All language subtitles for Homeland.S08E02.iNTERNAL.720p.WEB.H264-AMRAP_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,583 --> 00:00:07,000 [Saul] Previously on Homeland... 2 00:00:07,083 --> 00:00:09,125 You were detained in Russia for 213 days? 3 00:00:09,208 --> 00:00:10,792 Yes. [clears throat] 4 00:00:10,875 --> 00:00:14,166 And did they tell you you failed your polygraph? 5 00:00:14,250 --> 00:00:15,500 "Deception indicated." 6 00:00:15,583 --> 00:00:17,625 [breathing heavily] 7 00:00:17,709 --> 00:00:19,625 My memory doesn't distinguish 8 00:00:19,709 --> 00:00:22,000 between what was real and what wasn't. 9 00:00:22,083 --> 00:00:23,667 You get that, right? 10 00:00:23,750 --> 00:00:25,667 [Abdul] I want you to know 11 00:00:25,750 --> 00:00:29,333 I am in charge of these prisoners, 12 00:00:29,417 --> 00:00:33,500 and I will never agree to their release. 13 00:00:33,583 --> 00:00:37,000 Your old friend, Abdul Qadir G'ulom, 14 00:00:37,083 --> 00:00:39,667 just fired a broadside into the peace talks. 15 00:00:39,750 --> 00:00:41,166 Yeah, I saw that. 16 00:00:41,250 --> 00:00:43,166 I need him to publicly walk back 17 00:00:43,250 --> 00:00:45,208 his comments about the POWs. 18 00:00:45,291 --> 00:00:48,166 I'm here because I need Carrie in Kabul for a week or two. 19 00:00:48,250 --> 00:00:51,125 We're making progress here. 20 00:00:51,208 --> 00:00:53,333 Put her in a war zone, we could be back to square one 21 00:00:53,417 --> 00:00:56,041 It's an important mission. I'm okay with a setback. 22 00:00:56,125 --> 00:00:57,875 We may be dealing with a compromised officer here. 23 00:00:57,959 --> 00:01:00,792 ♪ dramatic music ♪ 24 00:01:00,875 --> 00:01:02,875 ♪♪♪ 25 00:01:02,959 --> 00:01:04,750 Is Roshan here? 26 00:01:04,834 --> 00:01:06,250 [speaks native language] 27 00:01:06,333 --> 00:01:09,875 [Sheena] They killed him, the Taliban, because of you. 28 00:01:09,959 --> 00:01:13,500 Is it--is it possible he had another American contact? 29 00:01:13,583 --> 00:01:14,875 Only you. 30 00:01:14,959 --> 00:01:16,875 I don't--I... 31 00:01:16,959 --> 00:01:20,875 I-I wasn't even in Afghanistan. I was in prison. 32 00:01:20,959 --> 00:01:22,834 [Wenzel] Piotrowski's doing hardware maintenance. 33 00:01:22,917 --> 00:01:25,375 We're gonna provide support so he can repair or replace. 34 00:01:25,458 --> 00:01:28,333 [Max] We don't have a functional listening device 35 00:01:28,417 --> 00:01:30,583 Our people don't know if they are having 36 00:01:30,667 --> 00:01:33,959 a real conversation or if it's just bullshit. 37 00:01:34,041 --> 00:01:36,417 [man speaking native language] 38 00:01:36,500 --> 00:01:38,291 [Max] It's working. 39 00:01:38,375 --> 00:01:41,041 [Fayez] The vice president is completing another meeting. 40 00:01:41,125 --> 00:01:43,417 He will be ready in a moment. 41 00:01:43,500 --> 00:01:46,458 ♪ ominous music ♪ 42 00:01:46,542 --> 00:01:49,083 Stay, stay. 43 00:01:49,166 --> 00:01:52,083 ♪♪♪ 44 00:01:54,000 --> 00:01:56,625 - [siren wailing] - [man] Get back, get back! 45 00:01:56,709 --> 00:02:00,166 [indistinct shouting] 46 00:02:00,250 --> 00:02:03,250 ♪ disquieting music ♪ 47 00:02:03,333 --> 00:02:05,500 ♪♪♪ 48 00:02:05,583 --> 00:02:08,709 [man] The World Trade Center, Tower Number One 49 00:02:08,792 --> 00:02:11,000 is on fire! 50 00:02:11,083 --> 00:02:13,166 [Carrie] I missed something once before. I won't-- 51 00:02:13,250 --> 00:02:16,208 I can't let that happen again! 52 00:02:16,291 --> 00:02:18,834 An American prisoner of war has been turned. 53 00:02:18,917 --> 00:02:20,500 You're a disgrace to your nation, 54 00:02:20,583 --> 00:02:21,875 Sgt. Nicholas Brody. 55 00:02:21,959 --> 00:02:23,458 You're a traitor and a terrorist, 56 00:02:23,542 --> 00:02:26,542 and now it's time to pay for that. 57 00:02:26,625 --> 00:02:28,959 Are you accusing me of something? 58 00:02:29,041 --> 00:02:30,792 [man] You really do not remember? 59 00:02:30,875 --> 00:02:32,625 [Carrie] Remember what? 60 00:02:32,709 --> 00:02:35,542 [Jim] We may be dealing with a compromised officer here. 61 00:02:35,625 --> 00:02:37,750 [Saul] You had a relationship complicated enough 62 00:02:37,834 --> 00:02:39,000 to lie about. 63 00:02:39,083 --> 00:02:40,625 [Carrie] Yeah, it's complicated. 64 00:02:40,709 --> 00:02:42,125 I lost seven months of my life. 65 00:02:42,208 --> 00:02:44,875 To my Russian handler? 66 00:02:44,959 --> 00:02:46,750 [man] Is our strategy working? 67 00:02:46,834 --> 00:02:49,458 [Saul] And you will become the focus of an investigation 68 00:02:49,542 --> 00:02:52,417 that will define the rest of your life. 69 00:02:52,500 --> 00:02:55,041 [Carrie] That not every problem in the Middle East 70 00:02:55,125 --> 00:02:57,542 deserves a military solution. 71 00:02:57,625 --> 00:03:02,166 Because this whole country went stupid crazy after 9/11. 72 00:03:02,250 --> 00:03:03,875 [Jim] Carrie, you're not yourself. 73 00:03:03,959 --> 00:03:07,166 [Carrie] I'm still putting the piece together. 74 00:03:07,250 --> 00:03:09,875 [Saul] Please, God, tell me you have it. 75 00:03:09,959 --> 00:03:12,834 ♪♪♪ 76 00:03:12,917 --> 00:03:14,291 [man] Is there no fucking line? 77 00:03:14,375 --> 00:03:16,542 [Saul] I believe you. 78 00:03:16,625 --> 00:03:18,417 No one else will. 79 00:03:22,750 --> 00:03:25,667 [indistinct chatter] 80 00:03:25,750 --> 00:03:28,709 ♪ suspenseful music ♪ 81 00:03:28,792 --> 00:03:33,709 ♪♪♪ 82 00:03:42,291 --> 00:03:44,208 [breathing heavily] 83 00:03:44,291 --> 00:03:45,250 [woman] Carrie? 84 00:03:45,333 --> 00:03:48,625 ♪♪♪ 85 00:03:48,709 --> 00:03:50,667 Carrie. 86 00:03:50,750 --> 00:03:51,959 What's going on? 87 00:03:52,041 --> 00:03:53,625 ♪♪♪ 88 00:03:53,709 --> 00:03:55,375 Nothing. 89 00:03:55,458 --> 00:03:57,583 Vice president can see you now. 90 00:03:57,667 --> 00:04:02,458 ♪♪♪ 91 00:04:21,458 --> 00:04:23,625 Carrie Mathison. 92 00:04:23,709 --> 00:04:25,792 General. 93 00:04:25,875 --> 00:04:27,458 Four years since you left, 94 00:04:27,542 --> 00:04:31,583 everything is crazier than ever here. 95 00:04:31,667 --> 00:04:32,959 Please. 96 00:04:41,333 --> 00:04:43,750 Tell me about the Russians, 97 00:04:43,834 --> 00:04:48,041 the ones who were just here who you paraded in front of me. 98 00:04:48,125 --> 00:04:49,000 Businessmen. 99 00:04:49,083 --> 00:04:50,375 No, no, Abdul. 100 00:04:50,458 --> 00:04:51,667 They were not businessmen. 101 00:04:51,750 --> 00:04:53,709 They were intelligence officers, GRU. 102 00:04:53,792 --> 00:04:56,250 - If you say so... - I do. 103 00:04:57,917 --> 00:05:00,166 Well, maybe you are right. 104 00:05:00,250 --> 00:05:03,083 Maybe they are worried that this peace 105 00:05:03,166 --> 00:05:04,875 you think you are negotiating 106 00:05:04,959 --> 00:05:06,500 will turn to shit, 107 00:05:06,583 --> 00:05:08,667 like in Syria. 