All language subtitles for Hudson.and.Rex.S02E15.HDTV.x264-aAF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,961 --> 00:00:06,758
En we hebben zes seconden
op de klok achtergelaten!
2
00:00:11,979 --> 00:00:13,322
De tijd is om!
3
00:00:17,088 --> 00:00:18,270
Bedankt chefs.
4
00:00:18,623 --> 00:00:20,106
Ik kijk ernaar uit om het te proeven.
5
00:00:22,495 --> 00:00:23,501
Oké.
6
00:00:23,526 --> 00:00:24,542
Chef David.
7
00:00:24,770 --> 00:00:26,771
Vertel me alsjeblieft over
jouw rundvlees Wellington.
8
00:00:27,358 --> 00:00:28,577
Wat ik heb voorbereid
9
00:00:28,602 --> 00:00:31,853
zal het meest voldoen
intense trek in vlees.
10
00:00:31,878 --> 00:00:34,704
Maar het is 100 procent plantaardig.
11
00:00:34,729 --> 00:00:37,206
Ik denk dat je dat zult vinden mijn
Vegan Wellington mist niets
12
00:00:37,231 --> 00:00:38,768
qua smaak of textuur.
13
00:00:38,793 --> 00:00:41,669
Plus, het heeft het extra voordeel
van een sociaal geweten.
14
00:00:42,659 --> 00:00:43,932
Oke.
15
00:00:53,938 --> 00:00:55,502
Mmm, dat is hartig.
16
00:00:55,527 --> 00:00:58,362
Het is sappig en zacht.
17
00:00:58,514 --> 00:01:00,048
Oh, het is heel verrassend.
18
00:01:00,073 --> 00:01:01,089
Dank je.
19
00:01:01,213 --> 00:01:02,347
Dank je.
20
00:01:05,803 --> 00:01:07,237
Chef Gregory.
21
00:01:07,262 --> 00:01:08,329
Hallo, Joan.
22
00:01:08,400 --> 00:01:09,470
Hallo!
23
00:01:09,978 --> 00:01:11,330
Vertel mij alstublieft
24
00:01:12,276 --> 00:01:14,201
over
je Beef Wellington.
25
00:01:14,324 --> 00:01:16,870
Stel je voor Arthur Wellesley,
Hertog van Wellington
26
00:01:16,895 --> 00:01:20,965
wat plantaardig eiwit krijgen
brouwsel, net ervoor
27
00:01:21,082 --> 00:01:23,915
het verslaan van Napoleon in
de slag om Waterloo.
28
00:01:25,090 --> 00:01:26,720
We spreken nu allemaal Frans.
29
00:01:28,840 --> 00:01:30,283
ik heb voorbereid
30
00:01:30,308 --> 00:01:32,104
een heerlijke jonge cal,
31
00:01:32,129 --> 00:01:34,323
verpakt in een rijk, boterachtig deeg.
32
00:01:34,449 --> 00:01:36,885
Omdat, waarom rotzooien met de klassiekers?
33
00:01:36,910 --> 00:01:39,225
Oké, laten we eens kijken!
34
00:01:41,520 --> 00:01:43,628
Het is een beetje moeilijk.
35
00:01:43,653 --> 00:01:45,024
Dat is onmogelijk.
36
00:01:45,841 --> 00:01:47,341
Misschien is het mes bot.
37
00:01:47,366 --> 00:01:48,948
Ah, nou ...
38
00:02:00,706 --> 00:02:06,168
39
00:02:12,383 --> 00:02:14,650
Heb je honger, vriend?
40
00:02:14,886 --> 00:02:16,487
Ja, slechts een seconde.
41
00:02:19,564 --> 00:02:21,246
Weet je wat? Laten we
maak dit interessant.
42
00:02:21,271 --> 00:02:22,939
Een kleine eetwedstrijd.
43
00:02:23,381 --> 00:02:26,313
De eerste die wint, verdient
opscheppen, oké?
44
00:02:26,946 --> 00:02:28,483
Klaar en ...
45
00:02:29,325 --> 00:02:30,651
Gaan!
46
00:02:33,614 --> 00:02:35,956
Een beetje vals spelen, denk ik. Maar...
47
00:02:37,627 --> 00:02:38,951
Oké, makker. Tijd om te gaan.
48
00:02:40,404 --> 00:02:42,417
Nog een maaltijd niet opgegeten. Laten we gaan.
49
00:02:54,785 --> 00:02:56,119
Hoe slecht is het?
50
00:02:56,153 --> 00:02:57,930
We hebben geluk gehad.
51
00:02:57,955 --> 00:03:00,941
Chef Gregory bereidde een
perfect zeldzaam rundvlees Wellington
52
00:03:00,966 --> 00:03:03,319
het verlaten van de integriteit van
de duim redelijk intact.
53
00:03:03,344 --> 00:03:05,082
Genoeg om ons iets te lezen?
54
00:03:05,137 --> 00:03:06,557
We weten dat het Kaukasisch is.
55
00:03:06,582 --> 00:03:08,050
Absoluut onderworpen aan slagerij.
56
00:03:08,075 --> 00:03:09,526
Het is een schone snee,
dwars door het bot.
57
00:03:09,551 --> 00:03:10,885
Nou, dat doet het niet
geef ons veel om door te gaan.
58
00:03:10,910 --> 00:03:11,910
Het is alles wat ik heb.
59
00:03:11,935 --> 00:03:12,935
We wachten nog steeds om te zien
60
00:03:12,960 --> 00:03:15,154
wat komt terug van de
duimafdruk die we hebben opgetild.
61
00:03:15,322 --> 00:03:16,992
Wat betekent dat er iemand zou kunnen zijn
62
00:03:17,017 --> 00:03:18,550
ergens vastgebonden in een kelder
63
00:03:18,575 --> 00:03:20,324
bloeden uit een ontbrekend duimgat.
64
00:03:20,705 --> 00:03:22,533
Ik heb de duim gestuurd voor verwerking,
65
00:03:22,558 --> 00:03:24,839
samen met alle
messen die we op de site hebben gevonden.
66
00:03:24,864 --> 00:03:27,010
Laat het me zo snel weten
als je iets terug hoort?
67
00:03:27,035 --> 00:03:28,894
- Ja natuurlijk.
- Idioot!
68
00:03:29,020 --> 00:03:30,050
Hulst!
69
00:03:30,075 --> 00:03:31,818
Moet ik het je vertellen
wat een sous-chef doet?
70
00:03:31,843 --> 00:03:33,097
Is dat chef Gregory?
71
00:03:33,122 --> 00:03:34,122
De enige echte.
72
00:03:34,147 --> 00:03:35,484
Hij is een beetje opgewonden.
73
00:03:35,509 --> 00:03:36,509
Hij blijft aandringen
74
00:03:36,534 --> 00:03:38,635
dat hij toezicht hield op elke stap
van de bereiding van de maaltijd.
75
00:03:38,660 --> 00:03:39,660
Dat vraagt ​​je af waarom
76
00:03:39,685 --> 00:03:41,315
hij bakte in een menselijke duim!
77
00:03:41,387 --> 00:03:44,089
Hallo. Heb je ooit
Beef Wellington bereid?
78
00:03:44,114 --> 00:03:46,048
Kun je dat in een magnetron koken?
79
00:03:46,199 --> 00:03:47,769
Het was een nietje in mijn huis dat opgroeide.
80
00:03:47,794 --> 00:03:49,027
Weinig bekend feit,
81
00:03:49,052 --> 00:03:50,597
Het is ongeveer dertig minuten gekoeld
82
00:03:50,622 --> 00:03:52,253
onmiddellijk voorafgaand aan het bakken.
83
00:03:52,294 --> 00:03:53,315
Dat betekent dat er een raam was
84
00:03:53,340 --> 00:03:54,932
waar iemand het had kunnen ruilen.
85
00:03:54,957 --> 00:03:56,446
Ja, misschien iemand in de bemanning?
86
00:03:56,693 --> 00:03:58,032
Mm-hmm.
87
00:03:58,730 --> 00:04:01,345
Misschien is er iemand binnengekomen
de achterdeur, onopgemerkt.
88
00:04:01,370 --> 00:04:02,737
Zou ook niet zo moeilijk zijn.
89
00:04:02,762 --> 00:04:03,958
Geen beveiligingscamera's in de omgeving.
90
00:04:03,983 --> 00:04:05,495
Iedereen zoemt rond een tv.
91
00:04:05,589 --> 00:04:06,831
Ja, de vraag is echter
92
00:04:06,856 --> 00:04:10,543
wie zou zo lang gaan
Chef Gregory in diskrediet brengen?
93
00:04:11,440 --> 00:04:12,461
Hmm.
94
00:04:12,551 --> 00:04:15,214
Jij klootzak!
Dit is laag, zelfs voor jou!
95
00:04:15,239 --> 00:04:16,417
Wat, je denkt niet dat ik het weet
96
00:04:16,442 --> 00:04:17,995
jij was het die die duim erin stopte?
97
00:04:18,020 --> 00:04:19,886
- Rustig maar!
- Ja, ik zal kalmeren!
98
00:04:20,023 --> 00:04:22,035
Ughh!
99
00:04:22,547 --> 00:04:23,647
Ughhh.
100
00:04:23,672 --> 00:04:25,105
Goed gedaan, partner.
101
00:04:25,130 --> 00:04:26,831
Rechercheur Hudson. Ik zie dat je Rex hebt ontmoet.
102
00:04:26,856 --> 00:04:28,581
Kom op. Ughhh.
103
00:04:29,284 --> 00:04:30,480
Je wilt het weten
104
00:04:30,505 --> 00:04:31,659
wie zit hierachter?
105
00:04:31,684 --> 00:04:32,684
Deze kerel hier!
106
00:04:32,709 --> 00:04:33,808
Dat doe ik en ik zal het doen.
107
00:04:33,833 --> 00:04:35,833
Maar eerst ga ik met je praten.
108
00:04:35,858 --> 00:04:36,945
Kom op.
109
00:04:38,860 --> 00:04:41,628
Ik heb uitgenodigd
Chef Dave op mijn show
110
00:04:41,653 --> 00:04:44,187
om het debat voor eens en voor altijd te regelen.
111
00:04:44,212 --> 00:04:45,287
Welk debat is dat?
112
00:04:45,449 --> 00:04:47,612
Wie is duidelijk de betere chef-kok?
113
00:04:47,877 --> 00:04:50,698
Ik bedoel, niet dat daar
was ooit enige twijfel.
114
00:04:50,825 --> 00:04:53,722
Dit hele ding is een
PR nachtmerrie, oké?
115
00:04:53,761 --> 00:04:55,980
Weet jij wat dit is?
kon doen aan mijn vertegenwoordiger?
116
00:04:56,005 --> 00:04:57,840
Nou, ik geef niets om je vertegenwoordiger.
117
00:04:58,017 --> 00:04:59,317
Die duim is van een persoon.
118
00:04:59,342 --> 00:05:01,082
Die persoon zou nog kunnen leven.
119
00:05:01,107 --> 00:05:03,183
Dus waarom proberen we dit niet nog een keer?
120
00:05:03,542 --> 00:05:05,848
Waarom zou chef Dave
je proberen te saboteren?
121
00:05:06,754 --> 00:05:07,854
Hij mag me niet.
122
00:05:08,357 --> 00:05:09,591
Waarom niet?
123
00:05:09,922 --> 00:05:11,489
Waarom vraag je het hem niet zelf?
124
00:05:14,803 --> 00:05:17,222
Ik heb geen idee waar hij het over heeft.
125
00:05:17,247 --> 00:05:18,247
Weet je het zeker?
126
00:05:18,272 --> 00:05:19,495
Omdat er een reden moet zijn
127
00:05:19,520 --> 00:05:22,198
waarom chef Gregory beschuldigde
jij van sabotage.
128
00:05:22,324 --> 00:05:24,033
Misschien kan hij het verleden niet loslaten.
129
00:05:25,153 --> 00:05:26,378
Vroeger waren we partners.
130
00:05:26,403 --> 00:05:28,401
We hadden een restaurant
samen, vroeger.
131
00:05:28,732 --> 00:05:29,776
Wat is er gebeurd?
