00:52:36,553
It looks like Santa Claus came
to visit me tonight...
607
00:52:37,760 --> 00:52:39,558
Didn't he bring you anything?
- Silence!
608
00:52:43,600 --> 00:52:45,398
Are these your jewels, Madam?
- Yes, thank you.
609
00:52:46,400 --> 00:52:47,595
All of them?
- Yes, it's all of them.
610
00:52:47,720 --> 00:52:48,790
Commander, look here!
611
00:52:50,720 --> 00:52:51,835
I told you, it's him...
612
00:52:51,960 --> 00:52:53,792
What do you mean 'him'?
- Quiet!
613
00:52:56,720 --> 00:52:59,030
Perd se anche quella graziosa
toilette appartiene alla signora...(?)
614
00:52:59,160 --> 00:53:00,833
Well, you want to confess?
615
00:53:01,200 --> 00:53:03,237
I was just saying that maybe
you've got the wrong cabin?
616
00:53:03,600 --> 00:53:05,511
Quite right, you'll be given a new one.
617
00:53:06,040 --> 00:53:07,951
For me?
- Yes, in prison. Take him out.
618
00:53:08,720 --> 00:53:11,951
Please, Miss.
If he tries to resist, cuff him.
619
00:53:12,080 --> 00:53:15,072
In cuffs, behind bars! What the
hell has got into you?
620
00:53:15,760 --> 00:53:18,513
I'll get the Lebanese police on the
phone using the radio
621
00:53:18,640 --> 00:53:21,792
and I'll notify Scotland Yard,
I know they have an interest in this guy.
622
00:53:22,080 --> 00:53:27,359
Hey, Commander, what's all this then?
Preparing for a masked ball?
623
00:53:28,160 --> 00:53:29,514
No, young man.
Thanks.
624
00:53:31,280 --> 00:53:33,396
And then Rocky Marciano starts his comeback,
625
00:53:33,600 --> 00:53:38,310
with a double jab to the stomach
he laid him out to dry.
626
00:54:44,920 --> 00:54:46,752
You've finally made it, Madam!
- Thank you, dear!
627
00:54:47,400 --> 00:54:49,038
How is the training going?
- Not bad...
628
00:54:49,160 --> 00:54:51,959
There's only a few days left to the big fight...
629
00:54:52,200 --> 00:54:53,679
It's good to see you in shape!
630
00:54:54,240 --> 00:54:57,437
Hey, young man! Why the hurry?
Where are you going?
631
00:54:57,640 --> 00:54:58,630
Congratulations on the next bout...
632
00:54:58,800 --> 00:55:00,234
But it's the Joe Louis-Walcott match?
633
00:55:00,360 --> 00:55:01,509
You can tell me next time.
634
00:55:02,040 --> 00:55:05,954
But young man, it was a very interesting match.
What is wrong with you?
635
00:55:06,600 --> 00:55:07,396
Follow that car!
636
00:55:37,520 --> 00:55:39,875
When you upset your wife, it's pays to
know how to make it up to her.
637
00:55:40,280 --> 00:55:42,191
I understand you well, Sir,
I have three wives!
638
00:55:43,080 --> 00:55:45,435
Keep some distance. I don't want them to know.
639
00:55:49,240 --> 00:55:50,719
Put yourselves at the disposition
of the Inspector.
640
00:55:52,280 --> 00:55:54,954
I understand your hurry,
I'll remain here to assist in any
641
00:55:55,080 --> 00:55:56,229
matters the Commander needs help in.
642
00:55:56,360 --> 00:55:57,077
Good!
643
00:56:01,720 --> 00:56:03,279
Please, this way Lieutenant.
- Thanks.
644
00:56:15,160 --> 00:56:17,674
This way Inspector.
You come with us.
645
00:57:00,200 --> 00:57:01,474
All yours, Inspector.
646
00:57:03,200 --> 00:57:04,599
My regards.
- Afternoon.
647
00:57:05,200 --> 00:57:07,077
He is Kriminal?
- What?
648
00:57:08,000 --> 00:57:08,910
Where is Kriminal?
649
00:57:09,440 --> 00:57:13,320
I'm asking myself the same question.
Where could he be?
650
00:58:40,160 --> 00:58:41,150
Follow that car.
651
00:59:05,120 --> 00:59:06,349
Good Morning, Miss.
- Good Morning.
652
00:59:06,480 --> 00:59:08,312
He's waiting for you, follow me.
- Thanks.
653
01:00:31,080 --> 01:00:33,833
Finally my dear, well?
654
01:00:37,000 --> 01:00:41,198
He was arrested and taken to Scotland Yard,
the moment we arrived in port...
655
01:00:42,200 --> 01:00:44,316
- The fragments of the map?
- They're here.
656
01:00:44,800 --> 01:00:45,756
It was easy.