108 00:05:08,750 --> 00:05:10,125 Maybe they think 109 00:05:10,208 --> 00:05:13,041 that shit will ooze 110 00:05:13,125 --> 00:05:14,792 across the border 111 00:05:14,875 --> 00:05:17,083 into Tajikistan 112 00:05:17,166 --> 00:05:19,166 and Uzbekistan, 113 00:05:19,250 --> 00:05:22,166 maybe all the way to Moscow. 114 00:05:22,250 --> 00:05:23,417 That's what they think, 115 00:05:23,500 --> 00:05:25,083 or that's what you're telling them? 116 00:05:25,166 --> 00:05:27,458 That's what will happen 117 00:05:27,542 --> 00:05:30,000 if the Americans leave. 118 00:05:34,166 --> 00:05:37,583 I know why Saul sent you here... 119 00:05:37,667 --> 00:05:39,625 to convince me to release 120 00:05:39,709 --> 00:05:42,792 1,000 Taliban prisoners 121 00:05:42,875 --> 00:05:46,000 onto my streets... 122 00:05:46,083 --> 00:05:49,959 so that he can have his agreement. 123 00:05:50,041 --> 00:05:53,333 Well, go ahead. 124 00:05:54,917 --> 00:05:56,083 Convince me. 125 00:05:59,000 --> 00:06:01,667 General, those people you're talking about 126 00:06:01,750 --> 00:06:02,959 are prisoners of war. 127 00:06:03,041 --> 00:06:04,417 They are terrorists. 128 00:06:04,500 --> 00:06:07,000 When the war ends, they'll have to be released. 129 00:06:07,083 --> 00:06:09,417 You know that. 130 00:06:09,500 --> 00:06:11,667 The peace is happening. 131 00:06:11,750 --> 00:06:14,333 Even Saul doesn't believe this. 132 00:06:14,417 --> 00:06:16,834 He does. That's why he brought me here-- 133 00:06:16,917 --> 00:06:18,542 to make sure you understand 134 00:06:18,625 --> 00:06:20,208 and to make sure you understand 135 00:06:20,291 --> 00:06:23,333 we need unity now about everything. 136 00:06:23,417 --> 00:06:25,500 We're partners. 137 00:06:25,583 --> 00:06:27,166 Are we? 138 00:06:27,250 --> 00:06:28,917 You know we are, 139 00:06:29,000 --> 00:06:30,458 and we have been for years, 140 00:06:30,542 --> 00:06:32,917 not just our countries-- you and I. 141 00:06:35,000 --> 00:06:36,417 [sighs] 142 00:06:36,500 --> 00:06:38,875 Someone leaked you information from the peace talks. 143 00:06:38,959 --> 00:06:40,667 You used that information to undermine 144 00:06:40,750 --> 00:06:42,250 our position on the peace-- 145 00:06:42,333 --> 00:06:43,875 also, your government's position. 146 00:06:43,959 --> 00:06:45,291 What you said on TV, 147 00:06:45,375 --> 00:06:47,125 that you would never release the prisoners-- 148 00:06:47,208 --> 00:06:48,709 you have to walk it back. 149 00:06:48,792 --> 00:06:50,834 - Really? - Yes. 150 00:06:50,917 --> 00:06:52,125 Or what? 151 00:06:55,875 --> 00:06:57,959 Or what? 152 00:06:58,041 --> 00:07:00,792 Tell me, partner. 153 00:07:05,458 --> 00:07:09,250 The Carrie Mathison I knew... 154 00:07:09,333 --> 00:07:13,000 would never come in here... 155 00:07:13,083 --> 00:07:15,750 making demands... 156 00:07:15,834 --> 00:07:17,959 not without a gift 157 00:07:18,041 --> 00:07:20,750 or a gun to the head. 158 00:07:24,250 --> 00:07:26,667 What happened to you? 159 00:07:30,959 --> 00:07:33,917 ♪ somber music ♪ 160 00:07:34,000 --> 00:07:38,917 ♪♪♪ 161 00:07:42,291 --> 00:07:45,083 [man speaking Pashto on computer] 162 00:07:45,166 --> 00:07:46,333 Transform. 163 00:07:46,417 --> 00:07:48,166 ♪♪♪ 164 00:07:48,250 --> 00:07:50,875 Parse. 165 00:07:51,000 --> 00:07:53,875 Translate. 166 00:07:53,959 --> 00:07:55,417 - Max-- - Shh! 167 00:07:55,500 --> 00:07:57,125 [man continues speaking Pashto on computer] 168 00:07:57,208 --> 00:07:59,000 Search. 169 00:07:59,083 --> 00:08:00,917 Key words... 170 00:08:01,000 --> 00:08:03,083 "peace talks," 171 00:08:03,166 --> 00:08:06,166 "Doha, Haqqani." 172 00:08:06,250 --> 00:08:09,458 [man continues speaking Pashto on computer] 173 00:08:09,542 --> 00:08:14,667 ♪♪♪ 174 00:08:36,750 --> 00:08:38,083 Do you need anything? 175 00:08:38,166 --> 00:08:39,500 Some privacy. 176 00:08:39,583 --> 00:08:44,709 ♪♪♪ 177 00:08:47,959 --> 00:08:50,917 [indistinct chatter] 178 00:09:03,542 --> 00:09:05,291 [cell phone clicking, line trilling] 179 00:09:05,375 --> 00:09:08,583 [cell phone ringing, beeps] 180 00:09:08,667 --> 00:09:09,375 Carrie. 181 00:09:09,458 --> 00:09:10,333 How'd it go? 182 00:09:10,417 --> 00:09:11,417 Not well. 183 00:09:11,500 --> 00:09:12,959 But you saw him? 184 00:09:13,041 --> 00:09:14,542 Yeah, and you know who else I saw talking 185 00:09:14,625 --> 00:09:16,875 to our vice president friend right before me? 186 00:09:16,959 --> 00:09:18,583 Yevgeny fucking Gromov. 187 00:09:18,667 --> 00:09:20,917 Yevgeny? You sure? 188 00:09:21,000 --> 00:09:22,542 Am I sure? 189 00:09:22,625 --> 00:09:24,208 I mean, did you see him with your own eyes? 190 00:09:24,291 --> 00:09:26,208 I just said he was talking to G'ulom right before me. 191 00:09:26,291 --> 00:09:28,041 He came out of the office with his GRU friends. 192 00:09:28,125 --> 00:09:31,125 Yeah, I'm sure. He walked right by. 193 00:09:31,208 --> 00:09:32,875 Did you know he was here? 194 00:09:32,959 --> 00:09:34,041 Of course not. 195 00:09:35,291 --> 00:09:37,041 I want to roll him up. 196 00:09:38,375 --> 00:09:39,750 Saul? 197 00:09:39,834 --> 00:09:40,625 You can't. 198 00:09:40,709 --> 00:09:41,625 The fuck I can't. 199 00:09:41,709 --> 00:09:43,375 I want to strap him to a chair. 200 00:09:43,458 --> 00:09:44,750 I'm telling you, you can't. You can't touch him. 201 00:09:44,834 --> 00:09:46,542 You can't touch anybody. 202 00:09:46,625 --> 00:09:48,125 Everything that happened in Russia, it's all off-limits. 203 00:09:48,208 --> 00:09:49,709 It's part of the deal. 204 00:09:49,792 --> 00:09:51,125 What deal? 205 00:09:51,208 --> 00:09:52,792 Deal that got you released. 206 00:09:52,875 --> 00:09:55,375 It's the only way I could get you home, okay? 207 00:09:55,458 --> 00:09:56,875 Carrie? 208 00:09:56,959 --> 00:09:58,291 - [scoffs] - [Saul] Listen to me. 209 00:09:58,375 --> 00:10:00,041 Forget Yevgeny. 210 00:10:00,125 --> 00:10:03,417 What I need you to do now is get G'ulom on our side. 211 00:10:03,500 --> 00:10:04,917 Fine. 212 00:10:05,000 --> 00:10:06,291 Carrie... 213 00:10:06,375 --> 00:10:07,417 I said fine. I'm on it. 214 00:10:07,500 --> 00:10:11,834 ♪♪♪ 215 00:10:11,917 --> 00:10:12,959 [Ryan] Sir. 216 00:10:13,041 --> 00:10:15,083 Sir. 217 00:10:15,166 --> 00:10:16,500 Yeah. What is it? 218 00:10:16,583 --> 00:10:18,166 Max Piotrowski picked up an intercept 219 00:10:18,250 --> 00:10:19,250 at the command outpost. 220 00:10:19,333 --> 00:10:20,917 He says it's Haqqani. 221 00:10:21,000 --> 00:10:23,333 Got a secure call on the SCIF. 222 00:10:23,417 --> 00:10:26,333 ♪ uneasy music ♪ 223 00:10:26,417 --> 00:10:29,500 ♪♪♪ 224 00:10:29,583 --> 00:10:30,583 [Saul] What do you got, Max? 225 00:10:30,667 --> 00:10:32,500 [Max] We placed our equipment 226 00:10:32,583 --> 00:10:34,542 on the ridgeline just west of Shingaz Ghar last night. 