132
00:05:29,836 --> 00:05:30,970
Het ging ten onder.
133
00:05:31,332 --> 00:05:33,636
Hij stond op een ouderwets menu.
134
00:05:33,661 --> 00:05:35,323
Ik bleef aandringen op veganistische opties.
135
00:05:35,348 --> 00:05:38,311
Mm-hmm. Dus jij gaf de schuld
hem voor het falen?
136
00:05:38,336 --> 00:05:39,536
Oh, hij gaf mij de schuld.
137
00:05:39,636 --> 00:05:40,655
Hij ging online.
138
00:05:40,680 --> 00:05:41,769
Begon jabs te maken.
139
00:05:41,794 --> 00:05:44,296
Ik maak plezier van mijn
veganistische manieren .
140
00:05:44,321 --> 00:05:46,175
Ik denk soms dat hij
werd deze karikatuur
141
00:05:46,200 --> 00:05:48,152
van een laffe vleeseter,
gewoon om mij te kwetsen.
142
00:05:48,177 --> 00:05:50,810
Huh. Oh, dat moet je van streek hebben gemaakt.
143
00:05:51,298 --> 00:05:52,603
Ja een beetje.
144
00:05:53,194 --> 00:05:54,895
Hij was een van de goeden.
145
00:05:54,920 --> 00:05:55,920
Je weet wel,
146
00:05:55,945 --> 00:05:57,808
hij vertelde me ooit dat de
handeling van het delen van een maaltijd
147
00:05:57,833 --> 00:05:59,359
is wat het huwelijk van zijn ouders heeft gered.
148
00:05:59,384 --> 00:06:00,386
Rechtsaf.
149
00:06:00,411 --> 00:06:02,115
Alsof het ooit echt zo makkelijk is.
150
00:06:02,725 --> 00:06:05,260
Onderschat nooit de
kracht van voedsel, detective.
151
00:06:05,315 --> 00:06:07,409
Het is de geweldige equalizer.
152
00:06:07,434 --> 00:06:09,371
Chef Gregory begreep dat ook een keer.
153
00:06:09,732 --> 00:06:11,497
Terug toen hij zijn ambacht respecteerde.
154
00:06:11,522 --> 00:06:12,746
En nu?
155
00:06:12,771 --> 00:06:14,737
Nu gaat het allemaal om
de boze chef-kok act.
156
00:06:14,762 --> 00:06:16,835
Het heeft hem doen verliezen
bijhouden van wat belangrijk is.
157
00:06:16,860 --> 00:06:18,160
Zo werk ik niet.
158
00:06:18,185 --> 00:06:19,586
En hoe werk je?
159
00:06:20,044 --> 00:06:22,217
Etisch. Lokaal.
160
00:06:23,130 --> 00:06:24,996
Groeiende sla in de tuin
161
00:06:25,021 --> 00:06:26,535
in plaats van het te vervoeren vanuit Mexico.
162
00:06:26,560 --> 00:06:28,180
Oh, en ik respecteer mensen.
163
00:06:28,359 --> 00:06:29,515
En honden.
164
00:06:30,008 --> 00:06:32,893
Dus je had niets te doen
doen met deze duim?
165
00:06:33,034 --> 00:06:34,701
Zie ik eruit als iemand
166
00:06:34,726 --> 00:06:36,894
die rond draagt ​​een
assortiment menselijke aanhangsels?
167
00:06:36,919 --> 00:06:38,690
Ik vraag er maar één.
168
00:06:40,136 --> 00:06:42,612
Mijn merk is ongeveer 100% compassie.
169
00:06:42,637 --> 00:06:44,362
Veganisme is niet alleen een dieet.
170
00:06:44,387 --> 00:06:45,410
Het is een levensstijl.
171
00:06:45,435 --> 00:06:47,032
Het is een beetje afwijkend voor mij.
172
00:06:47,930 --> 00:06:49,815
Oké, als je dat had gedaan
hier heeft niets mee te maken
173
00:06:49,840 --> 00:06:50,840
dan heb je enig idee
174
00:06:50,865 --> 00:06:52,964
wie wil Chef Gregory misschien saboteren?
175
00:06:53,237 --> 00:06:54,462
De echte vraag is,
176
00:06:54,487 --> 00:06:55,527
wie zou dat niet ?
177
00:06:55,852 --> 00:06:56,885
Wat bedoelt u?
178
00:06:56,910 --> 00:06:59,011
De boze chef-kok kan nep zijn.
179
00:06:59,036 --> 00:07:00,462
Maar de neerslag is echt.
180
00:07:05,253 --> 00:07:06,447
Dit komt uit een aflevering
181
00:07:06,472 --> 00:07:07,663
waar het personeel van chef Dave
182
00:07:07,688 --> 00:07:09,441
tegenover Chef Gregory.
183
00:07:09,800 --> 00:07:11,367
Noem je dat gekookt?
184
00:07:11,566 --> 00:07:13,636
Jij verspilling van ruimte!
185
00:07:13,661 --> 00:07:15,925
Dat is steen koud!
186
00:07:15,950 --> 00:07:18,884
Hey! Kijk me aan in de
ogen als ik tegen je praat!
187
00:07:18,909 --> 00:07:20,745
- Je kunt niet koken voor!
188
00:07:20,770 --> 00:07:22,026
Ah, noem je dat aangebraden?
189
00:07:22,051 --> 00:07:23,784
Nee, het is!
190
00:07:23,982 --> 00:07:25,683
Steek het op!
191
00:07:25,873 --> 00:07:27,281
Ga uit mijn keuken!
192
00:07:27,571 --> 00:07:29,243
Go! i>
193
00:07:29,268 --> 00:07:30,268
Idiot! I>
194
00:07:30,293 --> 00:07:32,816
Ja, ik snap het niet. Het
lijkt me nep.
195
00:07:32,841 --> 00:07:34,462
Ja, maar niet iedereen weet dat.
196
00:07:34,487 --> 00:07:35,487
Voor sommige deelnemers
197
00:07:35,512 --> 00:07:37,823
de lijn tussen echt en
niet echt kan wazig worden.
198
00:07:37,953 --> 00:07:39,464
Ja, het is niet zoals reality-tv
199
00:07:39,489 --> 00:07:41,535
trekt de meest stabiele deelnemers aan.
200
00:07:41,560 --> 00:07:43,948
Ik bedoel, er zijn geweest op
minimaal 40 ex-reality tv-sterren
201
00:07:43,973 --> 00:07:45,370
die zijn gestorven door zelfmoord.
202
00:07:45,395 --> 00:07:48,197
Dit is wat er gebeurt wanneer
vernedering gaat viraal.
203
00:07:48,222 --> 00:07:50,042
Misschien is dat wat chef-kok
Dave bedoelde met fall-out.
204
00:07:50,067 --> 00:07:51,963
Ja, maar geen van
dat is gebeurd in deze show.
205
00:07:51,988 --> 00:07:53,277
Tenminste niet wat ik kan
vinden met een snelle zoekopdracht.
206
00:07:53,302 --> 00:07:54,979
Ja. Het betekent niet
dat deze kerel zich gedraagt
207
00:07:55,004 --> 00:07:56,004
heeft niemand afgevinkt.
208
00:07:56,029 --> 00:07:57,292
Laten we maar hopen dat dit
is een smakeloze grap
209
00:07:57,317 --> 00:07:59,080
klaar met een al dood lichaam.
210
00:07:59,105 --> 00:08:00,721
Maar ik heb de plaatselijke lijkenhuizen gecontroleerd.
211
00:08:00,746 --> 00:08:02,108
Alle duimen waren goed.
212
00:08:02,439 --> 00:08:04,307
Wat betekent dat dat zou kunnen
wees daarbuiten
213
00:08:04,332 --> 00:08:05,897
die dood is of in ernstige problemen zit.
214
00:08:05,922 --> 00:08:07,198
We moeten snel handelen.
215
00:08:07,223 --> 00:08:09,402
Oké, Jesse. Ik heb je nodig
trek elke deelnemer
216
00:08:09,427 --> 00:08:11,525
die chef Gregory ook heeft
bespot of vernederd.
217
00:08:11,550 --> 00:08:13,422
Ik snap het. Dus ons werk
theorie is wraak.
218
00:08:13,447 --> 00:08:15,810
Nou, dat klinkt beter dan
een stofje boven veganisme.
219
00:08:16,163 --> 00:08:17,749
Ik weet het niet zo zeker.
220
00:08:17,774 --> 00:08:19,243
Ik bedoel, dat is een polariserend onderwerp.
221
00:08:19,268 --> 00:08:20,268
Als veganist,
222
00:08:20,293 --> 00:08:22,093
Ik heb zelf toegegeven
223
00:08:22,118 --> 00:08:24,274
wat sommigen misschien overwegen
extreme ideologieën.
224
00:08:24,299 --> 00:08:26,191
Maar ik temper mezelf.
225
00:08:26,216 --> 00:08:28,157
- Door een BLT te eten?
- Wat?
226
00:08:28,273 --> 00:08:29,641
Ja, je had er vorige week een.
227
00:08:30,717 --> 00:08:32,764
Je vroeg me om het voor je te kopen.
228
00:08:35,151 --> 00:08:36,157
Slecht nieuws.
229
00:08:36,182 --> 00:08:37,995
Um, oké, hier is het ding.
230
00:08:38,074 --> 00:08:39,384
Er zijn minimaal 500 deelnemers.
231
00:08:39,409 --> 00:08:40,628
Dit kan even duren.
232
00:08:40,653 --> 00:08:42,323
Oké, het lijkt erop
je kunt beter iemand vinden
233
00:08:42,348 --> 00:08:44,234
om u te helpen het te versnellen.
234
00:08:48,278 --> 00:08:49,363
Molly.
235
00:08:50,134 --> 00:08:51,157
Oh!
236
00:08:51,612 --> 00:08:53,260
Bedankt voor het fietsen helemaal hierheen.
237
00:08:53,285 --> 00:08:55,578
- Oh.
- Chef Gregory verdient het.
238
00:08:55,968 --> 00:08:57,871
Maar ik zeg je,
je verspilt je tijd.
239
00:08:58,145 --> 00:08:59,245
Het is allemaal een act.
240
00:08:59,270 --> 00:09:00,638
Ik ben al jaren zijn souschef.
241
00:09:00,663 --> 00:09:02,620
Geloof me, de man weet het
beoordelingen opwaarderen.
242
00:09:02,645 --> 00:09:06,105
Werkelijk? Al het geschreeuw, en
bedreigend en vloekend ...
243
00:09:06,130 --> 00:09:08,090
Ach, niemand neemt het persoonlijk op.
244
00:09:08,115 --> 00:09:09,675
Ze weten dat het allemaal deel uitmaakt van de show.
245
00:09:09,700 --> 00:09:10,700
Achter de schermen
246
00:09:10,725 --> 00:09:12,345
hij kan eigenlijk een zijn
compleet andere persoon.
247
00:09:12,370 --> 00:09:14,206
Nou, behalve in de onmiddellijke nasleep
248
00:09:14,231 --> 00:09:15,515
van het vinden van een duim in zijn maaltijd.
249
00:09:16,081 --> 00:09:17,769
Zeker. Ja.
250
00:09:17,794 --> 00:09:20,692
Ik bedoel, de avond ervoor
het hele duimincident,
251
00:09:20,717 --> 00:09:22,451
we werkten praktisch tot het ochtendgloren
252
00:09:22,476 --> 00:09:23,663
een nieuw menu ontwikkelen.
253
00:09:23,688 --> 00:09:25,350
En het was een absoluut genot.
254
00:09:25,375 --> 00:09:27,017
Nou dat klinkt niet
zoals veel plezier.
255
00:09:27,042 --> 00:09:29,195
Ach ja, chef Gregory heeft het leuk gemaakt.
256
00:09:29,850 --> 00:09:31,737
Weet je, als hij dat niet is
spelen voor een publiek,
257
00:09:31,762 --> 00:09:33,561
hij kan ronduit geniaal zijn.
258
00:09:38,381 --> 00:09:39,810
Oh, goede neus, vriend.