657
01:00:47,920 --> 01:00:50,434
Amazingly, she kept them all
hidden in a cigarette case, of all things!
658
01:00:51,920 --> 01:00:53,797
He's quite smart our friend, don't you think?
659
01:00:55,080 --> 01:00:57,549
Right, he dresses like a skeleton, climbs walls.
660
01:00:58,880 --> 01:01:00,393
And sends the fear of God into people...
661
01:01:01,280 --> 01:01:02,475
I, on the other hand,
662
01:01:03,200 --> 01:01:05,191
cheated him right under his nose
with the Von Beck Buddha.
663
01:01:07,160 --> 01:01:09,800
E I'ho steso con un solo colpo,
lui e la sua tenuta da def unto...(?)
664
01:01:10,720 --> 01:01:13,360
What good would it do to frame
him for another murder?
665
01:01:13,480 --> 01:01:15,118
He's already condemned to hell.
666
01:01:16,080 --> 01:01:18,230
You know what upsets me, though?
That he's going to hell
667
01:01:18,360 --> 01:01:21,830
without knowing that we were
responsible for all of this.
668
01:01:22,960 --> 01:01:24,633
Let's go.
669
01:01:51,000 --> 01:01:53,389
Oh! Excuse me.
- It's nothing.
670
01:01:53,680 --> 01:01:54,875
American?
Yes.
671
01:01:55,280 --> 01:01:56,998
Tourist?
- Certainly, and you?
672
01:01:57,080 --> 01:01:58,559
Well, in a certain way, yes.
673
01:01:58,760 --> 01:02:00,671
If you'll permit me? Ted Richardson...
Archeologist!
674
01:02:01,200 --> 01:02:03,157
An archeologist! Well this is a special occasion!
675
01:02:04,560 --> 01:02:05,675
Do you like excavations?
676
01:02:06,080 --> 01:02:08,640
They told us there is nothing more
beautiful than sunrise
677
01:02:08,760 --> 01:02:10,990
seen from the Baalbeck ruins.
- Right, my dear!
678
01:02:11,520 --> 01:02:12,271
Do you have a car?
679
01:02:12,520 --> 01:02:15,751
Certainly. Over there, near the entrance.
It's an old banger we rented...
680
01:02:16,000 --> 01:02:17,991
Very good,
the keys, my friend.
681
01:02:19,280 --> 01:02:22,113
I am a great driver and a very competent guide.
682
01:02:23,080 --> 01:02:26,152
Here you can admire some lovely
architecture from the 17th century.
683
01:02:26,400 --> 01:02:29,711
Excuse me ladies, I'm in a hurry.
Admire it at your leisure...
684
01:02:31,120 --> 01:02:33,839
A night among the ruins can be so fascinating
685
01:02:34,200 --> 01:02:36,669
No, no. Don't say a word, I understand.
I fully agree.
686
01:02:37,720 --> 01:02:38,551
Goodbye, and thanks for the car!
687
01:03:34,280 --> 01:03:36,669
Let's go!
- Wait here!
688
01:04:04,400 --> 01:04:05,549
It must be in that area.
689
01:04:12,000 --> 01:04:14,992
I understand this all must have been very
uncomfortable for you, Mr. Patterson.
690
01:04:15,120 --> 01:04:17,839
Ma pensi che poteva risolversi
ben pit drammaticamente.
691
01:04:17,960 --> 01:04:18,836
Commissioner!
692
01:04:19,640 --> 01:04:22,280
Kriminal was on board, that's a fact.
When Kriminal is involved...
693
01:04:23,280 --> 01:04:26,159
Kriminal! For now I think I am
more involved than him to you.
694
01:04:26,320 --> 01:04:28,880
Kriminal is living it up somewhere
with that beautiful Spanish lady
695
01:04:29,000 --> 01:04:31,276
and you're keeping me here under interrogation.
696
01:04:31,400 --> 01:04:34,756
Such big words! Let's talk like friends chatting
over a coffee...
697
01:04:35,120 --> 01:04:37,919
Some more lemonade?
- No. I hate it.
698
01:04:42,240 --> 01:04:44,550
I need to ask you a question,
Why did Kriminal
699
01:04:44,680 --> 01:04:45,829
come to Lebanon?
700
01:04:45,960 --> 01:04:48,110
There's a lot of trade in Hashish,
jewels, and antiques here...
701
01:04:55,200 --> 01:04:58,397
How strange. Something doesn't seem right.
702
01:04:59,600 --> 01:05:00,476
I don't understand.
703
01:05:01,120 --> 01:05:03,589
That Barret chap liked to make things difficult.
704
01:05:04,760 --> 01:05:06,273
This cross may indicate a tomb.
705
01:05:06,800 --> 01:05:07,710
Well?
706
01:05:08,200 --> 01:05:09,952
It could be one of those down there.