227 00:10:34,625 --> 00:10:36,542 It went live just after dawn. 228 00:10:36,625 --> 00:10:38,458 You picked up all these calls today? 229 00:10:38,542 --> 00:10:40,417 Yeah. Well, the machine did. 230 00:10:40,500 --> 00:10:42,542 Six hundred conversations in seven hours. 231 00:10:42,625 --> 00:10:44,834 Mostly what people were having for lunch. 232 00:10:44,917 --> 00:10:46,125 Then this came in. 233 00:10:46,208 --> 00:10:49,125 Play 537. 234 00:10:49,208 --> 00:10:52,875 [two men speaking Pashto in recording] 235 00:10:55,667 --> 00:10:57,083 What are we listening to? 236 00:10:57,166 --> 00:10:59,458 You should have transcripts. 237 00:10:59,542 --> 00:11:01,083 [conversation on recording continues] 238 00:11:01,166 --> 00:11:03,291 - We're sure this is Haqqani? - [Max] Pretty much. 239 00:11:03,375 --> 00:11:05,542 We have voice samples going back three decades 240 00:11:05,625 --> 00:11:07,709 to when he was training with the 82nd Airborne. 241 00:11:07,792 --> 00:11:08,959 [conversation continues] 242 00:11:09,041 --> 00:11:10,417 And who's the other guy? 243 00:11:10,500 --> 00:11:13,041 No voice match on him. We don't know. 244 00:11:13,125 --> 00:11:14,959 Mm, another Taliban commander, obviously. 245 00:11:15,041 --> 00:11:18,208 They're talking about the raid on Sang-E-Masha. 246 00:11:18,291 --> 00:11:20,917 Which his son led. 247 00:11:21,000 --> 00:11:23,083 Jalal. 248 00:11:23,166 --> 00:11:24,667 You think that's who it is? 249 00:11:24,750 --> 00:11:28,333 [voices continue, animatedly] 250 00:11:28,417 --> 00:11:29,750 Who else could get away 251 00:11:29,834 --> 00:11:31,667 with talking to Haqqani like this? 252 00:11:33,000 --> 00:11:34,166 Well done, Max. 253 00:11:34,250 --> 00:11:35,291 - Sure. - [Saul] Really. 254 00:11:35,375 --> 00:11:36,667 Keep us posted. 255 00:11:36,750 --> 00:11:38,917 [device beeps] 256 00:11:40,834 --> 00:11:43,166 [Soto] All right, let's go, boys. 257 00:11:43,250 --> 00:11:44,750 See you later, Maxie. 258 00:11:44,834 --> 00:11:47,000 It's Max. Hey, don't do that. Hey, look-- 259 00:11:47,083 --> 00:11:49,500 - Okay, look, um--okay, um... - [man] See you later, Maxie. 260 00:11:49,583 --> 00:11:51,917 Look, I-I really don't like people touching me. 261 00:11:52,000 --> 00:11:53,083 Good luck, man. 262 00:11:55,291 --> 00:11:57,417 [indistinct chatter] 263 00:11:57,500 --> 00:12:00,333 [vehicle engine rumbling] 264 00:12:00,417 --> 00:12:03,250 [engine turning over] 265 00:12:03,333 --> 00:12:05,917 [vehicle door closes, engine revving] 266 00:12:06,000 --> 00:12:08,959 [indistinct chatter] 267 00:12:27,709 --> 00:12:30,458 How do I find out where this came from? 268 00:12:33,291 --> 00:12:35,834 "We don't want the war to stop. We're winning." 269 00:12:35,917 --> 00:12:38,208 That's his son. Haqqani-- 270 00:12:38,291 --> 00:12:40,625 "We've been telling ourselves that for 18 years, 271 00:12:40,709 --> 00:12:42,583 that we're winning, we're winning, 272 00:12:42,667 --> 00:12:45,417 but we never do. 273 00:12:45,500 --> 00:12:48,583 I don't want you to be having this same conversation 274 00:12:48,667 --> 00:12:51,709 in another 18 years." 275 00:12:51,792 --> 00:12:53,667 That's the head of the Taliban talking 276 00:12:53,750 --> 00:12:55,750 right there in black and white, 277 00:12:55,834 --> 00:12:58,250 saying, "Enough of war." 278 00:12:58,333 --> 00:13:02,250 We've been saying peace is possible like a mantra, 279 00:13:02,333 --> 00:13:04,667 but now we have this, 280 00:13:04,750 --> 00:13:06,834 and we know... 281 00:13:06,917 --> 00:13:09,917 it may actually be possible. 282 00:13:13,166 --> 00:13:15,458 Haqqani's not an obstacle. He's ready. 283 00:13:15,542 --> 00:13:18,542 We don't need to beg Pakistan to bring him to the table. 284 00:13:18,625 --> 00:13:21,458 He'll come on his own if we approach him the right way. 285 00:13:25,709 --> 00:13:28,709 The Guantanamo prisoners we got released 286 00:13:28,792 --> 00:13:32,667 to keep the Taliban delegation from leaving... 287 00:13:32,750 --> 00:13:34,500 one of them was Haqqani's cousin, right? 288 00:13:34,583 --> 00:13:36,041 Second cousin. 289 00:13:39,041 --> 00:13:40,875 And they're arriving tonight. 290 00:13:43,542 --> 00:13:44,375 [Mike] What's this? 291 00:13:44,458 --> 00:13:46,000 [Carrie] Car bomb. 292 00:13:46,083 --> 00:13:47,875 Happened a year and a half ago. 293 00:13:47,959 --> 00:13:50,750 Young man blown to bits. His wife watches it happen. 294 00:13:50,834 --> 00:13:53,125 Newlyweds. It was all over the local news. 295 00:13:53,208 --> 00:13:54,750 The wife's name was Samira Noori. 296 00:13:54,834 --> 00:13:56,750 She was part of a corruption probe 297 00:13:56,834 --> 00:13:58,792 launched by our government. 298 00:13:58,875 --> 00:14:00,125 The investigation took this turn 299 00:14:00,208 --> 00:14:01,834 toward our good friend, Abdul G'ulom... 300 00:14:01,917 --> 00:14:03,083 - Right, I remember. - At which point, 301 00:14:03,166 --> 00:14:04,667 everyone working on it was fired. 302 00:14:04,750 --> 00:14:06,834 The auditors literally disappeared. 303 00:14:06,917 --> 00:14:10,333 No one would say what happened except Samira. 304 00:14:10,417 --> 00:14:12,000 She calls out G'ulom publicly, 305 00:14:12,083 --> 00:14:13,709 demands the probe be reopened. 306 00:14:13,792 --> 00:14:15,417 A few days later... [imitates explosion] 307 00:14:15,500 --> 00:14:16,959 - Her husband dies. - Yeah. 308 00:14:17,041 --> 00:14:19,750 But the bomb was almost certainly meant for her. 309 00:14:19,834 --> 00:14:22,000 Well, how'd you get onto her, anyway? 310 00:14:22,083 --> 00:14:25,000 Anonymous tip, waiting for me when I got back 311 00:14:25,083 --> 00:14:26,166 from my meeting with G'ulom. 312 00:14:26,250 --> 00:14:27,333 Well, that's convenient. 313 00:14:27,417 --> 00:14:28,583 G'ulom's got a million enemies. 314 00:14:28,667 --> 00:14:29,625 It could've been any one of them, 315 00:14:29,709 --> 00:14:31,083 someone in his office, even. 316 00:14:31,166 --> 00:14:32,500 It could be a setup. 317 00:14:32,583 --> 00:14:34,166 Look, I need leverage on G'ulom. 318 00:14:34,250 --> 00:14:36,125 That's what Saul brought me here to find, 319 00:14:36,208 --> 00:14:38,208 and right now I've got nothing. 320 00:14:38,291 --> 00:14:40,500 G'ulom basically laughed me out of his office this morning, 321 00:14:40,583 --> 00:14:43,458 which is why I want to stand up an operation... 322 00:14:43,542 --> 00:14:46,542 - [Mike] Shit. - For your approval. 323 00:14:46,625 --> 00:14:48,542 Samira hasn't managed to find a job 324 00:14:48,625 --> 00:14:50,583 since her husband died-- she's looking, though. 