259
00:09:40,860 --> 00:09:42,875
Het is Chileense zeebaars.
260
00:09:43,123 --> 00:09:44,824
Het is moeilijk om het te krijgen
ruik uit mijn handen
261
00:09:44,849 --> 00:09:46,671
zelfs nadat ik ze was gewassen.
262
00:09:47,414 --> 00:09:48,666
Dus je denkt niet
263
00:09:48,691 --> 00:09:51,713
die van Chef Gregory's
vorige deelnemers
264
00:09:51,738 --> 00:09:54,554
zou hebben willen plaatsen een
afgehakte duim in zijn maaltijd?
265
00:09:54,915 --> 00:09:57,222
De enige mensen hebben genoeg gekraakt
om zo'n stunt te maken
266
00:09:57,337 --> 00:09:59,366
zijn waarschijnlijk die gekke activisten.
267
00:09:59,391 --> 00:10:00,686
Welke activisten?
268
00:10:00,711 --> 00:10:02,601
Oh, we hebben er een paar
269
00:10:02,626 --> 00:10:05,136
vegan fanatici die blijven hangen
buiten het restaurant.
270
00:10:05,161 --> 00:10:06,687
Oh. Waarom daar?
271
00:10:06,712 --> 00:10:09,179
Chef Gregory is niet de enige
chef-kok in de stad die vlees kookt.
272
00:10:09,257 --> 00:10:11,140
Ach, ze hebben het voor hem gehad
273
00:10:11,165 --> 00:10:12,609
sinds hij zijn menu heeft uitgebreid
274
00:10:12,634 --> 00:10:14,119
om de bizon op te nemen,
275
00:10:14,144 --> 00:10:16,148
paard, ganzenlever.
276
00:10:16,563 --> 00:10:18,242
En toen ging hij nog een stap verder.
277
00:10:18,267 --> 00:10:19,336
Hoezo?
278
00:10:19,361 --> 00:10:21,297
Hij was ze zo zat
279
00:10:21,322 --> 00:10:22,875
rondhangen buiten het restaurant.
280
00:10:22,900 --> 00:10:24,867
Dus besloot hij een hert been te slachten
281
00:10:25,008 --> 00:10:26,042
in het raam
282
00:10:26,224 --> 00:10:27,461
recht voor hen.
283
00:10:27,486 --> 00:10:28,507
Mmm.
284
00:10:28,855 --> 00:10:30,054
Ik bedoel,
285
00:10:30,079 --> 00:10:31,747
natuurlijk hebben ze dat
het voor iedereen.
286
00:10:31,772 --> 00:10:33,156
Ik kan zelfs niet meer naar mijn werk rijden.
287
00:10:33,181 --> 00:10:35,053
Ze zijn begonnen mijn auto uit te zoeken.
288
00:10:35,089 --> 00:10:36,625
Dat klinkt behoorlijk hypocriet.
289
00:10:36,650 --> 00:10:38,123
Oh nee. Ze waren tofu
290
00:10:38,148 --> 00:10:40,195
en op basis van voedingsgist
eieren natuurlijk.
291
00:10:40,220 --> 00:10:41,620
Is dat een ding?
292
00:10:41,645 --> 00:10:43,269
Nee.
293
00:10:43,386 --> 00:10:46,147
Luister, denk je dat?
demonstranten zijn daar nu?
294
00:10:46,280 --> 00:10:47,875
Ja waarschijnlijk.
295
00:10:47,998 --> 00:10:50,317
Pamela Simmons en haar bende
is er de hele tijd.
296
00:10:50,342 --> 00:10:52,736
Oh, dat zijn veel parafernalia.
297
00:10:52,997 --> 00:10:54,648
Dat zijn veel bewuste wezens
298
00:10:54,673 --> 00:10:56,203
die niet op het menu thuishoren.
299
00:10:56,228 --> 00:10:57,234
Dat is genoteerd.
300
00:10:57,548 --> 00:11:00,077
Overigens, honden die blijven
door een strikt veganistisch dieet
301
00:11:00,102 --> 00:11:02,747
leef langer en gezonder,
statistisch sprekende.
302
00:11:02,906 --> 00:11:03,912
Werkelijk?
303
00:11:03,937 --> 00:11:05,890
Hallo! Kom hier!
304
00:11:05,923 --> 00:11:07,039
Wil je iets lekkers?
305
00:11:07,157 --> 00:11:08,419
Hé, makker!
306
00:11:09,160 --> 00:11:11,254
Kijk, ik heb er een hoop
van traktaties voor jou.
307
00:11:11,722 --> 00:11:12,840
Alsjeblieft.
308
00:11:14,976 --> 00:11:16,797
Ja, maar zijn ze gelukkiger?
309
00:11:18,351 --> 00:11:19,352
Weet je wat?
310
00:11:19,377 --> 00:11:21,085
Dat is een vraag voor een andere keer.
Luister.
311
00:11:21,110 --> 00:11:24,266
Ik begrijp dat jij
en je cohorten hier
312
00:11:24,291 --> 00:11:26,062
protesteerden gisteravond.
313
00:11:26,165 --> 00:11:28,064
Gewoon ons democratisch recht uitoefenen.
314
00:11:28,089 --> 00:11:29,732
Gebruikt u uw democratisch recht?
315
00:11:29,757 --> 00:11:31,901
de reputatie van chef Gregory vernietigen?
316
00:11:32,438 --> 00:11:33,805
Denk je dat wij dat waren?
317
00:11:33,830 --> 00:11:35,070
Gewoon vragen stellen.
318
00:11:35,381 --> 00:11:37,583
Voor het geval je het nog niet gemerkt hebt,
we zijn anti-wreedheid.
319
00:11:37,679 --> 00:11:39,324
Dat geldt ook voor mensen.
320
00:11:39,718 --> 00:11:41,084
Nou, in dat geval vind je het niet erg
321
00:11:41,116 --> 00:11:44,070
geeft me een lijst van alles
de namen van de demonstranten.
322
00:11:44,242 --> 00:11:46,833
Ik ben niet wettelijk verplicht om
u van alles voorzien.
323
00:11:47,251 --> 00:11:48,501
Nee, dat klopt.
324
00:11:49,684 --> 00:11:51,504
Ik kan gewoon terugkomen met een bevelschrift.
325
00:11:52,490 --> 00:11:53,506
Laten we gaan, Rex.
326
00:11:56,801 --> 00:11:58,186
Voor zogenaamde fanatici
327
00:11:58,211 --> 00:12:00,538
deze demonstranten hebben
mooie schone records.
328
00:12:00,563 --> 00:12:03,539
Enkele gevallen van vandalisme en
verstoring van de vrede.
329
00:12:03,564 --> 00:12:07,099
Maar niets dat schreeuwt
uiteenvallende psychopaat.
330
00:12:07,650 --> 00:12:09,141
Zeg me dat je iets hebt gevonden.
331
00:12:09,166 --> 00:12:10,455
Nou, de duim vertoonde geen tekenen
332
00:12:10,480 --> 00:12:12,377
van bevroren zijn geweest. Zo,
333
00:12:12,583 --> 00:12:14,757
het was waarschijnlijk het niet geweest
gescheiden van zijn lichaam
334
00:12:14,782 --> 00:12:16,264
voor meer dan een paar dagen.
335
00:12:16,289 --> 00:12:17,960
- Een ID?
- Ik kon een afdruk opheffen.
336
00:12:17,985 --> 00:12:19,719
Maar geen overeenkomsten in het systeem.
337
00:12:19,744 --> 00:12:22,789
Maar op basis van de DNA-resultaten,
338
00:12:22,814 --> 00:12:24,381
we weten dat de duim van een man is,
339
00:12:24,406 --> 00:12:25,664
met bruin haar.
340
00:12:25,689 --> 00:12:27,056
Nu komen we ergens.
341
00:12:27,081 --> 00:12:28,414
- Nog iets anders?
- Eigenlijk ja.
342
00:12:28,439 --> 00:12:29,979
Twee stoffen onder de nagel van de duim.
343
00:12:30,004 --> 00:12:31,617
Toen ik het afbrak bleek het te zijn
344
00:12:31,642 --> 00:12:36,079
maïzena en sacha
inchi-eiwit isoleert.
345
00:12:36,104 --> 00:12:37,704
Is er een versie in het Engels?
346
00:12:38,289 --> 00:12:40,100
Het is een plantaardig eiwit
347
00:12:40,125 --> 00:12:42,367
meest gebruikt als
een vleesalternatief.
348
00:12:42,392 --> 00:12:43,867
Ik heb er nog nooit van gehoord.
349
00:12:43,892 --> 00:12:45,453
Ik ook niet.
350
00:12:45,747 --> 00:12:47,809
Maar ik wed dat we iemand kennen die dat wel heeft.
351
00:12:49,029 --> 00:12:51,104
Sacha inchi.
352
00:12:51,466 --> 00:12:52,984
Het is behoorlijk populair in veganistische kringen.
353
00:12:53,009 --> 00:12:54,461
Ik ben verrast dat ik de enige ben
354
00:12:54,486 --> 00:12:55,500
wie heeft er echt van gehoord.
355
00:12:55,525 --> 00:12:57,852
Wat meer verrassend is, is onze
token veganist eet pastrami.
356
00:12:57,877 --> 00:12:59,227
Oh, heb je dat ook gemerkt?
357
00:12:59,252 --> 00:13:01,031
Oké, ik had een of twee cheatdagen.
358
00:13:01,056 --> 00:13:02,141
Grote kink!
359
00:13:02,166 --> 00:13:03,656
Over veganisten gesproken,
360
00:13:03,681 --> 00:13:05,248
Ik ging een beetje een konijnenhol in
361
00:13:05,273 --> 00:13:07,997
en vond wat interessant
info op het dark web.
362
00:13:08,347 --> 00:13:09,580
Het is een soort hitlijst
363
00:13:09,605 --> 00:13:11,336
van enkele van de grootste lokale daders,
364
00:13:11,361 --> 00:13:13,601
geschreven door je vriend, Pamela Simmons.
365
00:13:13,626 --> 00:13:15,219
Waarom verbaast me dat niet?
366
00:13:15,244 --> 00:13:16,758
Nou, wat ook niet verrassend is
367
00:13:16,783 --> 00:13:18,258
is dat chef Gregory de lijst heeft gemaakt
368
00:13:18,283 --> 00:13:20,147
samen met een hele reeks
andere vleesliefhebbers,
369
00:13:20,172 --> 00:13:23,367
een paar slagers en een voedingswetenschapper
werken vanuit een laboratorium in de buurt.
370
00:13:23,392 --> 00:13:24,805
Wacht. Een lab?
371
00:13:24,830 --> 00:13:26,227
Je weet wel, die maïzena
372
00:13:26,252 --> 00:13:28,017
zou uit latexhandschoenen kunnen komen.
373
00:13:28,600 --> 00:13:30,334
Jesse, hoe heet de voedselwetenschapper?
374
00:13:30,359 --> 00:13:31,476
Aaron Tarr.
375
00:13:31,501 --> 00:13:32,501
Waar lag zijn focus?
376
00:13:32,744 --> 00:13:34,017
Laten we eens kijken.
377
00:13:34,124 --> 00:13:35,500
Oh, wat weet jij ervan?
378
00:13:35,525 --> 00:13:37,447
Het lijkt erop dat hij is gepubliceerd
enkele onderzoeksartikelen
379
00:13:37,479 --> 00:13:40,416
de gezondheidsvoordelen aan de kaak stellen
van een bepaald veganistisch product.
380
00:13:40,505 --> 00:13:42,406
Sacha inchi.
381
00:14:03,293 --> 00:14:06,001
Oh, dit is het laboratorium van Aaron Tarr.
382
00:14:06,026 --> 00:14:07,637
Het is een grote ruimte.
383
00:14:07,662 --> 00:14:10,363
Oh, ik bespeur een vleugje jaloezie!
384
00:14:15,234 --> 00:14:16,583
Wat heb je, partner?
385
00:14:17,219 --> 00:14:19,091
Het is niet alleen groot. Het is vlekkeloos.
386
00:14:19,116 --> 00:14:21,203
Ja, een beetje ook
vlekkeloos, vind je niet?