707
01:05:31,080 --> 01:05:31,831
Is it here?
708
01:05:33,040 --> 01:05:35,429
Not sure, I can't orientate myself
with this dammned map!
709
01:05:35,600 --> 01:05:36,351
How come?
710
01:05:36,800 --> 01:05:39,189
I don't understand a damn thing.
711
01:05:40,400 --> 01:05:42,277
Up to a certain point it's all very clear...
712
01:05:42,800 --> 01:05:44,677
Then it becomes a work of fantasy!
713
01:06:12,400 --> 01:06:14,118
You are a great photographer,
Mr. Patterson!
714
01:06:15,280 --> 01:06:15,951
Look, Inspector.
715
01:06:18,000 --> 01:06:21,789
Beautiful! Is this the woman?
- Yes, it's her.
716
01:06:22,200 --> 01:06:23,429
She may study archeology,
717
01:06:23,560 --> 01:06:25,119
but she has the eyes of a thief, not a student...
718
01:06:25,240 --> 01:06:26,230
It's easy to say that now.
719
01:06:26,360 --> 01:06:29,239
For my part, I've always imagined
an archeologist to have a
720
01:06:29,360 --> 01:06:30,680
a different appearance.
721
01:06:31,280 --> 01:06:34,636
Inspector... I remember that a little while ago,
722
01:06:35,000 --> 01:06:37,992
our government gave authorisation to an Englishman
723
01:06:38,120 --> 01:06:40,475
to explore some ruins.
I'm pretty sure it was around Baalbeck.
724
01:06:40,880 --> 01:06:42,314
Baalbeck?
- Yes!
725
01:06:43,160 --> 01:06:45,231
Interesting. Do you remember Barret?
726
01:06:46,760 --> 01:06:49,149
A German who was killed in London,
I'm not sure why but
727
01:06:49,280 --> 01:06:50,953
a litttle Buddha was stolen from the scene.
728
01:06:51,800 --> 01:06:55,111
These Buddhas...?
Yes, they must come from the Barret collection!
729
01:06:55,680 --> 01:06:57,398
I must call London immediately...
730
01:06:59,520 --> 01:07:01,431
Let's blow the dust off of this Barret affair.
731
01:07:03,880 --> 01:07:04,836
You stick around young man.
732
01:07:11,320 --> 01:07:13,391
Waiter! A double whiskey!
733
01:07:41,000 --> 01:07:43,435
Stop it with those fragments of paper!
There's no hurry.
734
01:07:44,760 --> 01:07:45,556
Why don't you lie down?
735
01:07:45,960 --> 01:07:47,075
Because I'm not tired.
736
01:07:47,680 --> 01:07:50,752
Don't you think we can pass the
time in a more pleasurable way?
737
01:07:52,000 --> 01:07:53,354
I've got other women on my mind!
738
01:07:54,560 --> 01:07:59,350
Damn it, Robson. It seems
like you can't think of anything except
739
01:07:59,480 --> 01:08:01,835
those two damned portraits!
740
01:08:03,040 --> 01:08:05,350
I'm starting to sympathise with Kriminal!
741
01:08:30,240 --> 01:08:31,435
Hello, Mohammed.
742
01:08:54,240 --> 01:08:55,071
What's going on?
743
01:10:32,200 --> 01:10:36,910
You...Kriminal!
You were Kriminal!
744
01:10:37,960 --> 01:10:40,520
Me. The only authentic Kriminal!
745
01:10:40,640 --> 01:10:42,916
And I invite you to share in this adventure.
746
01:10:44,800 --> 01:10:45,915
We're all alone, my friends.
747
01:10:46,800 --> 01:10:49,235
Your men will be here when they can
find enough petrol to get here.
748
01:10:50,120 --> 01:10:51,554
There are old legends told about this area.
749
01:10:52,240 --> 01:10:53,355
They say skeletons and ghosts
750
01:10:53,440 --> 01:10:55,670
move around the tombs. Even in broad daylight.
751
01:10:57,000 --> 01:10:58,479
Don't go expecting any help.
752
01:10:58,600 --> 01:11:00,432
The tomb will remain calm.
753
01:11:39,080 --> 01:11:43,756
Reuniting all of the authentic parts,
here is the final drawing of Barret's map.
754
01:11:45,120 --> 01:11:46,349
And you two aren't needed anymore.
755
01:11:47,760 --> 01:11:50,479
If you were in my shoes, what would you do?
Wouldn't you kill me...?
756
01:11:54,280 --> 01:11:55,759
There's two bullets left.
757
01:11:55,960 --> 01:11:59,999
No, no. It was him who made me betray you...
758
01:12:00,880 --> 01:12:04,111
He threatened to kill me!
I'll do whatever you want.
759
01:12:05,240 --> 01:12:07,959
I'll help you.