325 00:14:50,667 --> 00:14:52,125 Her résumé's online 326 00:14:52,208 --> 00:14:54,083 at three recruiting sites here in Kabul. 327 00:14:54,166 --> 00:14:56,500 The idea is to bring her in for a job interview-- 328 00:14:56,583 --> 00:14:58,250 not here, obviously. 329 00:14:58,333 --> 00:15:00,208 So you want to talk to her. 330 00:15:00,291 --> 00:15:02,709 No, I want someone else to, and while they're doing that, 331 00:15:02,792 --> 00:15:04,417 I want to take a look through her apartment. 332 00:15:04,500 --> 00:15:05,583 She's a fighter. 333 00:15:05,667 --> 00:15:07,166 She lost her husband over this. 334 00:15:07,250 --> 00:15:09,041 My bet is there'll be something there. 335 00:15:10,834 --> 00:15:12,959 [breathes deeply] 336 00:15:13,041 --> 00:15:15,834 Let Jenna Bragg run the interview. 337 00:15:15,917 --> 00:15:17,625 She set up a phony NGO 338 00:15:17,709 --> 00:15:19,709 that would work perfectly for this-- 339 00:15:19,792 --> 00:15:21,125 medical clinics or something. 340 00:15:21,208 --> 00:15:23,041 Didn't you say she was stuck in the starting gate? 341 00:15:23,125 --> 00:15:25,250 So now she gets out. Win-win. 342 00:15:27,417 --> 00:15:28,542 [sighs] 343 00:15:28,625 --> 00:15:31,333 ♪ uneasy music ♪ 344 00:15:31,417 --> 00:15:36,625 ♪♪♪ 345 00:15:59,792 --> 00:16:01,625 [Tasneem] What's going on? 346 00:16:01,709 --> 00:16:03,834 [Ryan] Apparently one had a health issue. 347 00:16:03,917 --> 00:16:05,583 They had to take a physician 348 00:16:05,667 --> 00:16:08,417 on board when they stopped to refuel in Croughton. 349 00:16:08,500 --> 00:16:13,458 ♪♪♪ 350 00:16:13,542 --> 00:16:16,959 [Tasneem] Where's Saul? I thought he'd want to be here. 351 00:16:17,041 --> 00:16:19,333 He had to go to D.C. to make this happen. 352 00:16:19,417 --> 00:16:24,625 ♪♪♪ 353 00:16:41,166 --> 00:16:44,041 [indistinct chatter] 354 00:16:48,125 --> 00:16:51,041 This it? The Saba Project? 355 00:16:51,125 --> 00:16:52,458 Means "the future" in Pashto. 356 00:16:52,542 --> 00:16:55,083 I set it up a while ago, never used it. 357 00:16:57,875 --> 00:16:59,917 You know not to push it, right--the interview? 358 00:17:00,000 --> 00:17:02,041 - Yeah. - You're not looking for intel. 359 00:17:02,125 --> 00:17:03,542 - You're just-- - Stalling for time. 360 00:17:03,625 --> 00:17:04,792 Right. 361 00:17:04,875 --> 00:17:06,250 Making small talk, I know. 362 00:17:08,917 --> 00:17:12,166 Did Mike say I was a fuck-up or something? 363 00:17:12,250 --> 00:17:15,041 No, actually, he asked me to bring you on board. 364 00:17:15,125 --> 00:17:17,542 Oh, so you're the one with the reservations. 365 00:17:17,625 --> 00:17:20,750 No, not really. Should I be? 366 00:17:20,834 --> 00:17:22,667 [computer beeps] 367 00:17:26,250 --> 00:17:29,208 It's her. She's available for an interview tomorrow. 368 00:17:31,166 --> 00:17:33,208 So? 369 00:17:33,291 --> 00:17:36,041 If you want someone who's glad to finally be doing something, 370 00:17:36,125 --> 00:17:37,792 I think you could do a lot worse than me. 371 00:17:40,083 --> 00:17:41,417 All right, make it afternoon. 372 00:17:41,500 --> 00:17:42,917 You don't want to look too eager. 373 00:17:43,000 --> 00:17:45,291 Say you can squeeze her in at 2:15. 374 00:17:58,500 --> 00:18:00,959 [needle clatters on table] 375 00:18:01,041 --> 00:18:04,083 [rubber gloves snap softly] 376 00:18:04,166 --> 00:18:05,458 Easy. 377 00:18:15,500 --> 00:18:17,250 [door opens] 378 00:18:31,500 --> 00:18:32,834 Where am I? 379 00:18:32,917 --> 00:18:34,834 In Doha, as we promised, 380 00:18:34,917 --> 00:18:38,000 where, as we also promised, you and the others will stay 381 00:18:38,083 --> 00:18:40,917 until a final settlement is reached in the peace talks. 382 00:18:41,000 --> 00:18:44,417 But I have a proposition for you alone, 383 00:18:44,500 --> 00:18:46,458 a chance to go home right now, 384 00:18:46,542 --> 00:18:50,166 to your village, your family, wherever you choose. 385 00:18:54,625 --> 00:18:57,500 I won't be your spy. 386 00:18:57,583 --> 00:19:00,417 I'm not asking you to. 387 00:19:00,500 --> 00:19:03,250 All I want is for you to take a message 388 00:19:03,333 --> 00:19:05,291 to someone you know. 389 00:19:05,375 --> 00:19:06,667 Haissam Haqqani. 390 00:19:06,750 --> 00:19:09,542 No, no. 391 00:19:09,625 --> 00:19:11,625 It's a letter... 392 00:19:11,709 --> 00:19:14,500 I promise he will want to receive. 393 00:19:17,625 --> 00:19:19,709 And then what? 394 00:19:19,792 --> 00:19:21,625 Then you're free. 395 00:19:24,875 --> 00:19:28,667 [indistinct chatter] 396 00:19:28,750 --> 00:19:30,208 [Carrie] That's her. 397 00:19:56,208 --> 00:19:57,166 You're on. 398 00:19:57,250 --> 00:20:00,333 ♪ dramatic music ♪ 399 00:20:00,417 --> 00:20:05,166 ♪♪♪ 400 00:20:05,250 --> 00:20:07,875 She's on her way. Just got in a cab. 401 00:20:07,959 --> 00:20:09,542 She'll be there in ten minutes. 402 00:20:09,625 --> 00:20:10,667 I'm ready. 403 00:20:10,750 --> 00:20:11,875 [Carrie] Good. 404 00:20:11,959 --> 00:20:16,417 ♪♪♪ 405 00:20:18,000 --> 00:20:19,875 [lock clicks] 406 00:20:19,959 --> 00:20:23,208 [indistinct chatter] 407 00:20:27,458 --> 00:20:32,417 ♪♪♪ 408 00:20:49,792 --> 00:20:50,959 Start on that side. 409 00:20:51,041 --> 00:20:52,917 Bedroom, kitchen. I'll start here. 410 00:20:53,000 --> 00:20:54,417 [man] Okay. 411 00:20:54,500 --> 00:20:59,417 ♪♪♪ 412 00:21:18,083 --> 00:21:19,166 [sighs] 413 00:22:10,834 --> 00:22:13,166 - So where are we going? - [Saul] Over the border. 414 00:22:13,250 --> 00:22:14,917 Yeah, they said that in the briefing. 415 00:22:15,000 --> 00:22:17,625 Any more specific? 416 00:22:17,709 --> 00:22:20,291 Peshawar. 417 00:22:20,375 --> 00:22:23,375 [indistinct chatter] 418 00:22:27,333 --> 00:22:30,250 [elevator bell dings] 419 00:22:56,083 --> 00:22:58,875 [Yager] So we're still on for this evening? 420 00:22:58,959 --> 00:22:59,959 [Jenna] Absolutely. 421 00:23:00,041 --> 00:23:02,792 Good. See you then. 422 00:23:02,875 --> 00:23:04,542 Samira? 423 00:23:04,625 --> 00:23:05,917 Yes. 424 00:23:06,000 --> 00:23:08,208 [Jenna] Olivia Hahn. 425 00:23:08,291 --> 00:23:10,375 Peter Brand, from the foundation. 426 00:23:10,458 --> 00:23:12,291 You'll get to know him if this works out. 427 00:23:12,375 --> 00:23:13,834 It's where we get our money. 428 00:23:13,917 --> 00:23:16,792 Please. 429 00:23:16,875 --> 00:23:18,542 Can I get you anything? 430 00:23:18,625 --> 00:23:19,834 Tea, water? 431 00:23:19,917 --> 00:23:21,208 No, thank you. 432 00:23:29,166 --> 00:23:32,041 So tell me about yourself. 433 00:23:32,125 --> 00:23:35,083 ♪ dramatic music ♪ 434 00:23:35,166 --> 00:23:40,291 ♪♪♪ 435 00:23:46,667 --> 00:23:47,750 Nothing here. 436 00:23:47,834 --> 00:23:49,542 Bedroom's clean. 