387
00:14:21,228 --> 00:14:23,396
Bijna alsof het onlangs is schoongemaakt?
388
00:14:25,242 --> 00:14:26,992
Wat is er, makker?
389
00:14:27,876 --> 00:14:29,267
Kun jij de lichten krijgen?
390
00:14:29,292 --> 00:14:30,372
Ja.
391
00:14:33,466 --> 00:14:34,585
Ohhh.
392
00:14:41,318 --> 00:14:44,062
Voor iemand die werkt
plantaardige materialen ...
393
00:14:45,218 --> 00:14:47,200
Dat is ontzettend veel bloed.
394
00:14:53,811 --> 00:14:54,978
Zo?
395
00:14:55,196 --> 00:14:57,605
Dus dit is absoluut een plaats delict.
396
00:14:58,642 --> 00:14:59,848
Oke.
397
00:14:59,873 --> 00:15:01,246
Een andere bloedgroep gevonden?
398
00:15:01,271 --> 00:15:02,278
Nee, alleen die.
399
00:15:02,303 --> 00:15:03,703
We hebben bloed en bruin haar gevonden
400
00:15:03,728 --> 00:15:05,342
op die brandblusser.
401
00:15:05,367 --> 00:15:06,988
Het werd waarschijnlijk als wapen gebruikt.
402
00:15:07,013 --> 00:15:09,190
Ja, het is zeker zwaar
genoeg om wat schade aan te richten.
403
00:15:10,411 --> 00:15:12,458
Nog iets daarover terug
duimafdruk heb je opgetild?
404
00:15:12,483 --> 00:15:13,724
Ja. Het is officieel.
405
00:15:13,749 --> 00:15:15,666
De duim zeker
behoort tot Aaron Tarr.
406
00:15:16,683 --> 00:15:18,336
Waar is de rest van hem dan?
407
00:15:22,765 --> 00:15:23,959
Aaron Tarr.
408
00:15:23,984 --> 00:15:25,326
38 jaar oud.
409
00:15:25,351 --> 00:15:26,943
Single. Woont thuis.
410
00:15:26,968 --> 00:15:28,724
Hij heeft gewerkt bij
deze onderzoeksfaciliteit
411
00:15:28,749 --> 00:15:30,016
voor iets minder dan vijf jaar
412
00:15:30,041 --> 00:15:31,723
gespecialiseerd in voedingswetenschappen.
413
00:15:31,748 --> 00:15:33,293
Geen teken van hem thuis.
414
00:15:33,318 --> 00:15:34,897
Geen spoor van zijn zilveren SUV.
415
00:15:34,922 --> 00:15:36,365
En hij is niet op het werk verschenen.
416
00:15:36,390 --> 00:15:37,514
Wat weten we nog meer?
417
00:15:37,539 --> 00:15:39,029
Ik was een deel van zijn werk aan het scannen.
418
00:15:39,054 --> 00:15:40,287
En een onderzoeksartikel van hem
419
00:15:40,312 --> 00:15:42,271
beweert dat sacha inchi-eiwit
420
00:15:42,296 --> 00:15:44,445
kan leverschade veroorzaken
en hoog cholesterol.
421
00:15:44,760 --> 00:15:46,321
Ik zou een controle moeten krijgen.
422
00:15:47,648 --> 00:15:48,685
Oké, dus laten we het samenvatten.
423
00:15:48,710 --> 00:15:51,529
We hebben een, dood of ernstig verminkt,
424
00:15:51,554 --> 00:15:53,600
pro-vlees voedsel wetenschapper duim
425
00:15:53,625 --> 00:15:55,294
opduiken in de schaal
426
00:15:55,319 --> 00:15:57,749
van een gerenommeerde pro-vleeskok.
427
00:15:58,469 --> 00:16:01,045
Het lijkt erop dat we te maken hebben
met een boze veganist.
428
00:16:03,488 --> 00:16:05,689
Maar is onze veganist een ontvoerder?
429
00:16:05,714 --> 00:16:07,009
Of een moordenaar?
430
00:16:07,420 --> 00:16:10,304
Waarom was Aaron Tarr aan?
een hitlijst die door jou is gepubliceerd?
431
00:16:10,496 --> 00:16:11,971
Het was geen hitlijst.
432
00:16:11,996 --> 00:16:13,338
Het is een record van mensen
433
00:16:13,363 --> 00:16:14,834
het waard om tegen te demonstreren.
434
00:16:14,859 --> 00:16:17,603
En Aaron praktisch
gevraagd om op die lijst te staan.
435
00:16:19,408 --> 00:16:20,940
Wat bedoel je?
436
00:16:21,662 --> 00:16:24,524
Zijn gepubliceerd onderzoek
was zo overvloedig.
437
00:16:24,549 --> 00:16:25,881
Het voelde bijna persoonlijk.
438
00:16:26,163 --> 00:16:28,656
Dus we hielden een vreemd protest
buiten zijn faciliteit.
439
00:16:28,681 --> 00:16:30,907
Gewoon je democratische recht uitoefenen.
440
00:16:31,034 --> 00:16:32,334
Precies.
441
00:16:32,786 --> 00:16:35,371
Weet je, technisch gezien
is het werk van een voedselwetenschapper
442
00:16:35,402 --> 00:16:37,618
om de basiselementen van voedsel te bestuderen
443
00:16:37,643 --> 00:16:39,628
en analyseren hun voedingswaarde.
444
00:16:39,653 --> 00:16:41,647
Ja. Niet zoals dit.
445
00:16:41,672 --> 00:16:44,337
Ik zweer het, zijn onderzoek is stapelbed.
446
00:16:54,271 --> 00:16:55,935
Ja, ze is niet verkeerd.
447
00:16:55,960 --> 00:16:57,555
Jesse bracht me op Aarons computer.
448
00:16:57,580 --> 00:16:59,431
En ik heb zijn gegevens doorgenomen.
En...
449
00:16:59,456 --> 00:17:00,584
Het klopt niet.
450
00:17:00,609 --> 00:17:02,876
Zijn onderzoek doet dat niet
een van de claims ondersteunen
451
00:17:02,901 --> 00:17:04,275
hij heeft gemaakt in zijn publicaties.
452
00:17:04,300 --> 00:17:05,500
- Je weet het zeker?
- Ja.
453
00:17:05,525 --> 00:17:07,814
Zelfs zijn bevindingen over Sacha
inchi, bijvoorbeeld
454
00:17:07,839 --> 00:17:09,986
wijs precies het tegenovergestelde
van wat hij publiceerde.
455
00:17:10,011 --> 00:17:11,330
En zijn conclusies,
456
00:17:11,355 --> 00:17:12,814
vereisen eigenlijk langetermijnstudies
457
00:17:12,839 --> 00:17:14,486
die nog niet kon zijn voltooid.
458
00:17:14,511 --> 00:17:16,611
Waarom zou hij met opzet
zijn informatie vervalsen?
459
00:17:16,636 --> 00:17:18,971
Misschien heeft hij een persoonlijke
belang in de vleesindustrie.
460
00:17:18,996 --> 00:17:21,720
Of misschien zat hij in iemands zak.
461
00:17:22,038 --> 00:17:24,545
Zie, op basis van zijn bankgegevens,
462
00:17:24,570 --> 00:17:27,798
Aaron had wat bij zich
ernstige schulden, tot voor kort.
463
00:17:27,823 --> 00:17:30,544
Ik gok dat dit niet over gaat
zijn slimme investeringsbeslissingen.
464
00:17:30,569 --> 00:17:31,569
Niet precies.
465
00:17:31,594 --> 00:17:32,941
Zie je, ik probeerde een verband te vinden
466
00:17:32,966 --> 00:17:34,828
tussen chef Gregory en Aaron Tarr.
467
00:17:34,853 --> 00:17:36,643
Het bleek dat hij het was
vermeld als een consultant
468
00:17:36,668 --> 00:17:39,404
in de kookshow van chef Gregory, aangebraden
469
00:17:39,429 --> 00:17:42,645
en heeft een normale ontvangen
salaris van de productie.
470
00:17:42,670 --> 00:17:43,809
Was er enig bewijs
471
00:17:43,834 --> 00:17:45,771
dat hij eigenlijk een was
consultant bij de show?
472
00:17:45,796 --> 00:17:47,427
Voor zover ik kan vertellen
473
00:17:47,452 --> 00:17:49,286
hij deed ongeveer een jaar geleden een aflevering.
474
00:17:49,311 --> 00:17:50,685
Ik probeer het nog steeds op te sporen.
475
00:17:50,710 --> 00:17:52,132
Wauw, dat is best een goede deal
476
00:17:52,157 --> 00:17:53,560
voor een eenmalig optreden.
477
00:17:54,031 --> 00:17:55,164
Rex.
478
00:17:55,189 --> 00:17:56,535
Laten we gaan, makker.
479
00:18:03,950 --> 00:18:05,573
Ik hoop dat hij geen shedder is.
480
00:18:05,598 --> 00:18:08,254
Omdat bont en filet is
niet bepaald een geweldige look.
481
00:18:08,279 --> 00:18:09,878
Nou, ik weet zeker dat je meewerkt
482
00:18:09,903 --> 00:18:12,777
we zijn hier weg voor de
gezondheidsinspecteur kan voorbij komen.
483
00:18:12,802 --> 00:18:14,603
Ken je Aaron Tarr?
484
00:18:14,628 --> 00:18:15,792
Ja, Aaron.
485
00:18:15,817 --> 00:18:17,973
Hij was in mijn show. De
hij is een giller.
486
00:18:18,464 --> 00:18:20,347
Nou, ik ben bang dat hij misschien dood is.
487
00:18:23,219 --> 00:18:25,521
Kun je me helpen iets te begrijpen?
488
00:18:25,854 --> 00:18:27,518
Hij was af en toe in je show.
489
00:18:27,543 --> 00:18:29,567
Toch ontving hij een regelmatige uitbetaling.
490
00:18:30,116 --> 00:18:31,904
Ja, hij was in bewaring.
491
00:18:32,507 --> 00:18:34,448
Hij was van tijd tot tijd een goede gimmick.
492
00:18:34,550 --> 00:18:35,990
Wat voor een gimmick?
493
00:18:36,769 --> 00:18:38,775
Nou, toen hij in de show was
494
00:18:38,800 --> 00:18:41,339
Ik zou hem willen laten analyseren
de gezondheidsvoordelen
495
00:18:41,364 --> 00:18:43,058
van de maaltijden van onze deelnemers.
496
00:18:43,083 --> 00:18:44,674
Je weet wel. Schud dingen.
497
00:18:44,699 --> 00:18:46,168
En hoe schudt dat de dingen op?
498
00:18:47,351 --> 00:18:49,081
Ik weet niet of je het gehoord hebt, rechercheur.
499
00:18:49,106 --> 00:18:50,840
Maar vlees heeft een slechte reputatie.
500
00:18:50,865 --> 00:18:52,578
Oké, veel mensen hebben het over
501
00:18:52,603 --> 00:18:55,594
hoe het ongezond en onmenselijk is.
502
00:18:55,685 --> 00:18:57,644
Wist je dat een enkele koe
503
00:18:57,669 --> 00:18:59,765
kunnen meer dan 800 mensen voeden?
504
00:19:00,083 --> 00:19:02,059
Wat is menselijker dan dat?
505
00:19:02,154 --> 00:19:05,141
De velden gebruiken om te cultiveren
gewassen die duizenden mensen kunnen voeden?
506
00:19:05,540 --> 00:19:07,898
Hoe werd van je wakker, rechercheur.
507
00:19:09,432 --> 00:19:11,900
Ondanks enkele trendy desillusies,
508
00:19:11,925 --> 00:19:13,195
het menselijk lichaam heeft meer nodig
509
00:19:13,222 --> 00:19:15,364
dan graan en water om te overleven.
510
00:19:21,407 --> 00:19:22,411
Ja.
511
00:19:22,436 --> 00:19:24,602
Ik had Aaron in mijn tv-programma, oké?
512
00:19:24,627 --> 00:19:27,752
Om een ​​aantal veel voorkomende misvattingen aan te vechten.