I'll obey you.
760
01:12:10,680 --> 01:12:13,718
Why not? The night is still young...
761
01:13:11,920 --> 01:13:14,275
Can we get something to drink?
There's beer in there.
762
01:13:15,280 --> 01:13:16,350
After all, we did pay for it.
763
01:13:18,000 --> 01:13:19,434
Isn't it enough to have found the right tomb?
764
01:13:20,160 --> 01:13:22,834
You searched for so long!
...There it is!
765
01:13:37,040 --> 01:13:39,634
You need to earn your beer.
Take it.
766
01:13:47,040 --> 01:13:48,678
Come on, you as well!
767
01:13:49,240 --> 01:13:52,471
If you don't work, you won't get a drink!
Start walking!
768
01:13:54,960 --> 01:13:56,758
You're finally collaborating, aren't you happy?
769
01:14:02,720 --> 01:14:05,439
There, you've arrived. Dig!
770
01:14:43,680 --> 01:14:46,957
Is it still far away?
- At least an hour, if we hurry.
771
01:14:57,080 --> 01:14:59,469
Good kids!
You've finished!
772
01:15:03,720 --> 01:15:07,270
Come on, go inside, don't be afraid?
773
01:15:51,360 --> 01:15:52,191
Enter!
774
01:16:45,560 --> 01:16:46,994
You saved me the energy to open it!
775
01:16:53,840 --> 01:16:56,150
I prefer to do things alone, remember that.
776
01:17:25,400 --> 01:17:26,595
Damn that Barret...!
777
01:17:27,200 --> 01:17:29,430
A noted criminal,
an assassin for hire...
778
01:17:30,080 --> 01:17:33,277
and vet look at this magnificent heritage
he has left behind for us!
779
01:17:34,760 --> 01:17:36,080
Two or three million pounds?
780
01:17:37,400 --> 01:17:41,030
That's at least eight million dollars.
...Put your hands down!
781
01:17:48,600 --> 01:17:50,955
What's so funny, idiot?
Have you lost your mind?
782
01:17:55,400 --> 01:17:56,595
One moment, wait!
783
01:18:02,200 --> 01:18:04,430
Goodbye, my friends.
Maybe, in a year or two
784
01:18:04,560 --> 01:18:07,916
an archeologist will find you and confuse
you both for two ancient Romans!
785
01:18:16,400 --> 01:18:17,356
Wait.
786
01:18:50,400 --> 01:18:51,549
Stop there!
787
01:21:27,640 --> 01:21:28,471
Full tank, quickly!
788
01:21:35,120 --> 01:21:36,349
Yallah, yallah! Hurry!
789
01:21:53,360 --> 01:21:54,953
There he is!
It's him! Hurry.
790
01:21:55,040 --> 01:21:56,314
He must pay...!
791
01:22:42,800 --> 01:22:44,234
Put your foot down! Don't let him get away!
792
01:23:57,800 --> 01:23:59,916
Go faster! We can get him!
793
01:24:19,120 --> 01:24:21,396
The portraits Inspector, he had the portraits!
You there...
794
01:24:21,560 --> 01:24:25,235
Leave them be!
...They are fakes!
795
01:24:26,760 --> 01:24:29,957
They weren't bad, because they had to
sit as substitutes for the
796
01:24:30,080 --> 01:24:33,357
originals in Lady Hamilton's gallery.
797
01:24:36,120 --> 01:24:38,316
If Lady Hamilton had any weaknesses,
798
01:24:39,760 --> 01:24:42,354
it was her craving for affection.
She was also quite
799
01:24:42,480 --> 01:24:45,598
astute and she wasn't so easily fooled.
800
01:24:45,720 --> 01:24:48,838
She just had a few too many nocturnal visitors.
801
01:24:49,720 --> 01:24:52,109
And we believed that Barret had switched
them over for the originals
802
01:24:52,240 --> 01:24:54,709
two great masterpieces... Why?
803
01:24:56,000 --> 01:24:57,911
It was obvious that in this small affair
804
01:24:58,040 --> 01:24:59,951
something big could happen.
805
01:25:01,200 --> 01:25:04,830
And it did happen.
You see, Goya and Rembrandt,
806
01:25:05,200 --> 01:25:06,713
with their beautiful women,
807
01:25:08,120 --> 01:25:10,509
have given me more than I could
have imagined...
808
01:25:11,080 --> 01:25:12,309
Kriminal!
809
01:25:22,680 --> 01:25:25,638
Finally...
810
01:25:28,240 --> 01:25:31,756
'We're waiting for you Kriminal
811
01:25:35,440 --> 01:25:38,956
Subtitled by Mogweezer,
For Cinemageddon. 09th March 2008
812
01:25:39,000 --> 01:25:40,911
DVDR by LDiablo300
66465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.