437 00:23:49,625 --> 00:23:51,583 I'm starting to think the whole place is. 438 00:23:51,667 --> 00:23:53,834 No, there's something here. I'm sure of it. 439 00:23:53,917 --> 00:23:56,375 - [sighs] - [door closes] 440 00:23:56,458 --> 00:23:58,750 She was married a few months when G'ulom killed her husband. 441 00:23:58,834 --> 00:24:00,375 She go running back to her village? No. 442 00:24:00,458 --> 00:24:02,125 She stayed here, despite the danger, 443 00:24:02,208 --> 00:24:03,583 living as a single woman in Kabul, 444 00:24:03,667 --> 00:24:05,208 a place where that is just not done. 445 00:24:05,291 --> 00:24:06,542 That's... 446 00:24:06,625 --> 00:24:08,041 That's not someone giving up. 447 00:24:08,125 --> 00:24:11,333 That's someone... 448 00:24:11,417 --> 00:24:13,333 biding her time. 449 00:24:13,417 --> 00:24:16,750 ♪ mysterious music ♪ 450 00:24:16,834 --> 00:24:19,291 ♪♪♪ 451 00:24:19,375 --> 00:24:20,959 She barely wears a headscarf. 452 00:24:21,041 --> 00:24:22,834 What's she doing with one of these? 453 00:24:22,917 --> 00:24:27,959 ♪♪♪ 454 00:25:02,208 --> 00:25:03,500 Okay, then this last one, 455 00:25:03,583 --> 00:25:05,041 with the government accounting office... 456 00:25:05,125 --> 00:25:05,917 Yes. 457 00:25:06,000 --> 00:25:08,333 ...through 2017. 458 00:25:08,417 --> 00:25:10,875 I know, it has been a couple of years. 459 00:25:10,959 --> 00:25:12,500 I-I didn't mean... 460 00:25:12,583 --> 00:25:14,834 I just had some family issues after that job, 461 00:25:14,917 --> 00:25:16,875 but I'm ready now to work again. 462 00:25:16,959 --> 00:25:18,583 - Good. - Very ready. 463 00:25:18,667 --> 00:25:20,792 Good. 464 00:25:20,875 --> 00:25:23,750 So how was it, working for the government, this audit? 465 00:25:26,542 --> 00:25:29,667 I just mean you hear these things can get tricky. 466 00:25:30,583 --> 00:25:31,959 It went fine. 467 00:25:32,041 --> 00:25:34,041 I have a reference there. They'll confirm. 468 00:25:34,125 --> 00:25:37,166 Why did you call it an audit? 469 00:25:37,250 --> 00:25:39,000 You know, I'm not sure. 470 00:25:39,083 --> 00:25:40,959 It says here "cost accounting." 471 00:25:41,041 --> 00:25:42,834 I must have read it somewhere else, 472 00:25:42,917 --> 00:25:45,709 maybe another listing you have online. 473 00:25:48,500 --> 00:25:50,750 I don't think this is going to work out. 474 00:25:50,834 --> 00:25:52,000 You know what? 475 00:25:52,083 --> 00:25:53,959 I think it was one of your references. 476 00:25:54,041 --> 00:25:55,792 Who are you? 477 00:25:55,875 --> 00:25:57,375 Who am I? 478 00:25:57,458 --> 00:25:59,458 I didn't mean to offend you. 479 00:25:59,542 --> 00:26:01,208 - [cell phone clicks, beeps] - Give me that. 480 00:26:01,291 --> 00:26:04,125 ♪ ominous music ♪ 481 00:26:04,208 --> 00:26:06,583 ♪♪♪ 482 00:26:06,667 --> 00:26:09,291 - Fuck. Fuck, fuck, fuck. - [line trilling] 483 00:26:09,375 --> 00:26:11,083 [cell phone rings] 484 00:26:11,166 --> 00:26:13,000 ♪♪♪ 485 00:26:13,083 --> 00:26:15,291 - We got a problem. - What's that? 486 00:26:15,375 --> 00:26:16,458 Samira. She's coming your way. 487 00:26:16,542 --> 00:26:17,709 You can't let her leave. 488 00:26:17,792 --> 00:26:19,125 Are you fucking kidding? 489 00:26:19,208 --> 00:26:20,166 [Jenna] No, I'm not. 490 00:26:20,250 --> 00:26:21,208 She took my picture. 491 00:26:21,291 --> 00:26:22,375 You've got to stop her. 492 00:26:22,458 --> 00:26:23,875 Did you clear this with Mike? 493 00:26:23,959 --> 00:26:25,375 There's no time. Did you hear me? 494 00:26:25,458 --> 00:26:26,542 She took my goddamn picture. 495 00:26:26,625 --> 00:26:28,041 It'll be all over Kabul. 496 00:26:28,125 --> 00:26:29,458 Don't let her leave. 497 00:26:29,542 --> 00:26:34,041 ♪♪♪ 498 00:26:34,125 --> 00:26:37,125 [indistinct chatter] 499 00:26:52,083 --> 00:26:54,500 [gasps, screams] 500 00:26:55,542 --> 00:27:00,750 ♪♪♪ 501 00:27:07,333 --> 00:27:10,083 [indistinct chatter] 502 00:27:23,917 --> 00:27:25,792 For the emir. 503 00:27:28,959 --> 00:27:30,166 Put it in his hands. 504 00:27:30,250 --> 00:27:32,542 We'll know if you don't. 505 00:27:45,125 --> 00:27:49,125 ♪ pensive music ♪ 506 00:27:49,208 --> 00:27:53,125 To His Excellency, the Emir Haissam Haqqani, 507 00:27:53,208 --> 00:27:54,959 assalamu alaikum. 508 00:27:55,041 --> 00:27:58,166 [inhales deeply] Seems like a lifetime since you and I met 509 00:27:58,250 --> 00:28:00,458 in the mountains of Safed Koh, 510 00:28:00,542 --> 00:28:02,959 when we fought on the same side. 511 00:28:03,041 --> 00:28:05,333 Now we fight as enemies, 512 00:28:05,417 --> 00:28:07,500 using every weapon we have-- 513 00:28:07,583 --> 00:28:10,125 the drone, the suicide bomber-- 514 00:28:10,208 --> 00:28:13,166 to kill and maim families... 515 00:28:13,250 --> 00:28:15,792 children. 516 00:28:15,875 --> 00:28:18,500 We're like two madmen, 517 00:28:18,583 --> 00:28:20,208 hands around each other's throats, 518 00:28:20,291 --> 00:28:22,041 unable to let go, 519 00:28:22,125 --> 00:28:25,750 spilling each other's blood and treasure... 520 00:28:25,834 --> 00:28:27,333 for 18 years. 521 00:28:27,417 --> 00:28:29,000 ♪♪♪ 522 00:28:29,083 --> 00:28:32,500 No one can win such a war. 523 00:28:32,583 --> 00:28:35,333 I've come to believe this. 524 00:28:35,417 --> 00:28:39,625 I think in your heart, you believe it, too. 525 00:28:39,709 --> 00:28:42,041 So I invite you to come talk to me... 526 00:28:42,125 --> 00:28:44,083 face-to-face, 527 00:28:44,166 --> 00:28:46,458 because you and I know that it's only the men with guns 528 00:28:46,542 --> 00:28:48,625 who can make peace. 529 00:28:50,000 --> 00:28:53,709 I'll be at the Kashmir Hotel in Peshawar from Tuesday, 530 00:28:53,792 --> 00:28:56,875 alone, apart from the four men guarding me. 531 00:28:56,959 --> 00:28:59,709 No drones, no satellites, no backup--you have my word. 532 00:28:59,792 --> 00:29:03,125 ♪♪♪ 533 00:29:03,208 --> 00:29:06,709 I can wait three days, no more. 534 00:29:06,792 --> 00:29:08,542 ♪♪♪ 535 00:29:08,625 --> 00:29:11,583 It's time to stop sending our young men to die. 536 00:29:13,083 --> 00:29:14,291 Come and talk. 537 00:29:14,375 --> 00:29:19,583 ♪♪♪ 538 00:29:22,417 --> 00:29:24,417 [device beeps] 539 00:29:25,792 --> 00:29:27,625 - [Carrie] What have you done? - It was me. 540 00:29:27,709 --> 00:29:28,917 I lost control of the interview. 541 00:29:29,000 --> 00:29:30,917 Samira panicked, took a photo of me, 542 00:29:31,000 --> 00:29:32,083 and tried to run. 543 00:29:32,166 --> 00:29:34,083 So you put a hood on her? 544 00:29:34,166 --> 00:29:35,458 Like she's gonna talk, 545 00:29:35,542 --> 00:29:37,417 now we've traumatized her all over again. 546 00:29:37,500 --> 00:29:39,375 Fine. Let her go. 547 00:29:39,458 --> 00:29:41,625 [sighs] 548 00:29:41,709 --> 00:29:43,834 Come with me. 549 00:29:47,709 --> 00:29:50,959 - [door closes] - [device beeps] 550 00:29:53,041 --> 00:29:54,333 Bring her some water. 