513
00:19:27,777 --> 00:19:28,777
En hoe is dat gelukt?
514
00:19:28,802 --> 00:19:29,969
Prachtig.
515
00:19:30,305 --> 00:19:32,173
Niet iedereen hield van wat hij zei.
516
00:19:32,198 --> 00:19:33,465
Maar we hadden enkele argumenten,
517
00:19:33,490 --> 00:19:35,550
sommige bedreigingen, sommige godslastering.
518
00:19:35,909 --> 00:19:37,802
TV op zijn best.
519
00:19:40,926 --> 00:19:42,808
Wanneer zag je Aaron voor het laatst?
520
00:19:44,347 --> 00:19:46,645
Niet sinds die laatste verschijning.
521
00:19:47,898 --> 00:19:49,105
Hmm.
522
00:19:54,212 --> 00:19:57,751
Laten we het hebben over de zogenaamde
gezondheidsvoordelen van Sacha inchi.
523
00:19:57,776 --> 00:19:59,532
800 gram natrium.
524
00:19:59,641 --> 00:20:02,024
6,5 gram verzadigd vet.
525
00:20:02,049 --> 00:20:03,400
14 gram suiker.
526
00:20:03,425 --> 00:20:05,453
Man! Die cijfers zijn nep!
Dat is belachelijk.
527
00:20:05,478 --> 00:20:07,664
Het enige wat hier belachelijk is
528
00:20:07,689 --> 00:20:09,423
is jouw idee van een gezonde maaltijd.
529
00:20:09,448 --> 00:20:10,760
Ja, het afval dat je voedsel noemt
530
00:20:10,785 --> 00:20:13,402
heeft twee keer zoveel
natrium als een Big Mac.
531
00:20:13,427 --> 00:20:15,370
Je verkoopt mensen kanker!
532
00:20:15,395 --> 00:20:17,300
Wegwezen hier!
533
00:20:17,865 --> 00:20:19,620
Dit was een fout!
534
00:20:20,128 --> 00:20:21,882
Nou, dat was pijnlijk.
535
00:20:21,907 --> 00:20:23,448
Ja, nou, het wordt erger.
536
00:20:23,473 --> 00:20:24,907
Die chef die wegliep,
537
00:20:24,932 --> 00:20:26,338
hij stierf twee maanden later.
538
00:20:26,363 --> 00:20:28,355
Daniel Owens. Hij was
een echte opkomer.
539
00:20:28,380 --> 00:20:30,040
- Hoe is hij gestorven?
- Overdosis.
540
00:20:30,065 --> 00:20:31,499
Vlak nadat de aflevering werd uitgezonden.
541
00:20:31,524 --> 00:20:32,869
Wat zijn volgens jou de kansen
542
00:20:32,894 --> 00:20:34,080
dat dat toeval is?
543
00:20:34,105 --> 00:20:36,391
Nou, dat is niet het enige.
Ik heb een beetje gegraven.
544
00:20:36,416 --> 00:20:38,307
En je raadt het nooit
wie zijn mentor was.
545
00:20:38,411 --> 00:20:39,791
Chef Dave.
546
00:20:47,271 --> 00:20:49,447
Waarom heb je het niet verteld
ik die chef Daniel Owens,
547
00:20:49,472 --> 00:20:50,507
uw prot�g�,
548
00:20:50,532 --> 00:20:52,372
kort daarna overdosis
wordt uitgezonden op lucht
549
00:20:52,397 --> 00:20:53,544
van Chef Gregory?
550
00:20:53,569 --> 00:20:56,089
Ik heb zijn gerecht niet gesaboteerd, ik zweer het.
551
00:20:56,114 --> 00:20:57,681
Dat is niet wat ik je vroeg.
552
00:20:58,349 --> 00:20:59,642
Kijk, het is waar.
553
00:20:59,667 --> 00:21:01,193
Ik kende Daniel Owens.
554
00:21:01,519 --> 00:21:03,685
Ik had hem slechts een maand of zo begeleid.
555
00:21:03,863 --> 00:21:05,576
Hij was een veelbelovende jonge chef-kok.
556
00:21:05,710 --> 00:21:07,572
We hadden vergelijkbare filosofieën over eten.
557
00:21:07,597 --> 00:21:08,846
Jullie waren allebei veganistisch?
558
00:21:08,871 --> 00:21:09,912
Ja.
559
00:21:10,292 --> 00:21:12,660
Na het tv-programma veranderde hij.
560
00:21:12,685 --> 00:21:14,794
Hij werd stiller en stiller.
561
00:21:14,819 --> 00:21:16,443
Begon later en later te verschijnen.
562
00:21:17,216 --> 00:21:18,683
En kwam toen helemaal niet opdagen.
563
00:21:18,708 --> 00:21:20,239
Op een dag,
564
00:21:20,978 --> 00:21:22,435
ze vonden hem op de grond.
565
00:21:22,549 --> 00:21:23,742
Overdosis.
566
00:21:25,510 --> 00:21:27,037
Was het een ongeluk?
567
00:21:27,409 --> 00:21:29,372
Ik weet alleen dat hij echt depressief was.
568
00:21:29,656 --> 00:21:30,698
Depressief?
569
00:21:30,928 --> 00:21:32,375
Depressief waarover?
570
00:21:33,267 --> 00:21:35,128
Hij was net begonnen met het opbouwen van zijn merk.
571
00:21:35,153 --> 00:21:38,131
Hij ontwikkelde deze sacha inchi steak
572
00:21:38,156 --> 00:21:39,523
wat hem echt op de kaart zette.
573
00:21:39,548 --> 00:21:40,675
Hij noemde het de
574
00:21:40,828 --> 00:21:42,529
gezond alternatief voor rib eye .
575
00:21:42,554 --> 00:21:43,638
Hmm.
576
00:21:44,131 --> 00:21:46,582
Dat was de maaltijd die hij maakte
in de show van Chef Gregory.
577
00:21:46,607 --> 00:21:48,942
De maaltijd die zo genoemd wordt
voedselwetenschapper verscheurde.
578
00:21:49,560 --> 00:21:51,634
Hij werd gedreven om een
revolutionair voedselproduct,
579
00:21:51,659 --> 00:21:52,669
een vleesalternatief.
580
00:21:52,694 --> 00:21:53,716
In ieder geval.
581
00:21:53,741 --> 00:21:56,977
Na het tv-optreden
zijn investeerders trokken zich terug.
582
00:21:57,184 --> 00:21:59,485
Zijn deals met eten
verkopers vielen door.
583
00:21:59,510 --> 00:22:01,210
Alles waar hij aan had gewerkt.
584
00:22:01,235 --> 00:22:02,321
Weg.
585
00:22:02,524 --> 00:22:04,779
Mensen wenden zich tot
medicijnen voor veel minder.
586
00:22:08,386 --> 00:22:09,454
Je weet wel,
587
00:22:09,929 --> 00:22:12,896
als een prot�g� van mij had
op die manier behandeld,
588
00:22:13,487 --> 00:22:15,209
Ik denk dat ik terug wil slaan.
589
00:22:15,287 --> 00:22:16,836
Dat is niet mijn stijl.
590
00:22:16,861 --> 00:22:18,286
Ik laat Gregory liever
591
00:22:18,341 --> 00:22:19,841
verdrinken in zijn eigen schuldgevoel.
592
00:22:19,866 --> 00:22:21,466
Als hij nog steeds een geweten heeft.
593
00:22:27,478 --> 00:22:28,646
Jouw hond
594
00:22:28,671 --> 00:22:29,864
heeft een goede smaak.
595
00:22:29,889 --> 00:22:31,903
Die gaan groeien
in Craigella-tomaten.
596
00:22:31,928 --> 00:22:33,114
Dat zijn ook mijn favorieten.
597
00:22:33,139 --> 00:22:36,564
Ik denk niet dat hij je bewondert
zaailingen. Wat heb je, vriend?
598
00:22:48,368 --> 00:22:50,203
Is dit jouw stijl?
599
00:23:00,760 --> 00:23:02,845
- Hé, Sarah.
- Hallo.
600
00:23:02,870 --> 00:23:04,580
We hebben ID in zijn zak gevonden.
601
00:23:04,605 --> 00:23:05,886
Het is Aaron Tarr.
602
00:23:05,911 --> 00:23:07,783
Ja, de vermisten
duim gaf het soort weg.
603
00:23:07,808 --> 00:23:10,148
Maar dat is niet wat hem doodde.
604
00:23:10,173 --> 00:23:12,674
De diepe klap op zijn hoofd was meer
waarschijnlijk de doodsoorzaak.
605
00:23:12,699 --> 00:23:14,557
Was de blaasbrandblusser gevormd?
606
00:23:14,582 --> 00:23:15,867
Ik zal het je vertellen na de autopsie.
607
00:23:15,892 --> 00:23:17,151
Maar ik zou zeggen dat het waarschijnlijk is.
608
00:23:17,385 --> 00:23:18,585
Hé, vertel eens wat.
609
00:23:18,610 --> 00:23:22,194
Dus, wat zei chef Dave
toen Rex het lichaam opgegraven?
610
00:23:23,510 --> 00:23:25,197
Wat denk je?
611
00:23:26,284 --> 00:23:27,879
Waar was je twee nachten geleden?
612
00:23:27,904 --> 00:23:29,270
Ik was in mijn restaurant.
613
00:23:29,295 --> 00:23:30,295
Toen ging ik naar huis.
614
00:23:30,320 --> 00:23:32,471
- Kan iemand dat bevestigen?
- Mijn dame is de stad uit.
615
00:23:32,496 --> 00:23:34,495
Ze ging haar bezoeken
zus in Stone's Cove.
616
00:23:34,520 --> 00:23:36,977
- Dat is handig.
- Het is ook de waarheid!
617
00:23:37,002 --> 00:23:39,421
Je weet zeker dat je niet weggaat
relevante informatie?
618
00:23:39,935 --> 00:23:41,130
Hmm?
619
00:23:41,311 --> 00:23:43,200
Zie, omdat mijn team het onderzoekt.
620
00:23:43,225 --> 00:23:44,225
En dat blijkt
621
00:23:44,250 --> 00:23:46,618
je hebt niet alleen Chef meegenomen
Daniel onder je vleugels.
622
00:23:46,746 --> 00:23:49,386
Je hebt ook met hem samengewerkt
op de sacha inchi-steaks.
623
00:23:49,411 --> 00:23:51,785
Dat betekent wanneer de sacha
inchi merk werd vernietigd
624
00:23:51,810 --> 00:23:53,442
in de show van Chef Gregory maanden geleden,
625
00:23:53,467 --> 00:23:56,268
je hebt een belangrijke verloren,
aanzienlijke investering.
626
00:23:56,293 --> 00:23:57,411
Ik vond dat niet belangrijk.
627
00:23:57,436 --> 00:23:58,503
Ik vind het motief.
628
00:23:58,528 --> 00:23:59,630
Motief voor wat?
629
00:23:59,655 --> 00:24:01,287
Een man vermoorden? Zijn duim afsnijden?
630
00:24:01,312 --> 00:24:02,479
En het in een taart bakken?
631
00:24:02,504 --> 00:24:04,044
Ik zou dat nooit doen!
632
00:24:04,069 --> 00:24:05,439
Trouwens, wat voor een idioot
633
00:24:05,464 --> 00:24:07,823
verbergt het lichaam in het zijne
eigen moestuin?
634
00:24:09,689 --> 00:24:12,576
We gaan niet wegkomen
door Dave veel langer vast te houden.
635
00:24:12,601 --> 00:24:14,162
Praat tegen me, mensen.
Wat denken we
636
00:24:14,187 --> 00:24:16,192
Jesse, laten we door de
bewegingen nog een keer.
637
00:24:16,217 --> 00:24:19,256
Oké, dus op basis van de
bloed en moordwapen,
638
00:24:19,281 --> 00:24:20,505
die we nu hebben vastgesteld
639
00:24:20,530 --> 00:24:21,974
als de brandblusser uit het lab,
640
00:24:21,999 --> 00:24:23,368
de eerste confrontatie
641
00:24:23,393 --> 00:24:24,709
tussen Aaron Tarr en zijn moordenaar
642
00:24:24,734 --> 00:24:27,545
vond plaats op de
onderzoeksfaciliteit, hier.