551 00:29:57,959 --> 00:30:00,500 I'm not gonna hurt you. I'm taking the hood off. 552 00:30:03,125 --> 00:30:04,417 [sighs] I'm so sorry. 553 00:30:04,500 --> 00:30:06,000 This was a mistake. 554 00:30:06,083 --> 00:30:07,625 Okay, untie her. 555 00:30:18,291 --> 00:30:21,000 [sighs] 556 00:30:25,000 --> 00:30:26,792 - [lock clicks] - My name's Carrie. 557 00:30:26,875 --> 00:30:28,375 I work for the CIA. 558 00:30:33,750 --> 00:30:35,583 I found this in your apartment, 559 00:30:35,667 --> 00:30:36,875 sewn into the headband 560 00:30:36,959 --> 00:30:39,500 of a burka hanging in your closet. 561 00:30:39,583 --> 00:30:41,583 You broke into my home? 562 00:30:41,667 --> 00:30:43,417 I did. 563 00:30:43,500 --> 00:30:45,625 And I saw what was on this-- 564 00:30:45,709 --> 00:30:48,542 personnel files for a battalion of the Afghan National Army, 565 00:30:48,625 --> 00:30:50,542 files from the audit that you kept. 566 00:30:50,625 --> 00:30:52,208 I know you were working 567 00:30:52,291 --> 00:30:54,041 on an anti-corruption probe for your government. 568 00:30:54,125 --> 00:30:55,625 I know it was shut down 569 00:30:55,709 --> 00:30:57,375 when it pointed at General G'ulom. 570 00:30:57,458 --> 00:31:00,500 You were fired, and your husband was killed by a bomb 571 00:31:00,583 --> 00:31:03,709 that was probably meant for you. 572 00:31:03,792 --> 00:31:05,875 But I don't think you gave up. 573 00:31:05,959 --> 00:31:10,166 You kept this because you know it can sink G'ulom. 574 00:31:10,250 --> 00:31:12,000 What do you want? 575 00:31:13,208 --> 00:31:14,917 Your help. 576 00:31:15,000 --> 00:31:17,000 Tell me what these mean, and we can do together 577 00:31:17,083 --> 00:31:19,000 what you tried to do on your own. 578 00:31:19,083 --> 00:31:20,750 We can bring him down. 579 00:31:22,166 --> 00:31:24,625 You mean arrest him? 580 00:31:24,709 --> 00:31:26,542 I mean control him. 581 00:31:26,625 --> 00:31:27,959 Your government and mine 582 00:31:28,041 --> 00:31:30,041 are trying to secure peace with the Taliban, 583 00:31:30,125 --> 00:31:32,625 a binding deal to end the war in your country. 584 00:31:32,709 --> 00:31:34,792 General G'ulom is standing in the way of that. 585 00:31:34,875 --> 00:31:38,583 With this, he'll have to back down. 586 00:31:38,667 --> 00:31:41,000 So you won't arrest him. 587 00:31:41,083 --> 00:31:44,291 If he does what you want, you'll bury this. 588 00:31:44,375 --> 00:31:47,041 For now. 589 00:31:47,125 --> 00:31:50,750 'Cause you need him on your side. 590 00:31:50,834 --> 00:31:52,041 Yes. 591 00:31:53,291 --> 00:31:55,291 The man who killed my husband. 592 00:31:57,959 --> 00:32:00,250 Who do you think you are? 593 00:32:00,333 --> 00:32:02,875 You offer me a job that doesn't exist, 594 00:32:02,959 --> 00:32:06,250 kidnap me, terrorize me, make me think I'm going to die. 595 00:32:06,333 --> 00:32:08,709 Then you say, "I'm so sorry. It was all a mistake. 596 00:32:08,792 --> 00:32:11,333 Please help us. It's for your own good"? 597 00:32:11,417 --> 00:32:13,792 Well, it's not. 598 00:32:13,875 --> 00:32:16,125 You know how you could help me? 599 00:32:16,208 --> 00:32:19,834 You know how you could help us, you Americans? 600 00:32:19,917 --> 00:32:22,542 Go. Get out of our country. 601 00:32:22,625 --> 00:32:23,542 Stop helping. 602 00:32:23,625 --> 00:32:25,291 Leave us alone. 603 00:32:25,375 --> 00:32:27,917 ♪ ominous music ♪ 604 00:32:28,000 --> 00:32:30,041 I've waited two years to get G'ulom. 605 00:32:30,125 --> 00:32:31,792 I can wait another two. 606 00:32:31,875 --> 00:32:33,750 I can wait 20. 607 00:32:33,834 --> 00:32:38,792 ♪♪♪ 608 00:32:38,875 --> 00:32:41,208 Okay, you're--you're right about us, our mistakes. 609 00:32:41,291 --> 00:32:44,166 You're right about me, but you are wrong about G'ulom. 610 00:32:44,250 --> 00:32:45,417 He's too strong. 611 00:32:45,500 --> 00:32:47,333 ♪♪♪ 612 00:32:47,417 --> 00:32:48,917 [sighs] 613 00:32:49,000 --> 00:32:51,208 If things stay as they are, you won't get him. 614 00:32:51,291 --> 00:32:54,041 If we leave Afghanistan, you won't get him either. 615 00:32:54,125 --> 00:32:57,667 The only thing that will weaken him is peace. 616 00:32:57,750 --> 00:33:00,542 Maybe that won't get justice for you and your husband, 617 00:33:00,625 --> 00:33:02,792 but if you don't help me, nothing changes, 618 00:33:02,875 --> 00:33:06,333 and G'ulom stays in power for another 18 years. 619 00:33:08,208 --> 00:33:11,208 ♪ chanting in native language ♪ 620 00:33:11,291 --> 00:33:13,917 ♪♪♪ 621 00:33:14,000 --> 00:33:16,500 [cell phone rings] 622 00:33:16,583 --> 00:33:17,709 ♪♪♪ 623 00:33:17,792 --> 00:33:18,625 Yeah. 624 00:33:18,709 --> 00:33:20,291 [sighs] It's me. 625 00:33:20,375 --> 00:33:22,458 Hey. 626 00:33:22,542 --> 00:33:23,834 How you holding up? 627 00:33:23,917 --> 00:33:26,208 Better. I can turn G'ulom. 628 00:33:26,291 --> 00:33:27,834 What have you got? 629 00:33:27,917 --> 00:33:29,750 Personnel files of the 25th Battalion 630 00:33:29,834 --> 00:33:32,166 of the Afghan National Army. 631 00:33:32,250 --> 00:33:34,917 It's the safest unit in the entire ANA-- 632 00:33:35,000 --> 00:33:37,000 no casualties, no rotations out, 633 00:33:37,083 --> 00:33:38,458 no desertions, nothing. 634 00:33:38,542 --> 00:33:39,750 It doesn't fight. 635 00:33:39,834 --> 00:33:41,959 It doesn't exist. 636 00:33:42,041 --> 00:33:45,083 It's a ghost created by General Abdul G'ulom. 637 00:33:45,166 --> 00:33:47,667 - Have you got proof? - I'm looking at it. 638 00:33:47,750 --> 00:33:48,959 I'm on an army base 639 00:33:49,041 --> 00:33:51,792 built with $30 million of American money. 640 00:33:51,875 --> 00:33:53,750 It's supposed to house 2,000 Afghan troops 641 00:33:53,834 --> 00:33:57,000 with an annual payroll of $14 million. 642 00:33:57,083 --> 00:33:59,542 There's no base, and there are no troops. 643 00:33:59,625 --> 00:34:01,041 It's a scam, a paper army. 644 00:34:01,125 --> 00:34:03,166 Anyone ask questions, they get killed 645 00:34:03,250 --> 00:34:05,458 or scared into silence. 646 00:34:05,542 --> 00:34:08,875 [sighs] We've enabled this motherfucker for 18 years. 647 00:34:08,959 --> 00:34:10,667 What is wrong with us? 648 00:34:10,750 --> 00:34:12,875 All that matters right now is, can you get him back in line? 649 00:34:12,959 --> 00:34:14,667 - Oh, yeah. - Good. 650 00:34:14,750 --> 00:34:16,542 Then do it. 651 00:34:17,709 --> 00:34:19,834 Right. 652 00:34:19,917 --> 00:34:22,458 How's it going in Doha? 653 00:34:22,542 --> 00:34:25,208 Been some developments. 654 00:34:25,291 --> 00:34:27,709 Maybe see you in Kabul soon. 655 00:34:27,792 --> 00:34:30,458 ♪ uneasy music ♪ 656 00:34:30,542 --> 00:34:35,542 ♪♪♪ 657 00:35:04,667 --> 00:35:05,834 Assalamu alaikum. 