643
00:24:27,570 --> 00:24:30,256
En toen werd het lichaam getransporteerd
naar Dave's kas
644
00:24:30,281 --> 00:24:32,249
op Freshwater Road, hier.
645
00:24:32,572 --> 00:24:34,420
Alleen voor de duim van het lichaam,
646
00:24:34,445 --> 00:24:35,638
in een Beef Wellington
647
00:24:35,663 --> 00:24:37,295
in het restaurant van Chef Gregory,
648
00:24:37,523 --> 00:24:38,545
hier.
649
00:24:38,641 --> 00:24:39,775
Oké, Jesse.
650
00:24:39,800 --> 00:24:42,560
Ik wil dat je de CCTV controleert
beelden van twee dagen geleden.
651
00:24:42,585 --> 00:24:43,952
Kijk of hetzelfde voertuig verschijnt
652
00:24:43,977 --> 00:24:45,411
op meer dan een van die locaties.
653
00:24:45,545 --> 00:24:47,459
Nou, Aaron reed in een zilveren SUV
654
00:24:47,484 --> 00:24:49,178
dat is niet gezien
over een paar dagen.
655
00:24:49,203 --> 00:24:51,577
Oké, ik zal het in de gaten houden
op zoek naar zilveren SUV's
656
00:24:51,602 --> 00:24:52,904
op de CCTV-beelden.
657
00:24:52,929 --> 00:24:54,684
Terwijl we nog steeds
heb hem in hechtenis,
658
00:24:54,709 --> 00:24:56,373
Ik ga voorbij
Chef Dave's keuken.
659
00:24:56,398 --> 00:24:59,264
Kijk of Rex iets kan ophalen
sporen van Beef Wellington.
660
00:25:06,515 --> 00:25:07,882
Oké, partner.
661
00:25:08,192 --> 00:25:10,009
Dit is niet het verste.
662
00:25:10,034 --> 00:25:13,264
Maar doe je best, oké?
663
00:25:14,471 --> 00:25:15,796
Oke. Volg het.
664
00:25:21,186 --> 00:25:23,690
Laten we kijken wat we hier hebben, zullen we?
665
00:25:34,369 --> 00:25:35,974
Het mes van de chef.
666
00:25:36,317 --> 00:25:37,827
Mes.
667
00:25:38,694 --> 00:25:39,957
Schilmesje.
668
00:25:40,521 --> 00:25:41,540
Brood mes.
669
00:25:41,844 --> 00:25:46,588
Absoluut niet schoon krijgen
plak met een van deze.
670
00:25:52,553 --> 00:25:53,637
Wat heb je
671
00:26:02,584 --> 00:26:03,855
Goed.
672
00:26:03,880 --> 00:26:05,755
Dit is poedersuiker,
673
00:26:05,780 --> 00:26:08,819
of chef-kok Dave snijdt iets anders.
674
00:26:10,017 --> 00:26:12,118
Dat is cocaïne, oké.
675
00:26:12,700 --> 00:26:15,373
Wat is er met professional
keukens en drugs?
676
00:26:15,398 --> 00:26:16,406
Misschien iets te doen
677
00:26:16,431 --> 00:26:18,889
met de hoge druk, intense snelheid,
678
00:26:18,914 --> 00:26:21,782
lange uren en gedwongen nabijheid.
679
00:26:21,873 --> 00:26:23,577
Oh, je komt me bekend voor!
680
00:26:23,881 --> 00:26:25,035
Ja, ik heb een beetje serveerster
681
00:26:25,060 --> 00:26:26,350
via de universiteit.
682
00:26:26,420 --> 00:26:29,856
Sommige dingen die ik heb gezien
in keukens zou je huiveren.
683
00:26:30,035 --> 00:26:31,593
Zoals?
684
00:26:35,036 --> 00:26:36,865
- Hé, Jesse.
- Charlie.
685
00:26:36,890 --> 00:26:38,390
Misschien wilt u dit komen bekijken.
686
00:26:39,098 --> 00:26:40,465
Jessie heeft iets.
687
00:26:40,818 --> 00:26:43,435
Zo. Het feit dat de aanval
op de onderzoeksfaciliteit
688
00:26:43,460 --> 00:26:44,935
gebeurde midden in de nacht
689
00:26:44,960 --> 00:26:46,197
betekende dat de wegen redelijk rustig waren.
690
00:26:46,222 --> 00:26:47,459
Dus ik heb een beetje geluk gehad.
691
00:26:47,812 --> 00:26:48,907
Hier is het.
692
00:26:48,932 --> 00:26:50,533
Om 1:35 uur
693
00:26:50,558 --> 00:26:51,702
de zilveren SUV
694
00:26:51,727 --> 00:26:53,308
rijden twee blokken naar het zuiden
695
00:26:53,333 --> 00:26:54,834
van de onderzoeksfaciliteit van Aaron Tarr.
696
00:26:54,898 --> 00:26:56,966
- Is dat de auto van Aaron?
- Het is hetzelfde model.
697
00:26:56,991 --> 00:26:58,881
Maar ik kon er geen krijgen
juiste hoek op de plaat.
698
00:26:58,906 --> 00:27:00,818
Maar ik heb dit wel begrepen.
699
00:27:01,270 --> 00:27:02,975
Let op de dop van de bestuurder.
700
00:27:03,261 --> 00:27:04,733
Het beeld is een beetje wazig.
701
00:27:04,758 --> 00:27:06,240
Maar het komt me bekend voor.
702
00:27:06,265 --> 00:27:07,287
Hier.
703
00:27:07,555 --> 00:27:08,827
Precies daar.
704
00:27:11,763 --> 00:27:13,230
Hoe fanatiek is deze vrouw?
705
00:27:13,255 --> 00:27:14,851
Hier, ik blat!
Eet geen vlees!
706
00:27:14,876 --> 00:27:17,113
- Vlees is moord!
- Ahh!
707
00:27:19,851 --> 00:27:21,855
Ik heb enkele vragen,
708
00:27:21,880 --> 00:27:23,810
over de moord op Aaron Tarr.
709
00:27:32,029 --> 00:27:33,630
Dit zijn CCTV-opnames
710
00:27:33,655 --> 00:27:35,787
- van de nacht van de moord.
- Dat ben ik niet.
711
00:27:36,384 --> 00:27:38,127
Gewoon iemand met exact dezelfde hoed
712
00:27:38,152 --> 00:27:40,009
en algemene minachting voor Aaron Tarr?
713
00:27:40,034 --> 00:27:42,203
De twee gaan hand in hand.
714
00:27:44,331 --> 00:27:47,489
Weet je, je hebt een mooie
militante benadering van veganisme.
715
00:27:47,514 --> 00:27:49,627
Bloedige verf op een dag.
716
00:27:49,899 --> 00:27:51,699
Vermoord de volgende.
717
00:27:51,724 --> 00:27:53,654
De verf is een symbool voor bloed.
718
00:27:53,679 --> 00:27:55,466
Ik word er geen moordenaar van.
719
00:27:55,491 --> 00:27:56,967
Ik ben Sweeney Todd niet.
720
00:27:56,992 --> 00:27:59,803
Uh, maar je hebt duidelijk een
haat voor chef Gregory.
721
00:27:59,828 --> 00:28:02,053
En Aarons onderzoek,
722
00:28:02,078 --> 00:28:03,812
dat moet lezen als ketterij voor jou.
723
00:28:03,837 --> 00:28:05,805
Dus we hebben
724
00:28:05,965 --> 00:28:07,826
een dode Aaron Tarr,
725
00:28:07,851 --> 00:28:09,787
en een aanval op chef Gregory.
726
00:28:09,812 --> 00:28:11,277
Twee mensen bovenop je,
727
00:28:11,302 --> 00:28:13,107
laten we het haatlijst noemen
728
00:28:13,132 --> 00:28:16,968
En nu hebben we deze CCTV-beelden van jou
729
00:28:16,993 --> 00:28:19,440
of iemand die bezig is met een
verdomd goede indruk van jou.
730
00:28:19,465 --> 00:28:21,132
Ik moet eerlijk tegen je zijn.
731
00:28:21,157 --> 00:28:22,982
Het ziet er niet goed uit, Pamela.
732
00:28:24,722 --> 00:28:26,748
Kijk, we hebben een deal.
733
00:28:27,507 --> 00:28:28,666
Wie?
734
00:28:29,790 --> 00:28:32,292
Chef Gregory en ik.
735
00:28:32,513 --> 00:28:34,755
Hij betaalt me ​​voor de stunts.
736
00:28:34,923 --> 00:28:37,623
De protesten, het zingen,
de verstoringen.
737
00:28:37,648 --> 00:28:40,262
Alles. Hoe doucher, hoe beter.
738
00:28:43,465 --> 00:28:44,808
Oke.
739
00:28:48,691 --> 00:28:50,787
Dus krijgt hij een gestage stroom van publiciteit.
740
00:28:50,812 --> 00:28:53,986
En je mag verspreiden
uw bericht zonder angst
741
00:28:54,011 --> 00:28:56,026
van een beperking
bestelling op je geslagen.
742
00:28:57,308 --> 00:28:58,321
Precies.
743
00:28:58,911 --> 00:29:00,595
Het is win-win.
744
00:29:00,820 --> 00:29:02,287
Mmm.
745
00:29:06,389 --> 00:29:09,391
De enige legitieme aanklacht
hebben tegen Pamela is mishandeling.
746
00:29:09,426 --> 00:29:10,662
Heb je hier geluk?
747
00:29:10,687 --> 00:29:13,003
Eigenlijk, ja, kijk dit eens.
748
00:29:13,337 --> 00:29:16,130
Dus ik heb ze samengevoegd
de route van de zilveren SUV
749
00:29:16,155 --> 00:29:19,130
met behulp van CCTV en beveiligingsbeelden in de buurt.
750
00:29:19,295 --> 00:29:21,490
Ik kon het dichtbij vinden
de tweede locatie hier,
751
00:29:21,515 --> 00:29:24,250
weg van
De kas van chef Dave.
752
00:29:24,275 --> 00:29:26,451
- Hoe laat was dat?
- Kort na 4:00 uur.
753
00:29:26,670 --> 00:29:28,654
Maar hier is het ding. Hier in de buurt
754
00:29:28,679 --> 00:29:30,990
de SUV verdwijnt gewoon.
755
00:29:31,015 --> 00:29:32,449
Verdwijnt in het niets.
756
00:29:32,500 --> 00:29:34,943
Ik kon het niet vinden
op elk van de beelden.
757
00:29:35,061 --> 00:29:38,694
Dan is het misschien nog binnen
tussen die twee plekken.
758
00:29:39,938 --> 00:29:41,865
Rex.
759
00:30:14,251 --> 00:30:15,988
Wacht even, maat.
760
00:30:26,731 --> 00:30:28,410
Rex!
761
00:30:31,781 --> 00:30:33,248
Goed gedaan, Rex.
762
00:30:51,004 --> 00:30:53,368
Ik heb je met de schop afgestoft
gevonden voor vingerafdrukken.
763
00:30:53,393 --> 00:30:55,261
- Het was schoon.
- Dus het werd weggevaagd.
764
00:30:55,397 --> 00:30:56,997
Ja. Er was een vlek,
765
00:30:57,022 --> 00:30:58,299
in de voering van de kofferbak.
766
00:30:58,324 --> 00:30:59,417
- Bloed?
- Kan zijn.
767
00:30:59,442 --> 00:31:01,024
Ik kon het niet zien aan de donkere stof.
768
00:31:01,049 --> 00:31:02,369
Dus stuurde ik het op voor testen.
769
00:31:02,394 --> 00:31:04,195
Huh, nog iets?
770
00:31:04,220 --> 00:31:05,421
Ja.
771
00:31:05,446 --> 00:31:06,680
Eigenlijk dit.
772
00:31:06,987 --> 00:31:08,287
Oranje draad.
773
00:31:17,556 --> 00:31:19,378
We hebben bevestigd
dat de oranje draad
774
00:31:19,403 --> 00:31:21,721
komt van een handdoek
aan chef Gregory.
775
00:31:21,746 --> 00:31:24,299
Kon chef Gregory eigenlijk wel
achter dit alles zitten?
776
00:31:24,324 --> 00:31:25,331
Kan zijn.
777
00:31:25,356 --> 00:31:27,726
Ik bedoel, we hebben een dode man
die waarschijnlijk in zijn zak zat
778
00:31:27,751 --> 00:31:30,440
om rapporten te vervalsen en
een industrie in diskrediet brengen.
779
00:31:30,631 --> 00:31:31,807
Ja.
780
00:31:31,832 --> 00:31:33,573
Misschien is Aaron te hebzuchtig geworden.
781
00:31:33,598 --> 00:31:35,557
Hij dreigde chef Gregory te ontmaskeren,
782
00:31:35,582 --> 00:31:37,604
- tenzij hij de ante verhoogt.
- Dus hij heeft hem vermoord?
783
00:31:37,629 --> 00:31:39,517
En omlijst zijn rivaal? Ik bedoel,
dat klinkt een beetje extreem.
784
00:31:39,542 --> 00:31:41,768
Natuurlijk, maar chef Gregory,
785
00:31:41,793 --> 00:31:43,040
hij is een vrij extreme man.
786
00:31:43,065 --> 00:31:45,167
Waarom een ​​duim in zijn eigen gerecht planten?
787
00:31:45,192 --> 00:31:48,362
Nou, misschien, misschien ook wel
creëer de illusie van onschuld.
788
00:31:48,387 --> 00:31:49,948
Nou, het is ook publiciteit.
789
00:31:51,536 --> 00:31:52,635
Um ...
790
00:31:53,185 --> 00:31:54,855
Iedereen kent die chef Gregory
791
00:31:54,880 --> 00:31:56,026
houdt van de schijnwerpers.
792
00:31:58,128 --> 00:32:01,276
Nou, ik bedoel, dat is een nieuw shirt.
793
00:32:01,301 --> 00:32:02,901
Bedankt, Rex.
794
00:32:02,949 --> 00:32:04,449
Zijn populariteit is nooit hoger geweest.
795
00:32:04,474 --> 00:32:06,838
Iedereen online is aan het praten
over het duimdebacle
796
00:32:06,863 --> 00:32:09,016
en de rechtbank van het publiek
mening komt hard naar beneden
797
00:32:09,041 --> 00:32:10,902
- over de veganistische terroristen .
- Mm-hmm.
798
00:32:10,927 --> 00:32:12,605
Dus in plaats van hem in diskrediet te brengen,
799
00:32:12,630 --> 00:32:14,448
de duim motiveerde zijn aanhangers.
800
00:32:14,473 --> 00:32:16,518
Zijn restaurant is nooit drukker geweest.
801
00:32:16,965 --> 00:32:19,063
De duim vrijwaart hem.
802
00:32:19,251 --> 00:32:21,347
En zijn klanten reageren
803
00:32:21,372 --> 00:32:24,067
precies zoals hij zou verwachten.
804
00:32:37,664 --> 00:32:39,799
Ik hoop dat we u niet storen, chef.
805
00:32:39,833 --> 00:32:41,435
Helemaal niet.
806
00:32:41,460 --> 00:32:44,792
Ik liep net voor op
spel voordat mijn personeel arriveert.
807
00:32:44,817 --> 00:32:46,030
Oh.
808
00:32:46,237 --> 00:32:47,675
Nou, we zullen niet lang blijven.
809
00:32:47,700 --> 00:32:49,003
Hoe kan ik u helpen?
810
00:32:49,676 --> 00:32:51,620
Ik was gewoon nieuwsgierig
811
00:32:51,645 --> 00:32:54,799
wat voor soort mes zou kunnen
snijd gemakkelijk door bot.
812
00:32:55,420 --> 00:32:57,143
Vind je het erg als ik naar je verzameling kijk?
813
00:32:57,973 --> 00:32:59,646
Wees mijn gast.
814
00:33:02,413 --> 00:33:04,651
Deze lijkt erop dat het het zou kunnen.
815
00:33:06,052 --> 00:33:07,903
Dat doet het zeker.
816
00:33:07,928 --> 00:33:09,745
Natuurlijk, als je iets impliceert,
817
00:33:09,770 --> 00:33:13,284
Ik zou moeten zeggen dat mijn
collectie is erg standaard.
818
00:33:13,589 --> 00:33:16,390
Elke kok die zijn zout waard is
gebruikt een vleesmes.
819
00:33:16,415 --> 00:33:17,932
Tenzij ze geen vlees koken.
820
00:33:19,473 --> 00:33:22,459
Ik heb wel gezegd elke kok die zijn zout waard is
821
00:33:26,049 --> 00:33:27,381
Pardon.
822
00:33:31,256 --> 00:33:32,256
Ga!
823
00:33:33,402 --> 00:33:35,549
Kijk me niet aan. Ik heb niks.
824
00:33:39,051 --> 00:33:40,698
Iets vinden, Jesse?
825
00:33:40,723 --> 00:33:41,870
Misschien.
826
00:33:42,411 --> 00:33:44,924
Ik heb de GPS-records gevolgd
van Gregory's auto.
827
00:33:44,949 --> 00:33:46,546
Waar was hij de nacht van de moord?
828
00:33:46,571 --> 00:33:47,620
In het restaurant.
829
00:33:47,645 --> 00:33:49,479
Naar verluidt het voorbereiden van zijn nieuwe menu.
830
00:33:49,504 --> 00:33:50,872
Dat is vreemd.
831
00:33:50,897 --> 00:33:52,406
Omdat zijn auto ergens anders stond.
832
00:33:54,674 --> 00:33:55,854
Oke.
833
00:33:55,879 --> 00:33:57,901
Goed gedaan, Jesse. Kijken of
je kunt alles vinden
834
00:33:57,926 --> 00:33:59,245
dat plaatst hem bij zijn auto, oké?
835
00:33:59,270 --> 00:34:01,057
Ik zal je terugbellen. Wat is er, makker?
836
00:34:01,452 --> 00:34:02,709
Wat heb je
837
00:34:14,358 --> 00:34:15,823
Dat is niet...
838
00:34:19,316 --> 00:34:20,977
Rex, ga!
839
00:34:37,797 --> 00:34:39,496
Dat is een nieuwe!
840
00:34:56,159 --> 00:34:57,681
Ughh!
841
00:34:57,706 --> 00:34:58,725
Goed gedaan, partner.
842
00:35:00,231 --> 00:35:02,434
Haal je hond bij me weg!
843
00:35:03,172 --> 00:35:04,812
Jaaa Jaaa.
844
00:35:05,342 --> 00:35:06,543
Alright.
845
00:35:08,841 --> 00:35:10,526
Laten we gaan, partner.
846
00:35:12,521 --> 00:35:14,384
Dat was leuk!
847
00:35:17,016 --> 00:35:18,817
Dit is belachelijk.
848
00:35:18,842 --> 00:35:21,004
Ik heb niemand vermoord. Ik was ingelijst.
849
00:35:21,029 --> 00:35:22,399
- Is dat juist?
- Ja.
850
00:35:22,424 --> 00:35:24,404
Ik heb je al gezegd dat het Dave was!
851
00:35:24,761 --> 00:35:27,709
Mijn succes is hem van binnen opeten.
852
00:35:29,211 --> 00:35:30,838
Waarom rende je dan?
853
00:35:32,861 --> 00:35:35,842
Ik had dit niet gebruikt
mes ingesteld in een tijdje.
854
00:35:36,357 --> 00:35:37,967
Oke? Ik heb deze eruit gehaald
855
00:35:37,992 --> 00:35:40,701
omdat jullie me hebben genomen
een andere voor bewijs.
856
00:35:40,968 --> 00:35:44,028
Vandaag opende ik het
om het hakmes te vinden,
857
00:35:44,053 --> 00:35:46,538
die ontbrak
gisteren, plotseling terug.
858
00:35:46,563 --> 00:35:47,930
Uh Huh.
859
00:35:49,376 --> 00:35:51,191
Er zaten bloedvlekken op.
860
00:35:51,995 --> 00:35:53,118
En op dat moment
861
00:35:53,143 --> 00:35:54,920
Ik realiseerde me dat ik werd ingelijst.
862
00:35:54,945 --> 00:35:56,803
Dus het hakmes verschijnt
precies wanneer we aankomen.
863
00:35:56,828 --> 00:35:58,193
Dat is vreselijk toevallig.
864
00:35:58,218 --> 00:35:59,826
Je hebt verdomme gelijk, oké?
865
00:35:59,851 --> 00:36:01,942
En ik weet hoe het eruit zag! Zo...
866
00:36:01,967 --> 00:36:04,116
Ik panikeerde. En ik veegde
het hakmes naar beneden.
867
00:36:04,141 --> 00:36:05,675
En toen gooide ik de doek buiten.
868
00:36:05,700 --> 00:36:07,201
Verwacht je echt dat ik dat geloof?
869
00:36:07,315 --> 00:36:08,982
Zelfs als ik hem heb vermoord,
870
00:36:09,007 --> 00:36:10,933
wat ik niet deed, oké,
871
00:36:10,958 --> 00:36:15,361
Dat zou ik duidelijk hebben gedaan
veegde het hakmes af.
872
00:36:15,600 --> 00:36:18,635
Een koksmes is als zijn penseel!
873
00:36:18,660 --> 00:36:20,295
Waarom lieg je dan tegen mij?
874
00:36:20,320 --> 00:36:22,287
over waar je was
nacht van de moord?
875
00:36:22,601 --> 00:36:23,663
Pardon?
876
00:36:27,610 --> 00:36:29,553
Weet je wat? Het is geen probleem.
877
00:36:29,578 --> 00:36:30,767
Je wilt niet schoon komen
878
00:36:30,792 --> 00:36:31,825
over waar je was?
879
00:36:31,872 --> 00:36:33,865
Ik weet zeker dat ik iemand kan vinden
wie kan worden overgehaald
880
00:36:33,890 --> 00:36:35,506
om schoon voor je te komen.
881
00:36:46,365 --> 00:36:48,249
Nogmaals bedankt voor je komst, Molly.
882
00:36:51,465 --> 00:36:53,899
Weet je, dat doe ik nog steeds niet
begrijp waarom ik hier ben.
883
00:36:53,926 --> 00:36:56,419
Nou, het was zoals ik zei aan de telefoon.
We hadden net
884
00:36:56,444 --> 00:36:57,737
een paar dingen die ik wilde verifiëren
885
00:36:57,762 --> 00:37:00,551
over alibi van Chef Gregory.
886
00:37:00,745 --> 00:37:01,782
Jij zei
887
00:37:01,816 --> 00:37:05,073
dat hij bij jou was,
een nieuw menu voorbereiden,
888
00:37:05,098 --> 00:37:06,707
de nacht dat Aaron werd vermoord.
889
00:37:06,732 --> 00:37:07,808
Ja dat klopt.
890
00:37:07,833 --> 00:37:09,901
Nou, we hebben bewijs
dat suggereert anders.
891
00:37:09,926 --> 00:37:13,324
En ik heb er gewoon wat nodig
verduidelijking waarom hij,
892
00:37:13,518 --> 00:37:15,026
of jij,
893
00:37:15,337 --> 00:37:16,735
kan liegen.
894
00:37:18,244 --> 00:37:20,179
Was het omdat hij cocaïne kocht
895
00:37:20,204 --> 00:37:23,173
om de lange uren te voeden
het nieuwe menu maken?
896
00:37:23,198 --> 00:37:24,618
Hmm?
897
00:37:25,186 --> 00:37:26,412
Hij bezat het.
898
00:37:28,115 --> 00:37:29,941
Hij wilde zijn illegale transacties niet
899
00:37:29,966 --> 00:37:32,042
om je hiermee te bezighouden.
900
00:37:32,080 --> 00:37:33,080
Hmmm.
901
00:37:33,105 --> 00:37:35,378
Dus ik loog over waar hij was.
902
00:37:35,605 --> 00:37:38,475
Ik bedoel, er is een ongeschreven
code tussen koks.