658 00:35:10,500 --> 00:35:15,333 ♪♪♪ 659 00:35:25,834 --> 00:35:27,500 Mm. 660 00:35:27,583 --> 00:35:30,291 I thought you were supposed to be in Doha. 661 00:35:32,542 --> 00:35:34,083 Aba, this has to stop. 662 00:35:34,166 --> 00:35:35,750 I'll stop when they stop. 663 00:35:35,834 --> 00:35:37,500 If you take the birdfeeder down, 664 00:35:37,583 --> 00:35:39,458 the squirrels won't eat the seeds anymore. 665 00:35:39,542 --> 00:35:41,959 That wouldn't be fair on the birds, would it? 666 00:35:42,041 --> 00:35:45,083 Somebody's going to get hurt, most likely you. 667 00:35:45,166 --> 00:35:46,834 The neighbors are complaining, aba. 668 00:35:46,917 --> 00:35:48,041 Oh, to hell with them. 669 00:35:48,125 --> 00:35:50,125 What did they ever do, huh? 670 00:35:50,208 --> 00:35:52,291 Which one of them helped this country 671 00:35:52,375 --> 00:35:54,875 become a nuclear power? 672 00:36:07,709 --> 00:36:09,625 You were friends for a long time. 673 00:36:09,709 --> 00:36:12,542 [chuckles] If 40 years is a long time. 674 00:36:12,625 --> 00:36:14,542 Then what happened between you? 675 00:36:14,625 --> 00:36:16,750 9/11 happened, 676 00:36:16,834 --> 00:36:19,375 then America's crusade against the Muslim world. 677 00:36:21,792 --> 00:36:22,917 He asked about you. 678 00:36:23,000 --> 00:36:25,333 - [chuckles] Did he? - Mm-hmm. 679 00:36:25,417 --> 00:36:27,333 You know, Saul can be very charming 680 00:36:27,417 --> 00:36:29,125 when he wants to be. 681 00:36:29,208 --> 00:36:31,834 And very two-faced. 682 00:36:31,917 --> 00:36:34,250 He outflanked me, aba. 683 00:36:34,333 --> 00:36:36,959 I was told he was sent back to Washington, 684 00:36:37,041 --> 00:36:38,750 but I think he's here in Pakistan, 685 00:36:38,834 --> 00:36:40,166 somewhere in FATA. 686 00:36:40,250 --> 00:36:42,250 Doing what? 687 00:36:42,333 --> 00:36:45,083 One of the five Taliban prisoners 688 00:36:45,166 --> 00:36:46,709 he had released from Guantanamo 689 00:36:46,792 --> 00:36:49,333 is Haissam Haqqani's cousin. 690 00:36:49,417 --> 00:36:52,000 The other four are under house arrest in Doha. 691 00:36:52,083 --> 00:36:55,083 Cousin's vanished. 692 00:36:55,166 --> 00:36:58,083 So Berenson is using this fellow 693 00:36:58,166 --> 00:37:01,125 as an envoy to get to Haqqani. 694 00:37:01,208 --> 00:37:02,250 That's the theory. 695 00:37:06,417 --> 00:37:09,542 Haqqani's tired of the fight, aba. 696 00:37:09,625 --> 00:37:13,208 Direct talks with Berenson could lead to a breakthrough. 697 00:37:13,291 --> 00:37:15,083 Well, any breakthrough must be controlled by us 698 00:37:15,166 --> 00:37:16,792 and not the United States. 699 00:37:16,875 --> 00:37:19,458 Or prevented from happening in the first place. 700 00:37:25,959 --> 00:37:30,458 Question is, how far am I allowed to go? 701 00:37:31,834 --> 00:37:36,000 [inhales deeply] The Americans despise our god. 702 00:37:36,083 --> 00:37:38,166 They despise our prophet. 703 00:37:38,250 --> 00:37:41,166 They despise...us for the very attempt 704 00:37:41,250 --> 00:37:43,208 that we are trying to put this country 705 00:37:43,291 --> 00:37:45,750 on a self-reliant, independent path. 706 00:37:45,834 --> 00:37:47,333 Go as far as you must. 707 00:37:51,917 --> 00:37:55,166 [Carrie] Photos of the so-called base at Kulali. 708 00:37:55,250 --> 00:37:57,542 Not a single structure. 709 00:37:57,625 --> 00:37:59,917 Movement order for the 25th Battalion 710 00:38:00,000 --> 00:38:01,834 to the base, signed by you. 711 00:38:01,917 --> 00:38:03,458 Statement of unit strength 712 00:38:03,542 --> 00:38:07,166 uh, from January this year, initialed by you. 713 00:38:07,250 --> 00:38:09,041 Monthly wage statements, 714 00:38:09,125 --> 00:38:12,375 uh, from January and February, countersigned by you. 715 00:38:12,458 --> 00:38:13,917 Okay. 716 00:38:14,000 --> 00:38:15,583 Ammunition and fuel requests for March and April. 717 00:38:15,667 --> 00:38:17,417 - I said okay. - We haven't calculated 718 00:38:17,500 --> 00:38:19,583 exactly how much you've stolen from your own army, 719 00:38:19,667 --> 00:38:21,792 but it's at least 100 million. 720 00:38:21,875 --> 00:38:23,875 So what? 721 00:38:23,959 --> 00:38:25,834 So what? 722 00:38:25,917 --> 00:38:29,291 Everyone in government has their nose in the trough. 723 00:38:29,375 --> 00:38:31,792 You think they will put me in prison? 724 00:38:31,875 --> 00:38:34,792 They are terrified I expose their secrets. 725 00:38:34,875 --> 00:38:36,333 Not this time. 726 00:38:36,417 --> 00:38:38,333 Really? 727 00:38:38,417 --> 00:38:40,291 You went against government policy 728 00:38:40,375 --> 00:38:42,125 when you capsized the peace process. 729 00:38:42,208 --> 00:38:44,750 You humiliated the president and the parliament. 730 00:38:44,834 --> 00:38:47,417 So, when they hear you've also been creating fake army units, 731 00:38:47,500 --> 00:38:48,875 you're right-- they won't put you in prison. 732 00:38:48,959 --> 00:38:50,625 They'll put you up against a wall. 733 00:38:52,875 --> 00:38:55,000 So here's the deal. 734 00:38:55,083 --> 00:38:57,250 The United States will give you two hours. 735 00:38:57,333 --> 00:38:58,792 To do what? 736 00:38:58,875 --> 00:39:01,709 Walk back your statement about the prisoner exchange. 737 00:39:01,792 --> 00:39:03,166 You will say you misspoke, 738 00:39:03,250 --> 00:39:05,208 that you fully support the peace process, 739 00:39:05,291 --> 00:39:07,500 and you will do it publicly. 740 00:39:07,583 --> 00:39:10,417 You do that, and these... 741 00:39:10,500 --> 00:39:13,041 will be kept between us. 742 00:39:19,917 --> 00:39:22,458 This peace of yours... 743 00:39:22,542 --> 00:39:26,291 Do you really think the Taliban will keep any agreement? 744 00:39:26,375 --> 00:39:30,709 They wait till you draw down your forces 745 00:39:30,792 --> 00:39:33,375 while they gather theirs in the villages 746 00:39:33,458 --> 00:39:35,166 and in the mountains, 747 00:39:35,250 --> 00:39:39,041 and then it will be Saigon all over again-- 748 00:39:39,125 --> 00:39:41,375 your embassy under siege, 749 00:39:41,458 --> 00:39:44,333 helicopters taking off from the roof, 750 00:39:44,417 --> 00:39:48,709 every fool who ever worked for you massacred in the street. 751 00:39:48,792 --> 00:39:50,458 Then... 752 00:39:50,542 --> 00:39:54,500 who will you come running to? 753 00:39:54,583 --> 00:39:59,375 Me, just as you did in 2001, 754 00:39:59,458 --> 00:40:02,542 because no one else 755 00:40:02,625 --> 00:40:06,083 has the balls to fight. 756 00:40:07,959 --> 00:40:09,750 Two hours. 757 00:40:09,834 --> 00:40:11,792 A public statement. 758 00:40:23,792 --> 00:40:26,083 Max for you. 759 00:40:26,166 --> 00:40:27,542 Max. 760 00:40:27,625 --> 00:40:29,834 I know you said not to contact you 761 00:40:29,917 --> 00:40:32,959 unless it was important, but I think this is important. 762 00:40:33,041 --> 00:40:34,417 [Saul] What is it? 763 00:40:34,500 --> 00:40:36,083 I told you, I can get this myself. 764 00:40:36,166 --> 00:40:37,875 - [Soto] Sure, Max. - [Saul] Max, what's going on? 765 00:40:37,959 --> 00:40:39,166 Is it Haqqani? 766 00:40:39,250 --> 00:40:40,291 [Max] Not exactly. 767 00:40:40,375 --> 00:40:41,792 Then what, for Christ's sake? 768 00:40:41,875 --> 00:40:42,875 [Max] I'm not sure, 769 00:40:42,959 --> 00:40:44,709 but in the last four hours, 770 00:40:44,792 --> 00:40:48,166 been a lot of phone calls in Pakistan, all ISI numbers. 771 00:40:48,250 --> 00:40:50,000 I can't work out what they're saying. 772 00:40:50,083 --> 00:40:51,417 Everything's encrypted. 773 00:40:51,500 --> 00:40:53,375 But it's where they are that worries me. 774 00:40:53,458 --> 00:40:55,625 It started in Rawalpindi. 775 00:40:55,709 --> 00:40:59,291 Now it's converging on where you are, Peshawar. 776 00:40:59,375 --> 00:41:00,917 Keep me informed. 777 00:41:01,000 --> 00:41:03,000 [phone beeps] 778 00:41:03,083 --> 00:41:04,291 What was that about? 779 00:41:04,375 --> 00:41:07,166 Pakistani intelligence may know we're here. 780 00:41:07,250 --> 00:41:10,000 We get caught here, so far from the border, 781 00:41:10,083 --> 00:41:12,041 on an illegal military operation, 782 00:41:12,125 --> 00:41:13,792 we're fucked. 783 00:41:13,875 --> 00:41:15,542 We're staying. 784 00:41:17,375 --> 00:41:19,542 Well, then we better have a look around. 785 00:41:22,000 --> 00:41:23,709 Okay. 786 00:41:36,750 --> 00:41:37,667 [Omar] General. 787 00:42:05,542 --> 00:42:07,500 shouting in Pashto 788 00:42:07,583 --> 00:42:11,208 [indistinct chatter in Pashto] 789 00:42:11,291 --> 00:42:14,458 [engines turning over] 790 00:42:14,542 --> 00:42:17,709 [tires squealing] 791 00:42:20,709 --> 00:42:23,000 [indistinct chatter] 792 00:42:30,458 --> 00:42:32,542 - Anything? - [Baraz] Not that we can see. 793 00:42:32,625 --> 00:42:35,709 Doesn't mean it's clear, but-- hold on. 794 00:42:37,291 --> 00:42:40,166 Lookout says we got a convoy of Hiluxes half a klick out 795 00:42:40,250 --> 00:42:41,417 headed towards us. 796 00:42:41,500 --> 00:42:44,375 - Haqqani. - You need to stay inside. 797 00:42:44,458 --> 00:42:45,500 Shit. 798 00:42:45,583 --> 00:42:47,792 [motorbike engine revs] 799 00:42:47,875 --> 00:42:49,250 Sir, you're not safe out here. 800 00:42:49,333 --> 00:42:52,542 [bicycle clattering] 801 00:42:55,291 --> 00:42:58,041 ♪ dramatic music ♪ 802 00:42:58,125 --> 00:43:01,500 ♪♪♪ 803 00:43:01,583 --> 00:43:06,208 Max said the ISI was converging on us. 804 00:43:06,291 --> 00:43:08,250 What if we're not the target? 805 00:43:08,333 --> 00:43:10,875 [door bangs closed] 806 00:43:10,959 --> 00:43:12,208 [Baraz] Roger that. 807 00:43:12,291 --> 00:43:13,917 Convoy's about to turn on to the street. 808 00:43:14,000 --> 00:43:15,375 We need you back inside. 809 00:43:15,458 --> 00:43:18,500 [woman speaking native language] 810 00:43:18,583 --> 00:43:23,750 ♪♪♪ 811 00:43:27,542 --> 00:43:30,083 They're gonna hit the convoy. 812 00:43:30,166 --> 00:43:31,959 ♪♪♪ 813 00:43:41,667 --> 00:43:44,792 [woman screaming] 814 00:43:46,667 --> 00:43:48,333 Move! Move! Move! 815 00:43:48,417 --> 00:43:50,834 ♪♪♪ 816 00:43:50,917 --> 00:43:52,417 They--they killed him. 817 00:43:52,500 --> 00:43:54,417 The Talibs are gonna think we did. 818 00:43:54,500 --> 00:43:55,583 We're getting the fuck out. 819 00:43:55,667 --> 00:43:57,083 Stay! Keep your head down! 820 00:43:57,166 --> 00:43:58,750 Go! Get the vehicles! Move it out! 821 00:43:58,834 --> 00:44:00,625 Fucking go, go, go! 822 00:44:00,709 --> 00:44:05,792 ♪♪♪ 823 00:44:31,208 --> 00:44:34,458 [indistinct chatter] 824 00:44:44,625 --> 00:44:47,166 [easygoing music playing over speakers] 825 00:44:47,250 --> 00:44:49,834 [door opens] 826 00:44:49,917 --> 00:44:54,834 ♪♪♪ 827 00:44:54,917 --> 00:44:57,834 [indistinct chatter] 828 00:45:02,375 --> 00:45:04,959 [Mike] There she is. 829 00:45:05,041 --> 00:45:07,041 They just played G'ulom's press conference again. 830 00:45:07,125 --> 00:45:08,834 He looked almost sincere. 831 00:45:08,917 --> 00:45:12,000 The man knows how to lie. You got to give him that. 832 00:45:12,083 --> 00:45:14,417 My round. What can I get you? 833 00:45:14,500 --> 00:45:18,125 Uh, soda water with lime. 834 00:45:18,208 --> 00:45:20,125 Yeah, I'm not as fun as I used to be. 835 00:45:20,208 --> 00:45:22,250 Hmm. 836 00:45:22,333 --> 00:45:24,583 Thanks for saving my ass with Samira. 837 00:45:24,667 --> 00:45:25,834 It didn't need saving. 838 00:45:25,917 --> 00:45:28,291 Yeah, it pretty much did. 839 00:45:28,375 --> 00:45:29,959 Hey, what's she saying? 840 00:45:30,041 --> 00:45:32,041 It's need to know. 841 00:45:32,125 --> 00:45:33,417 Hopefully it's good-bye. 842 00:45:33,500 --> 00:45:35,500 No such luck. 843 00:45:35,583 --> 00:45:38,375 Seriously, when are you getting the fuck out of my hair? 844 00:45:38,458 --> 00:45:41,417 Don't know. Depends on Saul. 845 00:45:41,500 --> 00:45:43,542 Hey, where do you pee around here, anyway? 846 00:45:43,625 --> 00:45:45,667 [Jenna] Back and to the left. 847 00:45:45,750 --> 00:45:50,875 ♪♪♪ 848 00:45:56,458 --> 00:45:57,709 [curtain whooshes] 849 00:45:57,792 --> 00:45:58,834 - [gasps] - Easy. 850 00:45:58,917 --> 00:46:01,500 Get the fuck away from me. 851 00:46:01,583 --> 00:46:03,250 I thought you were gonna thank me. 852 00:46:03,333 --> 00:46:06,125 For what? 853 00:46:06,208 --> 00:46:09,083 Handing you Samira Noori. 854 00:46:09,166 --> 00:46:11,875 That was you? 855 00:46:11,959 --> 00:46:15,750 Who did you think it was? 856 00:46:15,834 --> 00:46:17,250 Why? 857 00:46:18,583 --> 00:46:20,208 Come on. 858 00:46:20,291 --> 00:46:21,667 Don't play dumb. 859 00:46:21,750 --> 00:46:25,458 ♪ tense music ♪ 860 00:46:25,542 --> 00:46:27,542 Why are you looking at me like that? 861 00:46:27,625 --> 00:46:28,750 [indistinct chatter] 862 00:46:28,834 --> 00:46:30,125 [diplomat] Excusez-moi. 863 00:46:30,208 --> 00:46:34,000 ♪♪♪ 864 00:46:34,083 --> 00:46:35,667 [Carrie] You can't leave me here! 865 00:46:35,750 --> 00:46:37,750 You can't leave me here! 866 00:46:37,834 --> 00:46:40,625 Don't go! 867 00:46:40,709 --> 00:46:43,667 ♪ suspenseful music ♪ 868 00:46:43,750 --> 00:46:48,375 ♪♪♪ 869 00:47:17,041 --> 00:47:19,875 [breathing heavily] 870 00:47:25,375 --> 00:47:27,750 Thank God. 871 00:47:27,834 --> 00:47:29,750 You're alive. 872 00:47:29,834 --> 00:47:33,458 ♪♪♪ 873 00:47:33,542 --> 00:47:35,417 [Saul grunts] 874 00:48:17,792 --> 00:48:20,792 [keys clacking, bell dings] 59417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.