903
00:37:38,500 --> 00:37:40,927
De banden van de keuken zijn heilig.
904
00:37:42,282 --> 00:37:44,012
Ik probeerde hem alleen te beschermen.
905
00:37:45,438 --> 00:37:48,040
Er is een speciale band tussen chef-koks.
906
00:37:48,065 --> 00:37:50,770
Maar die van jou was er niet bij
Chef Gregory, was het?
907
00:37:51,898 --> 00:37:54,105
Het was met chef-kok Daniel.
908
00:37:54,862 --> 00:37:56,394
Dus vroeg ik me af:
909
00:37:56,419 --> 00:37:58,019
waarom zou je zoveel moeite doen
910
00:37:58,044 --> 00:38:00,488
te beschuldigen en
zoveel mensen in diskrediet brengen.
911
00:38:00,513 --> 00:38:02,046
Maar toen kwam het bij me op.
912
00:38:02,071 --> 00:38:03,738
Chef Gregory.
913
00:38:03,763 --> 00:38:05,348
Chef Dave.
914
00:38:05,373 --> 00:38:07,292
Pamela Simmons en Aaron Tarr.
915
00:38:07,317 --> 00:38:08,811
Wat hebben ze allemaal gemeen?
916
00:38:09,894 --> 00:38:11,456
Daniel Owens.
917
00:38:11,649 --> 00:38:13,543
Laten we het hebben over de zogenaamde
918
00:38:13,568 --> 00:38:15,449
gezondheidsvoordelen van Sacha inchi.
919
00:38:15,474 --> 00:38:18,488
Aaron Tarr. Hij
leverde het valse onderzoek op.
920
00:38:18,513 --> 00:38:20,113
Waar heb je het over?
Die cijfers zijn nep, man.
921
00:38:20,138 --> 00:38:21,527
Je bent een hypocriet!
922
00:38:21,552 --> 00:38:23,820
Chef Gregory heeft hem vernederd.
923
00:38:23,845 --> 00:38:25,863
Chef-kok Dave zorgde voor de cocaïne
924
00:38:25,888 --> 00:38:27,556
dat leidde tot zijn ondergang.
925
00:38:28,598 --> 00:38:30,225
Ze hebben hem vermoord.
926
00:38:32,026 --> 00:38:33,228
Allemaal.
927
00:38:37,007 --> 00:38:38,984
Weet jij hoe het is om chef-kok te zijn?
928
00:38:39,742 --> 00:38:40,902
Hmm?
929
00:38:41,439 --> 00:38:43,571
Je hebt geen sociaal leven.
930
00:38:44,392 --> 00:38:47,198
Dus als je iemand vindt
waarmee u verbinding maakt,
931
00:38:49,803 --> 00:38:51,538
het is een wonder.
932
00:38:53,818 --> 00:38:55,459
Wanneer heb je Daniel ontmoet?
933
00:38:56,605 --> 00:38:58,713
Tijdens pre-productie.
934
00:38:59,683 --> 00:39:02,091
Ik was Team Gregory.
935
00:39:02,116 --> 00:39:03,758
En hij was de vijand.
936
00:39:04,086 --> 00:39:05,593
De lichtgewicht veganist.
937
00:39:07,084 --> 00:39:09,180
We hebben elkaar erover kapot gemaakt.
938
00:39:10,072 --> 00:39:11,542
En toen, op een nacht,
939
00:39:11,567 --> 00:39:13,738
hij daagde me uit om hem voor me te laten koken.
940
00:39:13,763 --> 00:39:15,855
En toen gebeurde er iets.
941
00:39:18,291 --> 00:39:20,943
En we waren nog op toen de zon opkwam.
942
00:39:22,165 --> 00:39:26,156
Daniel was dit echt
gepassioneerde, creatieve ziel.
943
00:39:28,289 --> 00:39:31,536
En ze hebben hem gewoon vernietigd.
944
00:39:31,968 --> 00:39:33,302
Waarvoor?
945
00:39:35,006 --> 00:39:36,564
Hmm? Waarderingen?
946
00:39:38,356 --> 00:39:40,250
Dus je hebt Aaron Tarr vermoord.
947
00:39:43,550 --> 00:39:46,427
Ik ging er alleen heen om zijn leugens bloot te leggen.
948
00:39:46,452 --> 00:39:47,552
Om het verhaal recht te zetten.
949
00:39:47,577 --> 00:39:48,677
Voor Daniel.
950
00:39:49,503 --> 00:39:52,100
Zijn auto stond er niet toen ik daar aankwam.
951
00:39:52,616 --> 00:39:54,059
Maar hij kwam terug.
952
00:39:54,751 --> 00:39:57,130
En hij ving me.
953
00:39:58,974 --> 00:40:00,815
En hij bedreigde mij.
954
00:40:01,582 --> 00:40:03,568
Dingen escaleerden.
955
00:40:03,806 --> 00:40:06,160
Ik pakte gewoon de
het dichtste wat ik kon.
956
00:40:06,230 --> 00:40:07,797
Ik zwaaide!
957
00:40:09,847 --> 00:40:11,076
Het was een ongeluk.
958
00:40:15,847 --> 00:40:18,230
Met de duim en het lichaam
959
00:40:18,255 --> 00:40:20,044
en de meerdere cover-ups,
960
00:40:20,069 --> 00:40:22,430
Ik denk van niemand
zelfverdediging gaan kopen
961
00:40:22,455 --> 00:40:24,298
als een van die ingrediënten.
962
00:40:39,508 --> 00:40:41,397
Ja, dat hebben we
zes uniformen op de zaak.
963
00:40:41,422 --> 00:40:43,212
Hallo!
964
00:40:43,237 --> 00:40:44,841
Dus het gaat prima. Het is grappig.
965
00:40:45,343 --> 00:40:46,612
- Mijn tag verloren.
- Een seconde.
966
00:40:47,082 --> 00:40:48,114
Hé vriend!
967
00:40:48,554 --> 00:40:49,664
Hallo!
968
00:40:49,689 --> 00:40:50,782
Hé!
969
00:40:52,022 --> 00:40:53,256
Hallo jongens!
970
00:40:53,281 --> 00:40:54,942
Ik betaal de lunch!
971
00:40:54,967 --> 00:40:56,664
Wat is dit? Beef Wellington?
972
00:40:56,689 --> 00:40:58,313
Oh, je maakt een grapje, toch?
973
00:40:58,338 --> 00:41:00,226
Dat is donker, Jesse. Zelfs voor jou.
974
00:41:00,251 --> 00:41:02,123
Nou, ik dacht van wel
nooit eerder gehad.
975
00:41:02,148 --> 00:41:03,578
Dacht dat ik het net zo goed kon proberen.
976
00:41:03,603 --> 00:41:05,067
Ik dacht dat je vegan was?
977
00:41:06,557 --> 00:41:08,266
Het zijn geen Beef Wellingtons.
978
00:41:08,291 --> 00:41:09,492
Ze zijn erwteneiwit
979
00:41:09,517 --> 00:41:10,609
en Tofu Wellingtons.
980
00:41:10,634 --> 00:41:11,649
Heerlijk!
981
00:41:11,842 --> 00:41:12,907
Had moeten weten.
982
00:41:12,932 --> 00:41:14,672
Er bestaat niet zoiets als een gratis lunch. Rechtsaf?
983
00:41:14,697 --> 00:41:16,542
Kom op! Probeer het!
984
00:41:16,567 --> 00:41:17,953
Het is een verworven smaak.
985
00:41:17,978 --> 00:41:20,022
En wat als we het niet willen verwerven?
986
00:41:20,047 --> 00:41:21,586
Fijn. Voor elk zijn eigen.
987
00:41:21,611 --> 00:41:22,906
Ik probeer gewoon mijn deel te doen
988
00:41:22,931 --> 00:41:24,570
om dierenmishandeling te beëindigen
en red de planeet.
989
00:41:24,595 --> 00:41:25,601
Maar ik snap het wel.
990
00:41:25,626 --> 00:41:26,743
Vegetarisch zijn is een verplichting.
991
00:41:26,768 --> 00:41:28,797
En niet iedereen
voor het offer.
992
00:41:31,890 --> 00:41:33,891
Is die salamistok ook vegan?
993
00:41:34,781 --> 00:41:36,664
Uw hond heeft een goede smaak!
994
00:41:36,764 --> 00:41:38,580
Hé! Chef Gregory.
995
00:41:39,563 --> 00:41:42,264
Ik kwam hier om dank te zeggen
voor het oplossen van de zaak.
996
00:41:42,289 --> 00:41:43,595
En
997
00:41:43,907 --> 00:41:46,109
om jullie ook allemaal uit te nodigen voor een inzamelingsactie
998
00:41:46,134 --> 00:41:47,297
Ik heb in het restaurant.
999
00:41:48,329 --> 00:41:50,979
Maak je geen zorgen. Geen camera's. Geen publiciteit.
1000
00:41:51,077 --> 00:41:52,803
Het draait allemaal om eten.
1001
00:41:52,828 --> 00:41:56,147
En we zamelen geld in
slachtoffers van drugsmisbruik.
1002
00:41:56,710 --> 00:41:57,774
Waarom niet?
1003
00:41:57,799 --> 00:41:59,000
Ik zou een van je maaltijden kunnen gebruiken.
1004
00:41:59,025 --> 00:42:00,726
Het zou leuk zijn om echt vlees te hebben.
1005
00:42:01,346 --> 00:42:02,445
Werkelijk,
1006
00:42:02,470 --> 00:42:04,866
Ik denk dat we gaan
om iets nieuws te proberen.
1007
00:42:05,015 --> 00:42:07,401
Met dank aan mijn nieuwe consultant.
1008
00:42:08,115 --> 00:42:09,281
Hallo allemaal!
1009
00:42:09,306 --> 00:42:11,351
Hé! Scoor er een voor de goeden!
1010
00:42:11,376 --> 00:42:12,960
Weet je, ik
vind dit geweldig.
1011
00:42:12,985 --> 00:42:15,452
Eindelijk jouw deel doen
om de planeet te redden.
1012
00:42:15,477 --> 00:42:17,945
En hoofdlettergebruik
op goedkope publiciteit.
1013
00:42:17,970 --> 00:42:19,655
Oude gewoontes zijn moeilijk af te leren.
1014
00:42:20,054 --> 00:42:21,616
Hij kwam naar de donkere kant
1015
00:42:21,641 --> 00:42:24,405
ooit besefte hij hoeveel veganist
ingrediënt is verbeterd.
1016
00:42:24,823 --> 00:42:25,843
Hallo?
1017
00:42:26,910 --> 00:42:28,100
Kom op en haal het!
1018
00:42:28,125 --> 00:42:29,189
Ja, daar ga je.
1019
00:42:30,239 --> 00:42:31,640
Hij vindt het leuk!
1020
00:42:31,665 --> 00:42:33,515
Goed gedaan, partner.
1021
00:42:34,043 --> 00:42:35,568
Volgende keer op Hudson en Rex
1022
00:42:36,690 --> 00:42:37,791
We zijn te laat
1023
00:42:37,864 --> 00:42:39,436
Het is het historische Merkley-huis.
1024
00:42:39,461 --> 00:42:40,515
Het is weg
1025
00:42:40,540 --> 00:42:42,359
Dus jij bent op de green
Fles Bomber geval
1026
00:42:42,384 --> 00:42:43,437
Asher Browning.
1027
00:42:43,462 --> 00:42:44,663
Aangenaam kennis te maken.
1028
00:42:44,688 --> 00:42:46,648
Ik heb dit gevolgd
pyro sinds het begin
1029
00:42:46,673 --> 00:42:48,941
Dus we hebben maffia-verbindingen,
1030
00:42:48,966 --> 00:42:49,984
lijk,
1031
00:42:50,009 --> 00:42:51,155
mogelijke dekking.
1032
00:42:51,180 --> 00:42:52,490
Hallo!
1033
00:43:04,386 --> 00:43:10,898
1034
00:43:10,948 --> 00:43:15,498
Reparatie en synchronisatie door
Gemakkelijke ondertitels Synchronizer 1.0.0.0
75306